Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,960 --> 00:00:59,960
(BABY CRIES)
2
00:00:59,960 --> 00:01:02,960
MAN: I am going crazy. I've just got
to get out for a bit, all right?
3
00:01:02,960 --> 00:01:06,160
I won't be long.
Kevin!
4
00:01:06,160 --> 00:01:07,960
No!
5
00:01:07,960 --> 00:01:11,960
Don't worry, love. This is our home.
I mean...
6
00:01:11,960 --> 00:01:13,960
They can't get us out
if we don't want to go.
7
00:01:15,960 --> 00:01:18,960
(SIGHS) I won't be long, all right?
8
00:01:19,960 --> 00:01:21,960
Promise, promise. See you, treasure.
9
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
(BABY CONTINUES CRYING)
10
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
£1,000. If you'll leave by tonight.
11
00:02:03,640 --> 00:02:06,960
You send kids round spraying paint,
and now you're offering us money?
12
00:02:06,960 --> 00:02:08,640
Uh-huh.
13
00:02:10,000 --> 00:02:12,960
I was born in that cottage.
I'm staying put.
14
00:02:20,960 --> 00:02:23,960
She's sick! She can't leave!
15
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
Sick?! WE'RE sick!
16
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
Of the likes of you messing us
about!
17
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
Don't you spit at me!
18
00:02:34,960 --> 00:02:38,640
Who's a nice, clean girl, then?
(CHUCKLES)
19
00:02:42,160 --> 00:02:43,960
(CAR APPROACHES)
20
00:02:52,960 --> 00:02:54,960
Get out of my house!
21
00:02:57,960 --> 00:02:59,640
(BABY CRIES)
22
00:03:10,960 --> 00:03:12,960
Open this door!
23
00:03:16,960 --> 00:03:18,960
My father would have hung you
by your nails!
24
00:03:25,960 --> 00:03:29,960
You Kessels are the scum
of the earth! Always have been!
25
00:03:29,960 --> 00:03:32,960
I want you out of here!
26
00:03:33,960 --> 00:03:36,960
What do you think you're doing?
Put that down.
27
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
(GUNSHOT)
28
00:03:42,960 --> 00:03:45,960
Another one bites the dust.
Bloody paperwork.
29
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
Why is he going
to the funeral anyway?
30
00:03:49,960 --> 00:03:52,640
It's Helen's cousin's
auntie's granny's...
31
00:03:52,640 --> 00:03:54,960
It's Helen's uncle.
Oh.
32
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
(PHONE RINGS)
33
00:03:55,960 --> 00:03:56,960
DI Lane.
34
00:03:58,160 --> 00:04:00,960
No, Superintendent Wycliffe's
not here today.
35
00:04:00,960 --> 00:04:03,960
He's gone to a funeral.
36
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
I'll deal with it.
37
00:04:10,960 --> 00:04:12,800
Yeah, where is that?
38
00:04:14,320 --> 00:04:17,960
Yeah. I know.
39
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
OK, yeah. I'll find that.
40
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
OK. How long from here?
Half an hour?
41
00:04:24,960 --> 00:04:27,960
40 minutes, all right. Thanks.
42
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
What have we got?
43
00:04:28,960 --> 00:04:31,480
Incident near Lanner.
I'll do it, Doug.
44
00:04:31,480 --> 00:04:33,960
I'm allowed out these days,
remember?
45
00:04:34,960 --> 00:04:37,960
Someone's gone missing.
It's probably nothing.
46
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
I'll give you a call
if a body shows up.
47
00:04:40,960 --> 00:04:42,640
What am I now? The undertaker?
48
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
Morning.
49
00:05:18,960 --> 00:05:22,320
Dave Carson. DI Lane.
Still no sign of the victim?
50
00:05:22,320 --> 00:05:25,960
No. The informant's name's
Mike Penmore. That's him there.
51
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
His family's been trying
to get rid of the tenants.
52
00:05:29,960 --> 00:05:32,960
He came up here to see
how his dad was getting on.
53
00:05:32,960 --> 00:05:35,960
And if you look round here...
found this.
54
00:05:37,960 --> 00:05:40,480
It's definitely
his father's vehicle.
55
00:05:40,480 --> 00:05:42,960
And look, something's been dragged
through there.
56
00:05:43,960 --> 00:05:45,960
Have you checked the grounds
and the cottage?
57
00:05:45,960 --> 00:05:48,960
I was just going inside
when I saw you driving up.
58
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
What are we waiting for, hmm?
59
00:05:50,960 --> 00:05:53,960
All this standing about when he
could be dying somewhere.
60
00:05:53,960 --> 00:05:55,960
He's given me all the details.
Right.
61
00:05:55,960 --> 00:05:59,960
Mr Penmore, there really is
absolutely nothing you can do here.
62
00:05:59,960 --> 00:06:02,960
You'd be better off at home.
What?!
63
00:06:02,960 --> 00:06:05,960
I promise, if there's any
developments, we'll let you know.
64
00:06:14,800 --> 00:06:17,960
Sir, it's Lucy.
Just giving you an update.
65
00:06:17,960 --> 00:06:20,960
No sign of a body, but the amount
of blood at the scene,
66
00:06:20,960 --> 00:06:23,960
I don't think our victim
could have got very far.
67
00:06:23,960 --> 00:06:27,640
Right. Whereabouts is this exactly,
Lucy?
68
00:06:28,960 --> 00:06:30,480
Uh-huh.
69
00:06:31,960 --> 00:06:33,640
Yeah. Oh, yeah, yeah, I know.
70
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
It's back of beyond out here.
71
00:06:35,960 --> 00:06:38,960
Nearest sub-divisional station's
Lanner, I think.
72
00:06:38,960 --> 00:06:43,960
Right. Make sure they search
the area properly, will you?
73
00:06:44,960 --> 00:06:47,960
Yeah, erm, the funeral's at 12:30.
74
00:06:47,960 --> 00:06:50,640
I'll talk to you as soon
as I get out the church.
75
00:06:50,640 --> 00:06:51,960
Yeah.
76
00:06:53,960 --> 00:06:56,640
Well, get Doug over,
if you need him.
77
00:06:56,640 --> 00:06:57,960
Yeah.
78
00:06:58,960 --> 00:07:01,320
All right, then. Yeah.
79
00:07:01,320 --> 00:07:02,960
Bye.
80
00:07:02,960 --> 00:07:04,960
It's fine.
