All language subtitles for 1hr 48mn 29s

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:22,260 "The skull was placed on a plate and given to a girl," 2 00:00:22,371 --> 00:00:25,363 "who then presented it to her mother." 3 00:00:25,942 --> 00:00:30,572 Void of expression, the executioner stood there 4 00:00:30,680 --> 00:00:33,877 with a bloodstained long sword in his hand. 5 00:00:34,450 --> 00:00:36,418 She is a real woman. 6 00:00:36,519 --> 00:00:38,487 She has a burning passion within her cold exterior. 7 00:00:38,588 --> 00:00:40,385 That is her personality. 8 00:00:40,490 --> 00:00:42,390 "A Rebours", by Huysmans 9 00:01:00,209 --> 00:01:04,646 Strange Circus 10 00:01:18,219 --> 00:01:24,833 Hello, ladies and gentlemen. Welcome to the circus. 11 00:01:27,937 --> 00:01:33,680 We have a great show for you today. 12 00:01:34,430 --> 00:01:39,242 It's going to be a lot of fun. Please enjoy. 13 00:01:44,120 --> 00:01:49,786 My name is Black Shadow, and I'll be your host. 14 00:01:50,626 --> 00:01:53,618 I'm also known as Sad Song. 15 00:01:54,230 --> 00:02:00,794 I'll try to be a good host, so please stay until the end. 16 00:02:09,879 --> 00:02:13,645 Now, let's get this started. 17 00:02:16,180 --> 00:02:22,218 Do you want to die? Or do you want to live? 18 00:02:22,558 --> 00:02:28,360 Well, let's all have fun and feel alive. 19 00:02:29,399 --> 00:02:31,959 C'mon. Rock 'n' roll. 20 00:02:33,536 --> 00:02:38,640 Now, here's our first act of the day. 21 00:02:40,760 --> 00:02:48,400 Is there anyone in the audience who would like to be guillotined? 22 00:02:48,718 --> 00:02:51,160 Is there anyone? 23 00:02:53,589 --> 00:02:55,352 You? 24 00:03:01,664 --> 00:03:04,155 You? 25 00:03:15,278 --> 00:03:18,145 You there. 26 00:03:50,713 --> 00:03:53,204 Afraid to die? 27 00:03:57,320 --> 00:04:01,154 I was sentenced to death at birth. 28 00:04:43,733 --> 00:04:51,333 Or maybe my mother was to be executed, and we switched places. 29 00:04:56,979 --> 00:05:00,506 As far back as I can remember... 30 00:05:05,870 --> 00:05:09,649 I've been surrounded by guillotines. 31 00:05:30,980 --> 00:05:33,244 What's wrong? 32 00:05:48,631 --> 00:05:51,964 One wrong move, and I'm gone. 33 00:05:52,835 --> 00:06:00,264 Everyone, please be careful. If you're not, it'll be dangerous. 34 00:06:00,843 --> 00:06:04,745 No playing with fire, OK? 35 00:06:07,683 --> 00:06:13,644 If you speak, you may accidentally blow out the flame. 36 00:06:13,923 --> 00:06:17,620 You have to be quiet, OK? 37 00:06:19,695 --> 00:06:23,280 Now, ignite. 38 00:06:35,678 --> 00:06:40,479 Mitsuko Ozawa in grade 6. Report to the principal's office. 39 00:06:40,650 --> 00:06:42,675 Mitsuko? 40 00:06:44,220 --> 00:06:46,279 Mitsuko. 41 00:06:48,524 --> 00:06:49,491 Yes. 42 00:07:05,975 --> 00:07:07,875 Come in. 43 00:07:23,392 --> 00:07:25,451 Come here. 44 00:07:27,730 --> 00:07:29,357 Closer. 45 00:07:31,567 --> 00:07:33,125 Closer. 46 00:07:39,842 --> 00:07:41,742 Tell me. 47 00:07:47,183 --> 00:07:51,779 What's the matter? Why did your grades drop? 48 00:07:51,954 --> 00:07:53,148 I'm sorry. 49 00:07:53,322 --> 00:07:54,914 Don't embarrass me. 50 00:07:55,157 --> 00:07:56,454 Sorry. 51 00:07:56,726 --> 00:07:58,387 Mom is worried. 52 00:08:00,129 --> 00:08:01,687 Who am I? 53 00:08:03,232 --> 00:08:04,699 Who? 54 00:08:07,103 --> 00:08:08,100 Dad. 55 00:08:08,170 --> 00:08:09,102 Repeat. 56 00:08:09,338 --> 00:08:10,566 Dad. 57 00:08:10,773 --> 00:08:13,139 Am I a man? 58 00:08:17,790 --> 00:08:18,569 Or a woman? 59 00:08:18,848 --> 00:08:20,873 - Man. - Correct. 60 00:08:21,784 --> 00:08:26,721 - Who are you...? - I'm Mitsuko... 61 00:08:27,890 --> 00:08:29,824 And? 62 00:08:30,126 --> 00:08:34,529 I'm a man. Tell me what you are, Mitsuko. 63 00:08:35,431 --> 00:08:38,559 Are you a boy or a girl? 64 00:08:38,801 --> 00:08:39,825 Girl. 65 00:08:40,200 --> 00:08:41,299 Correct. 66 00:08:44,106 --> 00:08:47,166 You're doing fine. 67 00:08:49,411 --> 00:08:50,969 Sit. 68 00:09:05,194 --> 00:09:09,858 This is accordion music recorded in 1938. 69 00:09:13,769 --> 00:09:16,135 It's interesting. 70 00:09:18,107 --> 00:09:19,972 Look. 71 00:09:25,281 --> 00:09:31,413 When Dad first molested me, it was the beginning of the end. 72 00:09:31,687 --> 00:09:33,450 I was 12. 73 00:10:52,668 --> 00:11:01,474 Mom and I looked exactly alike. I was her, and she was me. 74 00:11:09,218 --> 00:11:10,879 Mom used to be nice. 75 00:11:11,530 --> 00:11:13,385 You look just like me. 76 00:11:16,825 --> 00:11:24,163 One day, you'll look great in this 'cause you're my daughter. 77 00:11:25,367 --> 00:11:27,631 You're so pretty. 78 00:11:28,737 --> 00:11:34,801 I'll give you all my clothes when you're tall enough for them. 79 00:11:35,344 --> 00:11:38,279 They'll all be yours. 80 00:11:40,783 --> 00:11:42,717 So pretty. 81 00:11:47,222 --> 00:11:50,453 Come here, Mitsuko. 82 00:11:53,896 --> 00:12:02,861 This is a cello case that I modified a little bit, you see? 83 00:12:03,739 --> 00:12:06,230 Let's do something fun. 84 00:12:07,309 --> 00:12:14,442 You get in the case and look through this hole here. 85 00:12:15,351 --> 00:12:17,410 Come on. Get in. 86 00:12:17,753 --> 00:12:20,688 Now. 87 00:12:25,600 --> 00:12:26,186 Good girl. 88 00:12:31,834 --> 00:12:33,280 What is that? 89 00:12:33,202 --> 00:12:34,692 That's nothing. 90 00:12:36,238 --> 00:12:37,535 Bothers me. 91 00:12:37,706 --> 00:12:40,266 That's nothing. 92 00:13:08,837 --> 00:13:13,171 When Mom and Dad had sex, they made me watch. 