All language subtitles for night court 2023 s02e09 1080p web h264-successfulcrab_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,549 Escuchen, la ley es muy clara. 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,427 Nadie puede retener el pago de servicios que haya recibido. 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,471 Concuerdo. Pero con este corte de pelo tan horroroso, 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,727 ¿acaso no ha pagado ya? 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,146 Inocente. 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,272 Pero recomendaré arresto domiciliario 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,314 de tres a cuatro semanas. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,858 Y un sombrero muy grande. 9 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 [ Golpe con el mazo ] 10 00:00:27,152 --> 00:00:28,153 Entiendo tu dolor. 11 00:00:28,153 --> 00:00:29,529 Una vez pedí el corte de Rachel, 12 00:00:29,529 --> 00:00:31,489 ahora sé que debo especificar que es Maddow. 13 00:00:33,158 --> 00:00:34,784 ¿Fue el último caso de la noche? 14 00:00:34,784 --> 00:00:37,162 Sí, otra noche tranquila gracias a Wyatt. 15 00:00:37,370 --> 00:00:39,664 Aprendí de mis días de dj que el reportorio importa. 16 00:00:39,664 --> 00:00:41,875 Para marcar la pauta, los casos de animales primero. 17 00:00:41,875 --> 00:00:43,960 Para animar todo, sigue ebrios y desorden público 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,211 y luego mantenemos el ritmo: 19 00:00:45,211 --> 00:00:46,880 robos, robos, robos. 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,465 Más robos, más robos. 21 00:00:49,174 --> 00:00:50,842 Sexo en público. 22 00:00:51,509 --> 00:00:53,345 ¿Dónde están los pervertidos? 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,266 ¿Qué dices, Gurgs? 24 00:00:58,600 --> 00:01:01,478 ¿Directo a tu casa o tomamos la ruta escénica? 25 00:01:01,478 --> 00:01:03,563 Son las tres de la mañana en la ciudad de Nueva York, 26 00:01:03,563 --> 00:01:06,399 hablamos de una escena del crimen, ¿no? 27 00:01:06,399 --> 00:01:08,443 Con "escénica" se refiere a Scenix. 28 00:01:08,443 --> 00:01:10,362 El único club nudista de Nueva York, 29 00:01:10,362 --> 00:01:12,155 solamente de hombres con temática subacuática. 30 00:01:12,364 --> 00:01:14,449 Todos los bailarines se llaman Nick. 31 00:01:14,741 --> 00:01:15,533 [ Arcada ] 32 00:01:16,618 --> 00:01:18,119 Te contratan así no te llames Nick. 33 00:01:18,828 --> 00:01:19,829 Eso me contaron. 34 00:01:21,289 --> 00:01:22,248 ¿Están viviendo juntas? 35 00:01:22,248 --> 00:01:23,458 Me estoy quedando con Gurgs 36 00:01:23,458 --> 00:01:24,793 porque hubo un asesinato en mi edificio. 37 00:01:26,378 --> 00:01:27,796 No se imaginan lo que un podcast de crimen real me está pagando 38 00:01:27,796 --> 00:01:28,880 por arrendar mi apartamento. 39 00:01:28,880 --> 00:01:30,548 Los estoy dejando sin nada. 40 00:01:31,633 --> 00:01:34,636 Cosa que también hizo el asesino porque no tienen pistas. 41 00:01:35,512 --> 00:01:37,305 Fue mi idea que vivieran juntas. 42 00:01:37,305 --> 00:01:40,475 Son como Bert y Ernie sin la tensión sexual palpable. 43 00:01:42,102 --> 00:01:44,354 Jueza, un guapo en la tribuna 44 00:01:44,354 --> 00:01:45,522 te ha estado mirando toda la noche. 45 00:01:45,522 --> 00:01:47,148 ¿En serio? ¿Estás segura? 46 00:01:47,148 --> 00:01:51,486 Totalmente. Se nota bastante, porque nadie te presta atención. 47 00:01:52,821 --> 00:01:54,114 Anoche no conté ni uno. 48 00:01:54,114 --> 00:01:56,700 Creía que al menos por error alguien te vería... 49 00:01:56,700 --> 00:01:58,201 Suficiente. Ya entendí. 50 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 Iré a hablarle. 51 00:02:00,078 --> 00:02:02,997 Sólo necesito la frase perfecta. 52 00:02:02,997 --> 00:02:04,958 Vamos, cerebro. Vamos. 53 00:02:04,958 --> 00:02:06,209 La tengo. 54 00:02:06,835 --> 00:02:09,337 Dato curioso: ¿El crimen pasional más común? 55 00:02:09,337 --> 00:02:11,297 Asesinato. Hola, soy Abby. 56 00:02:11,965 --> 00:02:14,259 Dato curioso: este término se usó por primera vez 57 00:02:14,259 --> 00:02:17,470 en una publicidad de 1970 para la goma de mascar de Wrigley. 58 00:02:17,470 --> 00:02:19,139 ¿Vale la pena decir mi nombre después de eso? 59 00:02:19,139 --> 00:02:20,890 Me llamo Jake. 60 00:02:21,266 --> 00:02:22,809 ¿Así empiezan las conversaciones? 61 00:02:22,809 --> 00:02:24,519 Creo que así es que terminan la mayoría. 62 00:02:25,061 --> 00:02:26,354 Te he visto seguido por aquí. 63 00:02:26,354 --> 00:02:27,981 Es bueno por que sé que no eres un criminal. 