All language subtitles for night court 2023 s03e01 1080p web h264-lazycunts_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:06,423 - Wow. I-I can't believe Dan might be your boyfriend's dad. 2 00:00:06,424 --> 00:00:08,383 My head is swimming. 3 00:00:08,384 --> 00:00:11,302 I almost need a reminder of how we got here. 4 00:00:11,303 --> 00:00:13,596 - Okay, fine. But this is the last time. 5 00:00:13,597 --> 00:00:15,432 Previously on "Night Court"... 6 00:00:15,433 --> 00:00:16,725 Haven't seen you around here, which is a good thing, 7 00:00:16,726 --> 00:00:18,560 'cause it means you're not a criminal. 8 00:00:18,561 --> 00:00:20,103 - Get ready to see a little bit more of me tomorrow. 9 00:00:20,104 --> 00:00:21,563 - Tomorrow I have this stupid 10 00:00:21,564 --> 00:00:23,189 "Sensitivity and Respect in the Workplace" seminar. 11 00:00:23,190 --> 00:00:24,441 - I'm running it. 12 00:00:24,442 --> 00:00:26,234 - Consent to ravage you. - Consent given. 13 00:00:26,235 --> 00:00:28,278 - We are nowhere near meeting parents. 14 00:00:28,279 --> 00:00:30,613 - Parent. I've never met my biological father. 15 00:00:30,614 --> 00:00:31,990 This is my mom. 16 00:00:31,991 --> 00:00:33,283 - So, is this your first time in New York? 17 00:00:33,284 --> 00:00:35,118 - No, I lived here in the '80s. 18 00:00:35,119 --> 00:00:36,661 Before I had Jake, 19 00:00:36,662 --> 00:00:39,748 I actually dated a lawyer who worked in this courthouse. 20 00:00:39,749 --> 00:00:41,291 - What a small world. 21 00:00:41,292 --> 00:00:43,334 I wonder if the guy you dated knew... 22 00:00:43,335 --> 00:00:47,297 - I think Dan might be your boyfriend's dad. 23 00:00:47,298 --> 00:00:50,216 Oh, that was helpful. 24 00:00:50,217 --> 00:00:54,512 I like how you did it in four to six digestible bites. 25 00:00:54,513 --> 00:00:56,473 - So you swear you haven't told anyone about this? 26 00:00:56,474 --> 00:00:57,766 - I can keep a secret. 27 00:00:57,767 --> 00:00:59,476 For instance, I haven't told anyone 28 00:00:59,477 --> 00:01:02,353 Wyatt hooked up with that scary security guard. 29 00:01:02,354 --> 00:01:04,355 And that happened right in this room. 30 00:01:04,356 --> 00:01:07,317 On surfaces that you eat off of. 31 00:01:07,318 --> 00:01:09,570 - Oh, get it, table. 32 00:01:10,613 --> 00:01:12,655 It has to be handled with the utmost care. 33 00:01:12,656 --> 00:01:15,658 I can't just come out and say, "Jake, Dan's your dad." 34 00:01:15,659 --> 00:01:17,660 - Dan is my dad? 35 00:01:17,661 --> 00:01:21,498 - I saw him there, but you were on a roll. 36 00:01:21,499 --> 00:01:23,583 - Not how I wanted you to find out, 37 00:01:23,584 --> 00:01:25,585 but maybe this is better. 38 00:01:25,586 --> 00:01:27,504 Now together, we can find the perfect way 39 00:01:27,505 --> 00:01:29,464 to tell Dan you're his surprise son. 40 00:01:29,465 --> 00:01:32,509 - Jake's my surprise son? 41 00:01:32,510 --> 00:01:35,512 - Starting now, everyone wears tap shoes. 42 00:01:35,513 --> 00:01:38,723 I know this is shocking, but let's focus on the positive. 43 00:01:38,724 --> 00:01:41,518 Jake, Dan could be the father figure you've always dreamed of. 44 00:01:41,519 --> 00:01:44,270 - Whoa, whoa, now I got to live up to some kid's dreams? 45 00:01:44,271 --> 00:01:47,524 - In my dreams, you showed up 30 years ago in an Acura Legend 46 00:01:47,525 --> 00:01:49,734 and took me to play Skee-Ball. - [ Laughs ] 47 00:01:49,735 --> 00:01:53,071 I wouldn't be caught dead in a Legend. 48 00:01:53,072 --> 00:01:54,531 - Let's all take a break. 49 00:01:54,532 --> 00:01:57,283 I mean, we don't even know if it's true. 50 00:01:57,284 --> 00:01:59,410 - We don't even know if it's true?! 51 00:01:59,411 --> 00:02:01,120 - [ Grunting ] 52 00:02:01,121 --> 00:02:03,122 [ Glass shattering ] 53 00:02:03,123 --> 00:02:05,625 - Okay, so now we know that's not the way to tell them. 54 00:02:05,626 --> 00:02:09,712 - This was a very poor way to break this news to us. 55 00:02:09,713 --> 00:02:12,173 - If you had delivered the information better, 56 00:02:12,174 --> 00:02:14,134 we could be a family right now! 57 00:02:15,928 --> 00:02:17,720 - I am so upset! 58 00:02:17,721 --> 00:02:22,393 I'm gonna take it out on these priceless Fabergé eggs! 59 00:02:26,939 --> 00:02:28,565 - Wait a minute. 