All language subtitles for Wycliffe S02E08 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,960 --> 00:00:40,960 Alan. 2 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 It's Anne. 3 00:00:51,960 --> 00:00:54,960 Anne Carter. Go and get an ambulance. 4 00:00:54,960 --> 00:00:55,960 Hurry! 5 00:00:57,960 --> 00:01:00,640 Has she regained consciousness at all? 6 00:01:00,640 --> 00:01:03,640 No. Coma since she came in yesterday. 7 00:01:03,640 --> 00:01:06,160 Blow to the head? Or what? 8 00:01:06,160 --> 00:01:10,480 There are numerous contusions. Her head took quite a beating out there. 9 00:01:10,480 --> 00:01:13,960 But around her neck there are pressure marks of finger and thumb. 10 00:01:13,960 --> 00:01:16,960 You mean strangulation? Your police surgeon thinks 11 00:01:16,960 --> 00:01:19,960 she may have been attacked before she ended up in the water. 12 00:01:19,960 --> 00:01:23,960 However, she probably never felt a thing. 13 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 We found a small puncture mark in her right arm. 14 00:01:25,960 --> 00:01:29,960 Her blood tests showed a high concentration of a narcotic drug. 15 00:01:29,960 --> 00:01:32,000 Heroin overdose. 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,960 Was she a habitual user? Apparently not. 17 00:01:34,960 --> 00:01:37,960 There are no other needle marks. 18 00:01:37,960 --> 00:01:40,640 Doctor. Oh. Excuse me. 19 00:01:40,640 --> 00:01:44,160 So she was either experimenting with heroin, 20 00:01:44,160 --> 00:01:47,960 got high as a kite and went surfing at midnight, 21 00:01:47,960 --> 00:01:50,960 or somebody administered the drug against her will, 22 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 and then dumped her in the water. 23 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 Mm-hm. 24 00:01:54,960 --> 00:01:59,480 You stay here, Potter. If she comes round, I want to know immediately. 25 00:02:01,800 --> 00:02:03,960 WHOOPING 26 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 Become very cosmopolitan, this surfing lark, hasn't it? 27 00:02:15,960 --> 00:02:18,640 You get all types and tribes at it these days, Doug. 28 00:02:18,640 --> 00:02:21,480 Everything from solicitors to dog on a string squatters. 29 00:02:21,480 --> 00:02:27,800 Sir. This is Sgt Rinnick. He's on attachment with us on this one. 30 00:02:27,800 --> 00:02:30,960 Pleasure to be working with you, Superintendent, and you, ma'am. 31 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 Have you come up with anything? Yes. Anne Carter. 32 00:02:33,960 --> 00:02:36,320 She was found washed up over there Sunday morning. 33 00:02:36,320 --> 00:02:39,960 And her car was spotted midnight the night before nearby. 34 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Volkswagen Beetle, sir. Do we have the vehicle? 35 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 No, sir. It's disappeared. Gone with the wind. 36 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 Dixon's doing the rounds on that one, sir. 37 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 Anne Carter ever come to your attention locally? Yes, ma'am. 38 00:02:49,960 --> 00:02:53,960 She was in a protest group called Surfers For A Cleaner Sea. 39 00:02:53,960 --> 00:02:56,960 Always pulling stunts against the sewage in the water. 40 00:02:56,960 --> 00:02:59,960 Looks all right to me. Yeah. Maybe. 41 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 100 yards out it's like oxtail soup. 42 00:03:01,960 --> 00:03:04,960 Need your head read swimming in that. 43 00:03:04,960 --> 00:03:09,800 Not a local. She lived and worked at a hotel. Part-time waitress. 44 00:03:09,800 --> 00:03:13,160 Beach Hotel, sir. Rest of her time she was out there, surf nut, 45 00:03:13,160 --> 00:03:15,960 looking for a wave. OK. 46 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 Go and visit the hotel, Doug. We'll take a look around. Sir. 47 00:03:19,000 --> 00:03:22,160 Is she Wycliffe's personal assistant? 48 00:03:22,160 --> 00:03:24,320 No. She's a DI. I know, sir. 49 00:03:24,320 --> 00:03:27,960 But is she a sort of free and easy style? No. 50 00:03:27,960 --> 00:03:31,960 She's not free and she's never easy. 51 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 And you'd do me a big favour if you remembered that, Sergeant. 52 00:03:36,800 --> 00:03:39,960 Sorry, but you'll still need permission from the ward sister. 53 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 I spoke to... 54 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 I'll go back down and do it now. 55 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 Anne Carter's brother, he says. 56 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Oh, yeah? Seen him somewhere before. 57 00:03:51,000 --> 00:03:53,160 Where? 58 00:03:53,160 --> 00:03:56,480 I can't remember. Great detective you are, then. 59 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 Right. Drink, gentlemen? 60 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 Well, I wouldn't mind a beer... No, thank you very much. 61 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 Cream tea would go down well. 62 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 Eduardo - two creams here. 63 00:04:13,000 --> 00:04:16,960 I thought Anne had just had some sort of surfing accident. 64 00:04:16,960 --> 00:04:19,800 We're not sure if it was an accident, Mr Treen. 65 00:04:19,800 --> 00:04:21,960 Her car is missing. 66 00:04:21,960 --> 00:04:24,960 It's rotten luck. Yeah, you could say that. 67 00:04:24,960 --> 00:04:27,640 No. I meant she was going on holiday next week. 68 00:04:27,640 --> 00:04:30,480 Australia. Had the flight booked. Are you sure? 69 00:04:30,480 --> 00:04:32,960 Showed me her plane tickets. 70 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 Surfing on Bondi Beach. Full of it, she was. 71 00:04:34,960 --> 00:04:38,960 One endless summer for some folk! Did she plan to travel alone? 72 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 As far as I know. Any regular boyfriends? 73 00:04:40,960 --> 00:04:44,160 A queue down the street. But not one in particular? 74 00:04:44,160 --> 00:04:48,960 Well, there's one fella she went with, Jake Marberry. He's a shaper. 75 00:04:48,960 --> 00:04:52,800 PHONE RINGS What's a shaper? 76 00:04:52,800 --> 00:04:55,960 Oh, makes surfboards. Handcrafts them. 77 00:04:55,960 --> 00:04:59,960 He's got a workshop and surf-gear shop the other side of the bay. 78 00:04:59,960 --> 00:05:02,160 Rum bunch of characters over there, they are. 79 00:05:02,160 --> 00:05:05,960 Excuse me, gentlemen. I'll just get that. Thank you. 80 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 Lovely. 81 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 Lucy, it's Doug here. 82 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 I've got a name for you. Jake Marberry. 83 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 BARKING 84 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 Shut up, Gabriel. Down! 85 00:05:20,640 --> 00:05:23,480 We're looking for a Volkswagen. 86 00:05:24,960 --> 00:05:27,640 On the road or for parts? 87 00:05:27,640 --> 00:05:31,960 A stolen Volkswagen, Mr Pendower. I might have known. 88 00:05:33,960 --> 00:05:38,800 Registration number GPS 303. 89 00:05:38,800 --> 00:05:40,960 I've no memory for numbers. 90 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 Do you mind if we look around? 91 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 Got a warrant? 92 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 No, but I can get one. 93 00:05:53,960 --> 00:05:56,960 ROCK MUSIC PLAYS 94 00:06:00,960 --> 00:06:03,960 ROCK MUSIC POUNDS OUT Hi. 95 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 Jake Marberry? Yeah. 96 00:06:05,960 --> 00:06:08,000 Best in the West. 97 00:06:08,000 --> 00:06:11,960 It's all hand-shaped. Foam-centred. 