64 00:02:27,981 --> 00:02:30,608 Bueno, prepárate para volverme a ver mañana. 65 00:02:30,608 --> 00:02:34,112 Vaya, los rubios son fáciles. 66 00:02:34,112 --> 00:02:36,281 Lamentablemente mañana tengo un estúpido seminario 67 00:02:36,281 --> 00:02:38,783 de respeto y sensibilización en el trabajo. 68 00:02:39,034 --> 00:02:40,493 A menos que quieras venir. 69 00:02:40,493 --> 00:02:42,162 No. Eso sería extraño. 70 00:02:42,162 --> 00:02:43,496 Sería extraño si no voy. 71 00:02:43,496 --> 00:02:44,748 Soy el presentador. 72 00:02:46,041 --> 00:02:47,584 Ese debió ser tu dato curioso. 73 00:02:49,002 --> 00:02:50,754 Pero creo que te llevarás una grata sorpresa. 74 00:02:50,754 --> 00:02:53,173 Mi juzgado es bastante respetuoso y sensible. 75 00:02:53,173 --> 00:02:55,133 Debo admitir que para un club nudista subacuático, 76 00:02:55,133 --> 00:02:57,385 Tienen un sitio web de alta calidad. 77 00:02:59,387 --> 00:03:01,890 Por favor, esa cosa se hundiría. 78 00:03:12,233 --> 00:03:14,486 ¿Flobert? ¿Vienes al curso de sensibilización? 79 00:03:14,486 --> 00:03:17,655 {\an8}Sí. Y con ese tono, me parece que lo necesitas. 80 00:03:20,116 --> 00:03:21,910 {\an8}Ahí está. "Saba-Dan". 81 00:03:22,243 --> 00:03:23,912 {\an8}¿Estás feliz de venir un sábado? 82 00:03:23,912 --> 00:03:26,748 {\an8}¿No tienes la parte del cerebro que te dice que algo es malo? 83 00:03:27,707 --> 00:03:30,168 {\an8}Sé que no es divertido para ti venir a un seminario, 84 00:03:30,168 --> 00:03:31,795 {\an8}pero sé amable, por favor. 85 00:03:31,795 --> 00:03:32,629 {\an8}¿Amable? 86 00:03:32,629 --> 00:03:33,838 {\an8}Ese barco partió, se hundió 87 00:03:33,838 --> 00:03:36,549 {\an8}y no lo han encontrado en 30 años. 88 00:03:36,549 --> 00:03:38,551 {\an8}¿Por qué te importa lo que haga? 89 00:03:39,260 --> 00:03:40,220 {\an8}Feliz sábado. 90 00:03:40,220 --> 00:03:41,846 {\an8}No lo es si no te veo primero. 91 00:03:43,139 --> 00:03:45,892 {\an8}Ya entiendo. Te gusta ese tipo. 92 00:03:45,892 --> 00:03:47,394 {\an8}Cállate. Claro que no. 93 00:03:47,394 --> 00:03:48,478 {\an8}¿Crees que le gusto? 94 00:03:48,728 --> 00:03:50,021 {\an8}¿Y crees que le guste desayunar tarde? 95 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 {\an8}Hice una reserva por si terminamos temprano. 96 00:03:51,731 --> 00:03:53,608 {\an8}Qué bueno. Queremos lo mismo. 97 00:03:53,608 --> 00:03:55,860 {\an8}¿Compartir huevos benedictinos y panqueques de chocolate? 98 00:03:55,860 --> 00:03:57,404 {\an8}¿Y así tener algo salado y algo dulce? 99 00:03:57,737 --> 00:03:59,531 {\an8}No. Que esto termine rápido. 100 00:03:59,531 --> 00:04:02,283 {\an8}Pero sí, puedo compartir el seminario. Adiós. 101 00:04:04,619 --> 00:04:06,913 {\an8}Sé que nadie quiere estar aquí un sábado. 102 00:04:06,913 --> 00:04:08,748 {\an8}En lo personal, quisiera hacer senderismo. 103 00:04:08,748 --> 00:04:12,419 {\an8}¿Y harías eso con tu esposa? ¿O con una novia? 104 00:04:12,419 --> 00:04:14,004 {\an8}¿O sólo tú con tu Jeep sin puertas? 105 00:04:14,004 --> 00:04:17,424 {\an8}¿Y tu pastor alemán rescatado que usa una bandana? 106 00:04:17,424 --> 00:04:18,591 {\an8}Qué buena idea decir eso 107 00:04:18,591 --> 00:04:21,011 {\an8}antes de la parte de acoso sexual. 108 00:04:21,886 --> 00:04:24,347 {\an8}Dan, algunos queremos saber si encuentran a Nemo. 109 00:04:24,347 --> 00:04:25,974 {\an8}Bueno, sostenlo tú. 110 00:04:26,975 --> 00:04:28,435 {\an8}Prometo que será rápido. 111 00:04:28,435 --> 00:04:30,437 {\an8}Sólo tenemos que leer esto. 112 00:04:30,437 --> 00:04:31,896 {\an8}[ Libro golpea la mesa ] 113 00:04:32,188 --> 00:04:34,774 {\an8}Es broma. ¿¿Se imaginan? 114 00:04:34,774 --> 00:04:37,485 {\an8}Es más grande que una carpeta normal. 115 00:04:38,403 --> 00:04:40,989 {\an8}Sé que no quiere morir sola, pero por favor. 116 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 {\an8}Empecemos con algo hipotético. 117 00:04:43,616 --> 00:04:46,244 Salen con dos compañeros que empiezan a discutir 118 00:04:46,244 --> 00:04:47,454 y uno de ellos se va llorando. 119 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 ¿Qué hacen? 120 00:04:48,455 --> 00:04:49,789 Buena pregunta, Jake. 121 00:04:49,789 --> 00:04:52,083 Con un colega alterado, sigo un método triple, 122 00:04:52,083 --> 00:04:53,251 basado en la calidez. 123 00:04:53,251 --> 00:04:55,253 Primer nivel: palabras cálidas. 124 00:04:55,253 --> 00:04:56,713 Sigue un abrazo cálido. 125 00:04:56,713 --> 00:04:59,215 Un código rojo: galletas calientes. 126 00:04:59,215 --> 00:05:00,842 Esas te abrazan por dentro. 