81
00:07:05,960 --> 00:07:07,480
We'd better go.
82
00:07:07,480 --> 00:07:08,960
I won't be a minute.
83
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
All right?
84
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
(BABY CRYING)
85
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
Laura?
86
00:08:48,960 --> 00:08:50,480
(PHONE RINGS)
87
00:08:59,960 --> 00:09:03,960
'Pam?'
Hello? Kevin?
88
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
Have you seen Laura?
89
00:09:04,960 --> 00:09:08,960
Kevin, what's happened? She's just
gone past in a police car.
90
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
'You've got to help her, Pam.'
91
00:09:09,960 --> 00:09:12,960
Something terrible has happened.
'What?'
92
00:09:12,960 --> 00:09:14,960
Just got to help her.
93
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
Kevin...
94
00:09:23,960 --> 00:09:25,960
I just saw Laura Kessel
in a police car.
95
00:09:25,960 --> 00:09:28,960
I know. Something's happened
to Lionel.
96
00:09:45,960 --> 00:09:49,960
They closed the canteen down
before I got here, sir. Cutbacks.
97
00:09:49,960 --> 00:09:53,960
The place is still operational, sir,
but between you and me,
98
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
if they closed it down altogether,
it'd be no bad thing.
99
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
There we are, sir.
100
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
How do you mean?
101
00:10:01,960 --> 00:10:04,800
Makes no financial sense, sir.
102
00:10:04,800 --> 00:10:07,960
There was a lot of money wasted
in the old days, or so they say.
103
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Is that what they say, is it?
104
00:10:11,960 --> 00:10:15,480
If you need to do interviews,
there's a games room upstairs.
105
00:10:15,480 --> 00:10:17,960
Only thing is, the heating's off.
106
00:10:17,960 --> 00:10:20,960
You know, cutbacks.
107
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
Sounds perfect. Excuse me.
108
00:10:30,960 --> 00:10:32,000
I can't.
109
00:10:37,960 --> 00:10:39,800
I shouldn't have come.
110
00:10:39,800 --> 00:10:42,480
Laura, all we want to do is ask you
a few questions, that's all.
111
00:10:42,480 --> 00:10:43,960
You could have asked me them
at home.
112
00:10:43,960 --> 00:10:46,320
You shouldn't have made me
come here.
113
00:10:46,320 --> 00:10:48,960
Is everything OK?
A possible suspect, sir.
114
00:10:48,960 --> 00:10:51,960
What's her name?
Laura Kessel.
115
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
She and her husband have both
got form for minor offences.
116
00:10:53,960 --> 00:10:56,960
The word is, sir, she's doolally.
117
00:10:56,960 --> 00:10:59,960
Barely able to look after herself,
let alone a baby.
118
00:10:59,960 --> 00:11:03,960
We had a problem getting her in
the car and now she won't get out.
119
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
OK, thanks.
120
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
Hello, Laura.
121
00:11:17,960 --> 00:11:20,960
I'm Detective Inspector Kersey.
122
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
She doesn't want to get out.
123
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
I don't have to if I don't want to.
124
00:11:26,960 --> 00:11:27,960
OK.
125
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
We'll stay in here, then, eh?
126
00:11:34,960 --> 00:11:37,960
Hello.
Her name's Flo.
127
00:11:37,960 --> 00:11:41,960
How old? Two?
11 months.
128
00:11:41,960 --> 00:11:43,960
Too young to help with the dishes,
then, eh?
129
00:11:45,960 --> 00:11:49,960
Laura, why did we have to bring
the car right up to your front door
130
00:11:49,960 --> 00:11:50,960
before you'd get in?
131
00:11:51,960 --> 00:11:54,960
Where's Kevin?
I want to know where he is.
132
00:12:51,160 --> 00:12:52,960
Over here!
133
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
Nicely tucked away, isn't he?
134
00:13:04,960 --> 00:13:06,960
You reckon he died here?
I doubt it.
135
00:13:06,960 --> 00:13:09,960
More likely he was shot
outside the cottage
136
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
and the body was dumped here
afterwards.
137
00:13:11,960 --> 00:13:14,960
As you see, the shot
has had time to spread.
138
00:13:16,000 --> 00:13:17,960
Not by much, though.
139
00:13:17,960 --> 00:13:20,960
No, but I'm pretty sure it was fired
from about two yards away.
140
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
Possibly more.
141
00:13:22,960 --> 00:13:25,960
If the attacker was that far away,
we've got to say it was deliberate.
142
00:13:25,960 --> 00:13:29,960
One other thing. I can't be sure
of the time of death, of course,
143
00:13:29,960 --> 00:13:33,960
but I'm pretty certain the time
of the shooting was 9:07.
144
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
Can you be a bit more precise,
Cyril?
145
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Yes, I can.
146
00:13:39,960 --> 00:13:43,320
His watch caught some
of the shock, OK?
147
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
Ah, there you are.
148
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
Forensic will be packing up
in an hour or two.
149
00:13:52,960 --> 00:13:55,960
Inside's clean and they've nearly
finished with the Land Rover.
150
00:13:55,960 --> 00:13:58,960
Right, erm...
When are you expecting Mr Wycliffe?
151
00:13:58,960 --> 00:14:00,640
Later on today.
152
00:14:00,640 --> 00:14:01,960
His wife's uncle's died
or something,
153
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
so he's gone to the funeral.
154
00:14:03,960 --> 00:14:06,960
So, er... Do you want to move
the body before he gets here?
155
00:14:06,960 --> 00:14:10,800
Well, it's been dragged backwards
through a hedge, hasn't it?
156
00:14:10,800 --> 00:14:12,960
No point hanging around
for the flies.
157
00:14:12,960 --> 00:14:14,320
Listen, do you know why
158
00:14:14,320 --> 00:14:16,960
Lionel Penmore was trying
to kick the Kessels out?
159
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
I know he's been desperate
to sell the farm.
160
00:14:18,960 --> 00:14:20,800
Asked us to help get rid of them.
161
00:14:20,800 --> 00:14:22,960
Couldn't believe they wouldn't do
as they were told.
162
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
Thing is, there's been Kessels
in there for generations.
163
00:14:25,960 --> 00:14:27,960
There used to be a whole pack
of them.
164
00:14:27,960 --> 00:14:31,000
Now there's just the boy, of course.
The rest have died or moved on.
165
00:14:31,000 --> 00:14:33,960
Tell your lads to keep an eye out
for Kevin Kessel, then.