93 00:13:13,809 --> 00:13:17,301 Felt like I was having sex. 94 00:13:34,430 --> 00:13:38,867 Whenever I closed my eyes, I would hear a squeaking sound. 95 00:13:43,939 --> 00:13:46,169 That noise. 96 00:14:20,943 --> 00:14:24,538 Good morning, students. How are you all doing today? 97 00:14:24,713 --> 00:14:32,850 It's such a beautiful day. Sunshine, a lot of sunshine. 98 00:14:32,688 --> 00:14:39,287 And that is what we need. Sunshine in our hearts. 99 00:14:39,761 --> 00:14:49,261 That's what's important. That's how we must live. 100 00:14:50,372 --> 00:14:54,604 Dad often talked about what was good for us. 101 00:14:54,977 --> 00:14:59,539 So, I figured whatever he did was good for me. 102 00:15:14,496 --> 00:15:16,464 I'm home. 103 00:15:23,605 --> 00:15:25,505 Mitsuko? 104 00:15:26,408 --> 00:15:28,239 Honey? 105 00:15:29,578 --> 00:15:33,241 Mitsuko? 106 00:15:45,260 --> 00:15:46,420 Honey? 107 00:15:47,629 --> 00:15:49,221 Mitsuko? 108 00:15:50,666 --> 00:15:53,533 Honey? Mitsuko? 109 00:16:46,421 --> 00:16:48,820 That noise. 110 00:16:51,526 --> 00:16:53,118 Again. 111 00:17:03,772 --> 00:17:07,208 Dad touched both Mom and me. 112 00:17:09,211 --> 00:17:14,706 The difference between us was that she seemed happy. 113 00:17:15,651 --> 00:17:20,953 But her joy was infectious. It was dangerous. 114 00:17:23,959 --> 00:17:25,893 Sayuri. 115 00:17:30,966 --> 00:17:34,163 She's been watching us. 116 00:17:35,103 --> 00:17:37,333 Bad girl. 117 00:17:40,309 --> 00:17:43,574 Look what you did to her, Mitsuko. 118 00:17:44,413 --> 00:17:46,472 Now, it's your turn. 119 00:17:47,949 --> 00:17:52,386 You get in the case this time, Sayuri. 120 00:18:10,272 --> 00:18:14,732 I lied down and became Mom. 121 00:18:20,148 --> 00:18:24,949 When Dad touched me, Mom watched. 122 00:18:51,780 --> 00:18:58,150 I was convinced that I was Mom and Mom was me. 123 00:18:59,121 --> 00:19:02,955 Dad touched me, and I became Mom. 124 00:19:04,159 --> 00:19:09,187 And I even began to enjoy sex. 125 00:19:10,565 --> 00:19:12,692 'Cause I was Mom. 126 00:19:47,302 --> 00:19:48,826 Look. 127 00:19:50,272 --> 00:19:53,207 They look good on you. 128 00:19:56,912 --> 00:20:01,940 Go ask Mom what she thinks. 129 00:20:03,552 --> 00:20:06,248 Go. 130 00:20:13,280 --> 00:20:16,987 I was sentenced to death at birth. 131 00:20:18,433 --> 00:20:25,862 Or maybe my mother was to be executed, and we switched places. 132 00:20:36,785 --> 00:20:40,186 As far back as I can remember... 133 00:20:41,623 --> 00:20:46,600 I've been surrounded by guillotines. 134 00:20:47,620 --> 00:20:49,758 One wrong move, and I'm gone. 135 00:20:50,131 --> 00:20:52,310 Those are... 136 00:20:54,236 --> 00:20:56,397 My earrings. 137 00:20:57,839 --> 00:20:59,739 What do you think you're doing? 138 00:21:00,141 --> 00:21:06,205 Take them off. What's wrong with you? 139 00:21:06,381 --> 00:21:07,643 Stop. 140 00:21:07,816 --> 00:21:08,976 Honey. 141 00:21:09,150 --> 00:21:14,213 Put the knife down, you crazy bitch. 142 00:21:19,427 --> 00:21:20,394 Bitch. 143 00:21:24,666 --> 00:21:26,896 Heard it again. 144 00:21:32,874 --> 00:21:34,205 Mom. 145 00:21:34,376 --> 00:21:36,300 You thief. 146 00:21:36,211 --> 00:21:39,942 When Dad was away, Mom became abusive. 147 00:21:42,484 --> 00:21:45,385 Get back here. 148 00:21:48,123 --> 00:21:50,785 Come with me. 149 00:21:52,294 --> 00:21:55,491 Get up. 150 00:21:59,334 --> 00:22:02,735 Who gave you this hickey? Answer me. 151 00:22:02,904 --> 00:22:08,501 Whenever we were alone, she would try to kill me. 152 00:22:09,144 --> 00:22:12,511 She was jealous of me. 153 00:22:15,160 --> 00:22:16,608 Mom. 154 00:22:22,900 --> 00:22:24,240 That day... 155 00:22:24,960 --> 00:22:26,587 Mitsuko. 156 00:22:28,763 --> 00:22:31,459 I would rather forget. 157 00:22:31,733 --> 00:22:35,999 You took one of my earrings, didn't you? 158 00:22:36,571 --> 00:22:37,435 Wait. 159 00:22:37,606 --> 00:22:39,335 I didn't. 160 00:22:39,708 --> 00:22:41,300 You took it. 161 00:22:41,843 --> 00:22:44,368 I know you did. 162 00:22:45,614 --> 00:22:47,138 Wait. 163 00:22:47,415 --> 00:22:49,110 Come here. 164 00:22:49,351 --> 00:22:58,157 My goddamn earring. Where the hell is it, you thief? 165 00:23:52,414 --> 00:23:55,440 Find it. 166 00:23:58,453 --> 00:24:05,382 If you find my earring, please let me know, OK? 167 00:24:06,194 --> 00:24:08,685 I will. I promise. 168 00:24:09,798 --> 00:24:11,823 Thanks. 169 00:24:15,470 --> 00:24:17,301 Sorry. 170 00:24:26,948 --> 00:24:31,317 When Mom died, she resembled me. 171 00:24:31,920 --> 00:24:33,717 Me at age 12. 172 00:24:34,456 --> 00:24:38,916 That day, I turned into Mom at age 35. 173 00:24:54,209 --> 00:24:58,441 Lying in her coffin, she was me. 174 00:24:59,147 --> 00:25:04,915 She looked so serene. Just like an innocent child. 175 00:25:05,887 --> 00:25:07,821 I killed her. 176 00:25:11,626 --> 00:25:14,390 Just you and me now. 177 00:25:40,555 --> 00:25:47,510 Help... 178 00:26:14,155 --> 00:26:15,986 Mitsuko. 179 00:26:17,125 --> 00:26:19,593 Call me Sayuri. 180 00:26:22,300 --> 00:26:24,396 Always been just us. 181 00:26:24,933 --> 00:26:26,457 What, Mitsuko? 182 00:26:26,901 --> 00:26:30,980 Honey, I am Sayuri. 183 00:26:30,538 --> 00:26:32,960 Mitsuko. 184 00:26:43,718 --> 00:26:49,748 When the hearse left, I was no longer a child. 185 00:26:59,200 --> 00:27:05,696 I carried my satchel and went to school. I was 35 years old. 186 00:27:06,207 --> 00:27:08,300 I was my mother. 