127 00:05:02,177 --> 00:05:05,722 Por eso nadie te mira. 128 00:05:05,722 --> 00:05:08,641 Perdón, señor... los identificadores son tontos. 129 00:05:09,517 --> 00:05:10,935 ¿Haría algo diferente? 130 00:05:10,935 --> 00:05:13,355 Primero que nada, no "saldría" con compañeros 131 00:05:13,355 --> 00:05:17,734 y si estuviera en esa situación, fingiría un ataque al corazón. 132 00:05:17,734 --> 00:05:20,028 Y cuando me pregunten luego si me siento mejor, 133 00:05:20,028 --> 00:05:23,573 no respondería sino que fingiría otro ataque al corazón 134 00:05:24,282 --> 00:05:27,035 Los límites son importantes, esa respuesta es perfecta. 135 00:05:27,035 --> 00:05:29,120 Qué bien. Dos personas pueden tener la razón 136 00:05:29,120 --> 00:05:30,163 en el mismo caso hipotético. 137 00:05:30,163 --> 00:05:31,748 No, tu respuesta es errada. 138 00:05:31,748 --> 00:05:34,292 Le gustó mucho la mía y nada la tuya. 139 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Creemos que cuando los empleados mantienen su vida 140 00:05:37,295 --> 00:05:38,797 personal y laboral separadas, 141 00:05:38,797 --> 00:05:40,757 el trabajo es más productivo. 142 00:05:40,757 --> 00:05:44,177 Aquí nos gusta mezclar lo personal y lo laboral. 143 00:05:44,177 --> 00:05:45,637 Se puede decir "labor-anal". 144 00:05:45,637 --> 00:05:47,305 O también "pers-oral". 145 00:05:47,305 --> 00:05:48,765 Las dos suenan muy mal. 146 00:05:48,765 --> 00:05:52,477 Lo importante es que nos sentimos valorados y apreciados. 147 00:05:52,477 --> 00:05:54,688 [ Quejido ] 148 00:05:54,688 --> 00:05:56,815 Pensé que lo había hecho en mi mente. 149 00:05:57,774 --> 00:05:59,651 ¿Quieres decir algo, Wyatt? 150 00:06:00,568 --> 00:06:02,862 Es un sonido. No tiene que significar algo. 151 00:06:02,862 --> 00:06:04,614 En mi trabajo, si oyes un quejido 152 00:06:04,614 --> 00:06:06,282 es porque alguien quiere decirlo. 153 00:06:06,574 --> 00:06:07,992 Ese dicho no existe. 154 00:06:07,992 --> 00:06:10,328 Sí. Lo vi en un taza. 155 00:06:10,954 --> 00:06:13,331 Como alguien que está ganando en la sensibilidad, 156 00:06:13,331 --> 00:06:16,543 creo que es importante escuchar lo que quiere decir. 157 00:06:16,543 --> 00:06:18,003 Muy bien. 158 00:06:18,003 --> 00:06:20,964 Me molesta que nunca des las gracias. 159 00:06:20,964 --> 00:06:22,257 [ Se mofa ] 160 00:06:22,590 --> 00:06:24,634 Creí que todos haríamos ese sonido. 161 00:06:25,385 --> 00:06:27,387 Creo que no es una expectativa alta. 162 00:06:27,387 --> 00:06:30,056 Que un hombre adulto dé las gracias. 163 00:06:30,056 --> 00:06:31,433 [ Se mofa ] 164 00:06:31,766 --> 00:06:33,893 No estamos nada sincronizados. 165 00:06:35,770 --> 00:06:37,230 Dan, ¿qué piensas del comentario de Wyatt? 166 00:06:37,230 --> 00:06:39,566 Está bien. Mi colega tiene sentimientos fuertes. 167 00:06:39,566 --> 00:06:42,569 Y haré todo lo posible por demostrar mi gratitud. 168 00:06:42,569 --> 00:06:45,822 Lo acribillaré con mis gracias. 169 00:06:47,991 --> 00:06:50,035 ¿Ves? Resuelto por completo. 170 00:06:50,035 --> 00:06:52,412 Creo que deberíamos volver a los casos hipotéticos. 171 00:06:52,412 --> 00:06:54,497 Tengo un caso hipotético real. 172 00:06:54,497 --> 00:06:57,584 Dejé que cierta colega viviera conmigo. 173 00:06:57,584 --> 00:07:00,420 Usó mi crema para café favorita y se la acabó. 174 00:07:00,420 --> 00:07:01,921 Me dijiste que era como mi casa. 175 00:07:01,921 --> 00:07:04,257 Es algo que la gente dice, no es para que lo creas. 176 00:07:04,758 --> 00:07:07,052 ¿Perdón? ¿Viven juntas? 177 00:07:07,052 --> 00:07:09,596 Sí. Y fue idea de alguien. Espera, ya te digo. 178 00:07:09,596 --> 00:07:11,806 Está aquí. Fue una jueza, pero... 179 00:07:12,390 --> 00:07:13,600 ¿cuál? 180 00:07:15,477 --> 00:07:17,771 [ Se mofan ] 181 00:07:17,771 --> 00:07:20,106 ¿Ahora sí trabajan como equipo? 182 00:07:20,982 --> 00:07:23,568 Vaya, están pasando muchas cosas. 183 00:07:23,568 --> 00:07:25,320 Tomará más tiempo del que creí. 184 00:07:25,653 --> 00:07:29,240 Si tenían planes para hoy, cancélenlos ahora. 185 00:07:29,240 --> 00:07:30,492 [ Grito ] 186 00:07:31,826 --> 00:07:35,163 Lo siento mucho. No sabía que salía un tiburón. 187 00:07:42,962 --> 00:07:43,713 Jake. 188 00:07:43,713 --> 00:07:45,006 No esperaba verte aquí 189 00:07:45,006 --> 00:07:46,508 creí que el seminario de sensibilidad 190 00:07:46,508 --> 00:07:48,009 era algo de una vez y ya. 191 00:07:48,009 --> 00:07:49,719 Cuando mi supervisor preguntó cómo me había ido, 192 00:07:49,719 --> 00:07:50,762 hice un sonido de queja. 