166
00:14:33,960 --> 00:14:37,960
Will do. I'm off to tell the family
we've found Lionel Penmore's body.
167
00:14:37,960 --> 00:14:41,960
You never know. Maybe they can tell
us if his watch kept good time.
168
00:14:45,960 --> 00:14:47,960
(BABY CRIES)
169
00:14:47,960 --> 00:14:52,480
Mostly I feel like... Dunno,
like I'm somebody else, you know.
170
00:14:52,480 --> 00:14:55,160
Like everything's happening
in front of me.
171
00:14:55,160 --> 00:14:59,960
Laura, I need to know exactly
what happened this morning.
172
00:15:00,960 --> 00:15:05,000
Now, you said you heard
Lionel Penmore break in.
173
00:15:05,000 --> 00:15:06,960
Then what?
174
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
Then I went onto the landing.
175
00:15:09,960 --> 00:15:12,960
As soon as I heard the shot,
I just grabbed Flo and hid.
176
00:15:12,960 --> 00:15:15,960
Upstairs? You never went
outside the cottage?
177
00:15:17,960 --> 00:15:20,800
This is the first time
I've been past the front door
178
00:15:20,800 --> 00:15:22,640
since I took her
to the doctor's.
179
00:15:22,640 --> 00:15:23,960
Which was when?
180
00:15:24,960 --> 00:15:26,320
Six months ago.
181
00:15:27,160 --> 00:15:29,960
You haven't been outside
for six months?
182
00:15:33,800 --> 00:15:35,960
Is this because the Penmores
are trying to evict you?
183
00:15:35,960 --> 00:15:39,640
No, that just made it worse.
184
00:15:39,640 --> 00:15:41,960
No, it started
when I was a kid with Dad.
185
00:15:41,960 --> 00:15:44,000
Mum left and I had
to look after him.
186
00:15:44,000 --> 00:15:46,960
He was sick. It didn't seem right
to leave him on his own.
187
00:16:26,480 --> 00:16:28,640
(DOGS BARK)
188
00:16:32,640 --> 00:16:34,960
Michael Penmore?
He's in the store.
189
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Thank you.
190
00:16:36,960 --> 00:16:40,960
Michael Penmore?
Detective Inspector Kersey.
191
00:16:40,960 --> 00:16:42,320
Have you found him?
192
00:16:42,320 --> 00:16:45,000
The body of a man has been found
in some woods, yes.
193
00:16:45,000 --> 00:16:46,960
We think it is your father.
194
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
You're kidding!
195
00:16:48,960 --> 00:16:52,960
I'm sorry, I realise this may not be
the time, but if you can answer...
196
00:16:52,960 --> 00:16:53,960
Mikey?
197
00:16:55,960 --> 00:16:58,960
We've been told that Lionel Penmore
had a brother. Richard, is it?
198
00:16:58,960 --> 00:17:01,960
Yeah. He's in the house.
Thank you.
199
00:17:02,960 --> 00:17:06,960
Hey. You make sure you put
that Kevin Kessel away for good,
200
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
d'you hear?
I'm sorry?
201
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
Life should mean life.
202
00:17:11,960 --> 00:17:13,960
We'll talk later.
203
00:17:13,960 --> 00:17:17,480
Tom Durden, that's my name. I'll
tell the court whatever you want.
204
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
(KNOCK ON DOOR)
205
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
(INDISTINCT)
206
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
Here, that's Kevin Kessel. Stop!
207
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
Saw the estate agent's sign
on the gate.
208
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
We, erm...
209
00:18:02,960 --> 00:18:06,960
We started packing
soon as the farm went up for sale.
210
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
I think...
211
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
Well, me and my brother, we, er...
212
00:18:16,000 --> 00:18:17,960
I tell you what, Mr Penmore.
213
00:18:17,960 --> 00:18:20,960
I'll go for a wander
and come back in ten minutes, OK?
214
00:18:20,960 --> 00:18:24,960
No, no, no.
I'll make us a cup of tea.
215
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
Not much left.
216
00:18:44,960 --> 00:18:47,960
Must be the only dairy farm in the
country that's run out of milk. Oh?
217
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
The herd went a fortnight ago.
218
00:18:52,320 --> 00:18:53,960
And we were going
at the end of the week.
219
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
Why are you selling up?
220
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
I'm sorry, Mr Penmore,
221
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
but given the circumstances
of your brother's death,
222
00:19:01,960 --> 00:19:04,960
there are certain questions
I have to ask, so...
223
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
if now isn't the time...
224
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
We're up to our ears in debt.
225
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
And still will be.
226
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
How do you mean?
227
00:19:14,960 --> 00:19:17,960
Everything's had to go.
Livestock, machinery...
228
00:19:17,960 --> 00:19:20,480
even some of the furniture.
229
00:19:20,480 --> 00:19:22,960
Still won't be enough
to pay back the bank.
230
00:19:24,320 --> 00:19:27,960
Our family's been here since 1865.
231
00:19:27,960 --> 00:19:30,960
And now they're going
to build holiday chalets.
232
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
What about the Kessels?
233
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
Did you have to get them
out of their cottage?
234
00:19:35,960 --> 00:19:39,640
Look... Look, I know
they've got rights.
235
00:19:39,640 --> 00:19:42,960
But understand our side. We owe
a fortune in interest alone.
236
00:19:42,960 --> 00:19:45,000
If you knew what it's been like...
237
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
Back and forth
between the banks and solicitors.
238
00:19:48,960 --> 00:19:51,640
Everyone breathing down our necks.
Have you ever...
239
00:19:51,640 --> 00:19:53,960
Sorry, Mr Penmore, but what's
that got to do with the Kessels?
240
00:19:55,960 --> 00:19:58,000
My brother agreed
with the developer Arthur Long
241
00:19:58,000 --> 00:20:00,960
that there'd
be no sitting tenants.
242
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
He gave them his word.
243
00:20:01,960 --> 00:20:05,960
Long was coming over tomorrow to
take one last look before signing.
244
00:20:05,960 --> 00:20:09,960
So basically you had to get rid
of the Kessels today, yeah?
245
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
We couldn't afford anything
to go wrong.
246
00:20:11,960 --> 00:20:14,000
The sale had to be finalised
by tomorrow morning
247
00:20:14,000 --> 00:20:16,480
and for the Kessels
to ruin it all...