187 00:27:08,476 --> 00:27:13,743 I love you, I love you, I love you, I love you... 188 00:27:15,830 --> 00:27:19,452 Does anyone know what this means? 189 00:27:19,821 --> 00:27:22,415 - Yes - Mitsuko? 190 00:27:23,524 --> 00:27:25,719 Love lasts forever. 191 00:28:51,512 --> 00:28:54,310 What's over there, Mom? 192 00:28:54,916 --> 00:28:58,716 The guillotine... where we die. 193 00:33:26,518 --> 00:33:28,110 Mitsuko. 194 00:33:28,786 --> 00:33:30,879 You're alive. 195 00:33:35,493 --> 00:33:37,757 Your dad's here. 196 00:33:39,630 --> 00:33:42,931 Could you give us a moment alone? 197 00:33:43,835 --> 00:33:45,325 Of course. 198 00:33:57,782 --> 00:34:02,845 Did you tell anyone, Mitsuko? 199 00:34:03,421 --> 00:34:09,849 You know, about what happened. 200 00:34:10,795 --> 00:34:13,787 It's our secret, OK? 201 00:34:23,841 --> 00:34:26,810 I found out the hard way. 202 00:34:27,679 --> 00:34:34,160 You love and care for your children, but it's never enough. 203 00:34:34,953 --> 00:34:43,224 In order to truly understand them, you must communicate with them. 204 00:34:43,928 --> 00:34:49,127 You must love and care for them, and also build relationships. 205 00:34:50,301 --> 00:34:55,204 That's what's important. That's what we must do. 206 00:35:00,345 --> 00:35:02,108 Come on out. 207 00:35:12,957 --> 00:35:16,825 Mirror, mirror on the wall... 208 00:35:17,729 --> 00:35:24,464 Who's the fairest of them all? 209 00:35:26,700 --> 00:35:27,332 Mom. 210 00:35:34,112 --> 00:35:39,982 When the hearse left... 211 00:35:41,285 --> 00:35:48,817 I was no longer a child... 212 00:35:49,494 --> 00:35:54,932 I carried my satchel... 213 00:35:56,334 --> 00:36:02,500 And went to school... 214 00:36:03,708 --> 00:36:11,274 I was 35 years old... 215 00:36:24,929 --> 00:36:27,625 Need a lunch break? 216 00:36:38,943 --> 00:36:40,410 Hold it. 217 00:36:40,678 --> 00:36:43,977 I need to use the bathroom. 218 00:36:44,282 --> 00:36:46,375 There. 219 00:37:02,767 --> 00:37:04,462 Stay inside. 220 00:37:04,902 --> 00:37:05,766 Sorry. 221 00:37:15,120 --> 00:37:20,746 This opening paragraph is really gripping. 222 00:37:21,352 --> 00:37:23,616 I love this. 223 00:37:24,155 --> 00:37:27,215 "I was sentenced to death at birth." 224 00:37:27,492 --> 00:37:34,557 "Or maybe my mother was to be executed, and we switched places." 225 00:37:35,700 --> 00:37:37,292 Brilliant. 226 00:37:37,735 --> 00:37:39,430 Shut up. 227 00:37:45,900 --> 00:37:46,340 Read it. 228 00:37:50,848 --> 00:37:51,940 Is he new? 229 00:37:52,283 --> 00:37:56,777 No, but he just requested to be assigned to you. 230 00:37:57,155 --> 00:38:00,147 Is that right? Read it. 231 00:38:01,392 --> 00:38:02,916 Go ahead. 232 00:38:04,829 --> 00:38:08,940 Yes. With pleasure. 233 00:39:13,564 --> 00:39:16,362 You don't like it? 234 00:39:16,801 --> 00:39:20,320 All your novels are brilliant. 235 00:39:20,204 --> 00:39:22,536 Distracted? 236 00:39:23,708 --> 00:39:25,437 I'm fine. 237 00:39:28,120 --> 00:39:32,847 You have wanted to work with me? 238 00:39:34,385 --> 00:39:35,716 I'm your fan. 239 00:39:37,555 --> 00:39:39,887 Please keep reading. 240 00:39:41,250 --> 00:39:42,492 Yes. 241 00:39:50,301 --> 00:39:51,632 Taeko? 242 00:39:52,303 --> 00:39:53,429 Yes. 243 00:39:54,372 --> 00:39:57,671 Can I ask you something? 244 00:39:58,910 --> 00:40:00,502 Just a sec. 245 00:40:02,413 --> 00:40:03,277 Let me... 246 00:40:03,447 --> 00:40:04,277 Don't. 247 00:40:05,583 --> 00:40:06,982 Yes. 248 00:40:44,722 --> 00:40:47,953 I wonder why she likes you. 249 00:40:51,529 --> 00:40:55,560 Good luck with... you know. 250 00:40:57,234 --> 00:40:58,531 What? 251 00:41:00,271 --> 00:41:02,432 Well... 252 00:41:03,941 --> 00:41:05,602 You know. 253 00:41:07,778 --> 00:41:09,245 I don't. 254 00:41:15,486 --> 00:41:18,649 Is this why she likes him? 255 00:41:22,827 --> 00:41:25,387 I guess that's it. 256 00:41:29,700 --> 00:41:32,794 'Cause you seem asexual. 257 00:41:38,442 --> 00:41:42,242 You want to fuck her or what? 258 00:41:44,415 --> 00:41:47,384 It's not like that. 259 00:41:49,987 --> 00:41:55,584 It doesn't matter as long as she writes good stuff. 260 00:41:59,263 --> 00:42:04,496 By the way, I fucked that freak. 261 00:42:06,737 --> 00:42:09,467 These guys did too. 262 00:42:10,341 --> 00:42:12,935 We all fucked her. 263 00:42:14,478 --> 00:42:16,912 But we're done. 264 00:42:17,948 --> 00:42:23,147 She devoured us and then vomited us. 265 00:42:23,854 --> 00:42:28,860 We're her vomit now. 266 00:42:36,100 --> 00:42:39,831 But you're still fresh meat. 267 00:42:41,238 --> 00:42:44,730 Be careful, fresh meat. 268 00:43:02,626 --> 00:43:07,996 You know, her wheelchair squeaks when you fuck her. 269 00:43:08,265 --> 00:43:10,859 It's so erotic. 270 00:43:11,969 --> 00:43:16,497 But no one knows who she really is. 271 00:43:17,274 --> 00:43:22,177 Maybe you can find out what she's all about. 272 00:43:22,980 --> 00:43:27,576 Like, why she always writes about "Mitsuko." 273 00:43:32,990 --> 00:43:36,619 - What were you talking about? - Nothing. 274 00:43:37,261 --> 00:43:39,240 You can go now. 275 00:43:42,266 --> 00:43:45,997 Let's go. 276 00:43:50,107 --> 00:43:52,871 The rookie stays. 277 00:43:56,780 --> 00:43:59,977 See you later, Yuji. 278 00:44:23,507 --> 00:44:24,496 Taeko? 279 00:44:27,770 --> 00:44:29,875 I have a question. 280 00:44:30,714 --> 00:44:32,375 Shoot. 281 00:44:33,817 --> 00:44:38,490 Is this book autobiographical? 