193 00:07:51,971 --> 00:07:53,306 Si haces un quejido, tienes que decirlo. 194 00:07:53,306 --> 00:07:55,684 Sí. Justo el día que haría senderismo con mi perro. 195 00:07:55,684 --> 00:07:57,977 Y acabo de quitarle las puertas a mi Jeep. 196 00:07:58,812 --> 00:08:00,355 Escucha. Todo está bien. 197 00:08:00,355 --> 00:08:03,233 Sí, lo admito. No dimos la mejor impresión el sábado. 198 00:08:03,483 --> 00:08:04,693 Pero es que algunos teníamos hambre 199 00:08:04,693 --> 00:08:06,277 de panqueques de chocolate. 200 00:08:06,277 --> 00:08:07,320 Lo entiendo. 201 00:08:07,320 --> 00:08:08,655 Si quieres una sugerencia, 202 00:08:08,655 --> 00:08:11,032 yo soy el que inventó sonrisa y rechazo. 203 00:08:11,032 --> 00:08:12,492 Una vía aprobada por recursos humanos 204 00:08:12,492 --> 00:08:14,369 para evitar situaciones incómodas. 205 00:08:14,369 --> 00:08:15,412 Invítame a hacer algo. 206 00:08:16,871 --> 00:08:19,249 ¿Te gustaría comprar una multipropiedad en Cleveland? 207 00:08:19,916 --> 00:08:21,751 Es el centro de operaciones más grande de la nación 208 00:08:21,751 --> 00:08:23,253 de papel tapiz amarillo. 209 00:08:23,253 --> 00:08:24,838 No es un caso hipotético. 210 00:08:26,673 --> 00:08:28,133 Cambiarás de opinión. 211 00:08:28,341 --> 00:08:30,593 Todos cambian de opinión. 212 00:08:31,511 --> 00:08:33,054 Su señoría, estamos listos. 213 00:08:33,054 --> 00:08:35,348 Prepárate para vernos en nuestro "labor-anal". 214 00:08:35,348 --> 00:08:36,850 Por favor, no escribas eso. 215 00:08:38,101 --> 00:08:40,395 Wyatt, antes de empezar te quería decir algo. 216 00:08:40,395 --> 00:08:43,815 Me tomé muy en serio lo que dijiste el otro día. 217 00:08:43,815 --> 00:08:46,026 Y he aprendido a demostrar mi aprecio 218 00:08:46,026 --> 00:08:48,778 en 135 idiomas diferentes. 219 00:08:48,945 --> 00:08:50,030 Francés: 220 00:08:51,281 --> 00:08:52,282 Samoano: 221 00:08:53,533 --> 00:08:54,743 Élfico: 222 00:08:57,287 --> 00:08:58,329 A lo Elvis: 223 00:08:58,329 --> 00:08:59,914 Gracias, muchas gracias. 224 00:09:01,499 --> 00:09:02,751 Sé lo que estás haciendo. 225 00:09:02,751 --> 00:09:04,919 También te compré esta tarjeta. 226 00:09:05,879 --> 00:09:09,299 Gracias, muchas gracias. Gracias, muchas gracias. 227 00:09:10,633 --> 00:09:12,093 Gracias, muchas gracias. 228 00:09:13,219 --> 00:09:15,764 Qué demostración tan conmovedora. 229 00:09:15,764 --> 00:09:18,475 Otro tema resuelto en el juzgado de Abby Stone. 230 00:09:18,475 --> 00:09:19,809 El caso, Wyatt. 231 00:09:19,809 --> 00:09:22,103 El estado contra Arthur y Leila Doyle. 232 00:09:22,103 --> 00:09:24,439 Sus cargos son por contacto físico no deseado. 233 00:09:24,439 --> 00:09:25,940 Su señoría, esto es un error. 234 00:09:25,940 --> 00:09:28,109 Mis clientes están promocionando su emprendimiento 235 00:09:28,109 --> 00:09:29,861 con la entrega de muestras gratis. 236 00:09:29,861 --> 00:09:31,571 ¿Y cuál es el emprendimiento? 237 00:09:31,571 --> 00:09:33,948 Son cariñosos profesionales. 238 00:09:35,367 --> 00:09:38,244 Sí que podrías decir algo de ese lugar de trabajo. 239 00:09:39,829 --> 00:09:41,331 Tenemos un reporte policíaco. 240 00:09:41,331 --> 00:09:43,958 19 transeúntes en la hora pico los describieron como: 241 00:09:43,958 --> 00:09:45,669 manoseadores, melosos, cosquilludos 242 00:09:45,669 --> 00:09:49,130 y una mujer dijo que eran manos libres. 243 00:09:49,130 --> 00:09:51,132 Su señoría, estos emprendedores valientes 244 00:09:51,132 --> 00:09:52,967 deberían tener derecho a promocionar su producto 245 00:09:52,967 --> 00:09:55,136 sin que los etiqueten de raros. 246 00:09:55,136 --> 00:09:57,013 Parece que alguien quiera una muestra. 247 00:09:57,222 --> 00:09:59,182 ¡Alto! Aléjense, raritos. 248 00:10:00,350 --> 00:10:01,976 Su señoría, le pedimos que deje nuestro destino 249 00:10:01,976 --> 00:10:04,104 en manos de nuestro departamento de recursos humanos 250 00:10:04,354 --> 00:10:05,980 porque nos conocen más de lo que nos conocemos 251 00:10:05,980 --> 00:10:08,233 a nosotros mismos. 252 00:10:08,233 --> 00:10:10,819 Ya entendimos. Se desestima el caso. 253 00:10:11,861 --> 00:10:13,363 Yo quiero la muestra. 254 00:10:14,781 --> 00:10:17,325 Vaya, eso los llevará lejos. 