98 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 Fibre glass outer shell. 99 00:06:13,960 --> 00:06:16,960 Feel that finish. Police. Detective Inspector Lane. 100 00:06:16,960 --> 00:06:20,480 Ooh! Is there a problem? 101 00:06:20,480 --> 00:06:22,960 We're making inquiries about Anne Carter. 102 00:06:22,960 --> 00:06:25,960 You know Ms Carter? Sure. 103 00:06:25,960 --> 00:06:27,960 She used to work up here. 104 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 You know she's been involved in an incident? 105 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 Yeah. You want the truth? She had it coming. 106 00:06:32,960 --> 00:06:36,960 Two-foot slop or 20-foot sea, Anne was out there. 107 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 You think what happened to her was accidental? 108 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 Suicidal, more like. 109 00:06:40,960 --> 00:06:44,960 I've seen her paddle out miles beyond the breaking point. 110 00:06:44,960 --> 00:06:48,960 Day time. Night. The waves jacking up and slamming down so hard, 111 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 even the best surfer in the world couldn't make it. 112 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 MUSIC OFF 113 00:06:52,960 --> 00:06:55,960 You were involved with her, weren't you? 114 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 Well, I... 115 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 Who gave you my name? 116 00:07:01,960 --> 00:07:06,960 A... Mr Treen from the... 117 00:07:06,960 --> 00:07:09,960 Treen! Trying to drop me in it, is he? 118 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 MUSIC ON 119 00:07:11,960 --> 00:07:14,800 Why would he want to do that, Mr Marberry? 120 00:07:14,800 --> 00:07:16,960 Treen's not fond of surfers. 121 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Especially not Surfers For A Cleaner Sea. 122 00:07:21,960 --> 00:07:24,000 You run this organisation, don't you? 123 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 Yep. There's a big problem with the astrovirus. 124 00:07:28,000 --> 00:07:30,960 Gets in the water from the outflow pipes. 125 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 Day-trippers out there for a few minutes are all right. 126 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 But surfers are out there for hours. 127 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 That's when you pick up the virus. 128 00:07:37,960 --> 00:07:40,800 What do you do? Protest? 129 00:07:40,800 --> 00:07:43,960 Yeah. We have a go at the waterboard, council. 130 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 Kick up a stink. 131 00:07:45,000 --> 00:07:48,960 Any possibility what happened to Anne might be connected to that? 132 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 Could be. 133 00:07:50,960 --> 00:07:54,000 Surfers aren't exactly popular round here with some people. 134 00:07:54,000 --> 00:07:57,960 Did she have any habits you're aware of? 135 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 Excuse me? 136 00:07:59,960 --> 00:08:02,960 Some people smoke, some drink, 137 00:08:02,960 --> 00:08:05,000 some have more exotic ways of unwinding. 138 00:08:05,000 --> 00:08:07,960 Inspector, you're way out of my depth. 139 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 I know nothing about what happened to Anne last night 140 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 or her exotic habits. 141 00:08:12,960 --> 00:08:15,960 I just want to see her pull out of this thing. 142 00:08:16,960 --> 00:08:18,480 Excuse me. 143 00:08:18,480 --> 00:08:20,960 Changing room inside. 144 00:08:22,960 --> 00:08:26,960 Anne worked here in the shop till a couple of months ago. 145 00:08:26,960 --> 00:08:30,960 I understand she and Mr Marberry were very close. 146 00:08:30,960 --> 00:08:34,960 Not close. They had a sort of thing. 147 00:08:34,960 --> 00:08:38,960 Anne wasn't into Jake. Excuse me. 148 00:08:38,960 --> 00:08:41,960 Not her type at all. Too full of himself. 149 00:08:44,000 --> 00:08:47,960 Is that why she left? Did she and Jake Marberry have a row? No. 150 00:08:47,960 --> 00:08:50,640 It was... 151 00:08:51,960 --> 00:08:54,960 ..personal reasons. 152 00:08:54,960 --> 00:08:57,960 How is Anne? She's not well. 153 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 What kind of personal reasons? 154 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 That's for her to say, Superintendent. 155 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 I can't help you, I'm afraid. 156 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 I don't know anything about who attacked her. It wasn't me. 157 00:09:07,960 --> 00:09:10,960 I didn't suggest it was, Mr Corliston. 158 00:09:11,960 --> 00:09:14,960 Excuse me. I must see to this customer. 159 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 Found it round the back, sir. 160 00:09:19,960 --> 00:09:24,960 And this. It's her car, all right. He's been stripping it down. 161 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Zeb's a local scallywag. 162 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Chop his hands off, he'd steal with his teeth. 163 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 Where is he? He's over there, sir. 164 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 OK. 165 00:09:32,960 --> 00:09:36,480 One of your regulars, then? Capital A aggravation family. 166 00:09:36,480 --> 00:09:39,800 He's a slippery customer, all right. He's on the skids for this. 167 00:09:39,800 --> 00:09:43,960 I never touched the woman. Never saw her. 168 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 Her car just come my way. Oh, yeah? How's that, then? 169 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 One of my boys spotted it down by the beach. 170 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 Abandoned, it was. Really? Door was hanging open. 171 00:09:51,960 --> 00:09:55,960 So I wired it across, fetched it up here for scrap. 172 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 Them surfers just dump their old cars. Happens all the time. 173 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 Looking for a good citizen's award? No! 174 00:10:01,960 --> 00:10:04,800 Zeb Pendower, I'm arresting you on suspicion of theft of a car 175 00:10:04,800 --> 00:10:08,960 belonging to one Anne Carter. You don't have to say anything... 176 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Save your breath. I know it backwards. 177 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 We found this in a brazier over there, sir. 178 00:10:13,960 --> 00:10:16,960 Is this yours, Mr Pendower? 179 00:10:16,960 --> 00:10:19,960 It was in the car when I found it. That's all I know. 180 00:10:34,960 --> 00:10:37,960 The bag belonged to Anne Carter? Yes. 181 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Plus the remains of an airline ticket 182 00:10:39,960 --> 00:10:44,640 and a wallet for travellers' cheques inside. The cheques are missing. 183 00:10:44,640 --> 00:10:51,160 What if Pendower stumbles across Anne Carter late night on the beach. 184 00:10:51,160 --> 00:10:53,960 He tries his arm with her, and everything gets out of hand. 185 00:10:53,960 --> 00:10:56,960 She was high on heroin. An overdose. How's that? 186 00:10:56,960 --> 00:10:59,960 Does Zeb Pendower know anything about drugs? 187 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Not that we know of. But according to Sgt Rinnick, 188 00:11:01,960 --> 00:11:04,960 robbery with violence was Zeb's speciality in the younger days. 189 00:11:04,960 --> 00:11:09,960 Me and Doug will do the interview with Pendower. Check Marberry. 190 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 And the chap we met in the shop up there. 191 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 Corliston? John Corliston. 