60 00:02:28,566 --> 00:02:31,442 I only have Fabergé eggs in my dreams. 61 00:02:31,443 --> 00:02:33,528 - I guess that means this is a dream. 62 00:02:33,529 --> 00:02:35,655 It would explain how I'm pregnant 63 00:02:35,656 --> 00:02:37,907 with our future president. 64 00:02:37,908 --> 00:02:44,622 {\an8}♪ 65 00:02:44,623 --> 00:02:47,417 - Mr. Jasper, we all love Baskin-Robbins' 66 00:02:47,418 --> 00:02:48,877 free-sample policy, but it's understood 67 00:02:48,878 --> 00:02:52,213 the samples go in your mouth, not your pants. 68 00:02:52,214 --> 00:02:54,340 I'll let you off with a warning. 69 00:02:54,341 --> 00:02:56,426 {\an8}- Ohh, so close. 70 00:02:56,427 --> 00:02:58,219 {\an8}I really thought I had it that time. 71 00:02:58,220 --> 00:03:00,763 {\an8}But I swear, you will never beat me again. 72 00:03:00,764 --> 00:03:03,266 {\an8}Because this was my last case as prosecutor. 73 00:03:03,267 --> 00:03:05,894 {\an8}- What? No, Murray, you can't leave. 74 00:03:05,895 --> 00:03:07,770 {\an8}I never thought it was possible I could win this much. 75 00:03:07,771 --> 00:03:10,899 {\an8}And I have a very high opinion of myself. 76 00:03:10,900 --> 00:03:12,734 {\an8}- Sorry, Dan. I was only filling in 77 00:03:12,735 --> 00:03:15,194 {\an8}until the DA's office found a permanent replacement 78 00:03:15,195 --> 00:03:16,446 {\an8}for Olivia. 79 00:03:16,447 --> 00:03:17,906 {\an8}I still can't believe she left us 80 00:03:17,907 --> 00:03:22,243 {\an8}for a big law firm with better pay and benefits. 81 00:03:22,244 --> 00:03:23,828 {\an8}But is she happy? 82 00:03:23,829 --> 00:03:27,498 {\an8}According to her Facebook, extremely. 83 00:03:27,499 --> 00:03:29,417 {\an8}- Ah, there's really a replacement, 84 00:03:29,418 --> 00:03:31,461 {\an8}or just you in a wig again? 85 00:03:31,462 --> 00:03:33,796 {\an8}- Wait, you were Arthur B. Lawyer? 86 00:03:33,797 --> 00:03:35,632 {\an8}Were you also Olivia? [ Gasps ] 87 00:03:35,633 --> 00:03:38,593 {\an8}I changed my clothes in front of her. 88 00:03:38,594 --> 00:03:40,803 {\an8}- Yeah, this new prosecutor is impressive on paper. 89 00:03:40,804 --> 00:03:42,805 {\an8}She did some corporate law a while back 90 00:03:42,806 --> 00:03:47,477 {\an8}but recently has been a practicing criminal. 91 00:03:47,478 --> 00:03:49,395 {\an8}Uh, I know we don't get the best people, 92 00:03:49,396 --> 00:03:50,480 {\an8}but this can't be right. 93 00:03:50,481 --> 00:03:52,231 {\an8}- No, it is. 94 00:03:52,232 --> 00:03:55,193 {\an8}Hi, Dan. - Aah! 95 00:03:55,194 --> 00:03:56,653 {\an8}Julianne. 96 00:03:56,654 --> 00:03:59,405 {\an8}You're out of prison. 97 00:03:59,406 --> 00:04:01,866 {\an8}Does the warden know? 98 00:04:01,867 --> 00:04:05,495 {\an8}- The new prosecutor is the woman who swore to destroy Dan? 99 00:04:05,496 --> 00:04:06,913 {\an8}I didn't know she was a lawyer. 100 00:04:06,914 --> 00:04:09,791 {\an8}They'll let anyone be a criminal these days. 101 00:04:09,792 --> 00:04:11,834 {\an8}- No, I left that life behind. 102 00:04:11,835 --> 00:04:15,672 {\an8}Now I want to use my legal skills to make the city safer. 103 00:04:15,673 --> 00:04:17,966 {\an8}And to address the elephant in the room, 104 00:04:17,967 --> 00:04:23,680 {\an8}whom I no longer see thanks to those fantastic pharmaceuticals, 105 00:04:23,681 --> 00:04:24,931 {\an8}I did want Dan dead. 106 00:04:24,932 --> 00:04:28,685 {\an8}But-- pff-- come on. Who hasn't? 107 00:04:28,686 --> 00:04:30,687 {\an8}- Hey, I need to talk to your boyfriend. 108 00:04:30,688 --> 00:04:32,438 {\an8}- What? No, you don't. You have nothing in common 109 00:04:32,439 --> 00:04:33,690 {\an8}and no reason to see each other. 110 00:04:33,691 --> 00:04:36,442 {\an8}- Yes, we do. I have an HR emergency. 111 00:04:36,443 --> 00:04:38,361 {\an8}- Would you believe that our new HR rep 112 00:04:38,362 --> 00:04:41,364 {\an8}looks a lot like Flobert in a wig? 113 00:04:41,365 --> 00:04:43,575 Fine. I'll call Jake. 114 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 - I'll get right to the point. I called this meeting 115 00:04:47,830 --> 00:04:50,331 to disclose a relationship with a co-worker. 