255 00:10:18,076 --> 00:10:20,328 Su señoría, hay otra cosa pequeña que decir 256 00:10:20,328 --> 00:10:23,498 antes de pasar al siguiente caso. 257 00:10:23,498 --> 00:10:25,417 Sarcástico en c. 258 00:10:25,625 --> 00:10:28,420 [ Sonido de armónica ] 259 00:10:28,420 --> 00:10:30,922 Gracias por respirar, Wyatt 260 00:10:30,922 --> 00:10:33,883 Gracias por estar vivo 261 00:10:33,883 --> 00:10:36,761 Gracias por pestañear y comer tu comida 262 00:10:36,761 --> 00:10:39,472 Sin las gracias, sería grosero 263 00:10:39,472 --> 00:10:42,475 Así que gracias por estorbar 264 00:10:42,475 --> 00:10:45,103 Gracias por estar despierto 265 00:10:45,103 --> 00:10:47,939 Una última cosa que debes saber 266 00:10:47,939 --> 00:10:51,568 Es que todo esto fue falso 267 00:10:51,568 --> 00:10:54,904 Hasta el último ritmo 268 00:11:00,994 --> 00:11:02,328 ¿Qué rayos fue eso? 269 00:11:02,537 --> 00:11:04,539 ¿No puedes agradecerle a Wyatt de verdad? 270 00:11:04,539 --> 00:11:05,749 Él hace mucho por nosotros. 271 00:11:05,749 --> 00:11:08,084 Hasta su corte es increíble. 272 00:11:09,085 --> 00:11:11,212 Nos agradecemos demasiado. 273 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Se espera que seamos agradecidos por todo. 274 00:11:13,214 --> 00:11:16,468 Me da un café, doy un dólar, gracias por hacer tu trabajo. 275 00:11:16,468 --> 00:11:18,261 ¿Dejaste las puertas del elevador abiertas? 276 00:11:18,261 --> 00:11:22,098 Vaya, gracias. Ahora a respirar el aire que estuvo dentro de ti. 277 00:11:23,391 --> 00:11:26,770 Las gracias se deben ganar. Es el mundo que estoy creando. 278 00:11:26,770 --> 00:11:28,688 No tienen que agradecerme. 279 00:11:28,688 --> 00:11:29,731 De nada. 280 00:11:31,066 --> 00:11:33,651 Siempre quise ser la inspiración de una diatriba. 281 00:11:33,651 --> 00:11:34,903 Gracias. 282 00:11:35,403 --> 00:11:36,780 Así es como suena. 283 00:11:37,572 --> 00:11:39,657 ¿Por qué no pueden ser como Olivia y Gurgs? 284 00:11:39,657 --> 00:11:41,451 Ellas resolvieron sus diferencias. 285 00:11:41,451 --> 00:11:43,161 No diría que eran diferencias. 286 00:11:43,161 --> 00:11:44,662 Simplemente compré más crema. 287 00:11:44,662 --> 00:11:46,748 Está siendo modesta. Tuvo que ir hasta Staten Island. 288 00:11:46,748 --> 00:11:48,083 Las tiendas no la venden 289 00:11:48,083 --> 00:11:49,876 porque los ingredientes se consideran ilegales. 290 00:11:49,876 --> 00:11:52,087 Es la única crema totalmente producida 291 00:11:52,087 --> 00:11:54,130 en aguas internacionales. 292 00:11:55,131 --> 00:11:56,424 En realidad, fue Flobert. 293 00:11:57,842 --> 00:11:59,302 Iba a Staten Island a visitar a su autopista adoptada. 294 00:11:59,719 --> 00:12:03,181 No le digan a la autopista. No sabe que es adoptada. 295 00:12:03,181 --> 00:12:04,557 ¿Le dijiste a Flobert? 296 00:12:04,557 --> 00:12:05,934 Ahora todos sabrán. 297 00:12:05,934 --> 00:12:07,102 Será imposible comprarla. 298 00:12:07,102 --> 00:12:08,520 Ese hombre es toda una influencia. 299 00:12:08,520 --> 00:12:11,106 Él es el responsable de la revitalización 300 00:12:11,106 --> 00:12:12,732 del distrito de papel tapiz de Cleveland. 301 00:12:12,732 --> 00:12:13,775 Genial. 302 00:12:15,110 --> 00:12:17,112 Ahora solo podré comprar los sabores de temporada. 303 00:12:17,112 --> 00:12:18,863 No me importa si es 5 de mayo. 304 00:12:18,863 --> 00:12:21,199 Nadie quiere que su café sepa a guacamole. 305 00:12:22,450 --> 00:12:23,743 ¿Qué nos pasó? 306 00:12:23,743 --> 00:12:25,120 Jake nos volvió unos contra otros 307 00:12:25,120 --> 00:12:26,996 cuando yo debería ponerlo contra mí. 308 00:12:27,997 --> 00:12:29,499 Ustedes entendieron. 309 00:12:34,921 --> 00:12:37,173 Imagínate en un condo de lujo. 310 00:12:37,173 --> 00:12:40,969 Con vista al salón de la fama del rock and roll. 311 00:12:40,969 --> 00:12:42,220 Sólo el estacionamiento. 312 00:12:43,722 --> 00:12:45,015 Jake, tengo que hablar contigo. 313 00:12:45,015 --> 00:12:47,017 Bien. Háblalo con tu esposa. 314 00:12:47,017 --> 00:12:48,601 Estaré esperando por allá. 315 00:12:50,353 --> 00:12:53,398 Desde que llegaste, todos han estado ansiosos. 316 00:12:53,398 --> 00:12:54,482 Interesante. 317 00:12:54,482 --> 00:12:55,483 ¿Y es mi culpa? 318 00:12:55,483 --> 00:12:56,568 Porque no fue idea mía 319 00:12:56,568 --> 00:12:58,820 que tu fiscal y oficial vivieran juntas. 320 00:12:58,820 --> 00:13:00,363 Antes del tema de la crema, 321 00:13:00,363 --> 00:13:02,991 se estaban divirtiendo juntas cosificando a hombres. 322 00:13:03,533 --> 00:13:06,161 ¿Y es cierto que encerraste a tu equipo en tu oficina 323 00:13:06,161 --> 00:13:08,079 y los obligaste a contar sus secretos personales? 324 00:13:08,079 --> 00:13:09,330 No esta semana. 325 00:13:10,582 --> 00:13:13,084 ¿Y también fuiste a la cita de un colega? 326 00:13:13,084 --> 00:13:14,544 Sólo porque Dan quería tener sexo 327 00:13:14,544 --> 00:13:16,212 con una mujer que lo iba a matar. 