All language subtitles for Wycliffe S02E07 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 DIGGING SOUNDS 2 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 HEAVING AND STRAINING 3 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 There! 4 00:01:35,160 --> 00:01:37,960 Is it him? It's him all right. 5 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 GUNSHOT 6 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 What the...? C'mon! Let's get out of here! 7 00:01:51,960 --> 00:01:55,960 SHE LAUGHS 8 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 You sure we came this way? You're the blasted gamekeeper. 9 00:02:22,960 --> 00:02:26,320 If you hadn't dropped it! Maybe if you hadn't run! 10 00:02:26,320 --> 00:02:29,960 It was only old Agnes. Old Agnes and her 12-bore! 11 00:02:29,960 --> 00:02:31,160 Come on, sun will be up in a minute. 12 00:02:31,160 --> 00:02:33,960 I ain't facing him if we don't find it. 13 00:02:59,800 --> 00:03:01,960 Treangove. 14 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 The village is part of the estate. 15 00:03:13,160 --> 00:03:16,640 Where's the archaeological site? Just beyond. 16 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 Ancient Celts been murdering each other, then, sir? 17 00:03:32,960 --> 00:03:35,960 Not quite. But it's unusual enough. 18 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 Can you drop me near the village? 19 00:03:40,960 --> 00:03:43,480 I'd like to take a quiet walk through it. 20 00:03:43,480 --> 00:03:44,960 OK, sir. 21 00:03:57,960 --> 00:03:59,000 Oi, sleeping beauty. 22 00:03:59,000 --> 00:04:00,960 What? We're here. 23 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Where? 24 00:04:01,960 --> 00:04:04,960 In the back of beyond, by the looks of it. 25 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 Good morning! Morning! Constable Mundy. 26 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 DS Dixon. How do you do? 27 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 DC Potter. Very nice to meet you. 28 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 HELICOPTER WHIRRS 29 00:04:18,960 --> 00:04:21,960 Now, why didn't we think of that? 30 00:04:21,960 --> 00:04:24,960 OK. Shall I show you around? This way. 31 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 How long have you been working the site? 32 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 Only a few months, 33 00:04:29,960 --> 00:04:32,960 and already we're being plagued by bloody grave robbers. 34 00:04:32,960 --> 00:04:35,960 You said a Miss Currow chased them off? 35 00:04:35,960 --> 00:04:40,960 Agnes? Yes. Caught them in the act. Pity she missed. 36 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 They're the bane of my profession, these people. 37 00:04:42,960 --> 00:04:45,960 Cause nearly as much damage to a site as all you coppers. 38 00:04:45,960 --> 00:04:49,960 And this Miss Currow, she owns the site you're digging on? 39 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 Yes, gave us carte blanche when the site was discovered. 40 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 She's a lovely old dear. 41 00:04:53,960 --> 00:04:58,480 Lovely old dear who saw off your graverobbers with a 12-bore shotgun. 42 00:04:58,480 --> 00:04:59,960 SIGHS 43 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 She puts up a feisty front, 44 00:05:00,960 --> 00:05:03,000 but the whole affair obviously upset her. 45 00:05:03,000 --> 00:05:04,960 In what way? 46 00:05:04,960 --> 00:05:07,960 Well, when I tole her it wasn't an ancient grave, 47 00:05:07,960 --> 00:05:10,960 she reckoned we should just fill it in again. 48 00:05:10,960 --> 00:05:13,160 Probably knew the trouble you people would cause. 49 00:05:13,160 --> 00:05:15,960 Oi! You, get out of there! 50 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 How many bedrooms did you say? Six, sarge. 51 00:05:19,960 --> 00:05:22,800 Used to serve two officers and their families. 52 00:05:22,800 --> 00:05:24,800 Now it's just me rattling around. 53 00:05:24,800 --> 00:05:26,960 Shall I set up the incident room in here, sarge? 54 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 Yeah, wherever you can find the space. Right. 55 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 Have you got Superintendent's Wycliffe's bag? 56 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 Oh, right here, Sergeant. Good. Good. 57 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 Tilly? 58 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 What are you up to, my girl? 59 00:05:49,960 --> 00:05:52,640 Nothing, Agnes. 60 00:05:52,640 --> 00:05:53,960 What've you got there? 61 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 AGNES GASPS 62 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 They're fresh this morning, Agnes, just the way you like them. 63 00:05:59,960 --> 00:06:02,960 Your cousin Giles'll skin you if he finds you in his coop. 64 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 They can hardly feed themselves up at the manor. 65 00:06:07,160 --> 00:06:08,960 Can we have tea in here today? 66 00:06:08,960 --> 00:06:10,800 Yes. 67 00:06:16,960 --> 00:06:19,800 I just have to get rid of somebody first. 68 00:06:19,800 --> 00:06:20,960 Miss Currow? 69 00:06:20,960 --> 00:06:23,960 I want you to keep out of sight till I get back. Is it a game? 70 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 If you like. 71 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 Shh... 72 00:06:30,960 --> 00:06:32,480 Miss Currow? 73 00:06:32,480 --> 00:06:34,960 Detective Inspector Lane. May I have a word? 74 00:06:34,960 --> 00:06:36,480 I've got a licence for it. 75 00:06:36,480 --> 00:06:38,960 I'm not here about your shotgun, Miss Currow. 76 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 I'd like to talk to you about 77 00:06:39,960 --> 00:06:42,960 the two men you saw disturbing the grave. Never saw nobody. 78 00:06:42,960 --> 00:06:45,960 Uh, Professor Tynk said you saw two men. 79 00:06:45,960 --> 00:06:49,640 One of whom you recognised as... Jack Choak? 80 00:06:49,640 --> 00:06:51,960 She's mistaken. It were pitch dark. 81 00:06:51,960 --> 00:06:55,960 Miss Currow, Professor Tynk was... It was dark, I'm telling you! 82 00:07:29,960 --> 00:07:31,640 Ah, Charles! 83 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 How nice to see you. 84 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 I'd heard you were off talking politics with the commissioner. 85 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 I was, until I heard about this. 86 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 Can I...? Sure. 87 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 Even the Home Secretary couldn't have kept me away. 88 00:07:48,800 --> 00:07:51,480 You're not going to disappoint me, are you? No. No, no, no. 89 00:07:51,480 --> 00:07:54,960 The archaeologist was right. He's certainly NOT an ancient Celt. 90 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 More 1960 than 960. 91 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 He? He. 92 00:07:58,960 --> 00:08:01,320 Going by the pelvis, I'd say so. 93 00:08:01,320 --> 00:08:05,640 It's all guess work at the moment, I'm afraid. 