116 00:04:50,332 --> 00:04:53,001 This woman tried to kill me. 117 00:04:53,002 --> 00:04:55,420 - Okay, so on the form, I'll just put "other." 118 00:04:55,421 --> 00:04:58,464 Oh, never mind. "Kill me" is on here. 119 00:04:58,465 --> 00:05:02,051 - I guess I should also disclose that we are in a relationship. 120 00:05:02,052 --> 00:05:03,511 But that's it. 121 00:05:03,512 --> 00:05:04,887 No other relationships to disclose. 122 00:05:04,888 --> 00:05:06,723 So meeting over? 123 00:05:06,724 --> 00:05:08,891 - Uh, no, but I do need to keep this brief. 124 00:05:08,892 --> 00:05:10,560 I'm visiting my mom at the hospital. 125 00:05:10,561 --> 00:05:12,603 She's fine, but she just got some work done 126 00:05:12,604 --> 00:05:15,732 on what she calls her "man-catchers." 127 00:05:15,733 --> 00:05:19,944 My therapist said conversations like that are why I got into HR. 128 00:05:19,945 --> 00:05:21,779 - Jake is extra close with his mom 129 00:05:21,780 --> 00:05:23,906 because he doesn't know who his dad is. 130 00:05:23,907 --> 00:05:25,324 No one does. 131 00:05:25,325 --> 00:05:27,076 Fine, yeah. My dad wrestled alligators. 132 00:05:27,077 --> 00:05:29,495 And your dad was a judge who also did magic. 133 00:05:29,496 --> 00:05:31,039 Now we're all caught up on dads. 134 00:05:31,040 --> 00:05:32,915 Can we get back to the woman who clearly took this job 135 00:05:32,916 --> 00:05:35,918 to exact some horrible revenge on me? 136 00:05:35,919 --> 00:05:39,297 - Oh, Dan, six months ago, you would have been spot-on. 137 00:05:39,298 --> 00:05:40,757 I mean, yeah, old Julianne 138 00:05:40,758 --> 00:05:42,592 would definitely have conned her way out of prison 139 00:05:42,593 --> 00:05:44,677 and lied herself into this job 140 00:05:44,678 --> 00:05:47,764 just so she could watch you squirm. 141 00:05:47,765 --> 00:05:50,308 But that Julianne is gone. 142 00:05:50,309 --> 00:05:52,393 I killed her. 143 00:05:52,394 --> 00:05:54,645 Cheeto? 144 00:05:54,646 --> 00:05:58,941 - Let's say for the moment that I believe you, which I don't. 145 00:05:58,942 --> 00:06:00,860 You could be a prosecutor anywhere. 146 00:06:00,861 --> 00:06:03,946 If this is not some sort of sick game of cat and mouse, 147 00:06:03,947 --> 00:06:05,865 why did you choose the one courthouse 148 00:06:05,866 --> 00:06:09,077 with this juicy little mouse? 149 00:06:09,078 --> 00:06:12,789 - Because hardly any judges in this city 150 00:06:12,790 --> 00:06:14,957 signed up for Operation Second Chance. 151 00:06:14,958 --> 00:06:18,879 But one judge signed up 40 times. 152 00:06:20,047 --> 00:06:22,548 - You signed off on this and kept it from me? 153 00:06:22,549 --> 00:06:23,716 - I'm not keeping things from you. 154 00:06:23,717 --> 00:06:25,802 Why does that keep coming up? 155 00:06:25,803 --> 00:06:27,053 - I don't think it has. 156 00:06:27,054 --> 00:06:28,763 Unless you're keeping things from me. 157 00:06:28,764 --> 00:06:30,765 - Not keeping things! 158 00:06:30,766 --> 00:06:34,602 Look, I had no idea the new prosecutor was Julianne, 159 00:06:34,603 --> 00:06:36,104 but her record's been expunged. 160 00:06:36,105 --> 00:06:38,481 I got a glowing letter from her parole officer. 161 00:06:38,482 --> 00:06:41,442 Oh, and she was vice president of the knitting club. 162 00:06:41,443 --> 00:06:44,862 They gave her needles in prison. How bad could she be? 163 00:06:44,863 --> 00:06:48,116 - Great, I've always wanted to be trapped in a macrame net. 164 00:06:48,117 --> 00:06:50,993 - Oh, Dan, macrame couldn't hold a guy like you 165 00:06:50,994 --> 00:06:53,080 for more than three minutes. 166 00:06:54,665 --> 00:06:57,500 - Julianne's our prosecutor. We just have to make it work. 167 00:06:57,501 --> 00:06:59,460 - Like one big happy family. 168 00:06:59,461 --> 00:07:01,003 - Not a family. No one's family. 169 00:07:01,004 --> 00:07:02,547 We would have disclosed that earlier 170 00:07:02,548 --> 00:07:04,132 when we were disclosing things. 171 00:07:04,133 --> 00:07:06,467 - I think I know what's going on here. 172 00:07:06,468 --> 00:07:07,802 - No time for theories. 173 00:07:07,803 --> 00:07:08,970 Jake has to go see his mom's new rack. 174 00:07:08,971 --> 00:07:11,139 Come on. - She sent me pictures, 175 00:07:11,140 --> 00:07:14,100 but she said they don't do them justice. 