192 00:11:16,960 --> 00:11:20,000 Lucy, are you still friendly with that journalist? 193 00:11:20,000 --> 00:11:22,160 What's his name? Simon? Why? 194 00:11:22,160 --> 00:11:24,960 I just wondered if you'd seen this. 195 00:11:29,960 --> 00:11:33,960 They've got the whole Anne Carter story, 196 00:11:33,960 --> 00:11:37,960 including the heroin injection the boss wanted kept under wraps. 197 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 How did they get all this? People will be asking, won't they? 198 00:11:51,480 --> 00:11:53,160 Has Wycliffe seen this? No. 199 00:11:53,160 --> 00:11:56,960 I don't think so. Not yet. I'd better talk to him. 200 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 I'd have a word with your friend Simon first 201 00:11:58,960 --> 00:12:01,960 and find out where he got the bloody story from. 202 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 Obviously, it wasn't you, was it? 203 00:12:03,960 --> 00:12:06,960 Doug...! That's what I mean - it wasn't you. 204 00:12:06,960 --> 00:12:09,960 So, there's no point in casting a shadow over yourself with the boss. 205 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 Is there? 206 00:12:12,160 --> 00:12:14,960 OK. I'll see you later. 207 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 ANGRY VOICES 208 00:12:24,000 --> 00:12:27,960 She's in here. I've got to see her. Can I help you, sir? 209 00:12:27,960 --> 00:12:30,000 DC Potter. 210 00:12:30,000 --> 00:12:32,960 Oh... sorry. 211 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 And you are...? 212 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 I'm a friend. 213 00:12:37,960 --> 00:12:39,800 I'm just a friend. 214 00:12:39,800 --> 00:12:41,960 I'm sorry. 215 00:12:48,480 --> 00:12:50,960 Is she showing any spark? 216 00:12:50,960 --> 00:12:53,960 No. I don't think so. 217 00:12:53,960 --> 00:12:57,960 Good. You can go back to sleep again, then. Hmm? 218 00:12:59,320 --> 00:13:03,320 Had you been drinking the night you stole Anne Carter's car? No! 219 00:13:03,320 --> 00:13:05,960 On some other sort of substance, then, Zeb? 220 00:13:05,960 --> 00:13:10,640 Eh? Listen, I don't do drugs, if that's what you're asking. 221 00:13:10,640 --> 00:13:12,960 I'd thrash my boys if they touched the stuff. 222 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 Show us your arms, would you? 223 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 What? Please, Mr Pendower. 224 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 See? 225 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 Clean. Both. 226 00:13:29,960 --> 00:13:32,960 Wanna see my backside an' all? 227 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 That won't be necessary, Zeb. 228 00:13:34,960 --> 00:13:39,960 This bag which you tried to burn, these were in it. So? 229 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 Air ticket. Wallet for travellers' cheques. 230 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 Except, the cheques have been removed. 231 00:13:44,960 --> 00:13:48,320 Not by me, they wasn't. That's how I found them. 232 00:13:48,320 --> 00:13:50,800 I just slung the bag in the brazier. 233 00:13:50,800 --> 00:13:52,960 Nothing else in it? No money, if that's what you mean. 234 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 A syringe. White powder. 235 00:13:55,960 --> 00:13:58,480 This Jackanory story time or what? 236 00:13:58,480 --> 00:14:01,960 I took a car I reckoned was dumped. That's all I done. 237 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 The rest of the stuff you're asking, 238 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 I don't know diddly about none of it. 239 00:14:05,960 --> 00:14:08,960 I'm a reporter. I get a story and I go to print with it. 240 00:14:08,960 --> 00:14:13,960 We've had this out before, Simon. Look, it's nothing to do with you. 241 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Where did you get this information from? 242 00:14:15,960 --> 00:14:19,640 Heroin injections. Times. Places. Everything's in here. 243 00:14:19,640 --> 00:14:21,960 Come on. I can't reveal my sources. 244 00:14:22,960 --> 00:14:26,480 Look, I did some sniffing around at the hospital. 245 00:14:26,480 --> 00:14:29,960 And elsewhere. What is the problem? 246 00:14:29,960 --> 00:14:32,960 The problem is we don't want the world to know all this. 247 00:14:32,960 --> 00:14:35,960 I see. Don't confuse the public with the facts. Is that the idea? 248 00:14:35,960 --> 00:14:39,960 There are key clues, information we always keep under wraps. 249 00:14:39,960 --> 00:14:42,960 Things only the offender can know. 250 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 OK. Look, I do understand. 251 00:14:44,960 --> 00:14:48,960 But I worked my backside off to get that story. 252 00:14:48,960 --> 00:14:52,960 Luce, there's nothing for you to worry about. 253 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 Your boss knows you're not biddable. That's not the point. 254 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 I promised you I would never hassle you for information, 255 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 and I haven't. Have I? 256 00:15:02,800 --> 00:15:03,960 No. 257 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 Well, then trust me. 258 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 Look, the stuff I got came from elsewhere. 259 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Have you heard about this Surfers For A Cleaner Sea thing? 260 00:15:15,960 --> 00:15:19,960 Did you know Anne Carter was involved? We know all that. 261 00:15:27,160 --> 00:15:30,960 Look, I did a story down here. 262 00:15:30,960 --> 00:15:33,960 Well, it was like Jaws, the movie. 263 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 There were really heavy feelings 264 00:15:35,960 --> 00:15:38,960 about the surfers giving the place a bad name. 265 00:15:38,960 --> 00:15:42,960 Treen, the hotelier who Anne Carter worked for - 266 00:15:42,960 --> 00:15:46,960 he's a big wheel in the Hotel Owners Association. 267 00:15:48,640 --> 00:15:50,960 Is he, now? Yes. 268 00:15:50,960 --> 00:15:53,960 A treasure hunter found it, sir, washed ashore. 269 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 If you would, Ted. 270 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 And he hit the jackpot. 271 00:15:57,960 --> 00:16:00,960 It's been very carefully constructed, 272 00:16:00,960 --> 00:16:03,320 but the buffeting it took has taken its toll. 273 00:16:03,320 --> 00:16:05,960 And Bob's your uncle. 274 00:16:05,960 --> 00:16:08,320 Heroin? A kilo to a penny, sir. 275 00:16:08,320 --> 00:16:10,960 And there's a couple of other titbits. 276 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 The leg rope's got a name written on it. 277 00:16:12,960 --> 00:16:16,960 Anne Carter, bearing the logo Best In The West. 278 00:16:16,960 --> 00:16:18,320 That's shaped by Marberry. 279 00:16:18,320 --> 00:16:20,960 Smart way to smuggle drugs ashore. 280 00:16:20,960 --> 00:16:24,320 But if that was why she was attacked, why abandon the surfboard 281 00:16:24,320 --> 00:16:27,960 full of heroin? Maybe her attacker didn't know the drugs were there. 282 00:16:27,960 --> 00:16:31,960 When Zeb stole her car he disturbed whoever was dumping her body. 283 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 They panicked and scarpered. 284 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 Maybe. 285 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 The drugs squad's given Anne Carter's place a look - 286 00:16:38,960 --> 00:16:41,960 it's clean. But they did find this. 287 00:16:42,960 --> 00:16:45,800 A list of Anne's traveller's cheques numbers. 288 00:16:45,800 --> 00:16:46,960 Get them circulated. 289 00:16:46,960 --> 00:16:52,960 Sir, there's been a development. 