94 00:08:05,640 --> 00:08:07,960 The skull is missing. 95 00:08:07,960 --> 00:08:11,960 Mm. The question is, was he buried without it? 96 00:08:11,960 --> 00:08:14,960 Judging by the depression at the top of the grave, 97 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 I'd say it's been removed. 98 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 The clothes have rotted. 99 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 Just a few buttons, I'm afraid. 100 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 And, er... this survived. 101 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 That looks military. 102 00:08:32,960 --> 00:08:35,960 Mm. And these seeds. 103 00:08:39,000 --> 00:08:42,960 Maybe they were on his clothing. In his pockets? 104 00:08:42,960 --> 00:08:46,000 Might give you a clue as to which time of the year he was planted! 105 00:08:48,960 --> 00:08:49,960 Mm... 106 00:08:51,320 --> 00:08:53,960 Bit of a strange combination, though, isn't it? 107 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 A military buckle. Seeds. 108 00:08:55,960 --> 00:08:59,960 A mercenary farmer, perhaps? 109 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Good morning. 110 00:09:02,960 --> 00:09:04,160 Right, I'll be back in a minute. 111 00:09:04,160 --> 00:09:06,960 Her name's Agnes Currow. 112 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 I did try to speak to her, 113 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 but she gave me the door in the face routine. 114 00:09:09,960 --> 00:09:12,000 Losing your charm, Lucy? Yeah, must be. 115 00:09:12,000 --> 00:09:14,960 She's hiding something. 116 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 Apart from wanting the grave filled in again, 117 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 she identified one of the graverobbers 118 00:09:19,960 --> 00:09:21,320 as Jack Choak, a local publican. 119 00:09:21,320 --> 00:09:23,640 Only now she's denying it. 120 00:09:23,640 --> 00:09:25,000 Do yo know how long she's owned the land? 121 00:09:25,000 --> 00:09:27,960 Been in the family for generations, apparently. 122 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 Professor Tynk reckons some of these ancient Celts 123 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 could be Agnes' forebears. 124 00:09:32,960 --> 00:09:36,960 So she would've been certainly around when this body was buried? 125 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 Yes, sir. 126 00:09:37,960 --> 00:09:40,960 I've asked Potter to check on any other members of the family 127 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 who were around at that time. 128 00:09:42,960 --> 00:09:46,960 The missing persons file, sir. How far back should I be looking? 129 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Franks reckons 30 years. 130 00:09:48,960 --> 00:09:51,160 Think yourself lucky the computer's doing it! 131 00:09:51,160 --> 00:09:54,960 Yeah, OK. Thank you. Cheers, Mundy. OK, thank you. 132 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 Morning. Morning. 133 00:09:56,960 --> 00:09:58,480 I've just faxed details of the buckle 134 00:09:58,480 --> 00:10:00,000 to the Imperial War Museum in London, sir. 135 00:10:00,000 --> 00:10:02,960 And we're running a check on all military bases in the area. 136 00:10:02,960 --> 00:10:05,320 Good. Any progress on finding the skull, Andy? 137 00:10:05,320 --> 00:10:06,960 Yeah, the Special Search Squad 138 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 have already covered the first three quadrants. 139 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 But the copse is proving a little difficult, I'm afraid. 140 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 Coould just be an unlawful burial, of course. 141 00:10:13,960 --> 00:10:15,320 What, you mean Agnes Currow 142 00:10:15,320 --> 00:10:17,960 buried her old man to save on funeral expenses?! 143 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 She never had an old man. 144 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 She's lived there alone since her parents died. 145 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 A bit of a recluse, apparently. 146 00:10:23,960 --> 00:10:26,320 Professor Tynk said that... 147 00:10:26,320 --> 00:10:28,800 Yes, thank you. 148 00:10:28,800 --> 00:10:32,960 She said that Miss Currow mentioned TWO robbers. 149 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 So let's check out Choak and any known friends. 150 00:10:34,960 --> 00:10:37,960 It may give us a lead on why she changed her mind about what she saw. 151 00:10:37,960 --> 00:10:39,800 What about these seeds, sir? 152 00:10:39,800 --> 00:10:41,960 There's never been an attempt to cultivate the dig site. 153 00:10:41,960 --> 00:10:43,640 And the depth they were found - 154 00:10:43,640 --> 00:10:45,000 well, those seeds didn't just fall there. 155 00:10:45,000 --> 00:10:46,960 They had to be on the victim. 156 00:10:46,960 --> 00:10:49,000 Unlikely to be a local farm worker 157 00:10:49,000 --> 00:10:51,960 Would've been missed in a place like Treangove, surely? 158 00:10:51,960 --> 00:10:53,480 Not if he was an itinerant. 159 00:10:53,480 --> 00:10:56,160 There must've been hundreds of those through here in the last 30 years. 160 00:10:56,160 --> 00:10:58,800 Yes. But only one employer, Doug. 161 00:10:59,960 --> 00:11:01,160 The local lord of the manor. 162 00:11:02,160 --> 00:11:03,960 Yeah. 163 00:11:03,960 --> 00:11:05,480 30 years. 164 00:11:05,480 --> 00:11:07,960 I can't imagine we'll tie this up in a couple of days. 165 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 You're missing Simon, are you? 166 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 Just making a general observation, Doug. 167 00:11:10,960 --> 00:11:11,960 Where is he anyway? 168 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 Off chasing another exclusive with action shots of prize-winning leaks? 169 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Very funny. 170 00:11:17,800 --> 00:11:18,960 Doug? 171 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 Yep. 172 00:11:24,960 --> 00:11:28,000 You seen 'im, then? Ooh, fit to burst, he was. 173 00:11:28,000 --> 00:11:30,320 He'll see you later, he reckons. 174 00:11:30,320 --> 00:11:32,960 What's he want to see me for? 'Twasn't our fault. 175 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 CACKLES 176 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 DOOR OPENS 177 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 Try telling him that to his face. 178 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Mrs Choak? Uh-huh. 179 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 Inspector Lane. 180 00:11:41,960 --> 00:11:43,960 Something I can help you with, my dear? 181 00:11:43,960 --> 00:11:47,320 Yes. I just wanted to ask you a few questions, if I may. 182 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 Were you and your husband here last night? Yes. 183 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 Till what time? 184 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 I went up about midnight, 185 00:11:55,960 --> 00:11:58,960 left Jack down here with Bill Marrack, as usual. 