176 00:07:14,101 --> 00:07:16,853 - The last time I saw Dan, we kissed. 177 00:07:16,854 --> 00:07:18,479 And I think he's upset 178 00:07:18,480 --> 00:07:23,192 because it meant more to him than it did to me. 179 00:07:23,193 --> 00:07:25,112 - Oh, that's a lie. 180 00:07:26,864 --> 00:07:28,865 I rocked your face. 181 00:07:28,866 --> 00:07:32,618 I am telling you, she is a wolf in sheep's clothing, 182 00:07:32,619 --> 00:07:35,872 and I'm a juicy little spring lamb. 183 00:07:35,873 --> 00:07:38,499 - You just said you were a juicy mouse. 184 00:07:38,500 --> 00:07:40,084 - Uh, since that's the third use, 185 00:07:40,085 --> 00:07:43,629 "juicy" is what we in HR call a problem word. 186 00:07:43,630 --> 00:07:45,047 - Just pipe down, young man. 187 00:07:45,048 --> 00:07:46,841 I'm old enough to be your father. 188 00:07:46,842 --> 00:07:48,551 - Okay, meeting's over. Good stuff. 189 00:07:48,552 --> 00:07:49,677 Everyone's pappy-- happy. 190 00:07:49,678 --> 00:07:51,095 Let's skedaddy-- skedaddle. 191 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 Get out! 192 00:07:57,144 --> 00:07:59,520 - Okay, I think I finally figured out a way 193 00:07:59,521 --> 00:08:01,564 to tell Dan that Jake might be his son-- 194 00:08:01,565 --> 00:08:03,858 this friendly, anonymous letter. 195 00:08:03,859 --> 00:08:07,570 - That explains why this article doesn't make sense. 196 00:08:07,571 --> 00:08:09,572 - Hey, Judge. - Nothing. 197 00:08:09,573 --> 00:08:14,035 - Oh, you two were talking about how Dan might be Jake's daddy. 198 00:08:14,036 --> 00:08:16,495 - Damn it, Murray, should have known you couldn't keep a secret 199 00:08:16,496 --> 00:08:19,207 after you told me about Wyatt and that scary security guard. 200 00:08:19,208 --> 00:08:20,666 - That doesn't count. 201 00:08:20,667 --> 00:08:24,253 I told you that in a dream. 202 00:08:24,254 --> 00:08:25,922 - Just tell him, Judge. 203 00:08:25,923 --> 00:08:27,173 I was nervous to talk to my neighbor 204 00:08:27,174 --> 00:08:29,008 about his loud music, but I did. 205 00:08:29,009 --> 00:08:31,928 And that's how I met Robert Durst dressed as a woman. 206 00:08:31,929 --> 00:08:33,179 - It's not as simple as you 207 00:08:33,180 --> 00:08:35,097 meeting Robert Durst in disguise. 208 00:08:35,098 --> 00:08:38,059 I mean, we're not even positive they are father and son. 209 00:08:38,060 --> 00:08:40,519 I could be getting Jake's hopes up over nothing. 210 00:08:40,520 --> 00:08:42,980 Telling them would be a whole lot easier if I knew for sure. 211 00:08:42,981 --> 00:08:44,649 - Well, let's get some hard proof. 212 00:08:44,650 --> 00:08:47,026 We can trick those guys into a paternity test easy. 213 00:08:47,027 --> 00:08:50,154 I'm always looking for a reason to steal DNA. 214 00:08:50,155 --> 00:08:51,948 - And I'm always looking for a reason 215 00:08:51,949 --> 00:08:53,783 to hold a fake blood drive. - [ Gasps ] 216 00:08:53,784 --> 00:08:55,952 That's why we're friends. 217 00:08:55,953 --> 00:08:58,120 - No one's stealing any DNA. 218 00:08:58,121 --> 00:09:00,164 We can get the answer in a normal way. 219 00:09:00,165 --> 00:09:04,502 Now, what color roses say, "Hey, Jake's mom, nice boobs. 220 00:09:04,503 --> 00:09:07,047 Any chance Dan saw the befores?" 221 00:09:08,924 --> 00:09:10,801 - Orange. - Orange. 222 00:09:12,261 --> 00:09:15,805 - Midge, if the cafeteria in the prison was run this well, 223 00:09:15,806 --> 00:09:18,724 there would be no riots. 224 00:09:18,725 --> 00:09:20,810 - Oh, she's good. 225 00:09:20,811 --> 00:09:22,687 Winning over the court one by one, 226 00:09:22,688 --> 00:09:25,982 preying on the weak and the stupid. 227 00:09:25,983 --> 00:09:28,234 Pulling the wool over their eyes. 228 00:09:28,235 --> 00:09:30,695 Luckily, the three of us know better. 229 00:09:30,696 --> 00:09:33,030 - I like her. 230 00:09:33,031 --> 00:09:36,034 She looks like if Connecticut was a person. 231 00:09:37,828 --> 00:09:41,038 - Luckily, the two of us know better. 232 00:09:41,039 --> 00:09:45,084 - Maybe you've misjudged her. She seems reformed to me. 233 00:09:45,085 --> 00:09:47,169 - Where'd you get the scarf? 