282 00:44:41,425 --> 00:44:43,188 No way. 283 00:44:43,627 --> 00:44:49,827 I'm in a wheelchair, but my father never molested me. 284 00:45:00,344 --> 00:45:07,273 I'm done writing for the day. I want to go out for a walk. 285 00:45:09,153 --> 00:45:10,586 Walk? 286 00:45:11,121 --> 00:45:12,418 Yeah. 287 00:45:14,725 --> 00:45:16,220 OK. 288 00:45:19,697 --> 00:45:23,326 You know, you sound like a robot. 289 00:45:24,335 --> 00:45:26,428 Can I call you "Robo"? 290 00:45:29,840 --> 00:45:31,340 OK. 291 00:45:39,850 --> 00:45:42,648 That's so lovely. 292 00:45:45,689 --> 00:45:47,554 Yeah. 293 00:45:55,833 --> 00:45:57,767 I wanna walk. 294 00:46:00,271 --> 00:46:01,329 Meaning? 295 00:46:01,605 --> 00:46:03,232 Take a train. 296 00:46:09,880 --> 00:46:11,711 I envy them. 297 00:46:17,154 --> 00:46:20,681 - Let me help. - No, that's fine. 298 00:46:21,492 --> 00:46:22,686 Sure? 299 00:46:24,962 --> 00:46:26,691 Thanks, Robo. 300 00:46:36,473 --> 00:46:39,203 See that case? 301 00:46:40,978 --> 00:46:42,775 I wrote about that. 302 00:46:42,980 --> 00:46:44,277 Right. 303 00:46:44,615 --> 00:46:47,982 In school, I was in the orchestra. 304 00:46:48,485 --> 00:46:49,713 Yeah? 305 00:46:50,321 --> 00:46:53,484 I was a xylophonist. Always on my feet. 306 00:46:54,580 --> 00:46:55,582 I see. 307 00:46:56,260 --> 00:46:58,620 Should've played the cello. 308 00:46:58,962 --> 00:47:00,395 I guess. 309 00:47:02,766 --> 00:47:05,735 Pretty windy today. 310 00:47:06,303 --> 00:47:08,737 It's no big deal, Robo. 311 00:47:09,473 --> 00:47:10,838 Aren't you cold? 312 00:47:11,342 --> 00:47:15,802 Even if I were, I wouldn't admit it. 313 00:47:19,550 --> 00:47:20,915 Right here. 314 00:47:22,986 --> 00:47:24,112 Here? 315 00:47:24,722 --> 00:47:29,625 I want to be alone. The deadline is next week? 316 00:47:36,567 --> 00:47:38,364 Please finish it. 317 00:47:39,903 --> 00:47:44,330 By the way, this is the music I wrote about. 318 00:47:44,441 --> 00:47:46,807 Accordion music recorded in 1938. 319 00:47:47,244 --> 00:47:48,677 Listen to it. 320 00:47:50,800 --> 00:47:51,945 It's beautiful. 321 00:47:54,585 --> 00:47:55,984 Thank you. 322 00:47:56,553 --> 00:47:58,282 Bye. 323 00:48:48,739 --> 00:48:50,832 I'm home. 324 00:48:52,750 --> 00:48:54,703 What do you want to eat? 325 00:48:55,946 --> 00:48:57,345 Hungry? 326 00:48:59,983 --> 00:49:04,886 You know, I think I'll go pick something up. 327 00:49:26,477 --> 00:49:32,882 - This author is crazy. - Especially her latest. 328 00:49:33,150 --> 00:49:37,587 Taeko Mitsuzawa lets you live Mitsuko's life. 329 00:49:42,626 --> 00:49:46,824 Ever wonder why there's never a picture of her? 330 00:49:47,898 --> 00:49:53,928 She's probably ashamed. You can only write this anonymously. 331 00:49:54,171 --> 00:49:55,604 You think? 332 00:49:55,939 --> 00:50:01,673 I hear she's handicapped and that's why she writes this sex stuff. 333 00:50:01,845 --> 00:50:05,975 You think she's sexually frustrated? 334 00:50:08,850 --> 00:50:11,384 Don't underestimate her. 335 00:50:24,900 --> 00:50:26,390 Good evening. 336 00:50:26,835 --> 00:50:29,599 - Is Saya here? - She is. This way please. 337 00:50:32,700 --> 00:50:34,475 - Mr. Editor. - What's up? 338 00:50:36,879 --> 00:50:40,178 - Mr. Editor. - Love ya, sisters. 339 00:50:40,916 --> 00:50:42,907 Over there. 340 00:50:45,621 --> 00:50:46,986 Welcome. 341 00:50:47,656 --> 00:50:50,921 Come here. 342 00:50:55,397 --> 00:50:57,763 This is Yuji. He's new. 343 00:50:58,670 --> 00:51:01,298 Cute. 344 00:51:01,704 --> 00:51:03,968 Too bad he's asexual. 345 00:51:04,840 --> 00:51:06,273 Really? 346 00:51:08,644 --> 00:51:09,542 No. 347 00:51:10,512 --> 00:51:14,414 You have sexual feelings? Did she fuck you? 348 00:51:14,917 --> 00:51:16,282 Who? 349 00:51:16,518 --> 00:51:19,351 Novelist Taeko Mitsuzawa. 350 00:51:19,888 --> 00:51:21,856 - I love her. - Me too. 351 00:51:22,458 --> 00:51:25,518 Women love that crazy sex stuff. 352 00:51:28,263 --> 00:51:30,390 You work with her? 353 00:51:30,966 --> 00:51:37,166 Yeah, he requested to be assigned to that freak. 354 00:51:39,908 --> 00:51:41,500 I like her. 355 00:51:42,945 --> 00:51:47,382 I'll tell you something interesting. 356 00:51:48,817 --> 00:51:52,844 Switch seats with me. 357 00:51:57,192 --> 00:52:02,653 The thing is, she's not really handicapped. 358 00:52:08,837 --> 00:52:10,429 Tell no one. 359 00:52:11,507 --> 00:52:14,965 Also, I know where she lives. 360 00:52:17,120 --> 00:52:24,770 You see her in Aobadai, but she lives nowhere near there. 361 00:52:24,987 --> 00:52:29,390 Another thing: She is mentally ill. 362 00:52:29,859 --> 00:52:32,657 She's seeing a shrink. 363 00:52:36,665 --> 00:52:39,990 You think you can... 364 00:52:39,869 --> 00:52:43,168 Find out more about her? 365 00:52:43,639 --> 00:52:48,702 The guys in our magazine division want to do an expose on her. 366 00:52:49,445 --> 00:52:54,644 You think you can help them out? They need your help. 367 00:53:03,626 --> 00:53:05,389 OK. 368 00:53:06,662 --> 00:53:08,926 You'll do it? 369 00:53:10,499 --> 00:53:12,490 Great. 370 00:53:12,868 --> 00:53:14,233 Let's drink. 371 00:53:14,703 --> 00:53:17,900 Suddenly, you're ready to party. 372 00:53:18,474 --> 00:53:21,102 My dick is always ready. 373 00:53:21,977 --> 00:53:24,138 Let's drink. 374 00:53:25,314 --> 00:53:28,440 To Yuji. 375 00:53:29,485 --> 00:53:32,454 Cheers... 376 00:53:59,815 --> 00:54:01,715 Are you OK? 377 00:54:28,310 --> 00:54:29,971 I have to pee. 378 00:54:31,847 --> 00:54:33,212 I have to pee. 379 00:54:35,251 --> 00:54:36,741 I have to pee. 380 00:54:56,906 --> 00:54:59,272 Mom used to tell me... 381 00:55:01,710 --> 00:55:05,544 I'd look like her when I grew up. 382 00:55:07,516 --> 00:55:09,746 I remember that. 383 00:55:13,656 --> 00:55:15,521 She was wrong. 