186 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 Bloody hell, Jack! 187 00:12:00,960 --> 00:12:03,000 What if old Agnes recognised us? 188 00:12:03,000 --> 00:12:04,960 Just keep your damn mouth shut 189 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 or you'll do for the two of us, no mistake! 190 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 Mr Choak? 191 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 And what can I do for you, my handsome? 192 00:12:19,960 --> 00:12:21,640 Inspector will do fine, sir. 193 00:12:21,640 --> 00:12:23,960 Somewhere we can talk in private? 194 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 Why don't we step through into my office? 195 00:12:35,960 --> 00:12:39,320 Giles! Have you spoken to Gilbert yet? 196 00:12:39,320 --> 00:12:42,960 I'm busy! I've got more to worry about at the moment. 197 00:12:46,960 --> 00:12:49,960 Those grant applications have to be in this month. 198 00:12:49,960 --> 00:12:52,960 You MUST speak to him! I've tried, damn it! 199 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 It isn't easy getting someone to recognise the EC 200 00:12:54,960 --> 00:12:57,960 when they still have difficulty accepting the tractor! 201 00:12:57,960 --> 00:13:01,960 If you don't care about us, then at least think of Hugh and Geoffrey. 202 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 This estate is their future! 203 00:13:03,960 --> 00:13:06,960 What else do you think keeps me going, Libby? 204 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 'That old bat?' 205 00:13:11,960 --> 00:13:13,160 I reckon Miss Currow 206 00:13:13,160 --> 00:13:15,480 couldn't tell a pig from a parson in broad daylight, 207 00:13:15,480 --> 00:13:16,960 never mind one o'clock in the morning. 208 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 You'd be pretty hard to miss, Mr Choak. 209 00:13:21,160 --> 00:13:22,960 Yeah, well... 210 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 They breed us big in these parts, see. 211 00:13:28,480 --> 00:13:32,960 I was where I am at 1am most mornings - in my bed. 212 00:13:32,960 --> 00:13:35,960 You can substantiate that, of course? 213 00:13:35,960 --> 00:13:38,960 Well, you can always ask the wife. 214 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 I'm sure SHE'LL remember. 215 00:13:43,960 --> 00:13:45,960 I already have. 216 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 She doesn't. 217 00:13:49,960 --> 00:13:54,960 Mrs Choak says she went upstairs, shortly after midnight. 218 00:13:54,960 --> 00:13:58,640 You stayed on in the bar with Bill Marrack - 219 00:13:58,640 --> 00:14:00,960 the man you were talking to when I came in? 220 00:14:00,960 --> 00:14:04,960 Now that you mention it, Bill did stay behind that night. 221 00:14:04,960 --> 00:14:07,960 Didn't leave till well after two, as I recall now. 222 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 And Mr Marrack will corroborate that? 223 00:14:10,960 --> 00:14:13,640 I doubt if Bill will remember much about anything that night. 224 00:14:13,640 --> 00:14:15,960 He was pretty sozzled when he left. 225 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 Why don't I ask him anyway? 226 00:14:23,320 --> 00:14:25,320 Looks like you just missed him. 227 00:14:40,960 --> 00:14:43,960 Got their mark everywhere, haven't they, eh? 228 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 Well... Not the force they once were, though. 229 00:14:57,960 --> 00:15:00,960 Can I help you, gentlemen? Yes... 230 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 I'm Detective Superintendent Wycliffe. 231 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 This is Detective Inspector Kersey. 232 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 How do you do? 233 00:15:07,960 --> 00:15:09,320 And you'd be Giles Rawle? 234 00:15:09,320 --> 00:15:13,320 Giles is my nephew. He runs the estate for me. 235 00:15:13,320 --> 00:15:15,960 I'm Gilbert Rawle. 236 00:15:15,960 --> 00:15:17,800 So, how can I help you? 237 00:15:17,800 --> 00:15:20,960 Well, we're trying to trace a missing person. 238 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 Chances are, maybe he was a farm worker, 239 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 so we thought with you owning the land... 240 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 I'm afraid I haven't heard of anyone going missing. 241 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 Although, of course, we don't run a daily check on them! 242 00:15:29,960 --> 00:15:32,160 Well... this wasn't recently. 243 00:15:32,160 --> 00:15:34,960 We think maybe some time in the '60s. 244 00:15:34,960 --> 00:15:37,000 And does he have a name, this missing farm worker? 245 00:15:37,000 --> 00:15:38,960 No. Not at the moment, no. 246 00:15:38,960 --> 00:15:41,320 This, erm... this may be asking a lot. 247 00:15:41,320 --> 00:15:43,960 There's nothing wrong with my memory, Inspector. 248 00:15:43,960 --> 00:15:48,960 In fact, I know every worker on this estate by his Christian name. 249 00:15:48,960 --> 00:15:53,800 And I must say, I can't remember anyone ever going missing. 250 00:15:53,800 --> 00:15:56,960 And what about itinerant workers? You do use them, don't you? 251 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 Of course. At planting and harvesting, mostly. 252 00:15:58,960 --> 00:16:01,960 And do you know all of them by their Christian names? 253 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 I'm afraid, by their very nature, 254 00:16:02,960 --> 00:16:05,000 itinerants workers are here today and... 255 00:16:05,000 --> 00:16:06,960 gone tomorrow. 256 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 But you would have records, for tax purposes? 257 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 Yes, we would. 258 00:16:10,960 --> 00:16:13,640 Is this a family heirloom? Yes. 259 00:16:15,960 --> 00:16:19,960 That was worn by Sir Geoffrey Rawle, known as Ironfist, 260 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 at the Battle of Hastings. 261 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 One simple task. 262 00:16:29,960 --> 00:16:32,960 One. And you blew it. It was no-one's fault. 263 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Now we've got police all over the place. 264 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 Who round here'd talk to coppers? 265 00:16:36,960 --> 00:16:40,960 You'd be better off worrying about Silly Tilly. 266 00:16:40,960 --> 00:16:44,960 For God's sake! Take it easy! Everyone calls her that. 267 00:16:44,960 --> 00:16:46,000 Not to my face they don't. 268 00:16:46,000 --> 00:16:48,480 OK, OK. I'm sorry. 269 00:16:48,480 --> 00:16:50,160 I'll look after Tilly. 270 00:16:50,160 --> 00:16:52,960 Same as I've always done. 271 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 You make sure nobody opens their mouths. 272 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 I hear so much as a whisper I'll come looking for YOU! 273 00:16:59,960 --> 00:17:02,960 Given these lands in West Cornwall 274 00:17:02,960 --> 00:17:06,960 for his bravery against the Saxon Harold 275 00:17:06,960 --> 00:17:12,160 in the year of our Lord 1066. 