248
00:20:17,800 --> 00:20:19,320
I know the law's on their side,
249
00:20:19,320 --> 00:20:21,960
but it's not as if they had
to pay much rent.
250
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
I'm sorry, I'm sorry.
251
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
If it's all right with you,
252
00:20:27,960 --> 00:20:29,960
I think I'll go and lie down
for a bit.
253
00:20:29,960 --> 00:20:31,000
Yes, of course.
254
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
We, erm... We need to confirm
255
00:20:35,960 --> 00:20:39,960
that the body we found in the woods
is Lionel's, so, erm...
256
00:20:39,960 --> 00:20:43,960
if either you or your nephew
could come and identify him...
257
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
Er, can I ask you
when you last saw your brother?
258
00:20:46,960 --> 00:20:50,960
About nine this morning in Mercy
Lane, arguing with Kevin Kessel.
259
00:20:52,960 --> 00:20:54,160
Thank you.
260
00:21:06,960 --> 00:21:09,960
Kessel! We only want to talk to you!
261
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
(SIREN)
262
00:21:21,800 --> 00:21:24,960
I done nothing!
Why don't you just leave us alone?
263
00:21:30,960 --> 00:21:33,160
You won't find Kevin Kessel
round here.
264
00:21:33,160 --> 00:21:35,960
What makes you think
we're after him?
265
00:21:35,960 --> 00:21:38,960
We're just asking questions
about Lionel Penmore, that's all.
266
00:21:41,000 --> 00:21:43,960
What was he like? Was he popular?
267
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
Tom Durden told me
you're the farm manager.
268
00:21:49,960 --> 00:21:52,960
You must have had quite a bit
to do with him, didn't you?
269
00:21:52,960 --> 00:21:54,000
A killer's on the run
and all you can do
270
00:21:54,000 --> 00:21:56,960
is stand around
asking questions.
271
00:21:57,960 --> 00:22:00,960
He was a good boss.
Treated everyone fair.
272
00:22:00,960 --> 00:22:02,480
What more do you want me to say?
273
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
Ssh.
Here you go.
274
00:22:25,320 --> 00:22:28,000
(MOBILE PHONE RINGS)
275
00:22:30,480 --> 00:22:33,960
Lane. Oh, hello, sir.
276
00:22:33,960 --> 00:22:35,960
How's it going?
277
00:22:35,960 --> 00:22:38,800
Yeah.
278
00:22:38,800 --> 00:22:40,160
Yeah, tell me, erm...
279
00:22:40,160 --> 00:22:44,960
Do forensics think the body's
connected with both crime scenes?
280
00:22:44,960 --> 00:22:48,480
Yeah. Mm-hm.
281
00:22:51,960 --> 00:22:55,960
Erm, well, I'm coming down now.
Er...
282
00:22:55,960 --> 00:22:58,000
I'm getting the next train.
Erm...
283
00:22:59,480 --> 00:23:00,960
I'll ring you from the train
284
00:23:00,960 --> 00:23:02,320
and you can bring me
up to date then.
285
00:23:02,320 --> 00:23:04,960
OK. All right, I'll make sure
there's a car
286
00:23:04,960 --> 00:23:06,800
to meet you at the station.
287
00:23:06,800 --> 00:23:08,960
All right, then. OK, bye.
288
00:23:09,960 --> 00:23:11,960
I'll be back in a minute.
289
00:23:18,960 --> 00:23:21,960
Kevin Kessel's been found
near Newquay. Right.
290
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
Uniform are bringing him over.
Good.
291
00:23:23,960 --> 00:23:26,960
Question is, do we want the two
of them bumping into each other?
292
00:23:26,960 --> 00:23:29,160
I was going to suggest
taking her home.
293
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
Are you serious?
294
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
I don't see there's any point
in keeping her here.
295
00:23:34,960 --> 00:23:37,960
No. We'd better get a social worker
over. Stick her in a B&B.
296
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
Doug, she's got a child.
297
00:23:39,960 --> 00:23:41,960
Anyway, what social worker's
going to come out here
298
00:23:41,960 --> 00:23:43,960
without two weeks' notice?
299
00:23:43,960 --> 00:23:46,480
We know the killing
took place outside
300
00:23:46,480 --> 00:23:47,960
and I think she's genuinely phobic.
301
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
Would a phobia keep her indoors
302
00:23:49,960 --> 00:23:52,960
if her child was threatened?
Come on, Lucy.
303
00:23:52,960 --> 00:23:55,960
A mother will do anything
to protect her child.
304
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
Now, she told you that she hadn't
been outside for what? Six months?
305
00:23:58,960 --> 00:24:02,960
You managed to get her into the car,
didn't you? With great difficulty.
306
00:24:03,960 --> 00:24:07,320
No, she is a possible eye witness
or even a potential suspect.
307
00:24:07,320 --> 00:24:10,960
Either way, it's too early
to take her home. I disagree.
308
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
(PHONE RINGS)
Incident room.
309
00:24:11,960 --> 00:24:14,960
One day... One day, someone
is going to listen to me.
310
00:24:28,960 --> 00:24:30,960
Doug.
Yeah.
311
00:24:37,320 --> 00:24:40,960
Forensics haven't found anything in
the cottage so I'm taking her back.
312
00:24:40,960 --> 00:24:41,960
She's distressed.
313
00:24:41,960 --> 00:24:46,800
If she's got anything else to say,
she's more likely to say it at home.
314
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
I'll take full responsibility.
315
00:24:48,800 --> 00:24:52,000
As long as you tell Wycliffe that.
Is it really that big a deal?
316
00:24:52,000 --> 00:24:54,960
Maybe not for you.
317
00:24:54,960 --> 00:24:57,000
But from here on in,
any cock-ups associated with me,
318
00:24:57,000 --> 00:24:58,960
that prat Stevens will be on to it,
319
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
and I don't intend
to give him an inch, OK?
320
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
Excuse me.
Yes?
321
00:25:02,960 --> 00:25:06,960
I'm sorry, I know Laura Kessel.
I just wondered how she is.
322
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
I never felt he settled
in the south, really.
323
00:25:18,960 --> 00:25:23,960
No. He said the tea tasted wrong.
324
00:25:23,960 --> 00:25:27,480
Well, he had a good innings.
He did.
325
00:25:27,480 --> 00:25:29,960
You'll miss him, won't you?
You were always his favourite.
326
00:25:29,960 --> 00:25:31,000
Yes.