290 00:16:52,960 --> 00:16:56,960 Found anything? Nothing out of the ordinary, sir. 291 00:16:56,960 --> 00:16:59,160 Mr Treen, the owner, sir. 292 00:16:59,160 --> 00:17:03,320 One of my waiters, Eduardo, God bless him, has suddenly remembered 293 00:17:03,320 --> 00:17:05,960 he took a call for Anne Carter the night she disappeared 294 00:17:05,960 --> 00:17:08,640 from a man arranging to meet her down by the beach. 295 00:17:08,640 --> 00:17:11,000 Who was the call from? That he can't remember. 296 00:17:11,000 --> 00:17:13,960 He just took a message, which Anne picked up. 297 00:17:13,960 --> 00:17:17,960 But we've a last-number dial-recall facility on the bookings' phone. 298 00:17:17,960 --> 00:17:20,320 It gives the time, date of the last 50 calls made, 299 00:17:20,320 --> 00:17:21,960 and the number of the caller. 300 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 So if the call came via this system it'll be in there. 301 00:17:24,960 --> 00:17:28,640 We've checked most of the numbers. Nothing yet. Maybe it's a dead end. 302 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 It's just the last few. 303 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 No. 304 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 Here's one. 305 00:17:43,640 --> 00:17:46,960 That's gotta be the number of whoever called Anne that night. 306 00:17:46,960 --> 00:17:50,960 You're sure? The others tie up with bookings. I'll double-check. 307 00:17:50,960 --> 00:17:54,960 You've been extremely helpful. Thank you. Thank you. 308 00:17:54,960 --> 00:17:56,160 Right. OK. 309 00:17:57,320 --> 00:18:00,960 Yeah. Thanks for getting back so quickly on that. Cheers. 310 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 Got a trace on the number you picked up at the Beach Hotel. 311 00:18:03,960 --> 00:18:07,320 Whoever phoned Anne Carter did it from a public call box. Oh, great! 312 00:18:07,320 --> 00:18:09,960 We've got the location. Check it out, Lucy. 313 00:18:09,960 --> 00:18:12,960 Yeah. What's the word from the hospital? 314 00:18:12,960 --> 00:18:16,160 Ms Carter's still on the critical list. Hasn't regained consciousness. 315 00:18:16,160 --> 00:18:18,960 The doctors don't sound too hopeful. 316 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 All right, everybody. Listen up. 317 00:18:24,640 --> 00:18:27,480 The white powder found yesterday in the surfboard 318 00:18:27,480 --> 00:18:29,960 is confirmed as heroin. Two kilos. 319 00:18:30,960 --> 00:18:33,960 So it appears or it's been made to appear 320 00:18:33,960 --> 00:18:37,800 that Anne Carter is involved in major drug running. 321 00:18:37,800 --> 00:18:40,960 Which puts Jake Marberry on the Special Potential list. 322 00:18:40,960 --> 00:18:43,960 We know he's tied in with this Carter woman. 323 00:18:43,960 --> 00:18:46,960 And we know that he made the surfboard. 324 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 Now... 325 00:18:48,960 --> 00:18:52,960 Drugs have already sworn out a warrant to turn over his workshop 326 00:18:52,960 --> 00:18:55,960 at one o'clock. 327 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 We'll be giving backup. 328 00:18:57,960 --> 00:19:01,640 This information is of course confidential. 329 00:19:01,640 --> 00:19:03,960 Which brings me to the next item. 330 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 The press. 331 00:19:05,960 --> 00:19:12,960 Now, you'll be aware that significant evidence in this inquiry 332 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 has been published in the press. 333 00:19:14,960 --> 00:19:18,000 Evidence I specifically insisted should be withheld. 334 00:19:18,000 --> 00:19:20,160 Let me just make this clear. 335 00:19:20,160 --> 00:19:23,960 I will not tolerate a leaky team. Is that understood? 336 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 Yes, sir. 337 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 All right. Anything else? 338 00:19:27,960 --> 00:19:31,160 Yeah. Zeb Pendower's been pushed out on bail, sir. 339 00:19:32,960 --> 00:19:35,960 If he fails to sign in, you chase him up. Right, sir. 340 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 Right. 341 00:19:39,000 --> 00:19:42,960 Let's keep the job watertight from now on. 342 00:19:42,960 --> 00:19:46,960 It isn't just an assault we're looking at, or an attempted murder. 343 00:19:46,960 --> 00:19:50,960 This involves drug-runners... and we will have them. 344 00:19:50,960 --> 00:19:53,960 So, Doug, Andy, Frank - 345 00:19:53,960 --> 00:19:56,320 you give backup to Drugs on the Marberry raid. OK? 346 00:19:58,640 --> 00:19:59,960 That's it. 347 00:20:08,320 --> 00:20:11,640 You're chasing rainbows, man. We'll see. 348 00:20:11,640 --> 00:20:13,960 Come on, fellas. I've got a business to run here. 349 00:20:20,960 --> 00:20:23,960 But if you're a bit more serious about things, 350 00:20:23,960 --> 00:20:27,480 there's better stuff in the van, which I'd be happy to dig out. 351 00:20:27,480 --> 00:20:28,960 Mr Corliston, isn't it? 352 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 Yeah. 353 00:20:30,960 --> 00:20:33,800 You work down here as well? 354 00:20:33,800 --> 00:20:36,960 Jake has me running all over the place flogging stuff. 355 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 I wonder, you didn't phone Anne Carter 356 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 the night before she was found from the call box? 357 00:20:44,960 --> 00:20:48,000 No. I don't think so. 358 00:20:48,000 --> 00:20:50,960 You couldn't be a bit more definite about that, could you? 359 00:20:52,960 --> 00:20:55,960 No. MAN: Hey, Johnny! 360 00:20:55,960 --> 00:20:59,640 I don't remember making a call. No. Throw us the ball over! 361 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 A touch of the old turnip greens. Cannabis. 362 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 No joy next door so far, sir. 363 00:21:27,960 --> 00:21:31,640 This the evil weed, then? We'll pull them for possession. 364 00:21:31,640 --> 00:21:33,960 After that Forensics can take this place apart. OK? 365 00:21:35,960 --> 00:21:38,800 I'm a bit worried about her, Doctor. 366 00:21:40,800 --> 00:21:42,320 Thanks. 367 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 Problems? Yeah. 368 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 She's struggling. 369 00:21:47,960 --> 00:21:51,960 Chance she might come out of it, but who knows? 370 00:21:51,960 --> 00:21:56,960 They found the bloke who attacked her? Not yet. 371 00:21:56,960 --> 00:21:59,960 The Gazette said she was into drug smuggling. Today's Gazette? 372 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 Yeah. 373 00:22:01,960 --> 00:22:06,960 You don't want to believe everything you read in the papers... Avril. 374 00:22:07,960 --> 00:22:10,800 You're improving, Mr Detective. 375 00:22:12,960 --> 00:22:15,960 A large quantity of heroin was found in a surfboard 376 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 you admit making for Anne Carter. 377 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 You're real jokers. 378 00:22:20,960 --> 00:22:26,160 You find a pinch of cannabis in my workshop 379 00:22:26,160 --> 00:22:28,960 and suddenly I'm a heroin smuggler. 380 00:22:28,960 --> 00:22:32,960 Heroin destroys people's lives, Mr Marberry. 381 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 It kills the kids who get hooked into it. 382 00:22:35,960 --> 00:22:38,800 I don't regard it as a matter for jokes. Ahem. 383 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 Do sermons as well, Superintendent? 384 00:22:41,960 --> 00:22:43,960 Where were you last Saturday night? 385 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 The night Anne Carter was attacked. 386 00:22:47,960 --> 00:22:50,960 I can't remember. 387 00:22:52,640 --> 00:22:55,960 Did you make a phone call to Ms Carter arranging to meet her later? 