276 00:17:12,160 --> 00:17:16,960 A direct line for nearly 900 years. 277 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 Incredible. 278 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 And after you? 279 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 Giles and his sons. 280 00:17:24,960 --> 00:17:27,000 You've no family of your own? 281 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 My wife died a long time ago. 282 00:17:30,960 --> 00:17:35,960 I never had the desire to replace her. 283 00:17:35,960 --> 00:17:38,960 Mr Rawle, you mentioned that I could borrow those books? 284 00:17:38,960 --> 00:17:41,960 Oh, of course. Excuse me, superintendent. 285 00:17:49,960 --> 00:17:53,960 Gilbert, I didn't know we had guests. 286 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 Giles's wife, Elizabeth. 287 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 These gentlemen are from the police, my dear. 288 00:17:57,960 --> 00:18:01,960 Yes, I heard there was some bother on that dig site. 289 00:18:01,960 --> 00:18:04,960 Though, why people want to bury themselves in the past is beyond me! 290 00:18:04,960 --> 00:18:08,960 As you see, Elizabeth hasn't got my penchant for history. 291 00:18:08,960 --> 00:18:12,160 Has he been boring you to death with the family history? 292 00:18:12,160 --> 00:18:15,000 No, no, no. It was very educational. 293 00:18:16,960 --> 00:18:20,960 According to the family tree, you've got a daughter. Is that her? 294 00:18:20,960 --> 00:18:22,800 Matilda. 295 00:18:22,800 --> 00:18:24,960 Joy of my life. 296 00:18:24,960 --> 00:18:28,640 But you said that Giles and his sons would inherit... 297 00:18:28,640 --> 00:18:31,960 Matilda had a breakdown in her youth. 298 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 Oh, I see. Thank you. 299 00:18:34,960 --> 00:18:39,800 I'm sure Giles and Elizabeth will take good care of her. 300 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 And the family name will survive. 301 00:18:42,960 --> 00:18:45,960 As it always has done, superintendent. 302 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 It's very good of you to let us borrow your books. 303 00:18:47,960 --> 00:18:50,960 We'll have them returned to you just as soon as we've done with them. 304 00:18:50,960 --> 00:18:52,160 Thank you. 305 00:18:56,800 --> 00:18:58,160 What's going on, Elizabeth? 306 00:18:58,160 --> 00:18:59,960 Going on? 307 00:18:59,960 --> 00:19:02,960 I may be ageing, my dear, but I'm not senile. 308 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 If there's a problem... 309 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 If there's a problem, Gilbert, 310 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 you really must let Giles deal with it. 311 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 DOG BARKS 312 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 HEAVY FOOTSTEPS 313 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 Tilly? 314 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Mr Marrack. Inspector Lane. 315 00:20:14,960 --> 00:20:17,800 I know who you are. 316 00:20:17,800 --> 00:20:19,160 Of course. You were in the pub 317 00:20:19,160 --> 00:20:21,000 when I interviewed your friend, Mr Choak. 318 00:20:21,000 --> 00:20:22,960 Who says he's my friend? 319 00:20:22,960 --> 00:20:25,960 I know Jack, that's all. And I've got work to do. 320 00:20:25,960 --> 00:20:28,960 Just trying to confirm your whereabouts night before last. 321 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 I stayed after time at The Ironfist. 322 00:20:30,960 --> 00:20:32,480 Jack and I had a session. 323 00:20:32,480 --> 00:20:34,960 A session? Sounds pretty friendly to me. 324 00:20:34,960 --> 00:20:37,960 What time did you leave? Well after two, it was. 325 00:20:37,960 --> 00:20:40,800 Funny, you know, that's exactly what Mr Choak said. 326 00:20:40,800 --> 00:20:42,960 There you are, then. Satisfied? 327 00:20:42,960 --> 00:20:45,000 Only he said you wouldn't remember what time you left 328 00:20:45,000 --> 00:20:46,960 cos you were so drunk. 329 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 HE CHUCKLES 330 00:20:48,960 --> 00:20:53,800 Mrs Choak says she left you both in the bar round about midnight. 331 00:20:53,800 --> 00:20:56,320 Can you confirm that? I guess so. 332 00:20:56,320 --> 00:21:01,960 So between 12 and 2am, you and Mr Choak were together? 333 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 You're sure about that? 334 00:21:03,960 --> 00:21:06,960 I wasn't that drunk I don't know who I was with. 335 00:21:06,960 --> 00:21:09,800 Then you won't mind giving me a statement in writing? 336 00:21:09,800 --> 00:21:11,960 Do it now, if you like. Good. 337 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 Saves there being any doubts later on. 338 00:21:15,960 --> 00:21:18,000 What do you mean "doubts"? 339 00:21:18,000 --> 00:21:21,320 About 1.30, night before last, 340 00:21:21,320 --> 00:21:25,960 two men were seen digging up a body on the archaeological site. 341 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 We have an eyewitness... 342 00:21:29,960 --> 00:21:33,640 who claims one of those men was Jack Choak. 343 00:21:33,640 --> 00:21:35,960 If they're right, by your own admission, 344 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 you've just established you were the second man. 345 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 An eyewitness? Old Agnes Currow? 346 00:21:43,960 --> 00:21:46,960 I never said who the witness WAS, Mr Marrack. 347 00:21:48,960 --> 00:21:50,160 Shall we? 348 00:21:52,960 --> 00:21:55,480 You could have been badly burned, or worse. 349 00:21:55,480 --> 00:21:57,800 Whatever possessed you to tackle it yourself? 350 00:21:57,800 --> 00:21:58,960 You know what she's like, 351 00:21:58,960 --> 00:22:01,640 she'll come here any hour of the day or night just to sit in there. 352 00:22:01,640 --> 00:22:03,960 I thought maybe she'd lit a candle and fell asleep, 353 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 but when I saw that burning... 354 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 Why the doll, Agnes? 355 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 It's a warning! 356 00:22:07,960 --> 00:22:11,480 They know I'll guess whose body it was. 357 00:22:11,480 --> 00:22:15,960 What galls me is they buried him on my land. On my land! 358 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 What if they identify the remains? 359 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 KNOCK AT DOOR 360 00:22:19,960 --> 00:22:22,960 We'll keep our mouths shut, Will Angwin. That's what we'll do. 361 00:22:23,960 --> 00:22:25,960 We have to protect Tilly. 362 00:22:38,320 --> 00:22:39,960 Hello there! 363 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 KERSEY: 'Have you any idea who might've started the fire?' 364 00:22:42,960 --> 00:22:45,000 Vandals, I expect. 365 00:22:45,000 --> 00:22:48,320 I've had my problems over the years. 366 00:22:48,320 --> 00:22:50,640 Not easy for an old woman living on her own. 367 00:22:50,640 --> 00:22:52,960 Didn't stop you seeing off grave robbers, though, did it? 368 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 I said I was old and on my own. 369 00:22:54,960 --> 00:22:57,960 I didn't say I was incapable of looking after myself. 