327
00:25:32,800 --> 00:25:37,320
Charlie, can you take
Mr and Mrs Wilson in your car?
328
00:25:37,320 --> 00:25:38,960
I'm terribly sorry.
329
00:25:38,960 --> 00:25:40,960
He can't come back to the house.
He's got a case on.
330
00:25:40,960 --> 00:25:43,960
Oh, I see.
331
00:25:43,960 --> 00:25:45,000
I'm sorry.
332
00:25:45,000 --> 00:25:47,640
If you drop me at the station,
I'll get a train back.
333
00:25:47,640 --> 00:25:49,960
No, I can manage.
I'll take the train.
334
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
If it makes you feel any better.
335
00:26:01,960 --> 00:26:04,800
The thing is, Kevin,
what I need to know is
336
00:26:04,800 --> 00:26:06,960
where were you at nine o'clock
this morning?
337
00:26:08,960 --> 00:26:10,480
I was waiting.
338
00:26:10,480 --> 00:26:13,960
You were waiting, you were waiting.
How do you mean, you were waiting?
339
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
I arranged to meet a friend.
340
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
Who was this friend, then?
341
00:26:20,960 --> 00:26:23,160
Just a mate.
342
00:26:23,160 --> 00:26:26,960
Where was this?
Newquay.
343
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
So you're telling me
344
00:26:27,960 --> 00:26:30,960
that you were in Newquay around
nine o'clock this morning. Yeah?
345
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
Well, the trouble is...
346
00:26:34,960 --> 00:26:38,960
I've got a witness who saw you
arguing with a Lionel Penmore...
347
00:26:39,960 --> 00:26:41,960
..in Mercy Lane at five past.
348
00:26:44,480 --> 00:26:46,960
I must have got to Newquay later,
then.
349
00:26:48,160 --> 00:26:50,960
So you did meet Lionel Penmore
this morning.
350
00:26:50,960 --> 00:26:52,800
I didn't say I didn't.
351
00:26:53,960 --> 00:26:56,640
Did you follow him back
to your cottage?
352
00:26:57,960 --> 00:27:02,960
You see, in her statement,
your wife Laura said she was,
353
00:27:02,960 --> 00:27:06,960
"upstairs with your daughter Flo and
heard Lionel Penmore breaking in.
354
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
"Moments later, she heard a shotgun
go off."
355
00:27:09,960 --> 00:27:13,960
This would have been shortly after
you were seen arguing in Mercy Lane.
356
00:27:14,960 --> 00:27:17,960
So I'll ask you again, Kevin.
357
00:27:17,960 --> 00:27:19,960
After you argued
with Lionel Penmore,
358
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
did you follow him
to your cottage?
359
00:27:22,000 --> 00:27:23,960
I didn't argue with him.
360
00:27:25,960 --> 00:27:27,960
He hit me.
361
00:27:27,960 --> 00:27:30,640
Why?
362
00:27:30,640 --> 00:27:32,960
Cos I wouldn't take his money.
363
00:27:32,960 --> 00:27:34,640
Cos I said we were staying put.
364
00:27:37,960 --> 00:27:40,640
He's been trying to drive us
out of our home for weeks.
365
00:27:44,480 --> 00:27:47,800
You know what he got
the local kids to do?
366
00:27:47,800 --> 00:27:50,960
Poison our dog. A little puppy.
367
00:27:51,960 --> 00:27:54,960
We'd been stuck in there for weeks,
scared sick.
368
00:27:55,960 --> 00:27:58,960
It's not our fault that golf course
or whatever it was went under.
369
00:27:58,960 --> 00:28:01,480
Golf course?
370
00:28:01,480 --> 00:28:04,960
He's lost a fortune, hasn't he?
Some land deal near Perranporth.
371
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
I was born in that cottage.
372
00:28:09,960 --> 00:28:12,960
My family have been in there
over 50 year.
373
00:28:12,960 --> 00:28:15,480
And him and that son of his think
they can just come in
374
00:28:15,480 --> 00:28:18,960
and kick us out like we're rubbish.
OK.
375
00:28:18,960 --> 00:28:21,960
OK, we'll go over
what happened bit by bit.
376
00:28:22,960 --> 00:28:26,960
You saw Lionel Penmore in Mercy Lane
this morning at nine o'clock.
377
00:28:26,960 --> 00:28:28,960
Yes?
Yes.
378
00:28:28,960 --> 00:28:33,960
You argued. He offered you money
to get out, which you refused.
379
00:28:33,960 --> 00:28:35,960
And then he hit you.
380
00:28:36,960 --> 00:28:37,960
Yes?
381
00:28:38,960 --> 00:28:40,960
So what happened after that?
382
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
I went to Newquay.
383
00:28:46,480 --> 00:28:48,320
You definitely did not go back
to your cottage?
384
00:28:48,320 --> 00:28:50,960
I definitely didn't go back
to my cottage.
385
00:28:52,960 --> 00:28:54,960
I couldn't face it.
386
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
Couldn't face what?
387
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
I just couldn't...
388
00:29:03,960 --> 00:29:06,960
I just... I was just stuck
in there...
389
00:29:06,960 --> 00:29:09,960
And Laura being the way she was,
I just had to get out for a bit.
390
00:29:09,960 --> 00:29:10,960
Leaving her alone.
391
00:29:12,960 --> 00:29:15,320
I was only gone for a while.
Just went to see a mate.
392
00:29:15,320 --> 00:29:18,000
So why were you running away
from the police, then?
393
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
They blame us for everything.
394
00:29:24,640 --> 00:29:25,960
You always have.
395
00:29:29,960 --> 00:29:32,960
You'll have to make a formal
statement, Kevin.
396
00:29:46,000 --> 00:29:48,640
Mike.
397
00:29:48,640 --> 00:29:50,960
Mike...
398
00:29:50,960 --> 00:29:52,960
Mike, you should have let me
identify him.
399
00:29:53,960 --> 00:29:55,960
Mike!
400
00:29:57,480 --> 00:29:59,000
Mike, are you all right?
401
00:29:59,000 --> 00:30:02,320
What kind of a question's that?
What do you think?
402
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
Tom!
403
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
Make sure he's all right.
404
00:30:27,960 --> 00:30:30,960
Got back £330 from
the unused fertiliser
405
00:30:30,960 --> 00:30:34,480
and you're getting £700
for what's left of the hard feed.
406
00:30:35,960 --> 00:30:38,960
The Menzies are taking the tractors.