384 00:55:51,360 --> 00:55:53,590 I have to pee. 385 00:55:55,300 --> 00:55:56,292 I have to pee. 386 00:56:08,844 --> 00:56:10,243 I have to pee. 387 00:56:11,780 --> 00:56:13,770 I have to pee. 388 00:56:15,484 --> 00:56:21,286 I have to pee... 389 00:56:21,457 --> 00:56:22,856 Goddamn it. 390 00:56:23,250 --> 00:56:25,493 Give me that knife. 391 00:56:26,261 --> 00:56:27,728 Stop. 392 00:56:32,468 --> 00:56:33,560 Mitsuko. 393 00:56:59,294 --> 00:57:02,263 "Depersonalization" 394 00:57:38,801 --> 00:57:40,291 This is Yuji. 395 00:57:40,903 --> 00:57:45,340 Hey, it's me. About what I asked you to do... 396 00:57:45,874 --> 00:57:49,310 It's fine. 397 00:57:50,746 --> 00:57:51,678 I'll do it. 398 00:57:51,847 --> 00:57:57,800 Yeah? I appreciate it. Expenses covered, OK? 399 00:57:57,820 --> 00:57:59,481 OK, good. 400 00:58:00,550 --> 00:58:01,613 See you tomorrow. 401 00:58:03,992 --> 00:58:05,459 Good night. 402 00:59:10,459 --> 00:59:16,955 Tonight, I would like to introduce you all to someone new. 403 00:59:23,405 --> 00:59:24,895 Name please? 404 00:59:27,242 --> 00:59:30,769 My name is Yuji Tamiya. 405 00:59:31,380 --> 00:59:36,440 Yuji... 406 00:59:37,520 --> 00:59:42,251 We should tell Yuji why we have mutilated our bodies. 407 00:59:42,791 --> 00:59:44,622 Let's tell him. 408 00:59:45,527 --> 00:59:50,555 I hated my nipples. Ugly and unnecessary. 409 00:59:50,933 --> 00:59:51,991 Let cells live. 410 00:59:52,234 --> 00:59:53,980 Liberation. 411 00:59:53,335 --> 00:59:56,990 Scars are cute. 412 00:59:56,605 --> 00:59:58,470 To control my body. 413 00:59:58,707 --> 01:00:01,107 Be a mannequin. 414 01:00:01,343 --> 01:00:04,938 I slit my wrists. I feel fine now. 415 01:00:05,214 --> 01:00:07,910 Scars are flowers. 416 01:00:08,250 --> 01:00:10,980 Yuji? 417 01:00:19,962 --> 01:00:25,457 My body is a vase. It's just a container. 418 01:00:31,473 --> 01:00:36,690 My heart is a flower. 419 01:00:40,816 --> 01:00:44,912 I wanted my body to match it. 420 01:00:55,664 --> 01:01:01,534 Let's give him a warm welcome. He's one of us now. 421 01:02:09,404 --> 01:02:11,565 - Are you wearing the same pants? - Stop it. 422 01:02:11,907 --> 01:02:12,999 I'V e told you not to do that. 423 01:02:13,175 --> 01:02:15,666 You bought me those panties. 424 01:02:17,713 --> 01:02:20,682 Hey, you're up. 425 01:02:24,186 --> 01:02:27,713 Go to school sometime, Mitsuko. 426 01:02:27,923 --> 01:02:30,500 Leave her alone. 427 01:02:30,258 --> 01:02:32,385 But she's annoying. 428 01:03:18,730 --> 01:03:19,472 Mom. 429 01:03:22,144 --> 01:03:24,612 I found it, Mom. 430 01:03:26,148 --> 01:03:28,139 Mom. 431 01:03:29,885 --> 01:03:32,479 I found it, Mom. 432 01:03:33,455 --> 01:03:38,324 I found it, Mom. 433 01:03:38,493 --> 01:03:42,554 What did you find? 434 01:03:42,731 --> 01:03:44,824 Mom. 435 01:03:45,100 --> 01:03:45,998 What's that? 436 01:03:46,201 --> 01:03:48,601 Mom... 437 01:03:51,390 --> 01:03:52,506 This? 438 01:03:54,576 --> 01:03:55,770 What's this? 439 01:03:57,512 --> 01:03:59,104 Sayuri's earring. 440 01:04:00,480 --> 01:04:02,107 Your former wife's? 441 01:04:05,854 --> 01:04:07,617 This sucks. 442 01:04:11,660 --> 01:04:13,250 Want it? 443 01:04:15,831 --> 01:04:17,856 You do? 444 01:04:20,469 --> 01:04:23,290 Give it back. 445 01:04:24,673 --> 01:04:25,799 No. 446 01:04:26,174 --> 01:04:28,768 - Give me that. - No. 447 01:04:36,510 --> 01:04:38,212 I'll shit it out. 448 01:05:27,335 --> 01:05:29,235 Not again. 449 01:05:29,971 --> 01:05:31,404 Get in. 450 01:05:33,775 --> 01:05:35,470 It's OK. 451 01:05:37,450 --> 01:05:38,410 Get in. 452 01:05:55,397 --> 01:06:01,495 Finished... 453 01:06:04,372 --> 01:06:09,867 Finished... 454 01:06:18,530 --> 01:06:21,853 Mitsuko... 455 01:06:24,626 --> 01:06:28,840 Finished. Mitsuko. 456 01:06:35,937 --> 01:06:37,564 Robo? 457 01:06:41,420 --> 01:06:45,100 Ever think maybe this isn't reality? 458 01:06:45,480 --> 01:06:49,314 And what I write is more real? 459 01:06:51,586 --> 01:06:54,885 Right now, this is just a dream? 460 01:06:55,724 --> 01:06:57,692 Mitsuko's imagination. 461 01:07:01,129 --> 01:07:04,640 That's a pretty interesting idea. 462 01:07:08,570 --> 01:07:13,640 I need to take a break. Let's go somewhere. 463 01:07:27,222 --> 01:07:29,747 Let's get off here. 464 01:07:40,368 --> 01:07:43,895 Hey, what if I could walk? 465 01:07:45,273 --> 01:07:48,640 You asked if I was writing about me. 466 01:07:50,879 --> 01:07:53,279 Let's say I am. 467 01:07:54,816 --> 01:08:01,244 My dad raped me, and I was destroyed mentally and physically. 468 01:08:02,524 --> 01:08:06,187 I'm in a wheelchair to convey that. 469 01:08:11,320 --> 01:08:12,795 I see. 470 01:08:14,869 --> 01:08:17,337 - I'V e heard that. - What? 471 01:08:19,941 --> 01:08:22,171 This woman... 472 01:08:23,178 --> 01:08:29,640 She was raped by her own father, and she said the same thing. 473 01:08:30,850 --> 01:08:31,916 Said what? 474 01:08:32,787 --> 01:08:40,853 That, after she was raped, she felt like her limbs had been removed. 475 01:08:43,698 --> 01:08:48,692 Like her arms and legs had been chopped off. 476 01:08:48,937 --> 01:08:53,931 A rape victim feels like an amputee? 477 01:08:54,509 --> 01:09:02,609 Like her limbs are gone? That's fascinating. 