370 00:22:57,960 --> 00:23:00,960 So why are you so scared of Jack Choak? 371 00:23:00,960 --> 00:23:03,160 Who said I was scared of that tub of lard? 372 00:23:04,160 --> 00:23:05,480 Sir? 373 00:23:06,960 --> 00:23:08,320 Doug. 374 00:23:08,320 --> 00:23:09,960 Excuse me. 375 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 Now... 376 00:23:12,960 --> 00:23:16,960 you told Professor Tynk it was Jack Choak that you saw, 377 00:23:16,960 --> 00:23:19,320 and then you denied it. 378 00:23:19,320 --> 00:23:20,960 Was the fire a warning? 379 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 Miss Currow. 380 00:23:25,960 --> 00:23:28,960 If someone is threatening you, you should tell us. 381 00:23:32,160 --> 00:23:35,960 Was Jack Choak at the grave? 382 00:23:37,960 --> 00:23:39,800 Was Marrack the second man? 383 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 I wouldn't be able to swear it. 384 00:23:59,960 --> 00:24:02,960 Bit of luck, sir. Fire doesn't seem to have touched it at all. 385 00:24:02,960 --> 00:24:05,960 Could use it as a vase by the look of it. 386 00:24:09,320 --> 00:24:12,960 Eurgh. It's beautiful (!) Bag it up and I'll take it. OK, guv. 387 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 NO! 388 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 NO! Hey! 389 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 Stop, stop, come on. You can't come in here. 390 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 SHE WAILS Come on. 391 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 Come on, you're OK, you're OK. 392 00:24:29,960 --> 00:24:33,000 SOBS HYSTERICALLY 393 00:24:37,960 --> 00:24:43,960 SHE SOBS 394 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 Shh... You'll be all right. 395 00:24:45,960 --> 00:24:49,480 SOBBING 396 00:24:49,480 --> 00:24:50,960 Sir. 397 00:24:55,480 --> 00:24:56,960 Gilbert Rawle's daughter? 398 00:24:56,960 --> 00:24:59,960 Yes. Agnes lets her use the outbuilding as her own. 399 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 I'll get her home, she'll be fine then. 400 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 Might I have a word first? Oh, I don't think... 401 00:25:12,640 --> 00:25:13,960 I only need a moment, Miss Currow. 402 00:25:13,960 --> 00:25:16,640 It's all right, Tilly, dear. Mr Wycliffe's a policeman. 403 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 Hello, Tilly. 404 00:25:31,320 --> 00:25:34,960 Now, Dr Angwin says that the barn up there is your place. 405 00:25:37,480 --> 00:25:39,000 My special place. 406 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 For keeping special things. 407 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 For having friends to tea. 408 00:25:48,960 --> 00:25:51,960 And has it been your place for a long time, Tilly? 409 00:25:51,960 --> 00:25:54,960 SHE GIGGLES For ever. 410 00:25:58,800 --> 00:26:01,960 And was the skull one of your special things? 411 00:26:03,960 --> 00:26:06,960 I found it. In the copse. 412 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 Can you remember when? 413 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 Yesterday. 414 00:26:18,960 --> 00:26:21,960 And could you show me later just where you found it? 415 00:26:23,960 --> 00:26:26,960 Are you a real policeman? 416 00:26:28,160 --> 00:26:29,960 Yes. 417 00:26:29,960 --> 00:26:31,160 Somebody... 418 00:26:33,800 --> 00:26:36,960 Somebody stole my baby. 419 00:26:38,480 --> 00:26:40,160 SOBS 420 00:26:40,160 --> 00:26:42,800 Well, the doll was very badly burned. 421 00:26:42,800 --> 00:26:44,320 I don't think anyone can... 422 00:26:44,320 --> 00:26:47,960 We'll get you a new doll, Tilly, dear. 423 00:26:47,960 --> 00:26:51,960 I-I-I want my own baby. 424 00:26:51,960 --> 00:26:54,960 I really should get her home. 425 00:26:54,960 --> 00:26:58,960 I want my own baby. 426 00:26:58,960 --> 00:27:02,960 SOBS: I want my own baby! 427 00:27:02,960 --> 00:27:04,320 SOBBING 428 00:27:08,160 --> 00:27:10,320 Why is it such a special place for her? 429 00:27:10,320 --> 00:27:13,960 She just likes to come and sit here, with all her things round about her. 430 00:27:13,960 --> 00:27:15,800 Miss Currow! 431 00:27:15,800 --> 00:27:17,960 If Matilda Rawle had spent the night in there, 432 00:27:17,960 --> 00:27:19,960 we may all have been dealing with a fatality now. 433 00:27:22,960 --> 00:27:25,960 Was it Jack Choak you saw disturbing that grave? 434 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 Yes. 435 00:27:26,960 --> 00:27:28,960 Was Bill Marrack the second man? 436 00:27:28,960 --> 00:27:31,320 The God's truth is I don't know! 437 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 She's fine. She's settled now. 438 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 What were you thinking about? 439 00:28:03,960 --> 00:28:05,960 Letting the police interview her? 440 00:28:05,960 --> 00:28:08,960 Maybe we should be thinking about Ensdale House. 441 00:28:08,960 --> 00:28:12,960 Yes, she needs to be away from here. For a week or two. For her own sake. 442 00:28:12,960 --> 00:28:15,960 Don't you think the poor woman's had enough 443 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 of sanatoriums in her life? 444 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 I'll think about it. 445 00:28:19,960 --> 00:28:22,960 You can't put her back in there. She hates the place! 446 00:28:22,960 --> 00:28:25,960 Don't you ever imply 447 00:28:25,960 --> 00:28:30,960 that I don't know what's best for my daughter! 448 00:28:39,160 --> 00:28:42,480 According to forensics, it was started deliberately 449 00:28:42,480 --> 00:28:43,960 and without much care. 450 00:28:43,960 --> 00:28:46,960 Must be a warning from Choak to Agnes 451 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 for identifying him as one of the graverobbers. 452 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 Yet Marrack's statement says 453 00:28:49,960 --> 00:28:52,960 that he was with him the night the grave got dug up. 454 00:28:52,960 --> 00:28:56,160 Claims they were both in the pub till 2am. 455 00:28:56,160 --> 00:28:59,320 A confirmation of the seeds found in the grave, sir. 456 00:29:03,960 --> 00:29:05,320 Wild oats? Yeah. 457 00:29:05,320 --> 00:29:06,640 Used to be a real problem 458 00:29:06,640 --> 00:29:08,960 before these hi-tech chemicals they have nowadays. 459 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Grew up amongst the wheat and barley, choking them. 460 00:29:10,960 --> 00:29:13,960 Had to be rogued out, pulled up by hand. 461 00:29:16,480 --> 00:29:18,960 Anything from those itinerant records yet? 462 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 None of them showing up as missing persons. 463 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Mostly it's the same families coming back year after year. 464 00:29:22,960 --> 00:29:24,960 What's the latest on the belt buckle? 465 00:29:24,960 --> 00:29:26,960 Reckon it's US Army issue. 466 00:29:26,960 --> 00:29:30,480 The American Museum in Bath are having a look at it for us. 467 00:29:30,480 --> 00:29:31,960 Curiouser and curiouser. 