407
00:30:46,960 --> 00:30:48,960
The bank got the money off them
yesterday.
408
00:30:53,960 --> 00:30:56,960
(SCREAMS)
409
00:31:19,960 --> 00:31:23,960
She's putting Flo down
for her sleep.
410
00:31:23,960 --> 00:31:25,000
Do you think the Penmores did this?
411
00:31:25,000 --> 00:31:28,160
They probably got the kids
from the village to do it.
412
00:31:28,160 --> 00:31:31,960
How long have you known Laura?
Well, I don't really know her.
413
00:31:31,960 --> 00:31:32,960
She just rang the bell one day.
414
00:31:32,960 --> 00:31:37,160
Wanted me to take Flo to the doctor
about six or seven months ago.
415
00:31:37,160 --> 00:31:40,960
I don't think Kevin and Laura had
anything to do with the shooting.
416
00:31:40,960 --> 00:31:44,000
I know people blame Kevin whenever
anything goes missing, but...
417
00:31:44,000 --> 00:31:48,960
last time I was here, they hardly
had it in them to make a cup of tea.
418
00:31:48,960 --> 00:31:50,960
Would you come in
and make a statement?
419
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
I'm not a friend or anything.
420
00:31:59,640 --> 00:32:01,640
What are you doing here?
421
00:32:01,640 --> 00:32:02,960
Hello, Michael.
422
00:32:05,800 --> 00:32:08,960
She's still here.
Why is she still here?
423
00:32:09,960 --> 00:32:12,960
Michael. Mike, come on, now.
Where are you going?
424
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
I think it'd be better
if you just left.
425
00:32:14,960 --> 00:32:16,960
After what they did to my dad?
Come on, Mikey.
426
00:32:16,960 --> 00:32:18,960
You don't know anything.
Come on, now. Just...
427
00:32:18,960 --> 00:32:20,960
Get out my way.
Mike, please.
428
00:32:20,960 --> 00:32:23,480
I keep telling your husband
you need a slapping!
429
00:32:25,640 --> 00:32:29,800
It would be best if you just took
your friend's advice and went.
430
00:32:29,800 --> 00:32:33,960
You tell her... You tell her if
she's still here this time tomorrow,
431
00:32:33,960 --> 00:32:35,960
her and her little brat...
432
00:32:35,960 --> 00:32:38,960
their lives won't be worth living.
433
00:32:41,320 --> 00:32:43,960
You got me?
434
00:33:04,960 --> 00:33:06,960
He definitely knows something,
doesn't he?
435
00:33:06,960 --> 00:33:08,960
Nothing we can hold him on, though.
436
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
No, unfortunately.
437
00:33:12,800 --> 00:33:15,960
Who decided to let the wife go back
home to the cottage?
438
00:33:15,960 --> 00:33:17,960
Well, she was pretty distressed,
sir.
439
00:33:17,960 --> 00:33:19,800
So, what with having a kid in tow,
440
00:33:19,800 --> 00:33:21,960
it seemed best to question her
at home.
441
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
We can always bring her back.
442
00:33:26,800 --> 00:33:28,000
OK.
443
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
'These nocturnal mammals
use echo indications...'
444
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
(KNOCKING)
445
00:33:37,960 --> 00:33:39,960
KEVIN: Laura? Laura, it's me!
446
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
Oh, my love!
447
00:33:49,960 --> 00:33:51,960
"He's turned everyone against us.
448
00:33:51,960 --> 00:33:55,640
"It's not our fault that golf course
or whatever it was went under."
449
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
Have we had that confirmed?
450
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
The Penmores have certainly lost
a lot of money and sold everything.
451
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
"I was born in that cottage.
452
00:34:03,960 --> 00:34:06,000
"My family have been there
over 50 years
453
00:34:06,000 --> 00:34:08,960
"and him and that son of his
thought they could throw us out
454
00:34:08,960 --> 00:34:10,960
"like we're... rubbish."
455
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
What's he talking about?
456
00:34:13,960 --> 00:34:17,960
Must mean...
Lionel Penmore and the son.
457
00:34:17,960 --> 00:34:18,960
What about the brother?
458
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
Well, I've talked to Richard.
459
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
How is he?
460
00:34:25,160 --> 00:34:28,960
I'd say he was upset. He was upset
about his brother, obviously,
461
00:34:28,960 --> 00:34:29,960
and he was upset about leaving.
462
00:34:31,320 --> 00:34:33,960
Does Richard blame his brother
for having to sell up?
463
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
It's hard to tell.
464
00:34:35,960 --> 00:34:38,960
Who else was against Lionel Penmore
selling the farm?
465
00:34:40,960 --> 00:34:41,960
(CAR PULLS UP)
466
00:34:49,960 --> 00:34:51,640
Pam!
467
00:34:51,640 --> 00:34:55,000
Pam, the police are here.
Look, all you've got to say
468
00:34:55,000 --> 00:34:58,320
is that I was at home this morning
till about ten. That's all.
469
00:34:58,320 --> 00:34:59,960
(DOORBELL RINGS)
470
00:34:59,960 --> 00:35:02,960
Please, Pam. Please, gal!
471
00:35:10,960 --> 00:35:13,960
All right?
Detective Superintendent Wycliffe.
472
00:35:13,960 --> 00:35:16,960
Oh, right, yeah, come in.
This is Detective Inspector Lane.
473
00:35:18,960 --> 00:35:22,480
This ain't gonna take too long,
is it? I shouldn't think so.
474
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
Me and the wife were
at home this morning.
475
00:35:25,960 --> 00:35:28,960
We're moving out tomorrow, so we're
trying to get everything sorted.
476
00:35:29,960 --> 00:35:32,960
Why are you moving?
This place came with the job.
477
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
Now the farm's been sold,
478
00:35:34,960 --> 00:35:38,960
you're looking at a new member
of the homeless and unemployed.
479
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
What time did you leave the house
this morning?
480
00:35:40,960 --> 00:35:44,960
About 10:30. I left about half-ten,
didn't I, love?
481
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
What's this?
482
00:35:56,960 --> 00:35:59,960
So where were you this morning,
Mr Wright?
483
00:36:04,800 --> 00:36:05,960
He left the house
about ten to eight.
484
00:36:05,960 --> 00:36:08,960
Shut up!
Where did you go?
485
00:36:08,960 --> 00:36:11,960
I went to take a look
at a chicken factory in East Moor.