478 01:09:03,170 --> 01:09:05,577 I think I'll use that in my book. 479 01:09:06,554 --> 01:09:13,357 Mitsuko becomes an amputee at the end. 480 01:09:14,996 --> 01:09:16,623 Sounds good. 481 01:09:18,990 --> 01:09:22,365 Let's make Gozo an amputee too. 482 01:09:23,405 --> 01:09:24,963 Good idea. 483 01:09:31,120 --> 01:09:34,140 Look, Robo. 484 01:09:35,784 --> 01:09:38,582 I wrote about that. 485 01:09:39,554 --> 01:09:41,249 Right. 486 01:09:42,157 --> 01:09:45,217 I was in the school orchestra. 487 01:09:46,194 --> 01:09:47,627 Yeah? 488 01:09:48,290 --> 01:09:50,896 I played the xylophone. 489 01:09:52,660 --> 01:09:53,397 I see. 490 01:10:02,744 --> 01:10:05,372 Bad dream? 491 01:10:06,114 --> 01:10:09,914 What time is it? Why am I here? 492 01:10:10,418 --> 01:10:14,582 You said you wanted to stay here. 493 01:10:16,925 --> 01:10:18,950 I did? 494 01:10:23,640 --> 01:10:26,261 No more sleep. Let's go outside. 495 01:10:27,680 --> 01:10:30,940 - How beautiful. - A lot of shops here. 496 01:10:30,572 --> 01:10:31,937 Hold on. 497 01:10:34,476 --> 01:10:38,139 Go get me that lovely swimsuit. 498 01:10:41,216 --> 01:10:44,830 It's not summer yet, and... 499 01:10:44,352 --> 01:10:45,910 And what? 500 01:10:48,122 --> 01:10:49,282 Fine. 501 01:10:49,557 --> 01:10:51,650 Hurry, Robo. 502 01:11:14,150 --> 01:11:15,642 What is it? Are you OK? 503 01:11:15,950 --> 01:11:19,818 - What'd you do? - Where's the... bathroom? 504 01:11:19,988 --> 01:11:22,513 Just ask the bellhop. 505 01:11:23,910 --> 01:11:24,524 Go away. 506 01:11:24,826 --> 01:11:27,351 - Go. - Sorry. 507 01:11:36,738 --> 01:11:40,367 Taeko... 508 01:11:42,710 --> 01:11:44,337 You OK? 509 01:11:47,382 --> 01:11:50,780 It's me. 510 01:11:50,885 --> 01:11:53,149 You bought it? 511 01:11:54,355 --> 01:11:55,515 Yes. 512 01:11:55,823 --> 01:11:57,222 Good. 513 01:12:03,765 --> 01:12:05,562 I wanna... 514 01:12:09,337 --> 01:12:10,804 ...wear it. 515 01:12:14,876 --> 01:12:16,241 Now? 516 01:12:16,578 --> 01:12:18,637 Help me, Robo. 517 01:12:26,870 --> 01:12:27,540 But... 518 01:12:27,255 --> 01:12:34,320 You have no sexual feelings, right? So, nothing will happen. 519 01:12:53,147 --> 01:12:55,809 You were cool earlier. 520 01:12:57,185 --> 01:12:58,880 What? 521 01:12:59,621 --> 01:13:02,454 You yelled at that creep. 522 01:13:04,459 --> 01:13:10,921 You made me do that. He was just a guest at the hotel. 523 01:13:13,935 --> 01:13:19,771 He was definitely a creep. Only creeps carry such big cases. 524 01:13:21,342 --> 01:13:22,934 So? 525 01:13:28,349 --> 01:13:29,839 Meaning? 526 01:13:31,519 --> 01:13:34,488 How do I look? 527 01:13:36,424 --> 01:13:37,618 Beautiful. 528 01:13:39,560 --> 01:13:41,152 Really? 529 01:13:42,797 --> 01:13:46,198 I want to take a nap for 30 minutes. 530 01:13:49,237 --> 01:13:51,501 OK. 531 01:13:55,276 --> 01:13:57,730 Thanks. 532 01:16:31,980 --> 01:16:35,570 Robo? 533 01:16:42,844 --> 01:16:45,740 I fell asleep. 534 01:16:45,413 --> 01:16:48,750 Let's go home. 535 01:16:56,724 --> 01:16:58,191 Done. 536 01:17:02,960 --> 01:17:04,826 Hungry? 537 01:17:06,701 --> 01:17:13,400 I'm working on a new book now. Read it when it's done. 538 01:17:16,544 --> 01:17:23,108 And I'll introduce you to this nice guy named Yuji. 539 01:17:36,397 --> 01:17:38,524 It's me. 540 01:17:39,433 --> 01:17:41,298 Yuji. 541 01:17:42,203 --> 01:17:48,574 It appears that there is a page missing from the manuscript. 542 01:17:50,578 --> 01:17:53,741 Can I come pick it up right now? 543 01:17:55,116 --> 01:17:56,845 How about tomorrow? 544 01:17:57,218 --> 01:18:03,953 My boss says he needs it tonight. I'll meet you where we just parted. 545 01:18:04,725 --> 01:18:07,353 Fine. Give me 30 minutes. 546 01:18:07,595 --> 01:18:08,857 OK. 547 01:19:12,660 --> 01:19:14,150 Been a while, huh? 548 01:19:46,527 --> 01:19:47,585 Hello? 549 01:19:47,862 --> 01:19:48,988 Hey. 550 01:19:49,163 --> 01:19:50,596 Where are you? 551 01:19:50,765 --> 01:19:55,532 On my way to your parents' house. I have your pet with me. 552 01:19:55,770 --> 01:19:57,320 Robo? 553 01:19:57,304 --> 01:19:59,534 Get there quickly... 554 01:20:00,307 --> 01:20:03,299 Or else your pet will be fucked. 555 01:20:05,346 --> 01:20:07,837 Robo? 556 01:20:24,231 --> 01:20:25,528 Hello? 557 01:20:40,548 --> 01:20:42,743 Robo? 558 01:20:44,251 --> 01:20:46,719 I'm here, Robo. 559 01:20:50,424 --> 01:20:51,823 Robo. 560 01:20:55,496 --> 01:20:56,827 Robo. 561 01:20:59,200 --> 01:21:00,428 Robo. 562 01:21:15,583 --> 01:21:19,144 Robo... 563 01:21:40,641 --> 01:21:42,404 Yuji. 564 01:21:47,681 --> 01:21:49,308 Robo. 565 01:21:55,823 --> 01:21:57,814 Who are you? 566 01:21:59,927 --> 01:22:02,487 Don't look at me like that. 567 01:22:03,564 --> 01:22:06,362 Fuck your wheelchair. 568 01:22:13,507 --> 01:22:14,974 Who are you? 569 01:22:15,142 --> 01:22:16,837 You don't recall? 570 01:22:17,311 --> 01:22:18,335 What? 571 01:22:18,546 --> 01:22:20,173 Who are you? 572 01:22:20,347 --> 01:22:22,577 No, who are you? 573 01:22:23,450 --> 01:22:28,979 Don't you remember anything about your past? 574 01:22:29,456 --> 01:22:31,480 Wait... 575 01:22:35,129 --> 01:22:37,222 Mitsuko? 576 01:22:38,265 --> 01:22:40,392 Am I? 577 01:22:40,734 --> 01:22:42,964 Am I Mitsuko? 578 01:22:48,108 --> 01:22:55,537 Yes, I'm Mitsuko. I just remembered that. 579 01:22:59,787 --> 01:23:01,846 And you are? 580 01:23:04,225 --> 01:23:06,284 Reveal yourself. 581 01:23:07,394 --> 01:23:09,589 Shut up, Mother. 582 01:23:10,300 --> 01:23:11,554 Mother? 583 01:23:11,732 --> 01:23:15,964 Don't you recognize my face? 584 01:23:16,670 --> 01:23:18,729 No, I don't. 585 01:23:19,607 --> 01:23:22,132 That sucks. 