328 00:13:16,212 --> 00:13:17,464 Debe haber un tecnicismo para eso. 329 00:13:18,715 --> 00:13:20,383 Entiendo que esto sería mal visto 330 00:13:20,383 --> 00:13:21,801 en algunos lugares de trabajo. 331 00:13:21,801 --> 00:13:23,219 Pero aquí somos familia. 332 00:13:23,219 --> 00:13:25,055 No lo son. Es trabajo. 333 00:13:25,055 --> 00:13:26,890 ¿Me dices cómo manejar mi juzgado? 334 00:13:26,890 --> 00:13:28,391 Pues, ese es mi trabajo. 335 00:13:28,391 --> 00:13:31,186 Mira, creo que estás muy involucrada en todo. 336 00:13:31,436 --> 00:13:33,730 Me parece que lo mejor es tener otro seminario. 337 00:13:33,730 --> 00:13:36,191 Otro seminario juntos no es una buena idea. 338 00:13:36,191 --> 00:13:37,692 Totalmente de acuerdo. 339 00:13:38,026 --> 00:13:39,152 Tú no deberías ir. 340 00:13:40,570 --> 00:13:42,697 ¿Harás una reunión de recursos humanos sobre mí? 341 00:13:43,323 --> 00:13:46,826 Reportaré eso. Me hace sentir incómoda. 342 00:13:46,826 --> 00:13:50,246 No pude evitar notar que hay problemas en el paraíso. 343 00:13:50,622 --> 00:13:53,958 Cleveland es una ciudad genial para estar recién divorciados. 344 00:14:05,470 --> 00:14:08,014 ¿De verdad, Dan? ¿Un baile grupal de gracias improvisado? 345 00:14:08,014 --> 00:14:09,432 ¿Cuándo terminará esto? 346 00:14:10,934 --> 00:14:13,395 Cuando sientas la fuerza total de mi gratitud enfurecida. 347 00:14:14,312 --> 00:14:15,730 Estaba en un elevador. 348 00:14:15,730 --> 00:14:18,692 Creí que iba a morir cuando todos empezaron a bailar. 349 00:14:19,734 --> 00:14:21,277 ¿Qué esperas, chismosa? 350 00:14:21,277 --> 00:14:23,071 ¿Por qué no le has contado todo a Flobert? 351 00:14:23,071 --> 00:14:25,740 Al menos Flobert no usa mi desodorante. 352 00:14:25,740 --> 00:14:27,534 Mi esposa y yo compartimos el desodorante. 353 00:14:27,534 --> 00:14:29,119 Compartimos todo. 354 00:14:29,119 --> 00:14:30,537 Excepto la cama. 355 00:14:31,830 --> 00:14:33,790 ¿Dónde diablos está el de recursos humanos? 356 00:14:33,790 --> 00:14:35,166 Perdonen la tardanza. 357 00:14:35,583 --> 00:14:36,793 ¿Jake no está? 358 00:14:36,793 --> 00:14:38,253 ¿Quién organiza una reunión y no viene? 359 00:14:38,253 --> 00:14:39,546 Qué poco profesional. 360 00:14:39,754 --> 00:14:41,506 Tal vez se escapó porque sólo yo le caigo bien 361 00:14:41,506 --> 00:14:44,342 y supo que ustedes, insensibles, estarían aquí. 362 00:14:44,884 --> 00:14:46,136 Seguro. 363 00:14:46,136 --> 00:14:48,638 Mientras podemos hablar de algunas cosas 364 00:14:48,638 --> 00:14:50,974 para matar el tiempo hasta que Jake pueda escapar 365 00:14:50,974 --> 00:14:53,476 de lo que sea que lo está reteniendo. 366 00:14:54,894 --> 00:14:56,229 Tengo que ir a un lugar. 367 00:14:56,229 --> 00:14:58,815 Te regalaron una hora de abrazo en trío 368 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 y eso obtendrás. 369 00:15:02,235 --> 00:15:05,363 18, 19, 20. 370 00:15:05,363 --> 00:15:07,157 Listo. ¿Cómo se sienten? 371 00:15:07,157 --> 00:15:09,200 Como que perdí 20 segundos. 372 00:15:09,659 --> 00:15:12,871 20 segundos de contacto visual nos hace sentir más conectados. 373 00:15:12,871 --> 00:15:14,330 ¿No debería hacer eso con Dan? 374 00:15:14,330 --> 00:15:17,083 Es importante compenetrar a todo el equipo. 375 00:15:17,083 --> 00:15:18,752 Y Dan se negó a participar. 376 00:15:20,545 --> 00:15:22,839 Ojalá me hubiese negado a la caída libre con Flobert. 377 00:15:22,839 --> 00:15:27,552 Si se suponía que te atrapara, debería llamarse atrapada. 378 00:15:29,554 --> 00:15:31,806 ¿Dónde está el que dice que todo lo que hago está bien? 379 00:15:31,806 --> 00:15:33,308 Me cae bien. 380 00:15:33,808 --> 00:15:35,018 No necesitamos a Jake. 381 00:15:35,018 --> 00:15:36,936 Podemos resolver todo como una familia. 382 00:15:36,936 --> 00:15:38,521 O sea, quieres que nos resintamos 383 00:15:38,521 --> 00:15:40,565 y que compartamos un plan telefónico. 384 00:15:41,191 --> 00:15:44,569 Gurgs. ¿Por qué esa crema es importante para ti? 385 00:15:44,778 --> 00:15:46,196 No lo sé. 386 00:15:46,196 --> 00:15:48,948 Quizá porque de niña no tuve nada solamente mío. 387 00:15:49,449 --> 00:15:52,827 O quizás años de beber crema tóxica daña el cerebro. 388 00:15:54,245 --> 00:15:55,872 De cualquier forma, estamos para ayudarte. 389 00:15:55,872 --> 00:15:57,248 Flobert. 390 00:15:58,875 --> 00:16:00,543 ¿Qué hará con eso, jueza? 391 00:16:01,002 --> 00:16:02,504 Tienes miedo de perder la crema 392 00:16:02,504 --> 00:16:04,589 y Flobert te ayudará a enfrentar ese miedo. 393 00:16:04,589 --> 00:16:07,926 Se beberá todo el envase frente a ti. 394 00:16:07,926 --> 00:16:10,053 Será difícil de ver. Para todos. 