468 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 Not necessarily, Potter. 469 00:29:34,960 --> 00:29:37,960 OK, let's go with what we've got. 470 00:29:37,960 --> 00:29:40,640 Let's put Marrack on the back burner for the time being 471 00:29:40,640 --> 00:29:43,960 and let's talk to Choak, Lucy. This time, under caution. 472 00:29:43,960 --> 00:29:46,000 My pleasure (!) Dixon. 473 00:29:46,000 --> 00:29:50,960 It's the way forward, Gilbert. Why do I feel I'm capitulating? 474 00:29:50,960 --> 00:29:53,960 You're not signing a surrender, Gilbert! 475 00:29:53,960 --> 00:29:56,160 We've been part of Europe for 20 years. 476 00:29:56,160 --> 00:29:59,160 The Rawles have stood on their own feet for centuries. 477 00:30:00,960 --> 00:30:02,000 Oh, well. 478 00:30:06,960 --> 00:30:09,960 The Rawles are on their last legs, Gilbert. 479 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 Have you made a decision on Ensdale House yet? 480 00:30:13,960 --> 00:30:16,960 I said I'd think about it. PHONE RINGS 481 00:30:16,960 --> 00:30:19,960 It's a purely temporary arrangement. A rest. 482 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 I'm only thinking of Tilly. PHONE RINGS 483 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 Giles Rawle speaking. 484 00:30:25,960 --> 00:30:28,960 Gilbert. Hmm? 485 00:30:28,960 --> 00:30:31,160 Why don't you speak to her about it now? 486 00:30:31,160 --> 00:30:32,960 Break it to her gently... 487 00:30:36,960 --> 00:30:39,960 Stop gibbering, man! I can't understand a damn word! 488 00:30:39,960 --> 00:30:42,960 They're all over the place, I tell you! 489 00:30:44,160 --> 00:30:47,800 They've got the skeleton, now they're dragging off Jack. 490 00:30:47,800 --> 00:30:48,960 What are we going to do?! 491 00:30:48,960 --> 00:30:52,960 Just listen, Marrack. Everything's in hand. 492 00:30:52,960 --> 00:30:55,960 Jack won't give them the time of day. 493 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 Make sure you don't either. 494 00:30:57,960 --> 00:31:00,960 You must have brought quite a few into the world in your time here? 495 00:31:00,960 --> 00:31:04,960 Most of the population under 40, I'd imagine. 496 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 Seen a few out, too, I suppose. 497 00:31:16,960 --> 00:31:18,960 One theory at the moment... 498 00:31:18,960 --> 00:31:21,960 is that we might just be looking at an unlawful burial. 499 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 That's possible, I suppose. 500 00:31:23,960 --> 00:31:26,160 But unlikely to go unnoticed in a small village - 501 00:31:26,160 --> 00:31:27,960 is that what you're saying? 502 00:31:27,960 --> 00:31:30,960 You know what small communities are like. 503 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 Well, it's just a theory. 504 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 How's Miss Rawle? 505 00:31:38,960 --> 00:31:42,960 Tilly? Her family are taking care of her. 506 00:31:43,960 --> 00:31:46,960 Her breakdown must have been quite a tragedy for them. 507 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Yes. 508 00:31:48,960 --> 00:31:52,960 It affected everyone. She was a vibrant personality. 509 00:31:52,960 --> 00:31:56,480 "A free spirit" was the term then. 510 00:31:56,480 --> 00:31:58,960 A bit wild? 511 00:31:58,960 --> 00:32:02,960 Oh, no more than anyone else. 512 00:32:02,960 --> 00:32:05,960 It was the days of flower power, remember. 513 00:32:05,960 --> 00:32:08,960 Hm. Peace and love. 514 00:32:08,960 --> 00:32:10,320 Yes. 515 00:32:10,320 --> 00:32:12,960 The psychedelic '60s. 516 00:32:12,960 --> 00:32:16,960 Is that what caused her breakdown? Drugs? 517 00:32:16,960 --> 00:32:20,160 Sorry. Tilly, Miss Rawle, is my patient. 518 00:32:20,160 --> 00:32:23,960 I can't discuss her medical history. 519 00:32:25,960 --> 00:32:27,480 Of course, I understand. 520 00:32:27,480 --> 00:32:29,960 I was nowhere near Agnes Currow's outbuilding. 521 00:32:29,960 --> 00:32:32,960 We have your clothes, Mr Choak. 522 00:32:34,800 --> 00:32:35,960 What's that got to do with anything? 523 00:32:35,960 --> 00:32:39,160 What are the chances of us finding traces of petrol on them? 524 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 Fire kills, Mr Choak. 525 00:32:42,960 --> 00:32:45,160 What are you talking about? 526 00:32:45,160 --> 00:32:48,480 You told me the worst it could do was criminal damage. 527 00:32:48,480 --> 00:32:51,000 Intentionally setting fire to a building or property is arson. 528 00:32:51,000 --> 00:32:54,960 No, no! It wasn't like that. You tell me how it was, Mr Choak. 529 00:32:57,320 --> 00:32:59,480 WHISPERS 530 00:33:01,960 --> 00:33:03,960 OK, OK. 531 00:33:03,960 --> 00:33:07,800 I had too many pints if me own ale, if the truth be told. 532 00:33:07,800 --> 00:33:09,160 I let it get to me, her telling you 533 00:33:09,160 --> 00:33:11,960 that I was going around robbing graves. 534 00:33:11,960 --> 00:33:13,960 She's an old gossip, Agnes Currow. 535 00:33:13,960 --> 00:33:15,640 And not right in the head, if you ask me! 536 00:33:15,640 --> 00:33:16,960 Where did you get the petrol from? 537 00:33:16,960 --> 00:33:19,640 Agnes just leaves it lying around, doesn't she? 538 00:33:19,640 --> 00:33:21,960 So it couldn't have been premeditated, could it? 539 00:33:21,960 --> 00:33:24,960 Just a daft spur-of-the-moment notion, caused through drink. 540 00:33:24,960 --> 00:33:28,960 No jury in the land'll hang me for that, are they?! 541 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 Was Bill Marrack with you when you set fire to the outbuilding? 542 00:33:33,960 --> 00:33:38,960 I don't need any help putting the likes of Agnes Currow in her place. 543 00:33:39,960 --> 00:33:44,480 Detective Inspector Lane leaving the room at 13:02. 544 00:33:45,960 --> 00:33:49,960 Jack Choak. You've admitted the offence of criminal damage 545 00:33:49,960 --> 00:33:52,960 and you'll be charged with that offence. 546 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 I hope it fits. 547 00:33:56,960 --> 00:33:57,960 Nasty. 548 00:33:59,960 --> 00:34:02,640 Well, I can tell you one thing about this poor chap 549 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 just by looking at him. 550 00:34:04,160 --> 00:34:07,960 The femur pointed to it, but the skull confirms it. 551 00:34:07,960 --> 00:34:08,960 He's got a hole in his head. 552 00:34:08,960 --> 00:34:12,480 It's almost as obvious, Inspector. 553 00:34:12,480 --> 00:34:14,640 He was Black. 554 00:34:15,960 --> 00:34:18,800 St Mawgan came up with five possibilities. 555 00:34:18,800 --> 00:34:20,960 All AWOL around the time we believe our victim died. 556 00:34:20,960 --> 00:34:23,960 One of those can be accounted for as being recaptured in the '70s. 557 00:34:23,960 --> 00:34:26,320 Leaving four, one of whom was white. 558 00:34:26,320 --> 00:34:27,960 Given the size of skeleton, however, 559 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 Franks has narrowed it down even further, to two. 560 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 These two, sir. 561 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 CHATTER 562 00:34:55,960 --> 00:34:57,000 Nothing yet, ma'am. 563 00:35:01,960 --> 00:35:05,160 Thank you both very much. I'm sorry to bother you. 564 00:35:05,160 --> 00:35:06,960 Mr Marrack. 