586 01:23:25,579 --> 01:23:30,730 In any case, this is how the book should end. 587 01:23:30,451 --> 01:23:35,548 Taeko finally realizes that she's actually Mitsuko. 588 01:23:40,894 --> 01:23:45,922 Now, let's get back to work. 589 01:23:46,433 --> 01:23:49,596 And finish this before we forget, Mother. 590 01:23:50,271 --> 01:23:51,738 Mother? 591 01:23:53,240 --> 01:23:54,832 Get up. 592 01:23:56,243 --> 01:23:59,542 Want your wheelchair? 593 01:24:00,281 --> 01:24:01,680 Mother. 594 01:24:05,319 --> 01:24:06,581 Sit. 595 01:24:08,922 --> 01:24:11,490 Help me. 596 01:24:38,686 --> 01:24:44,556 You really do look like me. 597 01:24:47,795 --> 01:24:55,990 Let's go to Gozo's bedroom. It'll put you in the mood to write. 598 01:24:59,973 --> 01:25:01,565 What? 599 01:25:02,242 --> 01:25:04,767 I was raped. 600 01:25:05,646 --> 01:25:09,673 You were raped? Here? 601 01:25:10,484 --> 01:25:14,784 Look, it's all ready for you. 602 01:25:18,726 --> 01:25:20,230 See anything? 603 01:25:20,194 --> 01:25:21,161 That. 604 01:25:21,328 --> 01:25:27,392 That's something special for you. 605 01:25:28,469 --> 01:25:35,330 Now, Mother, we should go over what you've written so far. 606 01:25:37,111 --> 01:25:44,400 Let's review the story of you and me... and him. 607 01:25:46,620 --> 01:25:50,954 "I was sentenced to death at birth." 608 01:25:51,458 --> 01:25:57,363 "Or maybe my mother was to be executed, and we switched places." 609 01:25:57,965 --> 01:26:04,336 It's a good opening paragraph. I really like this, Taeko. 610 01:26:04,838 --> 01:26:07,500 I mean... Mother. 611 01:26:09,576 --> 01:26:15,742 "As far back as I can remember, I'V e been surrounded by guillotines." 612 01:26:15,949 --> 01:26:18,213 "One wrong move, and I'm gone." 613 01:26:18,685 --> 01:26:23,748 "When Dad first molested me, it was the beginning of the end." 614 01:26:24,240 --> 01:26:25,958 "I was 12." 615 01:26:27,194 --> 01:26:30,129 "Mom and I looked exactly alike." 616 01:26:31,131 --> 01:26:35,659 "I was her, and she was me." 617 01:26:37,638 --> 01:26:42,166 Yeah, you really do look like me. 618 01:26:42,709 --> 01:26:45,143 You really do look like me. 619 01:26:47,114 --> 01:26:51,210 "Dad touched both Mom and me." 620 01:26:52,653 --> 01:26:57,352 "When Mom and Dad had sex, they made me watch." 621 01:26:57,958 --> 01:27:01,257 "I felt like I was having sex." 622 01:27:02,796 --> 01:27:05,890 That's right, Mother. 623 01:27:07,835 --> 01:27:14,434 I had to watch you two fuck like animals. 624 01:27:18,445 --> 01:27:20,436 You and this rotten pig. 625 01:27:20,747 --> 01:27:26,117 You hear me? 626 01:27:28,222 --> 01:27:30,247 Taeko. 627 01:27:30,757 --> 01:27:32,880 Sorry. 628 01:27:33,930 --> 01:27:34,492 Or should I call you Mitsuko? 629 01:27:34,761 --> 01:27:40,631 Now, the next part is a bunch of crap, Mother. 630 01:27:40,868 --> 01:27:43,359 You wrote... 631 01:27:48,408 --> 01:27:53,641 "When Dad touched me, Mom watched." 632 01:27:54,615 --> 01:28:00,315 "The difference between us was that she seemed happy." 633 01:28:00,554 --> 01:28:06,515 "But her joy was infectious. It was dangerous." 634 01:28:07,940 --> 01:28:09,850 A bunch of bullshit, Mother. 635 01:28:09,730 --> 01:28:13,860 Your joy was not infectious. 636 01:28:20,440 --> 01:28:21,964 You like this? 637 01:28:27,147 --> 01:28:31,106 I am not you. You are not me. 638 01:28:40,394 --> 01:28:41,952 Mother. 639 01:28:45,566 --> 01:28:54,736 Do you not recognize my face? 640 01:29:07,540 --> 01:29:13,152 "I was convinced that I was Mom and Mom was me." 641 01:29:13,460 --> 01:29:15,655 "Dad touched me, and I became Mom." 642 01:29:15,762 --> 01:29:19,289 "And I even began to enjoy sex." 643 01:29:19,533 --> 01:29:22,559 "Because I was Mom." 644 01:29:27,841 --> 01:29:29,308 This is laughable. 645 01:29:29,543 --> 01:29:33,604 Ridiculous. 646 01:29:34,748 --> 01:29:38,707 "Mom died when I was in 6th grade." 647 01:29:39,190 --> 01:29:42,147 "I stood by her coffin and cried." 648 01:29:42,255 --> 01:29:45,418 "Lying in her coffin, she was me." 649 01:29:45,626 --> 01:29:52,464 "She looked so serene. Just like an innocent child." 650 01:29:53,800 --> 01:29:56,166 "I killed her." 651 01:29:57,904 --> 01:30:03,467 "Mom had tried to kill me whenever Dad was away." 652 01:30:03,644 --> 01:30:06,440 "She had been jealous of me." 653 01:30:06,346 --> 01:30:09,474 You were fucking evil, Sayuri. 654 01:30:09,750 --> 01:30:11,240 Sayuri? 655 01:30:11,418 --> 01:30:13,477 Don't play dumb. 656 01:30:20,327 --> 01:30:21,658 See him? 657 01:30:22,229 --> 01:30:27,257 Pretty damn cool, huh? 658 01:30:28,802 --> 01:30:35,435 What's that? What are you saying? 659 01:30:37,440 --> 01:30:38,739 What? 660 01:30:39,346 --> 01:30:42,873 I can't hear you. 661 01:30:43,817 --> 01:30:49,551 "Help me, Sayuri. Do something about this freak." 662 01:30:50,323 --> 01:30:51,915 No way. 663 01:30:54,461 --> 01:31:01,663 The thing is, right now, I gotta do something about you, Sayuri. 664 01:31:09,509 --> 01:31:10,999 Look. 665 01:31:11,712 --> 01:31:13,202 This staircase. 666 01:31:13,447 --> 01:31:15,972 My earring... 667 01:31:17,451 --> 01:31:21,353 Mitsuko. 668 01:31:21,788 --> 01:31:23,915 - Did you hide my earring? - No. 669 01:31:24,157 --> 01:31:29,185 I know you did. Give it back to me. 670 01:31:29,796 --> 01:31:31,286 You stole it, didn't you? 671 01:31:31,465 --> 01:31:32,659 Wait. 672 01:31:34,768 --> 01:31:36,827 - Wait - I didn't. 673 01:31:37,300 --> 01:31:41,531 I know you took it. Don't run away from me. 674 01:31:41,908 --> 01:31:43,967 Mitsuko. 