395 00:16:10,053 --> 00:16:11,054 [ Palmadas ] 396 00:16:11,054 --> 00:16:12,555 Pero ayudará a una de nosotros. 397 00:16:13,098 --> 00:16:15,141 Podría matar a uno de nosotros. 398 00:16:15,141 --> 00:16:17,018 Murray, eso es veneno. 399 00:16:17,018 --> 00:16:20,480 Y tu cuarteto de la barbería acaba de pasar a las regionales. 400 00:16:21,314 --> 00:16:22,941 Abby prometió ver una presentación 401 00:16:22,941 --> 00:16:25,068 de tres horas de Cleveland. 402 00:16:25,276 --> 00:16:26,569 Si no vendo esos lugares, 403 00:16:26,569 --> 00:16:28,738 mi esposa no dejará que vuelva a la cama. 404 00:16:29,698 --> 00:16:31,991 [ Suspira ] Aquí vamos. 405 00:16:31,991 --> 00:16:33,785 [ Exhala ] 406 00:16:33,785 --> 00:16:35,203 [ Traga fuerte ] 407 00:16:35,453 --> 00:16:36,496 No, no. 408 00:16:36,496 --> 00:16:38,790 No puedo ver. No lo está apreciando. 409 00:16:38,790 --> 00:16:40,750 No va a sentir la nuez moscada. 410 00:16:40,750 --> 00:16:41,793 Sí, dije "moscada". 411 00:16:42,043 --> 00:16:45,130 Legalmente, tienen que decirle así. 412 00:16:45,130 --> 00:16:48,425 ¿Esto para vivir con Gurgs? Mejor vuelvo a mi apartamento. 413 00:16:48,425 --> 00:16:50,051 Bien. No habrá fiesta conjunta de cumpleaños. 414 00:16:50,051 --> 00:16:52,554 Tiene sentido porque cumplo en junio y tú en diciembre. 415 00:16:52,554 --> 00:16:54,931 Llamaré a tu amiga y le diré que se cancela la fiesta. 416 00:16:54,931 --> 00:16:57,475 Hola, amiga. ¿Sí? Se cancela la fiesta. 417 00:16:58,101 --> 00:17:00,061 No dejaré que nos distanciemos. 418 00:17:00,061 --> 00:17:02,313 Somos una familia y nos amamos. 419 00:17:02,564 --> 00:17:04,983 ¿Puedo dejar de beber? 420 00:17:04,983 --> 00:17:07,068 Los estoy viendo borrosos. 421 00:17:07,318 --> 00:17:09,279 No hasta que seamos amigos otra vez. 422 00:17:09,279 --> 00:17:11,156 ¡El tonto de Jake no puede ganar! 423 00:17:11,156 --> 00:17:13,158 ¿Robaste mi seminario? 424 00:17:13,533 --> 00:17:15,702 Intenté detenerla, pero no me hizo caso. 425 00:17:20,749 --> 00:17:22,625 Antes de que empieces con tus acusaciones, 426 00:17:22,625 --> 00:17:24,878 no sabía que Flobert era intolerante a la lactosa. 427 00:17:24,878 --> 00:17:26,254 De los errores se aprende. 428 00:17:26,921 --> 00:17:29,716 Lo de los cariñosos no fue nada profesional. 429 00:17:29,716 --> 00:17:31,634 Sí, me sentí de vuelta en la matriz 430 00:17:31,634 --> 00:17:33,386 y me dio la validación que nunca recibí 431 00:17:33,386 --> 00:17:35,013 de un padre ausente emocionalmente, 432 00:17:35,013 --> 00:17:36,514 pero tengo un trabajo por hacer. 433 00:17:36,723 --> 00:17:38,475 Igual yo, pero no me dejas hacerlo. 434 00:17:38,475 --> 00:17:40,101 Me dejarás con las consecuencias 435 00:17:40,101 --> 00:17:41,728 mientras te vas a arruinar otra oficina. 436 00:17:41,728 --> 00:17:44,147 La mayoría de las oficinas no sufren daños. 437 00:17:44,147 --> 00:17:46,649 Por lo general, la gente se desconecta por 45 minutos, 438 00:17:46,649 --> 00:17:48,693 luego busco un Quizno's y me como un sándwich 439 00:17:48,693 --> 00:17:49,819 solo en mi auto. 440 00:17:49,819 --> 00:17:51,696 ¿Por qué no me dejas hacer lo mío? 441 00:17:52,030 --> 00:17:55,200 Mi manera estaba funcionando hasta que llegaste 442 00:17:55,200 --> 00:17:56,618 con tu sonrisa y rechazo. 443 00:17:56,618 --> 00:18:00,288 Oye, esa técnica salva cientos de emociones. 444 00:18:01,373 --> 00:18:02,415 Te diré cuál es tu problema. 445 00:18:02,665 --> 00:18:04,084 Sólo ves una forma de hacer las cosas. 446 00:18:04,084 --> 00:18:06,878 Y si alguien se atreve a sugerir algo diferente, 447 00:18:06,878 --> 00:18:07,962 te vuelve loca. 448 00:18:08,296 --> 00:18:09,756 Te diré cuál es tu problema. 449 00:18:09,756 --> 00:18:11,132 No ves a las personas como personas, 450 00:18:11,132 --> 00:18:13,176 sólo como demandas potenciales. 451 00:18:13,176 --> 00:18:15,011 Y por eso te vas por lo seguro. 452 00:18:15,011 --> 00:18:16,554 Seguro vives tu vida así. 453 00:18:16,554 --> 00:18:18,890 No sé por cuáles senderos llevas a ese perro, 454 00:18:18,890 --> 00:18:21,267 pero de seguro puede con unos más difíciles. 455 00:18:22,602 --> 00:18:24,479 Le dan miedo los bueyes y tiene todo el derecho, 456 00:18:24,479 --> 00:18:26,106 son unas máquinas asesinas. 457 00:18:26,856 --> 00:18:29,776 Cielos, no puedo creer que pensé que eras linda. 458 00:18:30,276 --> 00:18:31,361 No puedo creer que pensé lugares 459 00:18:31,361 --> 00:18:32,404 para nuestra primera cita. 460 00:18:32,612 --> 00:18:33,738 No sabía que habías hecho eso. 461 00:18:33,738 --> 00:18:36,032 Ojalá no porque eres de lo peor. 462 00:18:36,032 --> 00:18:37,242 Tú eres de lo peor. 463 00:18:37,242 --> 00:18:38,576 Permiso para saltarte encima. 