234 00:09:47,170 --> 00:09:49,171 - I don't know. 235 00:09:49,172 --> 00:09:52,550 I don't remember my life before I got it. 236 00:09:52,551 --> 00:09:56,637 - She's literally pulled the wool over your eyes. 237 00:09:56,638 --> 00:09:58,640 - I think it's pashmina. 238 00:10:01,143 --> 00:10:04,895 - You can tell that quack doctor they're big enough 239 00:10:04,896 --> 00:10:08,190 when I say they're big enough. 240 00:10:08,191 --> 00:10:12,279 And I don't think these pills are even working. 241 00:10:13,822 --> 00:10:15,906 - Hi, Susan. Brought you flowers. 242 00:10:15,907 --> 00:10:19,702 A bouquet for your bou-bays. 243 00:10:19,703 --> 00:10:22,079 Sorry, I'm super uncomfortable. 244 00:10:22,080 --> 00:10:24,040 - If it isn't my favorite cousin. 245 00:10:24,041 --> 00:10:27,835 You got a lot of nerve showing your face around here, Barbara. 246 00:10:27,836 --> 00:10:29,587 - Oh, no, uh, I'm not Barbara. 247 00:10:29,588 --> 00:10:32,299 I'm-- I'm Jake's girlfriend, Abby. 248 00:10:34,009 --> 00:10:38,346 - Hey, Barbara, do you remember your little joke 249 00:10:38,347 --> 00:10:40,931 where you would pretend to call a tow truck 250 00:10:40,932 --> 00:10:43,351 and report two flats? 251 00:10:43,352 --> 00:10:47,688 Well, they're not so flat anymore, are they? 252 00:10:47,689 --> 00:10:49,231 - Maybe I should go. 253 00:10:49,232 --> 00:10:54,153 - But I have always felt like I could tell you anything. 254 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 - Well, if you're in a sharing mood, maybe I'll stay. 255 00:10:58,992 --> 00:11:01,243 - Come closer. 256 00:11:01,244 --> 00:11:03,287 - Oh! 257 00:11:03,288 --> 00:11:08,084 - That's for telling me you can't get pregnant in a pool. 258 00:11:08,085 --> 00:11:11,796 - Um, back to us telling each other everything. 259 00:11:11,797 --> 00:11:14,423 Um, you know, I was just thinking, 260 00:11:14,424 --> 00:11:19,720 we haven't talked about Jake's dad in a while, huh? 261 00:11:19,721 --> 00:11:22,056 - Come closer. 262 00:11:22,057 --> 00:11:23,724 - I don't want to. 263 00:11:23,725 --> 00:11:28,229 - Oh, Barbara, you know I don't know who Jake's dad is. 264 00:11:28,230 --> 00:11:30,189 - Well, uh, maybe we could figure it out. 265 00:11:30,190 --> 00:11:32,858 Um, didn't you date a lawyer who worked at night court 266 00:11:32,859 --> 00:11:35,111 right around the time you were pregnant with Jake? 267 00:11:35,112 --> 00:11:37,988 - I dated so many people back then. 268 00:11:37,989 --> 00:11:40,741 There was a lawyer. 269 00:11:40,742 --> 00:11:43,285 And a judge. 270 00:11:43,286 --> 00:11:45,122 - A judge? 271 00:11:47,290 --> 00:11:49,708 Was it a night court judge? 272 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 - And a magician. 273 00:11:53,839 --> 00:11:55,423 - A judge and a magician? 274 00:11:55,424 --> 00:11:59,760 Or a judge, comma, and a magician? 275 00:11:59,761 --> 00:12:01,470 Where's the comma, Susan? 276 00:12:01,471 --> 00:12:03,056 Oh! 277 00:12:06,226 --> 00:12:08,060 - Mom, if you don't stop yelling at the doctor, 278 00:12:08,061 --> 00:12:10,020 he's gonna take them back. 279 00:12:10,021 --> 00:12:12,356 Abby, you came to visit my mom. That's so sweet. 280 00:12:12,357 --> 00:12:16,235 - Yeah, yeah, we were just, um, taking a trip down memory lane. 281 00:12:16,236 --> 00:12:20,281 - I never realized how much you two look alike. 282 00:12:20,282 --> 00:12:24,326 But that makes sense, because you are... 283 00:12:24,327 --> 00:12:26,328 related. 284 00:12:26,329 --> 00:12:29,165 - Yeah, we are kind of twins, right? 285 00:12:29,166 --> 00:12:31,293 Like kissing a mirror. 286 00:12:35,422 --> 00:12:37,923 - Okay, I'm in. Let's get their DNA. 287 00:12:37,924 --> 00:12:39,383 Don't ask why I changed my mind. 288 00:12:39,384 --> 00:12:41,136 And just for fun... 289 00:12:42,971 --> 00:12:44,763 ...here's mine, too. 290 00:12:44,764 --> 00:12:48,268 - Why would we test your-- - I said don't ask! 291 00:12:53,440 --> 00:12:55,274 - So, getting Jake's DNA will be easy. 292 00:12:55,275 --> 00:12:56,984 We both shed like Chow Chows. 293 00:12:56,985 --> 00:12:58,360 Which is a coincidence, 294 00:12:58,361 --> 00:13:01,113 not a trait inherited from a common parent. 