388 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 No. 389 00:23:00,960 --> 00:23:03,960 Anne Carter is alive, but only just. 390 00:23:03,960 --> 00:23:06,960 If she dies, there's a distinct possibility 391 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 we'll be investigating a murder. 392 00:23:08,960 --> 00:23:11,960 You'd be wise to cooperate before that happens. 393 00:23:11,960 --> 00:23:14,960 Was there some sort of argument between you and her about the drugs? 394 00:23:16,320 --> 00:23:17,960 A struggle, maybe? 395 00:23:19,960 --> 00:23:22,160 You didn't mean to hurt her, but you panicked. 396 00:23:22,160 --> 00:23:23,960 You injected her with heroin 397 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 and dumped her body and the surfboard in the sea. 398 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 Is that how it went? 399 00:23:28,960 --> 00:23:31,960 You guys are hallucinating. 400 00:23:32,960 --> 00:23:36,960 I know nothing about any heroin, or any of this. 401 00:23:39,480 --> 00:23:43,960 OK. Thanks. Truro, ma'am. Two days ago. Nice little turn up. 402 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 Right. 403 00:23:46,960 --> 00:23:50,800 Sir, some of Anne Carter's travellers' cheques have shown up, 404 00:23:50,800 --> 00:23:52,480 cashed at an exchange bureau in Truro. 405 00:23:52,480 --> 00:23:55,000 Who by? Not sure on that yet, sir. 406 00:23:55,000 --> 00:23:56,960 All right. Doug, chase it up. Sir. 407 00:23:59,160 --> 00:24:01,960 Marberry a complete blank, then? Yeah. 408 00:24:01,960 --> 00:24:04,000 He's been charged with possessing the cannabis. 409 00:24:04,000 --> 00:24:06,960 Anything happening with Treen up at the hotel? 410 00:24:06,960 --> 00:24:11,320 He confirmed Anne Carter was involved in the surf protests. 411 00:24:11,320 --> 00:24:13,160 Organised by Marberry. 412 00:24:13,160 --> 00:24:17,960 Yeah. It's possible Treen and her had some sort of bust-up over it, 413 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 but nothing definite. 414 00:24:21,960 --> 00:24:24,960 Sir, could I have a word? Afternoon, sir. Ma'am. 415 00:24:26,320 --> 00:24:27,960 It'll wait. 416 00:24:31,960 --> 00:24:36,960 Them's the cheques. They're in Australian dollars. $1,500, 417 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 which came to £670, less commission. 418 00:24:37,960 --> 00:24:40,960 You paid out £670, then? 419 00:24:40,960 --> 00:24:43,960 Who presented the traveller's cheques? 420 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 They're signed by Ms Anne Carter. 421 00:24:45,960 --> 00:24:49,960 We have a slight problem, Mrs Nankervis. 422 00:24:49,960 --> 00:24:53,960 At the time the cheques were cashed Anne Carter was in a hospital bed 423 00:24:53,960 --> 00:24:56,960 in a deep coma. Can you explain that to me? 424 00:24:56,960 --> 00:24:59,960 Dunno. 425 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 Odd, isn't it? Come on, love. 426 00:25:01,960 --> 00:25:04,960 Perhaps you can solve this little mystery for us. 427 00:25:06,960 --> 00:25:09,800 I shouldn't have really done it. 428 00:25:09,800 --> 00:25:12,160 It was a man. But he had her passport. 429 00:25:12,160 --> 00:25:13,960 And they were all signed. 430 00:25:13,960 --> 00:25:18,160 He said she was sick. I'm on commission so I changed 'em. 431 00:25:18,160 --> 00:25:21,960 Can you describe the man? Yes. 432 00:25:21,960 --> 00:25:25,000 He was big - well, on the middling side of big. 433 00:25:25,000 --> 00:25:27,160 And he had dark, sort of light-dark hair. 434 00:25:27,160 --> 00:25:30,960 PHONE RINGS Excuse me. 435 00:25:30,960 --> 00:25:33,960 Could have been Zeb Pendower cashed these. 436 00:25:33,960 --> 00:25:36,960 Could have nicked the cheques and the passport from her handbag. 437 00:25:36,960 --> 00:25:39,960 Could have been anybody, the description she's given us. 438 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 Lumbered you with the night shift, Sarge? 439 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 I need the overtime. Is that what I have to wear? 440 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 Good night. 441 00:25:51,960 --> 00:25:53,480 You off? Yeah. 442 00:25:53,480 --> 00:25:55,960 You celebrating? It's my birthday. 443 00:25:55,960 --> 00:25:58,960 The party's on Tuesday, but the girls gave me a cake. 444 00:25:58,960 --> 00:26:01,960 Do you want to come to the nurses' station? 445 00:26:01,960 --> 00:26:03,960 You can have a nibble. 446 00:26:05,960 --> 00:26:09,960 Right. Marberry's bank account has come up trumps, sir. 447 00:26:09,960 --> 00:26:14,960 The account shows that he posted a payment of £670 cash 448 00:26:14,960 --> 00:26:18,960 into a cash point deposit-box two days ago. 449 00:26:18,960 --> 00:26:21,960 The exact amount of travellers' cheques cashed down in Truro. 450 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 That's conclusive, sir. 451 00:26:24,960 --> 00:26:26,640 Perhaps. 452 00:26:26,640 --> 00:26:28,960 Marberry must have attacked the Carter woman, 453 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 stolen the cheques and her passport. 454 00:26:30,960 --> 00:26:33,960 He was bailed last night? Yes, sir. 455 00:26:33,960 --> 00:26:36,960 Get the cashier from Truro up to the station. 456 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 Organise a line-up of Marberry lookalikes. 457 00:26:38,960 --> 00:26:43,320 Doug, you'd better pull Jake Marberry back in again. Sir. 458 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 The duty inspector's organising an ID parade for tomorrow morning. 459 00:26:55,960 --> 00:26:59,960 Sir, John Corliston would like a word with you about Anne Carter. 460 00:27:04,960 --> 00:27:07,000 Mr Corliston, this way, please. 461 00:27:16,960 --> 00:27:17,960 Go ahead. 462 00:27:17,960 --> 00:27:19,960 Well, er... 463 00:27:21,960 --> 00:27:27,960 Superintendent, when Anne worked with me up at the shop... 464 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 ..she and I had a relationship. 465 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 We were lovers. 466 00:27:35,960 --> 00:27:39,960 And... then she finished with me. 467 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 That's when she stopped working at the shop? 468 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 Yeah. 469 00:27:45,960 --> 00:27:47,640 I got very depressed. 470 00:27:47,640 --> 00:27:49,960 I take these tablets. 471 00:27:49,960 --> 00:27:52,960 Go on. I know it sounds ridiculous... 472 00:27:55,000 --> 00:27:58,960 ..but... I think I've lost my memory. 473 00:27:58,960 --> 00:28:01,640 Blotted it out. 474 00:28:04,800 --> 00:28:07,960 I think it was me who attacked Anne Carter. 475 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 This man claims he lost all memory 476 00:28:10,960 --> 00:28:13,960 of the fact he attacked Anne Carter four days ago. 477 00:28:13,960 --> 00:28:16,960 It's quite possible. Think of the brain as a computer. 478 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 A virus in there, a short circuit, 479 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 one emotional surge, 480 00:28:20,960 --> 00:28:23,000 and you can lose megabytes of memory. 481 00:28:23,000 --> 00:28:26,960 Sometimes lost forever. Sometimes retrievable. 482 00:28:27,960 --> 00:28:30,960 So you're saying he could have done it four days ago 483 00:28:30,960 --> 00:28:33,000 then blocked it out of his mind completely? 484 00:28:33,000 --> 00:28:35,960 Motivated forgetfulness. It's a type of amnesia. 485 00:28:35,960 --> 00:28:38,960 It's particularly associated with things we find difficult 486 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 or we don't want to remember. 487 00:28:40,960 --> 00:28:44,000 I'm like that when a tax inspector calls. 488 00:28:44,000 --> 00:28:47,960 But this man claims he can now recall what happened. 