486
00:36:11,960 --> 00:36:14,960
I've been offered a job there,
starting next week.
487
00:36:16,640 --> 00:36:17,960
Did you go straight there?
488
00:36:19,800 --> 00:36:21,960
No.
489
00:36:21,960 --> 00:36:24,960
Richard asked me to help him
bring some sacks of feed in
490
00:36:24,960 --> 00:36:26,640
from one of the fields.
491
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
Go on.
492
00:36:31,960 --> 00:36:33,960
You've got to understand.
493
00:36:33,960 --> 00:36:37,160
Richard had such plans
for the place.
494
00:36:37,160 --> 00:36:38,960
Once we got the loan for the bank,
495
00:36:38,960 --> 00:36:41,960
we were going to increase the herd,
build a new parlour,
496
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
use the old cow house
for the ice cream.
497
00:36:43,960 --> 00:36:46,320
Ice cream?
Yeah.
498
00:36:46,320 --> 00:36:47,960
All these places were interested.
499
00:36:47,960 --> 00:36:50,960
Pubs, pick-your-owns... All sorts.
500
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
Right round the country,
not just Cornwall.
501
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
So there was money from the bank.
502
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
There was money on the Monday.
503
00:36:58,960 --> 00:37:02,160
By Tuesday, Lionel said he and Mike
had invested it in a golf course.
504
00:37:04,960 --> 00:37:07,960
It was only a matter of time before
the bank was going to come knocking.
505
00:37:09,960 --> 00:37:14,960
So... you were working with Richard.
What happened?
506
00:37:16,960 --> 00:37:18,960
I didn't do anything.
507
00:37:22,320 --> 00:37:25,960
We saw Lionel and Kessel
in Mercy Lane.
508
00:37:25,960 --> 00:37:27,960
Lionel hit him and he ran off.
509
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
Then what?
510
00:37:29,960 --> 00:37:33,160
Richard knew Lionel had a gun
and he was worried.
511
00:37:33,160 --> 00:37:35,960
Asked me to drive round
to the Kessels, quick as I could.
512
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
We got there.
513
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
Lionel was there.
514
00:37:42,960 --> 00:37:45,960
Next thing I knew,
Richard had picked up Lionel's gun
515
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
and was marching him away
from the house.
516
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
It was Richard who had the gun?
517
00:37:50,960 --> 00:37:52,480
And?
518
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
Lionel went for the gun and...
519
00:37:56,960 --> 00:37:58,960
..I think Richard just cracked.
520
00:37:58,960 --> 00:38:01,960
Richard shot him?
Yeah.
521
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
And then what?
522
00:38:06,000 --> 00:38:08,960
I got Richard into the van
and we drove off.
523
00:38:09,960 --> 00:38:11,960
I took the shotgun and dumped it.
524
00:38:15,480 --> 00:38:17,960
How did you get the blood
on your overall?
525
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
Oh, yeah.
526
00:38:23,480 --> 00:38:24,960
Yeah.
527
00:38:26,000 --> 00:38:29,960
I went over to Lionel to see
what I could do, you know?
528
00:38:30,960 --> 00:38:34,960
He grabbed me.
He was still alive?
529
00:38:34,960 --> 00:38:36,960
So why didn't you ring
for an ambulance?
530
00:38:36,960 --> 00:38:40,960
There was no point.
I could see he was dying.
531
00:38:40,960 --> 00:38:42,320
Oh, God!
532
00:38:44,960 --> 00:38:47,960
Did you move him?
No.
533
00:38:47,960 --> 00:38:50,960
You just left him there?
Left him to die?
534
00:38:51,960 --> 00:38:55,640
I could have been set up for life!
535
00:38:55,640 --> 00:38:57,960
Because him and his son
threw the money away,
536
00:38:57,960 --> 00:39:00,960
I'm left chasing a job
in a bloody chicken factory!
537
00:39:06,960 --> 00:39:09,160
I didn't pull the trigger!
538
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
Tommy, Tommy, Tommy.
Mikey, Mikey.
539
00:39:45,960 --> 00:39:49,960
Here, you haven't heard
about Kessel, then?
540
00:39:49,960 --> 00:39:52,960
No.
He's bloody out.
541
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
We're gonna need a new lock.
542
00:40:02,960 --> 00:40:06,640
I thought you weren't coming back.
Oh, I came back.
543
00:40:06,640 --> 00:40:09,480
It was horrible. I was frightened.
544
00:40:09,480 --> 00:40:12,960
I think I know what happened.
You didn't come and find me.
545
00:40:13,960 --> 00:40:17,000
I saw he was dead and I got his body
away from our home.
546
00:40:20,960 --> 00:40:24,960
Was it an accident?
It must have been an accident.
547
00:40:25,960 --> 00:40:27,960
I don't know.
548
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
We were hiding upstairs.
I didn't do it.
549
00:40:30,960 --> 00:40:33,960
I didn't do it!
All right, I'm sorry.
550
00:40:59,960 --> 00:41:01,960
There's a light on over there, look.
551
00:41:16,960 --> 00:41:18,960
Richard Penmore?
552
00:41:21,320 --> 00:41:23,960
I'm Detective Superintendent
Wycliffe.
553
00:41:25,480 --> 00:41:26,960
This is Detective Inspector Lane.
554
00:41:27,960 --> 00:41:29,960
Seems strange.
555
00:41:30,960 --> 00:41:32,160
Empty.
556
00:41:34,960 --> 00:41:38,960
It would have worked.
I know it would.
557
00:41:38,960 --> 00:41:41,960
Build a bigger parlour
for the new herd.
558
00:41:41,960 --> 00:41:43,640
Use this for the freezers.
559
00:41:43,640 --> 00:41:44,960
Mr Penmore...
560
00:41:46,960 --> 00:41:49,640
..Jed Wright just told us
how your brother died.
561
00:41:52,960 --> 00:41:54,960
Richard Penmore,
562
00:41:54,960 --> 00:41:57,960
I'm arresting you for the murder
of Lionel Penmore.
563
00:41:59,960 --> 00:42:03,960
I must caution you that
you do not have to say anything,
564
00:42:03,960 --> 00:42:05,960
but it may harm your defence
565
00:42:05,960 --> 00:42:07,960
if you do not mention,
when questioned,
566
00:42:07,960 --> 00:42:10,960
something you later rely on
in court.
567
00:42:10,960 --> 00:42:13,160
What did he say? Jed?