565 00:35:08,320 --> 00:35:10,640 Would you like to have a look at these for me? 566 00:35:13,960 --> 00:35:15,320 Anyone you recognise? 567 00:35:23,960 --> 00:35:26,960 You know we only need to prove who dug him up, don't you? 568 00:35:28,480 --> 00:35:30,960 Then we'll know who put him there in the first place. 569 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 It won't be for long, my dear, I promise. 570 00:35:38,640 --> 00:35:41,960 Just two or three weeks at the most. 571 00:35:43,960 --> 00:35:46,960 And when you come back it will be midsummer! 572 00:35:48,960 --> 00:35:51,960 And all the flowers that you love... Can you spare a minute? 573 00:35:53,960 --> 00:35:56,960 She's had her medication, Gilbert. 574 00:35:56,960 --> 00:35:59,000 I think she'll be all right for five minutes. 575 00:36:01,960 --> 00:36:03,160 My treasure. 576 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 Are you serious? 577 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 I'd like you to take a proper look, Mr Rawle. 578 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 Superintendent? 579 00:36:14,960 --> 00:36:18,000 I've been showning your nephew these photographs. 580 00:36:18,000 --> 00:36:19,960 The ones I showed his wife earlier. 581 00:36:25,960 --> 00:36:28,960 Not your typical farm worker around here. 582 00:36:28,960 --> 00:36:32,480 Even in these enlightened times. 583 00:36:32,480 --> 00:36:35,960 American servicemen. Both missing since the late '60s. 584 00:36:35,960 --> 00:36:39,480 And do you think one of them could be the chap you are after? Mm-hm. 585 00:36:40,960 --> 00:36:42,960 I'm sorry. 586 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 I don't recollect having seen either of them. 587 00:36:45,960 --> 00:36:48,960 Perhaps your daughter, Tilly? Absolutely not! 588 00:36:49,960 --> 00:36:53,320 According to reports, she had a good many lovers in her youth. 589 00:36:53,320 --> 00:36:56,160 Not only from around Treangove, but other parts of the country. 590 00:36:56,160 --> 00:36:59,960 Are these the same reports that refer to her as Silly Tilly? 591 00:36:59,960 --> 00:37:03,960 My daughter had many friends before her breakdown. 592 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 Of all nationalities. 593 00:37:07,960 --> 00:37:13,640 But I'm afraid now Matilda wouldn't remember who she saw yesterday, 594 00:37:13,640 --> 00:37:16,160 let alone 30 years ago. 595 00:37:16,160 --> 00:37:18,960 I'd still like to show her the photographs, though, 596 00:37:18,960 --> 00:37:20,000 talk to her. 597 00:37:20,000 --> 00:37:21,960 The last time you talked to her, 598 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 she had to be brought home by the doctor. 599 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 You've had your answer. 600 00:37:28,960 --> 00:37:30,960 INSISTENT KNOCKING 601 00:37:30,960 --> 00:37:31,960 All right. 602 00:37:33,960 --> 00:37:36,960 No need to knock the door down. Sorry, Miss Currow. 603 00:37:36,960 --> 00:37:39,960 Just wanted a quick word. What is it this time? 604 00:37:39,960 --> 00:37:42,800 There's a couple of photographs I'd like you to take a look at. 605 00:37:42,800 --> 00:37:44,960 Anyone you recognise? No. 606 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 This one? 607 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 They'll be back. 608 00:37:57,960 --> 00:38:01,960 I won't have the poor girl interrogated by the police. 609 00:38:01,960 --> 00:38:05,640 Then put her somewhere where they won't allow it. 610 00:38:05,640 --> 00:38:08,800 And can you also confirm the name, Miss Currow? 611 00:38:08,800 --> 00:38:09,960 Josh. 612 00:38:10,960 --> 00:38:14,160 Joshua Perry. From the base at St Mawgan. 613 00:38:14,160 --> 00:38:17,960 Came here every chance he got. 614 00:38:17,960 --> 00:38:20,640 Fell in love with the remoteness of the place. 615 00:38:20,640 --> 00:38:22,960 Not to mention a local lass. 616 00:38:22,960 --> 00:38:25,960 Always smiling. 617 00:38:25,960 --> 00:38:27,960 A city lad. Looking for a bit of peace and quiet. 618 00:38:27,960 --> 00:38:31,960 He certainly found plenty of that in Treangove, didn't he? 619 00:38:31,960 --> 00:38:33,640 Agnes. 620 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 You knew, didn't you? 621 00:38:36,960 --> 00:38:39,960 When you realised it wasn't an ancient Celt in that grave, 622 00:38:39,960 --> 00:38:42,960 you knew it was Joshua Perry. 623 00:38:43,960 --> 00:38:48,960 I wasn't certain. Most thought he'd deserted her. 624 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 Who killed him, Miss Currow? 625 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 Was it Tilly Rawle? 626 00:38:56,800 --> 00:38:58,960 How can you think that? 627 00:38:58,960 --> 00:39:01,800 Tilly worshipped the very ground he walked on. 628 00:39:03,960 --> 00:39:07,960 She loved Josh with a passion that was almost frightening at times. 629 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 That's why they turned on him. 630 00:39:09,960 --> 00:39:12,960 Who, Miss Currow? The whole damn village, that's who! 631 00:39:12,960 --> 00:39:16,960 All queuin up to curry favour with the Rawles. 632 00:39:16,960 --> 00:39:18,960 Everybody except you, that is? 633 00:39:19,960 --> 00:39:24,960 You let them use the barn, didn't you? Her special place. 634 00:39:24,960 --> 00:39:27,160 They needed somewhere where they could be alone. 635 00:39:27,160 --> 00:39:29,960 That means you must have known he'd been murdered 636 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 No. 637 00:39:31,960 --> 00:39:35,000 When he disappeared and Tilly was affected, 638 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 everybody thought he'd just deserted her. 639 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 That was the story that went round. 640 00:39:38,960 --> 00:39:41,480 He broke her heart. 641 00:39:41,480 --> 00:39:43,480 Destroyed her mind. 642 00:39:43,480 --> 00:39:44,960 And you believed that? 643 00:39:46,480 --> 00:39:48,960 The truth was, we didn't know what do believe. 644 00:39:48,960 --> 00:39:51,960 All we knew was that he'd gone, 645 00:39:51,960 --> 00:39:56,960 and the Tilly we'd knew and loved would never be the same again. 646 00:39:56,960 --> 00:39:58,960 I was only warning her off. 647 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 Instead you brought more attention on us... 648 00:40:00,960 --> 00:40:03,960 All they've got on me is criminal damage. 649 00:40:03,960 --> 00:40:06,960 ..and set that fool Marrack off in a panic. 650 00:40:06,960 --> 00:40:09,160 Bill won't say anything. 651 00:40:09,160 --> 00:40:12,480 He's in as deep as we are. 652 00:40:12,480 --> 00:40:15,960 Maybe you should remind him about that. 653 00:40:16,960 --> 00:40:20,000 When her lover was murdered, Tilly had a breakdown. 654 00:40:21,960 --> 00:40:24,960 Was it during this time that she gave birth? 655 00:40:26,480 --> 00:40:27,960 You see... 656 00:40:27,960 --> 00:40:31,160 when Tilly told me that her baby had been stolen, 657 00:40:31,160 --> 00:40:33,960 she wasn't really talking about the doll, was she? 658 00:40:36,960 --> 00:40:40,800 Did she have her child while she was being hospitalised? 