489 00:28:47,960 --> 00:28:51,960 His memory loss was only temporary. It's perfectly possible. 490 00:28:51,960 --> 00:28:54,480 Subsequent infilling of memory can occur. 491 00:28:54,480 --> 00:28:56,960 It all starts coming back piece by piece. 492 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Cyril. Yeah. 493 00:29:00,960 --> 00:29:03,960 I'd like you to sit in on an interview with him. 494 00:29:03,960 --> 00:29:05,320 Would you do that? 495 00:29:05,320 --> 00:29:07,960 I'd be fascinated. It's not my field. 496 00:29:07,960 --> 00:29:10,960 But I'm familiar with the literature on forensic amnesia. 497 00:29:11,960 --> 00:29:15,960 Tell me, does the man's account of what happened fit the facts? 498 00:29:15,960 --> 00:29:17,960 Yes. But anyone could have done that. 499 00:29:17,960 --> 00:29:22,960 The story's been in the tabloids in meticulous detail all week. Ah. 500 00:29:22,960 --> 00:29:26,960 The sergeant will take you through the identity parade. 501 00:29:26,960 --> 00:29:28,960 Just try to relax 502 00:29:28,960 --> 00:29:31,960 and try to remember the man who cashed the traveller's cheques. 503 00:29:33,960 --> 00:29:36,960 You say you made a phone call, Mr Corliston, 504 00:29:36,960 --> 00:29:39,960 arranged to meet Anne Carter at the beach, 505 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 and there was an argument. What was it about? 506 00:29:41,960 --> 00:29:45,960 I can't really remember, word for word. 507 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 She said she'd been involved with drugs. 508 00:29:48,960 --> 00:29:51,960 I was horrified. 509 00:29:51,960 --> 00:29:53,160 She laughed at me. 510 00:29:53,160 --> 00:29:56,960 She had a syringe. Said she'd never tried the stuff before. 511 00:29:56,960 --> 00:29:59,960 Offered it to me, taunting me! Did you take up the offer? 512 00:29:59,960 --> 00:30:02,960 No. I told her she was crazy. 513 00:30:02,960 --> 00:30:06,960 I grabbed her, then I just lost control. I was so angry with her. 514 00:30:06,960 --> 00:30:08,480 So angry! 515 00:30:08,480 --> 00:30:10,960 And what was that anger about? Drugs? 516 00:30:10,960 --> 00:30:13,960 Yes. I was in love with Anne. 517 00:30:20,320 --> 00:30:22,480 And she loved me, I think. 518 00:30:25,960 --> 00:30:30,480 We had something really good together and I screwed it up. 519 00:30:30,480 --> 00:30:31,960 How was that? 520 00:30:31,960 --> 00:30:33,960 I had a fling with another woman. 521 00:30:35,960 --> 00:30:38,000 Her friend. 522 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 She couldn't stand it. 523 00:30:41,960 --> 00:30:43,960 She felt I'd betrayed her. 524 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 Us. 525 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 She walked out. 526 00:30:50,960 --> 00:30:54,960 So you felt responsible for the split-up between you? 527 00:30:54,960 --> 00:30:56,960 Yeah. 528 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 I got very down. 529 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 Depressed. 530 00:31:00,960 --> 00:31:03,960 You felt guilty about it? It was my fault. 531 00:31:04,960 --> 00:31:08,960 I kept trying to see Anne to talk about it, but she wouldn't. 532 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 Why did she see you that night? 533 00:31:10,960 --> 00:31:14,000 I'd heard she was leaving the country. 534 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 She'd bought a plane ticket. 535 00:31:17,960 --> 00:31:21,960 I begged her to see me before she went. 536 00:31:23,960 --> 00:31:26,960 The next day after attacking Anne, 537 00:31:26,960 --> 00:31:28,800 you say you have no memory of these events. 538 00:31:28,800 --> 00:31:31,960 No. I swear to you I would have come forward then. 539 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 I couldn't remember a thing about it. 540 00:31:33,960 --> 00:31:36,960 But the memory started to return? 541 00:31:36,960 --> 00:31:39,960 Yeah. Flashes kept coming into my mind. 542 00:31:41,320 --> 00:31:44,960 I thought at first I was just imagining it all. 543 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 The horror of it, you know. 544 00:31:48,960 --> 00:31:49,960 It was like I was haunted. 545 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 My head was bursting with it. 546 00:31:56,960 --> 00:31:59,960 But then the picture got clearer and clearer 547 00:31:59,960 --> 00:32:04,960 till one morning I realised. 548 00:32:04,960 --> 00:32:08,960 Did you discuss with anyone the events of that night? Read about it? 549 00:32:08,960 --> 00:32:11,960 Only what was in the papers. 550 00:32:15,960 --> 00:32:17,960 Traveller's cheques, Mr Corliston. 551 00:32:17,960 --> 00:32:22,000 Sorry? Did Anne Carter show you any traveller's cheques? 552 00:32:22,000 --> 00:32:24,960 No. 553 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 I don't think so. Why? 554 00:32:26,960 --> 00:32:29,960 It's no matter. 555 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 Sorry. 556 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 I didn't mean to harm her. 557 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 I love her. 558 00:32:36,960 --> 00:32:39,960 It's all my fault. 559 00:32:39,960 --> 00:32:44,960 Just a thought... The phone call and message you received 560 00:32:44,960 --> 00:32:47,960 that night Anne Carter was attacked. Yes. 561 00:32:47,960 --> 00:32:52,000 The name of the caller, was it a name like Jack? 562 00:32:52,000 --> 00:32:54,160 Or Jim? 563 00:32:54,160 --> 00:32:56,320 Could it have been a Jake? 564 00:32:56,320 --> 00:32:58,160 John? 565 00:32:58,160 --> 00:33:01,960 I don't know. Maybe John. 566 00:33:01,960 --> 00:33:03,160 Maybe Jake. 567 00:33:03,160 --> 00:33:06,960 I'm sorry, my English not too good. 568 00:33:06,960 --> 00:33:08,640 Better than my Spanish. 569 00:33:16,960 --> 00:33:19,960 So, what do we think? 570 00:33:19,960 --> 00:33:21,480 John Corliston? 571 00:33:22,960 --> 00:33:25,960 In a depressed state he could have got himself 572 00:33:25,960 --> 00:33:28,960 emotionally aroused that night when he met her. 573 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 Made an unpremeditated attack 574 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 on someone he felt very passionate about. 575 00:33:33,960 --> 00:33:36,960 That pattern could create psychogenic memory loss. 576 00:33:39,960 --> 00:33:43,960 What he said about his relationship with Anne - did that strike you? 577 00:33:43,960 --> 00:33:46,960 Yes, it did. He said 578 00:33:46,960 --> 00:33:50,000 he felt the bust-up was his fault. 579 00:33:50,000 --> 00:33:54,960 Maybe because of all this stuff that's got into the papers 580 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 he's convinced himself he did it. 581 00:33:56,960 --> 00:33:59,160 Because of the guilt he feels 582 00:33:59,160 --> 00:34:01,960 about their relationship turning out the way it has. 583 00:34:01,960 --> 00:34:04,160 That's a whole other can of worms. 584 00:34:04,160 --> 00:34:06,960 If a man has a weak or suggestible personality, 585 00:34:06,960 --> 00:34:09,960 allied to some personal guilt, 586 00:34:09,960 --> 00:34:12,960 it's a classic scenario for a false confession. 587 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 How did the line-up go? 588 00:34:17,960 --> 00:34:21,960 Not well. The woman couldn't pick Marberry out. 589 00:34:21,960 --> 00:34:24,000 Maybe she didn't want to pick him out. 590 00:34:24,000 --> 00:34:27,960 Eh? Maybe she wants to steer clear of trouble. 591 00:34:27,960 --> 00:34:30,960 I still think it's Zeb Pendower, ma'am. 592 00:34:30,960 --> 00:34:32,800 He could have sent one of his boys down there. 593 00:34:33,960 --> 00:34:37,480 Why would he put the money in Jake Marberry's bank account? 594 00:34:37,480 --> 00:34:39,960 To put us off the scent, ma'am. 595 00:34:39,960 --> 00:34:42,000 Zeb is capable. 