295 00:13:01,114 --> 00:13:02,781 - Well, don't worry about Dan. 296 00:13:02,782 --> 00:13:04,450 His DNA's as good as ours. 297 00:13:04,451 --> 00:13:07,036 We have a plan. - And it's foolproof. 298 00:13:07,037 --> 00:13:09,747 - Is Flobert in the trash can? 299 00:13:09,748 --> 00:13:12,249 - Yes, I am. 300 00:13:12,250 --> 00:13:14,502 - So, Dan just got his nightly coffee. 301 00:13:14,503 --> 00:13:16,420 When he goes to throw out his cup, 302 00:13:16,421 --> 00:13:18,756 Flobert will be in there waiting with a sterile evidence bag 303 00:13:18,757 --> 00:13:20,966 to preserve the integrity of the sample. 304 00:13:20,967 --> 00:13:23,010 - Bingo bango. 305 00:13:23,011 --> 00:13:24,553 - But in the meantime, 306 00:13:24,554 --> 00:13:26,805 won't he just be getting covered in garbage? 307 00:13:26,806 --> 00:13:30,809 - Oh, Abby, that's what the "cups only" sign is for. 308 00:13:30,810 --> 00:13:32,102 - What "cups only" sign? 309 00:13:32,103 --> 00:13:35,523 - The one I'm sticking on right now. 310 00:13:35,524 --> 00:13:38,025 I forgot to make it. 311 00:13:38,026 --> 00:13:40,110 - And another great thing about the scarf is, 312 00:13:40,111 --> 00:13:41,946 I can say anything when I'm wearing it, 313 00:13:41,947 --> 00:13:43,280 and I still look cool. 314 00:13:43,281 --> 00:13:47,494 To wit-- I think my rash is spreading. 315 00:13:49,955 --> 00:13:54,208 - Alright. Julianne, I saved you a seat over here. 316 00:13:54,209 --> 00:13:57,127 Yeah, she may have all of you fooled, 317 00:13:57,128 --> 00:13:59,088 but under that veneer of civility 318 00:13:59,089 --> 00:14:02,049 is a volcano of rage just waiting to erupt. 319 00:14:02,050 --> 00:14:03,968 And I'm just about to be that thing 320 00:14:03,969 --> 00:14:06,053 that makes the volcano go... 321 00:14:06,054 --> 00:14:08,847 [ Sputters ] 322 00:14:08,848 --> 00:14:10,391 - And, Dan, uh, just so you know, 323 00:14:10,392 --> 00:14:12,142 when you're done drinking that coffee, 324 00:14:12,143 --> 00:14:14,061 you can throw it out in that trash can. 325 00:14:14,062 --> 00:14:16,272 Don't let the lack of sign fool you. 326 00:14:16,273 --> 00:14:18,440 It's definitely for cups. 327 00:14:18,441 --> 00:14:20,568 - It is so refreshing to pick a seat 328 00:14:20,569 --> 00:14:24,905 without having to navigate gang dynamics. 329 00:14:24,906 --> 00:14:26,365 "You have to sit on the floor 330 00:14:26,366 --> 00:14:29,577 'cause you didn't pay proper respects to Big Spider." 331 00:14:29,578 --> 00:14:32,913 It's just exhausting. 332 00:14:32,914 --> 00:14:34,290 - Um, you know what, Julianne? 333 00:14:34,291 --> 00:14:36,542 I wanted to apologize for how I acted earlier. 334 00:14:36,543 --> 00:14:39,336 I'm very impressed with how you're handling this. 335 00:14:39,337 --> 00:14:42,506 I mean, I couldn't work with the man who sent my ass to jail 336 00:14:42,507 --> 00:14:44,466 and stole the best years of my life. 337 00:14:44,467 --> 00:14:47,011 I mean, I'd want to just pick up a spoon and reach over the table 338 00:14:47,012 --> 00:14:50,055 and jab him in the jugular with it. 339 00:14:50,056 --> 00:14:52,349 - Oh, boy. [ Chuckles ] 340 00:14:52,350 --> 00:14:54,894 I am really gonna enjoy this. 341 00:14:58,148 --> 00:15:01,066 Mm. This soup is cold. 342 00:15:01,067 --> 00:15:03,944 - That's because today's soup... 343 00:15:03,945 --> 00:15:06,071 is salsa. 344 00:15:06,072 --> 00:15:07,323 Let me throw this out for you. 345 00:15:07,324 --> 00:15:09,325 - Oh, no, I think that's just for cups. 346 00:15:09,326 --> 00:15:12,536 - Sweet Lord! - Lord! 347 00:15:12,537 --> 00:15:15,664 Thank you for this table. Amen. 348 00:15:15,665 --> 00:15:17,207 - As I was saying, 349 00:15:17,208 --> 00:15:20,127 I'm just so glad that you're completely changed, 350 00:15:20,128 --> 00:15:22,338 because if you weren't fully reformed, 351 00:15:22,339 --> 00:15:25,341 I mean, I can't imagine the-- the bubbling rage 352 00:15:25,342 --> 00:15:30,305 that would come up in you every time you saw my carefree smile. 353 00:15:32,307 --> 00:15:34,516 - I could wear your teeth like a necklace. 354 00:15:34,517 --> 00:15:36,352 That's how beautiful they are. 355 00:15:36,353 --> 00:15:39,229 - You know what? Something weird's going on here. 356 00:15:39,230 --> 00:15:40,564 - Finally an ally. 357 00:15:40,565 --> 00:15:43,317 - No, there's a sock in my coffee. 