675 01:31:44,277 --> 01:31:47,644 Give me back my goddamn earring. 676 01:32:19,746 --> 01:32:21,873 Remember? 677 01:32:22,215 --> 01:32:24,615 Mitsuko died... 678 01:32:25,180 --> 01:32:28,510 Mitsuko died? Bullshit. 679 01:32:29,723 --> 01:32:32,191 Funeral... 680 01:32:33,393 --> 01:32:38,920 There was no funeral. Mitsuko did not die. 681 01:32:38,532 --> 01:32:42,798 After that day, you never left the house. 682 01:32:44,771 --> 01:32:50,835 Meanwhile, I was sent to live with a foster family. 683 01:32:52,979 --> 01:32:56,608 I came back repeatedly to see you. 684 01:33:01,121 --> 01:33:05,114 You were writing "letters of apology." 685 01:34:07,153 --> 01:34:12,591 But you wrote them from the perspective of a child... 686 01:34:14,461 --> 01:34:17,259 ...who killed her mother. 687 01:34:17,931 --> 01:34:21,628 You were in complete denial. 688 01:34:22,168 --> 01:34:27,629 Like you never had ill feelings toward your kid. 689 01:34:28,808 --> 01:34:34,838 You actually managed to convince yourself that you had died. 690 01:34:36,116 --> 01:34:42,214 You became a recluse and started writing stories. 691 01:34:43,523 --> 01:34:48,850 But didn't you show up at school one time? 692 01:34:49,162 --> 01:34:52,620 Wearing Mitsuko's name tag? 693 01:35:13,353 --> 01:35:14,411 What the...? 694 01:35:15,210 --> 01:35:16,488 Daddy. 695 01:35:19,125 --> 01:35:22,288 Anyway, you never recovered. 696 01:35:22,762 --> 01:35:25,856 You抳e been living as Mitsuko. 697 01:35:26,199 --> 01:35:31,466 You chose that 'cause you couldn't deal with yourself. 698 01:35:32,572 --> 01:35:36,338 You're such a sick, twisted, and cunning individual, Sayuri. 699 01:35:36,676 --> 01:35:46,517 And you, as Mitsuko, continued to have nasty sex with Gozo. 700 01:35:50,290 --> 01:35:53,157 Daddy... 701 01:35:55,395 --> 01:35:59,388 How is it...? 702 01:36:07,400 --> 01:36:12,342 But eventually, he found another woman. 703 01:36:13,713 --> 01:36:18,741 So you just stayed in your room and wrote all the time. 704 01:36:19,452 --> 01:36:22,120 You wrote as Mitsuko. 705 01:36:23,189 --> 01:36:26,158 You were lonely, right? 706 01:36:31,731 --> 01:36:33,426 Hey, you. 707 01:36:34,167 --> 01:36:35,896 Stop staring. 708 01:36:37,404 --> 01:36:38,962 Wanna join us? 709 01:36:53,820 --> 01:36:56,516 How do you like this? 710 01:37:17,377 --> 01:37:25,182 - Sayuri, I'm hurt. - Are you in pain? 711 01:37:26,719 --> 01:37:28,516 Taeko. 712 01:37:30,356 --> 01:37:32,187 Done. 713 01:37:33,426 --> 01:37:35,189 Look, Dad. 714 01:37:35,695 --> 01:37:38,960 Just finished writing a novel. 715 01:37:40,660 --> 01:37:41,761 See? 716 01:37:42,669 --> 01:37:45,832 You don't want me to use my real name, right? 717 01:37:46,720 --> 01:37:50,839 So I changed my name to Taeko. 718 01:37:52,450 --> 01:37:53,774 See? 719 01:37:54,247 --> 01:37:57,239 Look at it. 720 01:37:58,718 --> 01:38:01,500 Are you happy now? 721 01:38:08,495 --> 01:38:13,660 By the way, I have something better than this, Dad. 722 01:38:14,334 --> 01:38:15,699 I'll go get it. 723 01:38:18,400 --> 01:38:20,632 Get in this case. 724 01:39:15,195 --> 01:39:19,632 Any idea what I'V e been through? 725 01:39:22,435 --> 01:39:27,990 I managed to get this job, and I finally got here. 726 01:39:28,808 --> 01:39:35,236 I'V e waited so long for you to start writing about our past. 727 01:39:36,950 --> 01:39:38,679 So long. 728 01:39:43,156 --> 01:39:47,559 Finally... 729 01:39:48,928 --> 01:39:54,590 It's over. 730 01:39:55,902 --> 01:39:57,631 It's all over. 731 01:40:03,443 --> 01:40:05,206 Mother. 732 01:40:11,117 --> 01:40:13,642 Mitsuko. 733 01:40:14,854 --> 01:40:17,414 I'm sorry. 734 01:40:22,528 --> 01:40:25,190 I don't want that. 735 01:40:25,965 --> 01:40:28,160 Words mean nothing. 736 01:40:28,835 --> 01:40:34,296 You tried to kill me just for losing one of your goddamn earrings. 737 01:40:34,741 --> 01:40:42,113 What I want is for you to feel guilty and... 738 01:40:47,387 --> 01:40:49,150 ...be Sayuri. 739 01:40:58,998 --> 01:41:00,829 Mitsuko... 740 01:41:12,450 --> 01:41:15,537 And then I'll be free. 741 01:41:24,424 --> 01:41:30,693 You said you'd make the protagonist an amputee at the end? 742 01:41:31,631 --> 01:41:35,328 Let me help you with that. 743 01:41:39,472 --> 01:41:43,806 What was that? 744 01:41:46,946 --> 01:41:49,847 You'll catch a cold. 745 01:41:50,216 --> 01:41:53,140 Give me my robe. 746 01:42:06,899 --> 01:42:11,427 I have to pee. Where's my wheelchair? 747 01:42:13,706 --> 01:42:16,573 Come on, where is it? 748 01:42:17,343 --> 01:42:18,241 What? 749 01:42:18,511 --> 01:42:20,138 I can't walk. 750 01:42:20,446 --> 01:42:23,279 What wheelchair? 751 01:42:29,322 --> 01:42:30,983 - Be serious. - What? 752 01:42:31,157 --> 01:42:32,784 Is this a joke? 753 01:42:32,959 --> 01:42:35,894 What do you mean? 754 01:42:39,966 --> 01:42:41,627 You knew? 755 01:42:41,801 --> 01:42:42,893 What? 756 01:42:43,690 --> 01:42:46,937 You抳e seen me walk. Is that it? 757 01:42:47,106 --> 01:42:48,698 You're nuts. 758 01:42:50,643 --> 01:42:56,411 You can walk. You always do walk. 759 01:43:01,554 --> 01:43:03,780 No... 760 01:43:42,862 --> 01:43:45,387 What's real and what's not? 761 01:43:50,169 --> 01:43:53,832 Thank you for being with us. 762 01:43:54,807 --> 01:44:00,177 And now, everyone, this is our last act for tonight. 763 01:45:03,643 --> 01:45:07,409 Hang in there, Sayuri. 44928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.