596 00:34:42,000 --> 00:34:44,160 I hear Marberry's in the clear. 597 00:34:44,160 --> 00:34:46,320 Yes, sir. Seemingly. 598 00:34:46,320 --> 00:34:48,960 What about Corliston? How did that go? 599 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 Everything he told us fits. 600 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Except the travellers' cheques. 601 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 He's no knowledge of that. 602 00:34:59,960 --> 00:35:02,960 So we await developments, sir? 603 00:35:04,160 --> 00:35:06,960 That's about the size of it. 604 00:35:20,960 --> 00:35:23,960 TAPE: 'So angry. So angry!' 605 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 'And what was that anger about? Drugs?' 606 00:35:26,960 --> 00:35:30,960 'Yes. I was in love with Anne. 607 00:35:32,640 --> 00:35:34,800 'And she loved me, I think. 608 00:35:36,960 --> 00:35:39,960 'We had something really good together and I screwed it up.' 609 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 WINDS TAPE FORWARD 610 00:35:43,960 --> 00:35:48,800 'So, you felt responsible for the split-up between you?' 611 00:35:48,800 --> 00:35:50,960 'Yeah. 612 00:35:50,960 --> 00:35:54,320 I got very down and depressed.' 613 00:35:54,320 --> 00:35:56,960 'You felt guilty about it?' 'It was my fault.' 614 00:36:01,960 --> 00:36:03,960 Do you reckon he did it, sir? 615 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 I don't know. 616 00:36:05,960 --> 00:36:08,960 Listen, get hold of Potter up at the hospital. 617 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 I want to speak to whoever's in control 618 00:36:10,960 --> 00:36:14,960 of the intensive care unit tonight. Right, sir. 619 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 Cheers. Cheers. 620 00:36:24,960 --> 00:36:27,960 It is Zeb Pendower, Doug. I'd put my pension on it. 621 00:36:27,960 --> 00:36:30,960 No. I know him of old. 622 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 Let's take him somewhere noisy, have a quiet word? 623 00:36:32,960 --> 00:36:36,960 Wycliffe doesn't work that way. Everything by the book, mate. 624 00:36:36,960 --> 00:36:41,480 Time was, you and me'd cuff and duff a bloke like Pendower. 625 00:36:41,480 --> 00:36:43,960 You remember. 626 00:36:43,960 --> 00:36:46,960 An hour together in a cell and he'd be showing you his birth mark. 627 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 Days are gone, Frank. 628 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 More's the pity. 629 00:36:51,960 --> 00:36:54,960 Maybe. 630 00:36:54,960 --> 00:36:58,960 Anne, my name is Superintendent Charles Wycliffe. 631 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 I'm a police officer. 632 00:37:02,960 --> 00:37:05,640 We are trying to find out what happened to you. 633 00:37:07,960 --> 00:37:12,960 So I'm going to play you a tape recording of myself 634 00:37:12,960 --> 00:37:16,800 talking to a friend of yours, John Corliston. 635 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 I'm playing the tape now. 636 00:37:20,960 --> 00:37:22,000 'She laughed at me. 637 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 'She had a syringe. Said she'd never tried the stuff before. 638 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 'Offered it to me. Taunting me.' 639 00:37:32,960 --> 00:37:35,960 'Did you take up the offer?' 'No. 640 00:37:35,960 --> 00:37:40,960 'I told her she was crazy. I grabbed at it, then I lost control. 641 00:37:40,960 --> 00:37:43,960 'I was so angry with her! So angry!' 642 00:37:46,960 --> 00:37:47,960 Is this true, Anne? 643 00:37:49,320 --> 00:37:50,960 Is this what happened? 644 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 'I was in love with Anne. 645 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 'She loved me, I think. 646 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 'We had something really good together and I screwed it up.' 647 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 'How was that?' 648 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 'I had a fling with another woman. 649 00:38:14,960 --> 00:38:17,320 'A friend. 650 00:38:18,960 --> 00:38:20,320 'She couldn't stand it. 651 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 'She felt I'd betrayed her.' 652 00:38:29,960 --> 00:38:33,000 John says he didn't mean to harm you. 653 00:38:35,160 --> 00:38:36,960 He's very upset. 654 00:38:38,960 --> 00:38:40,960 He says he loved you. 655 00:38:41,960 --> 00:38:43,320 You loved him. 656 00:38:44,480 --> 00:38:46,960 Anne, is this right? 657 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 You loved him? 658 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 Now, I'm holding your hand. 659 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 If you can hear me... 660 00:39:03,160 --> 00:39:04,960 ..you squeeze my hand. 661 00:39:07,160 --> 00:39:08,960 Can you hear me? 662 00:39:13,960 --> 00:39:15,480 Sorry I'm late. 663 00:39:16,640 --> 00:39:18,960 It took a bit longer than I thought. 664 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 Success? No. 665 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 She didn't respond. 666 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 It's not surprising, really. 667 00:39:27,960 --> 00:39:31,960 Anyway, what's this all about, Lucy? 668 00:39:32,960 --> 00:39:36,000 Well, I found myself in a bit of a... 669 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 ..difficult situation, sir. 670 00:39:40,960 --> 00:39:42,960 These press leaks. 671 00:39:45,160 --> 00:39:47,960 I'm personally involved with a reporter. 672 00:39:47,960 --> 00:39:49,960 Simon, isn't it? 673 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 I was aware. 674 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 You been discussing the case with him? 675 00:39:55,960 --> 00:40:00,960 No. Absolutely not. We have an agreement. I never talk shop. 676 00:40:00,960 --> 00:40:03,960 Whoever you choose to have a relationship with is your business. 677 00:40:03,960 --> 00:40:07,800 But did you ever take your case papers home with you? 678 00:40:07,800 --> 00:40:09,960 Your notes? 679 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 Yeah. But Simon... 680 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 He wouldn't go through my papers. 681 00:40:15,960 --> 00:40:17,960 You know the man. I don't. 682 00:40:17,960 --> 00:40:20,960 He is a reporter. They'll do anything for a story. 683 00:40:21,960 --> 00:40:23,960 Oh, hell! 684 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 OK, I'll talk to him. 685 00:40:30,480 --> 00:40:32,640 I just can't think that he'd... 686 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 I'm sorry. 687 00:40:41,640 --> 00:40:43,960 I was hoping you'd come to me, Lucy. 688 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 It's best this way. 689 00:40:45,960 --> 00:40:48,960 If Simon has been taking a look at your notes, 690 00:40:48,960 --> 00:40:51,960 it's a serious matter for both of you. 691 00:40:54,640 --> 00:40:57,960 "Brackets one relates to the powers of constables 692 00:40:57,960 --> 00:41:01,000 "on the premises of..." 'She had a syringe. 693 00:41:01,000 --> 00:41:03,960 'She said she'd never tried it. She offered it to me, taunting me.' 694 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 "Statutory undertakers." 695 00:41:07,960 --> 00:41:09,960 "Undertakers." 696 00:41:09,960 --> 00:41:12,960 'Then I just lost control. I was so angry with her. So angry!' 697 00:41:14,800 --> 00:41:17,960 You've screwed up a major inquiry. 698 00:41:17,960 --> 00:41:20,960 A man's confession may have been influenced 699 00:41:20,960 --> 00:41:22,960 by what you wrote in that rag of yours. 700 00:41:22,960 --> 00:41:25,960 Oh, come on! You went through my papers. 