358 00:15:43,318 --> 00:15:44,568 Now, you said this is for cups? 359 00:15:44,569 --> 00:15:46,487 - Uh, yeah. Empty cups. Empty cups. 360 00:15:46,488 --> 00:15:48,197 - What the... 361 00:15:48,198 --> 00:15:49,531 - Did you guys hear that? 362 00:15:49,532 --> 00:15:52,076 - I didn't hear anything. - Me neither. 363 00:15:52,077 --> 00:15:53,661 - So, Dan, you were saying something 364 00:15:53,662 --> 00:15:54,953 about your bubbling rage? 365 00:15:54,954 --> 00:15:56,205 - No, not my rage, your rage. 366 00:15:56,206 --> 00:15:57,956 No, your rage! 367 00:15:57,957 --> 00:15:59,375 [ Cellphone rings ] 368 00:15:59,376 --> 00:16:01,126 - What? - I should take this. 369 00:16:01,127 --> 00:16:02,961 Dan, as your friend, 370 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 I really think that you should deal with your anger 371 00:16:05,548 --> 00:16:08,300 before your anger deals with you. 372 00:16:08,301 --> 00:16:10,387 Big Spider told me that. 373 00:16:11,805 --> 00:16:15,140 - Alright, fine. The volcano didn't erupt. 374 00:16:15,141 --> 00:16:17,267 But she's this close. 375 00:16:17,268 --> 00:16:19,520 - Uh, that sure is a lot of broken glass 376 00:16:19,521 --> 00:16:21,230 headed for the "cups only" trash can. 377 00:16:21,231 --> 00:16:23,316 - Sorry. I'm full. 378 00:16:25,318 --> 00:16:27,069 - Let this be a warning to all of you, alright? 379 00:16:27,070 --> 00:16:28,404 Because the-- the last words 380 00:16:28,405 --> 00:16:30,239 out of the villagers of Pompeii's mouth, 381 00:16:30,240 --> 00:16:34,034 "Oh, Julianne seems nice." 382 00:16:34,035 --> 00:16:35,327 All I can taste is sock now. 383 00:16:35,328 --> 00:16:36,537 Where the hell did that trash can go? 384 00:16:36,538 --> 00:16:39,331 - I can get that for you. - Okay. 385 00:16:39,332 --> 00:16:42,418 What are you do-- 386 00:16:42,419 --> 00:16:43,712 Mm-hmm. 387 00:16:46,297 --> 00:16:48,341 - Well, that was easy. 388 00:16:52,512 --> 00:16:54,430 - The evidence is overwhelming. 389 00:16:54,431 --> 00:16:56,056 Fingerprints everywhere. 390 00:16:56,057 --> 00:17:00,102 And you dropped your diary at the crime scene. 391 00:17:00,103 --> 00:17:02,688 Herman, is it possible that you wanted to be caught? 392 00:17:02,689 --> 00:17:04,314 Those prison bars, 393 00:17:04,315 --> 00:17:06,608 do they take you back to the bars of your crib, 394 00:17:06,609 --> 00:17:09,529 the last place that you truly felt safe? 395 00:17:14,409 --> 00:17:18,704 - Apparently, we're changing our plea to guilty. 396 00:17:18,705 --> 00:17:21,081 - 30 days in jail. 397 00:17:21,082 --> 00:17:24,126 - Just a tip before you go back on the inside. 398 00:17:24,127 --> 00:17:29,631 Go and find the biggest guy in the yard and give him this. 399 00:17:29,632 --> 00:17:32,051 You'll have a friend for life. 400 00:17:34,095 --> 00:17:37,723 - Did you hear that? She uses scarves as currency. 401 00:17:37,724 --> 00:17:40,601 This is a debt I'll have to repay. 402 00:17:40,602 --> 00:17:42,311 If she asks me to kill you, 403 00:17:42,312 --> 00:17:44,646 feel this and tell me you wouldn't do it. 404 00:17:44,647 --> 00:17:47,524 - Wyatt, don't worry your warm little neck about it. 405 00:17:47,525 --> 00:17:49,359 I finally have everything I need 406 00:17:49,360 --> 00:17:51,695 to expose Julianne for who she really is. 407 00:17:51,696 --> 00:17:55,157 - Alright, Judge, I got the DNA results. 408 00:17:55,158 --> 00:17:56,742 - Oh, Murray, I could kiss you 409 00:17:56,743 --> 00:18:00,079 if I weren't now worried anyone could secretly be my brother. 410 00:18:01,456 --> 00:18:04,792 What? These are just headshots of you. 411 00:18:04,793 --> 00:18:06,835 - I thought if you had the lab results first, 412 00:18:06,836 --> 00:18:10,756 you'd be too distracted to give me your honest opinion. 413 00:18:10,757 --> 00:18:15,594 So, what do you think, silly or sassy? 414 00:18:15,595 --> 00:18:18,180 - Can I please just have the lab results? 415 00:18:18,181 --> 00:18:20,182 And obviously sassy. 416 00:18:20,183 --> 00:18:21,600 - The People vs.-- 417 00:18:21,601 --> 00:18:24,144 - Your Honor, I would like to call for a mistrial. 