464 00:18:38,576 --> 00:18:39,953 Permiso concedido. 465 00:18:39,953 --> 00:18:41,037 [ Cosas golpean el suelo ] 466 00:18:45,625 --> 00:18:48,378 Queríamos preguntar si nos podíamos ir. 467 00:18:48,753 --> 00:18:49,754 Creo que sí. 468 00:18:51,381 --> 00:18:53,299 ¿Qué pasa? ¿Me puedo ir o no? 469 00:18:53,550 --> 00:18:55,093 Corre, Dan. Corre. 470 00:18:55,093 --> 00:18:58,513 Espera. ¿Qué estás diciendo? ¿Están...? 471 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 Sí y está avanzando. 472 00:19:00,432 --> 00:19:02,225 [ Gruñido ] 473 00:19:02,225 --> 00:19:04,102 Wyatt, no sé qué decir. 474 00:19:04,102 --> 00:19:05,311 Creo que sí sabes. 475 00:19:08,982 --> 00:19:10,650 Gracias. 476 00:19:16,740 --> 00:19:19,784 Creo que fue la primera cosa no profesional que he hecho. 477 00:19:19,784 --> 00:19:21,578 Tranquilo, no te reportaré a recursos humanos. 478 00:19:21,578 --> 00:19:23,163 Creo que me está gustando la idea 479 00:19:23,163 --> 00:19:26,624 de que la relaciones de trabajo no tengan que ser sólo eso. 480 00:19:26,624 --> 00:19:28,543 Bien, para ser totalmente transparente, 481 00:19:28,543 --> 00:19:31,129 puede que haya problemas con mi enfoque. 482 00:19:31,129 --> 00:19:33,631 No sé. Hacer que alguien se ahogue con crema 483 00:19:33,631 --> 00:19:35,133 parece un buen ejercicio para crear confianza. 484 00:19:35,133 --> 00:19:38,011 Nadie dijo que se atragantara pudo beber de a sorbos. 485 00:19:38,928 --> 00:19:41,056 Estarás feliz de saber que hay formularios 486 00:19:41,056 --> 00:19:42,891 para este tipo de situaciones. 487 00:19:43,224 --> 00:19:44,225 ¿Tenemos una situación? 488 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 Tuvimos un incidente. 489 00:19:45,268 --> 00:19:47,312 Pero si firmas aquí, 490 00:19:47,312 --> 00:19:48,897 entonces será una situación. 491 00:19:51,691 --> 00:19:53,818 Soy muy bueno llenando cosas. 492 00:19:53,818 --> 00:19:56,071 Vámonos, las llenaré en el camino. 493 00:19:56,071 --> 00:19:57,113 Vamos. 494 00:19:59,407 --> 00:20:02,202 [ Ondas de video ] 495 00:20:02,702 --> 00:20:04,871 [ Sonidos enternecidos ] 496 00:20:07,248 --> 00:20:08,416 ¿Qué veían? 497 00:20:08,416 --> 00:20:10,669 Koalas saltando encima de personas. 498 00:20:10,669 --> 00:20:14,130 Dicen que así se juntaron el rubio y tú. 499 00:20:16,049 --> 00:20:17,050 Sí, así fue. 500 00:20:18,051 --> 00:20:19,302 Vaya. 501 00:20:19,302 --> 00:20:20,679 En fin, ahora que están contentos 502 00:20:20,679 --> 00:20:22,722 iré por mis materiales para la presentación 503 00:20:22,722 --> 00:20:25,392 para darles el combo completo de Cleveland. 504 00:20:25,392 --> 00:20:26,393 Aquí un adelanto: 505 00:20:26,393 --> 00:20:29,104 hay muchos lagos menos el Erie. 506 00:20:29,104 --> 00:20:30,563 [ Se ríe ] 507 00:20:33,316 --> 00:20:35,527 Están todos compartiendo. 508 00:20:35,527 --> 00:20:38,113 A mi costa. Y aunque estoy humillada, 509 00:20:38,113 --> 00:20:39,322 valió la pena. 510 00:20:39,572 --> 00:20:42,367 Nada une a la familia como ver a la tía rara 511 00:20:42,367 --> 00:20:43,868 besarse con un extraño que no sabían 512 00:20:43,868 --> 00:20:45,912 que estaba invitado a la cena de acción de gracias. 513 00:20:46,621 --> 00:20:48,289 Ya verás mi plan de navidad. 514 00:20:48,498 --> 00:20:49,708 [ Arcadas ] 515 00:20:51,251 --> 00:20:52,544 ¿Quieres un poco de lo bueno? 516 00:20:52,544 --> 00:20:54,713 Qué generoso de tu parte. 517 00:20:54,713 --> 00:20:56,965 {\an8}Tengo muchos ahora, gracias a Olivia. 518 00:20:57,257 --> 00:20:59,009 {\an8}No puedo tomar todo el crédito. 519 00:20:59,009 --> 00:21:00,135 {\an8}De hecho, nada. 520 00:21:00,510 --> 00:21:02,053 {\an8}Un amigo trabaja en control de mercancía 521 00:21:02,053 --> 00:21:03,972 {\an8}y el producto estaba bajo revisión. 522 00:21:03,972 --> 00:21:05,765 {\an8}Hasta ahora no ha matado a los ratones. 523 00:21:05,765 --> 00:21:08,560 {\an8}Pero sí hizo que unos se hicieran más jóvenes. 524 00:21:09,436 --> 00:21:14,149 {\an8}Flobert bebió una botella y no se volvió un niño ni nada. 525 00:21:14,149 --> 00:21:15,734 {\an8}¿Listos todos? 526 00:21:15,734 --> 00:21:18,445 {\an8}¿Quién quiere saber de Cleveland? 527 00:21:18,445 --> 00:21:19,863 {\an8}[ Escupe ] 528 00:21:19,863 --> 00:21:21,698 {\an8}No puedo ser más bajita. 529 00:21:22,615 --> 00:21:24,743 {\an8}Veo que ya conocieron a mi sobrino. 530 00:21:24,743 --> 00:21:27,120 Sabe cómo manejar el videograbador. 39733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.