701 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 No! How did you get the story? 702 00:41:27,960 --> 00:41:30,960 Don't give me that crap about "protecting your sources"! 703 00:41:30,960 --> 00:41:33,000 I can't tell you. 704 00:41:33,000 --> 00:41:35,960 But it wasn't from you, right? 705 00:41:35,960 --> 00:41:41,960 Simon, you may have committed a serious offence. What? 706 00:41:41,960 --> 00:41:44,960 Try perverting justice, for starters. 707 00:41:50,960 --> 00:41:54,960 OK. I'm gonna tell you where I got the information from. 708 00:41:56,800 --> 00:41:58,960 But you didn't hear it from me. 709 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 OK? 710 00:42:04,960 --> 00:42:07,960 Ian, she's moving. 711 00:42:11,960 --> 00:42:12,960 Ms Carter. 712 00:42:14,160 --> 00:42:15,960 Anne. 713 00:42:19,960 --> 00:42:21,960 I'm a police officer. 714 00:42:21,960 --> 00:42:23,960 Where's John? 715 00:42:25,320 --> 00:42:28,960 I heard John. Yes. That's right. 716 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 You're all right. 717 00:42:34,960 --> 00:42:35,960 Thank you. 718 00:42:40,960 --> 00:42:44,960 Good night last night, Doug? Er... yeah. 719 00:42:44,960 --> 00:42:46,960 This Corliston chap and his confession, 720 00:42:46,960 --> 00:42:50,960 and that stuff about not coming forward cos he'd lost his memory. 721 00:42:50,960 --> 00:42:53,960 Maybe he was setting the scene 722 00:42:53,960 --> 00:42:56,960 so he could plead he wasn't in control of what he was doing. 723 00:42:56,960 --> 00:42:59,960 Balance of the mind disturbed, sort of thing. 724 00:42:59,960 --> 00:43:02,960 Yeah, that's possible. PHONE RINGS 725 00:43:02,960 --> 00:43:05,960 He may have been deceiving himself, not us. 726 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 Wycliffe speaking. 727 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 Yes, Potter. 728 00:43:11,960 --> 00:43:12,960 Has she? 729 00:43:16,000 --> 00:43:17,960 Ah-ha. 730 00:43:19,960 --> 00:43:21,960 Yep. 731 00:43:21,960 --> 00:43:23,960 Right. 732 00:43:24,960 --> 00:43:26,160 OK, Potter. 733 00:43:26,160 --> 00:43:27,960 Well done. 734 00:43:27,960 --> 00:43:30,640 No. You stay at the hospital. 735 00:43:30,640 --> 00:43:32,960 Yeah. Bye. 736 00:43:32,960 --> 00:43:35,480 Anne Carter has regained consciousness. 737 00:43:39,960 --> 00:43:41,960 Eduardo. Si. 738 00:43:41,960 --> 00:43:44,960 Mr Treen around? 739 00:43:44,960 --> 00:43:46,960 No. 740 00:43:55,960 --> 00:43:58,960 Treen, he's out in his fishing boat. 741 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 Does he know we're onto him? I'm not sure. 742 00:44:00,960 --> 00:44:06,000 He has a radio. He could have been tipped off by now. Let's go. 743 00:44:06,000 --> 00:44:09,960 I spoke to Simon. He told me who gave him the information. 744 00:44:12,960 --> 00:44:14,960 How were the drugs brought in? 745 00:44:17,960 --> 00:44:20,960 Treen picked them up 746 00:44:20,960 --> 00:44:23,960 in his fishing boat 747 00:44:23,960 --> 00:44:27,960 from a Spanish trawler off the coast. 748 00:44:29,960 --> 00:44:32,000 Eduardo's brother's boat. 749 00:44:33,960 --> 00:44:36,960 Treen sailed to about a mile... 750 00:44:38,960 --> 00:44:40,000 ..offshore. 751 00:44:41,160 --> 00:44:42,960 I paddled out, too. 752 00:44:45,960 --> 00:44:48,960 I'd swap surfboards and run the stuff back into the beach. 753 00:44:49,960 --> 00:44:51,960 What happened that night? 754 00:44:52,960 --> 00:44:55,960 I told them I wanted out. 755 00:44:55,960 --> 00:44:58,960 They wouldn't let me. I knew too much. 756 00:44:59,960 --> 00:45:02,160 I said I'd leave the country, and they said no. 757 00:45:04,960 --> 00:45:07,960 Then they agreed, if I'd do one last run. 758 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 Bringing in the heroin. 759 00:45:09,960 --> 00:45:11,960 Mm. 760 00:45:16,480 --> 00:45:19,960 When I came ashore they were waiting for me 761 00:45:19,960 --> 00:45:20,960 by the car. 762 00:45:23,320 --> 00:45:25,960 They grabbed me and tried to strangle me. 763 00:45:26,960 --> 00:45:31,960 Eduardo injected some stuff into me. 764 00:45:33,960 --> 00:45:35,960 I don't remember anything else. 765 00:45:42,000 --> 00:45:43,960 There he is. 766 00:46:19,800 --> 00:46:21,000 'This is the police. 767 00:46:21,000 --> 00:46:24,960 'Return to port. 768 00:46:24,960 --> 00:46:28,640 'Turn your boat around and return to port. 769 00:46:31,960 --> 00:46:33,160 'Return to port. 770 00:46:34,960 --> 00:46:38,960 'Turn your boat around and return to port. 771 00:46:47,960 --> 00:46:50,960 'Anne Carter has recovered. Turn your boat around 772 00:46:50,960 --> 00:46:53,960 'and return to port. 773 00:46:54,960 --> 00:46:57,960 'She's told us everything. Turn back now, Mr Treen, 774 00:46:57,960 --> 00:47:00,960 'or we'll drag you back.' 775 00:47:10,960 --> 00:47:13,160 Hiya. Have you finished up here now? 776 00:47:13,160 --> 00:47:14,960 Just about, yeah. Thanks for everything. 777 00:47:14,960 --> 00:47:17,640 Especially the cake. A pleasure. Here. 778 00:47:17,640 --> 00:47:18,960 See you later maybe. 779 00:47:26,960 --> 00:47:31,000 I set up the phone call, cashed the cheques in Truro. 780 00:47:31,000 --> 00:47:34,800 I put the money in Jake Marberry's bank account. 781 00:47:35,800 --> 00:47:37,960 It gave you a prime suspect to look at. 782 00:47:37,960 --> 00:47:40,000 Why Marberry? 783 00:47:41,160 --> 00:47:43,960 Cos he's a jumped-up little troublemaker. 784 00:47:43,960 --> 00:47:47,640 He wanted to get rid of the polluters. I'm with him, Mr Treen. 785 00:47:56,960 --> 00:47:59,960 Sorry. My head's so messed up. 786 00:47:59,960 --> 00:48:01,960 I thought it was all true. 787 00:48:01,960 --> 00:48:04,960 Everything I'd said. It was all in there. 788 00:48:04,960 --> 00:48:06,960 Like a film playing over and over. 789 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 It's OK. We understand. 790 00:48:08,960 --> 00:48:11,960 Sorry. 791 00:48:11,960 --> 00:48:13,960 Sad case, that one. 792 00:48:13,960 --> 00:48:16,960 He's not the first to make a false confession. He won't be the last. 793 00:48:16,960 --> 00:48:20,960 Sir. There's some people waiting to talk to you at headquarters. 794 00:48:20,960 --> 00:48:22,960 What about, sir? 795 00:48:22,960 --> 00:48:26,480 A close relationship with the press. Look, sir. 796 00:48:27,480 --> 00:48:31,960 All right, so a journo bought me a few beers now and again. 797 00:48:31,960 --> 00:48:34,960 I expect those few free drinks 798 00:48:34,960 --> 00:48:37,960 may turn out to be the most expensive one's you've ever had! 799 00:48:55,960 --> 00:48:58,000 What's this? Going to a party? Yeah. 800 00:48:58,000 --> 00:49:01,960 Someone's birthday. Not that nurse? 801 00:49:01,960 --> 00:49:04,960 Yeah. How do you do it, Potter? 802 00:49:04,960 --> 00:49:09,960 I don't know, Sarge. Must be my bedside manner, eh? 803 00:49:12,640 --> 00:49:13,800 Oh. Sorry. 804 00:49:13,800 --> 00:49:15,960 You look smart, Pots. 805 00:49:15,960 --> 00:49:17,960 Thanks. 806 00:49:19,960 --> 00:49:20,960 Ta. 807 00:49:24,480 --> 00:49:26,640 How's things with Simon? 808 00:49:27,960 --> 00:49:29,960 Simon and I have split up. 809 00:49:31,960 --> 00:49:33,960 I'm sorry. 810 00:49:33,960 --> 00:49:36,160 Oh, it's OK. 811 00:49:36,160 --> 00:49:39,960 I think you should have gone straight to Wycliffe 812 00:49:39,960 --> 00:49:41,640 about the press leak, you know. 813 00:49:41,640 --> 00:49:45,960 He was waiting for me. He knew everything. 814 00:49:45,960 --> 00:49:49,960 Sorry. Gave you a bit of a bum steer there. 815 00:49:49,960 --> 00:49:52,960 Just looking out for me, weren't you, Doug? Someone's got to. 816 00:49:55,640 --> 00:49:57,800 Thanks. 817 00:49:57,800 --> 00:49:59,960 I appreciate it. 818 00:50:01,960 --> 00:50:03,960 I'm just gonna check the boys. 819 00:50:11,160 --> 00:50:13,320 Subtitles by accessibility@itv.com 62780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.