568
00:42:14,960 --> 00:42:16,960
He told us you shot him.
569
00:42:16,960 --> 00:42:19,960
I didn't mean to kill him. I didn't.
It's just that...
570
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
I took him being boss for so long.
571
00:42:24,960 --> 00:42:26,960
All my life.
572
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
He had me on a wage, you know.
573
00:42:29,960 --> 00:42:32,960
Me. His own brother.
574
00:42:32,960 --> 00:42:35,960
The one time I tried to turn
this place round, he ruins it.
575
00:42:39,960 --> 00:42:41,640
Did you move the body?
576
00:42:43,960 --> 00:42:44,960
No.
577
00:42:46,960 --> 00:42:48,640
Would you come with me,
please, Mr Penmore?
578
00:42:48,640 --> 00:42:51,960
Sorry, sorry, sorry.
I know I'm going to prison,
579
00:42:51,960 --> 00:42:55,960
but the farmers will be so wounded.
It's just that the banks, you see...
580
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
They've got to get their money back
581
00:42:57,960 --> 00:42:59,960
and I don't want them coming
after me.
582
00:42:59,960 --> 00:43:00,960
Come on.
583
00:43:08,960 --> 00:43:11,800
Are you going back to the station
as well?
584
00:43:11,800 --> 00:43:14,480
No, let's talk to the Kessels first.
585
00:43:14,480 --> 00:43:16,640
There's a few loose ends
need tying up.
586
00:43:19,960 --> 00:43:21,960
(BABY CRIES)
587
00:43:22,960 --> 00:43:24,960
All right, love, I'll go.
588
00:43:28,960 --> 00:43:31,960
All right, my darling.
Daddy's coming.
589
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
Hey...
590
00:43:34,960 --> 00:43:36,960
What's up with my little twinkle,
then, eh?
591
00:43:36,960 --> 00:43:38,640
How's Daddy's little twinkle, eh?
592
00:43:38,640 --> 00:43:40,960
A big smile.
(CARS APPROACH)
593
00:43:51,960 --> 00:43:54,960
Come on, Kessel, let's see you!
594
00:43:54,960 --> 00:43:55,960
(BABY CRIES)
595
00:43:57,320 --> 00:43:59,960
Stay with her.
596
00:43:59,960 --> 00:44:01,640
Are you coming out
or am I coming to get you?
597
00:44:01,640 --> 00:44:03,960
ALL: Murderer! Murderer!
598
00:44:14,960 --> 00:44:16,960
(GLASS SMASHES)
599
00:44:16,960 --> 00:44:19,960
Laura! Move away from the window!
600
00:44:19,960 --> 00:44:21,960
(SHOUTING CONTINUES)
601
00:44:23,960 --> 00:44:27,960
No way. I ain't gonna let it happen.
I ain't gonna let it happen.
602
00:44:30,960 --> 00:44:32,480
Murderer!
603
00:44:44,160 --> 00:44:48,960
No way. I ain't gonna let it happen.
I ain't gonna let it happen. No way.
604
00:44:48,960 --> 00:44:50,960
Mike, the whole place will go up.
605
00:44:54,960 --> 00:44:56,960
Aaaaargh!
606
00:44:57,960 --> 00:44:59,960
You murderer!
607
00:45:02,960 --> 00:45:04,960
Aaaaargh!
608
00:45:04,960 --> 00:45:07,960
I ain't gonna let it happen. I ain't
gonna let it happen. No way.
609
00:45:07,960 --> 00:45:10,960
I ain't gonna let it happen.
I ain't gonna let it happen.
610
00:45:36,960 --> 00:45:38,960
Come on!
611
00:45:38,960 --> 00:45:42,960
Ssh, it's gonna be all right.
Everything's gonna be all right.
612
00:45:42,960 --> 00:45:44,320
Come on!
613
00:45:46,960 --> 00:45:51,960
Everything's gonna be all right,
everything's gonna be all right.
614
00:45:51,960 --> 00:45:53,960
(SHOUTING CONTINUES)
615
00:45:53,960 --> 00:45:56,960
Mike, calm down!
Mike, calm down! Mike!
616
00:46:00,960 --> 00:46:02,960
(STARTS ENGINE)
617
00:46:09,960 --> 00:46:11,960
(SHOUTING STOPS)
618
00:46:18,960 --> 00:46:20,000
You want some of this?
619
00:46:20,000 --> 00:46:21,960
You really want some of this?!
620
00:46:55,960 --> 00:46:57,480
They've gone.
621
00:46:57,480 --> 00:46:58,960
Laura.
622
00:47:03,960 --> 00:47:05,480
Laura!
623
00:47:25,960 --> 00:47:28,960
Kevin... What happened?
624
00:47:28,960 --> 00:47:31,960
What's happened?! Laura!
625
00:47:31,960 --> 00:47:34,960
Keep an eye on this one.
I want to talk to him later.
626
00:47:35,960 --> 00:47:38,960
Laura! Laura!
627
00:47:40,960 --> 00:47:43,960
Laura?
628
00:47:43,960 --> 00:47:45,640
(MUMBLES AND WHIMPERS)
629
00:47:48,960 --> 00:47:52,320
Laura... can we see the baby?
630
00:47:54,960 --> 00:47:56,960
Come on, Laura. Come on.
631
00:47:58,960 --> 00:48:00,960
Oh, no.
632
00:48:05,960 --> 00:48:08,160
(LAURA SCREAMING)
633
00:48:11,960 --> 00:48:13,960
(LAURA SCREAMING WILDLY)
634
00:48:36,960 --> 00:48:39,960
I've got Laura in St Hilda's.
That's the best place.
635
00:48:40,960 --> 00:48:42,320
Yeah.
636
00:48:44,960 --> 00:48:47,160
I should have listened to you,
shouldn't I, Doug?
637
00:48:49,960 --> 00:48:52,960
I should have kept her here
till Charlie got back,
638
00:48:52,960 --> 00:48:53,960
I should have put her up somewhere.
639
00:48:55,960 --> 00:48:58,960
I should have arrested Mike Penmore
when he threatened her.
640
00:48:58,960 --> 00:49:00,960
Yeah, well...
641
00:49:01,960 --> 00:49:04,160
Doug. Up here a minute.
642
00:49:05,960 --> 00:49:07,160
What can I say?
643
00:49:17,960 --> 00:49:19,960
Subtitles by accessibility@itv.com
48614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.