418 00:18:24,145 --> 00:18:27,815 This prosecutor is not who she appears to be. 419 00:18:27,816 --> 00:18:31,693 - I knew it. She's a princess. 420 00:18:31,694 --> 00:18:33,529 - Sure, she's got a glowing letter 421 00:18:33,530 --> 00:18:36,615 from her parole officer, Stan Kinds. 422 00:18:36,616 --> 00:18:38,534 What do we know about old Stan? 423 00:18:38,535 --> 00:18:40,869 I'll tell you what I know. 424 00:18:40,870 --> 00:18:42,871 He doesn't exist. 425 00:18:42,872 --> 00:18:46,166 - Yes, I-I do. 426 00:18:46,167 --> 00:18:47,835 - No, you don't. 427 00:18:47,836 --> 00:18:49,878 I called the number on your letterhead. 428 00:18:49,879 --> 00:18:51,213 It was a laundromat. 429 00:18:51,214 --> 00:18:54,383 - Sorry. I have a second job. 430 00:18:54,384 --> 00:18:56,552 The city's expensive. 431 00:18:56,553 --> 00:18:57,845 - No, this is not true. 432 00:18:57,846 --> 00:18:59,847 You are a figment of her imagination, 433 00:18:59,848 --> 00:19:02,391 designed to taunt and play with me. 434 00:19:02,392 --> 00:19:05,435 Let me ask you this-- If not, why is your name, Stan Kinds, 435 00:19:05,436 --> 00:19:10,440 just a lazy anagram for "Dan stinks"? 436 00:19:10,441 --> 00:19:13,194 - Oh, it is? That's fun. 437 00:19:14,320 --> 00:19:17,865 - No, listen, I know that there's this other information and facts 438 00:19:17,866 --> 00:19:20,158 that proves that she's a monster, like, um-- 439 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 - Like telling you a scarf is made of pashmina 440 00:19:22,370 --> 00:19:24,497 when it's made out of lies. 441 00:19:26,291 --> 00:19:27,916 - Look, her start paperwork. 442 00:19:27,917 --> 00:19:30,419 She has that her first day was the 22nd. 443 00:19:30,420 --> 00:19:32,546 Today is the 21st. Ha! 444 00:19:32,547 --> 00:19:33,922 - Today is the 22nd. 445 00:19:33,923 --> 00:19:37,593 - Aw, I missed a dentist appointment. 446 00:19:37,594 --> 00:19:40,763 - Okay, now seems like a good time for a break. 447 00:19:43,266 --> 00:19:45,225 Where are the lab results? - They are right here. 448 00:19:45,226 --> 00:19:46,685 - Oh, good. - Oh, man. 449 00:19:46,686 --> 00:19:49,856 I got to stop keeping everything in unmarked envelopes. 450 00:19:54,736 --> 00:19:57,905 - Editor of the Yale Law Journal. 451 00:19:57,906 --> 00:20:02,200 Passed the bar in three states. Huh. 452 00:20:02,201 --> 00:20:03,452 This is all true? 453 00:20:03,453 --> 00:20:05,495 You're, um, actually the real deal. 454 00:20:05,496 --> 00:20:07,706 - You know, that's on me for only mentioning it 455 00:20:07,707 --> 00:20:11,251 over and over and over again. 456 00:20:11,252 --> 00:20:13,253 - So you're not obsessed with me? 457 00:20:13,254 --> 00:20:15,631 I'm just crazy. 458 00:20:15,632 --> 00:20:20,719 That would explain why I thought I heard a trash can screaming. 459 00:20:20,720 --> 00:20:22,596 - Well, you're not all wrong. 460 00:20:22,597 --> 00:20:26,391 When I was in prison, I did think about you. 461 00:20:26,392 --> 00:20:28,310 A lot. 462 00:20:28,311 --> 00:20:31,355 That kiss did rock my face. 463 00:20:31,356 --> 00:20:33,565 But, Dan, you're bad for me. 464 00:20:33,566 --> 00:20:34,900 And if I'm going to make this work, 465 00:20:34,901 --> 00:20:36,777 then that is a line I cannot cross. 466 00:20:36,778 --> 00:20:39,655 So instead, I'm just going to have to go hard at you 467 00:20:39,656 --> 00:20:42,491 every night until we are dripping with sweat 468 00:20:42,492 --> 00:20:45,327 and begging for mercy. 469 00:20:45,328 --> 00:20:46,996 As lawyers. 470 00:20:49,624 --> 00:20:51,626 {\an8}- Yeah, lawyers are good. 471 00:20:53,002 --> 00:20:54,503 {\an8}- Oh, and-- and you weren't wrong 472 00:20:54,504 --> 00:20:56,380 {\an8}about the talking trash can. 473 00:20:56,381 --> 00:20:59,967 {\an8}That guy "Flo-bare" was inside. 474 00:20:59,968 --> 00:21:01,426 {\an8}Everybody here thinks 475 00:21:01,427 --> 00:21:03,930 {\an8}that you're the judge's boyfriend's dad. 476 00:21:11,896 --> 00:21:14,856 {\an8}- You think what? 477 00:21:14,857 --> 00:21:16,608 {\an8}- Would it make you feel better to know 478 00:21:16,609 --> 00:21:19,529 {\an8}that my boyfriend's not my brother? 36475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.