659 00:40:40,800 --> 00:40:42,960 Yes. A boy. 660 00:40:43,960 --> 00:40:44,960 And what happened? 661 00:40:49,960 --> 00:40:51,960 Doctor Angwin? 662 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 He was put up for adoption. 663 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 You must remember her condition. 664 00:40:59,960 --> 00:41:02,960 She couldn't care for herself, let alone a child. 665 00:41:02,960 --> 00:41:04,960 A Black child. 666 00:41:05,960 --> 00:41:09,160 Believe me, it was better for mother and child. 667 00:41:09,160 --> 00:41:11,960 At least HE'S had a decent life. 668 00:41:13,960 --> 00:41:16,960 Are you telling me you kept track? 669 00:41:16,960 --> 00:41:22,160 He's a fireman. In Newquay. Married with children of his own. 670 00:41:22,160 --> 00:41:23,960 'A son.' 671 00:41:23,960 --> 00:41:26,000 That puts a new light on everything, doesn't it? 672 00:41:26,000 --> 00:41:28,480 It certainly puts Giles Rawle in the frame. 673 00:41:28,480 --> 00:41:31,960 Tilly's lover dead, her mind destroyed, 674 00:41:31,960 --> 00:41:33,480 and any threat to his chance of inheriting 675 00:41:33,480 --> 00:41:34,960 disappearing with the kid. 676 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 A solid motive, but where is the proof? 677 00:41:37,960 --> 00:41:41,320 Choak and Marrack are covering up for each other. 678 00:41:41,320 --> 00:41:45,960 Tilly can't say. And Giles Rawle isn't gonna up and confess, is he? 679 00:41:45,960 --> 00:41:48,960 As long as they all stay silent, there's not a hope of conviction. 680 00:41:48,960 --> 00:41:51,960 Right. We need to break the bond that's between them. 681 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 Our only hope is to bring one of them in to us. 682 00:41:53,960 --> 00:41:56,000 What about Marrack, sir? 683 00:41:56,000 --> 00:41:58,960 If we brought him in again, have him go over his statement? 684 00:41:58,960 --> 00:42:00,000 And if he still holds out? 685 00:42:00,000 --> 00:42:02,800 When I showed him that photograph of Josh Perry's, 686 00:42:02,800 --> 00:42:05,960 he went positively white. He's on the edge. 687 00:42:05,960 --> 00:42:08,960 CRACKLE OF TWIGS 688 00:42:08,960 --> 00:42:10,320 Lord save us, Bill! 689 00:42:10,320 --> 00:42:12,960 What are you doing, creeping about up here? 690 00:42:14,960 --> 00:42:17,960 The man's concerned about you, Bill. We all are. 691 00:42:17,960 --> 00:42:18,960 We can't have you cracking up, 692 00:42:18,960 --> 00:42:21,960 not now everything's been taken care of. 693 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 You're too cocky, Jack. They've got his photograph! 694 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 They've got them old bones, too, mate, but that's all they've got. 695 00:42:27,960 --> 00:42:30,960 So long as friends stick together, it'll be all right. 696 00:42:30,960 --> 00:42:34,960 Didn't have to burn her place down. That little ol' love nest? 697 00:42:34,960 --> 00:42:36,960 Just serving old Agnes a warning. That's all. 698 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 I thought when I saw them haul you in, the game was up. 699 00:42:39,960 --> 00:42:42,160 Criminal damage - that's all they've got. 700 00:42:42,160 --> 00:42:44,320 Nothing else, Billy-boy. 701 00:42:44,320 --> 00:42:47,960 Mr Marrack? What? What is it now? 702 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 Just a quiet word, if you don't mind. 703 00:42:49,960 --> 00:42:52,800 No. I gave you my statement! 704 00:42:52,800 --> 00:42:55,640 Yes. We'd just like to go over it again. At the station. 705 00:42:55,640 --> 00:42:57,000 You can't go on harassing the man! 706 00:42:57,000 --> 00:42:59,960 Just a few points we'd like to get absolutely clear. 707 00:42:59,960 --> 00:43:02,960 Well , can we do it here? It won't take long. 708 00:43:02,960 --> 00:43:04,960 I'll take that, thank you. Come on. 709 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 No matter. 710 00:43:08,960 --> 00:43:11,960 Andrew, this is not a formal identification. 711 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 We just want to see what reaction we get, OK? 712 00:43:13,960 --> 00:43:14,960 Sir. 713 00:43:21,320 --> 00:43:22,960 God... 714 00:43:22,960 --> 00:43:24,320 No...! 715 00:43:25,960 --> 00:43:28,960 It... It can't be...! 716 00:43:28,960 --> 00:43:32,960 What...?! I never killed that boy. 717 00:43:32,960 --> 00:43:34,960 I never laid a finger on him. 718 00:43:34,960 --> 00:43:37,960 Mr Marrack, I must caution you... As God is my witness! 719 00:43:40,000 --> 00:43:42,960 I only helped bury him. 720 00:43:42,960 --> 00:43:43,960 Tilly! 721 00:43:46,480 --> 00:43:48,960 I can't find her anywhere. 722 00:43:48,960 --> 00:43:51,960 We could have done without telling her where she was going. 723 00:43:51,960 --> 00:43:53,640 Agnes Currow's. That's where she is. 724 00:44:03,960 --> 00:44:05,960 Giles Rawle! 725 00:44:12,640 --> 00:44:14,960 That's the last thing you need, Mr Rawle. 726 00:44:14,960 --> 00:44:17,960 I'll tell you what I need, Mr Wycliffe. 727 00:44:17,960 --> 00:44:19,960 I need you and that... 728 00:44:20,960 --> 00:44:23,960 He's not worth it, mate. 729 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 It's over. 730 00:44:26,800 --> 00:44:29,960 Marrack is giving you up as we speak. 731 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 Don't be stupid. 732 00:44:33,960 --> 00:44:38,960 This won't help. Don't say anything. I'll call a solicitor. 733 00:44:51,960 --> 00:44:56,960 Giles Geoffrey Rawle, I'm arresting you for the murder of Joshua Perry. 734 00:45:00,960 --> 00:45:03,960 You do not have to say anything, but it may harm your defence 735 00:45:03,960 --> 00:45:06,480 if you do not mention, when questioned, 736 00:45:06,480 --> 00:45:08,960 something that you later rely on in court. 737 00:45:12,800 --> 00:45:14,960 Where is he, Mrs Rawle? 738 00:45:14,960 --> 00:45:16,960 Isn't my husband enough? 739 00:45:21,960 --> 00:45:23,960 He's at St Petroc's Pulpit. 740 00:45:27,000 --> 00:45:33,000 We knew he'd head for their love nest over at Agnes's 741 00:45:33,000 --> 00:45:34,960 sooner or later. 742 00:45:36,800 --> 00:45:39,960 It was the only place safe to him in the end. 743 00:45:41,960 --> 00:45:46,960 We... we just lay up in a wheat field near her farm. 744 00:45:51,320 --> 00:45:55,000 He was coming back with Tilly when we cornered him. 745 00:45:58,960 --> 00:46:00,480 That was it, then. 746 00:46:01,960 --> 00:46:04,960 I held Tilly while... 747 00:46:04,960 --> 00:46:08,960 Giles and Jack dragged him off through the wheat. 748 00:46:11,960 --> 00:46:16,960 He was on his knees, Choak holding him from behind... 749 00:46:20,160 --> 00:46:23,960 ..then Giles finished him with his hammer. 750 00:46:40,640 --> 00:46:43,800 Superintendent Wycliffe? 751 00:46:43,800 --> 00:46:45,960 Another history lesson? 752 00:46:45,960 --> 00:46:48,640 You might say that. 753 00:46:48,640 --> 00:46:52,960 I've arrested your nephew Giles for the murder of Joshua Perry. 754 00:46:59,960 --> 00:47:04,960 The locals call this place St Petroc's Pulpit. 755 00:47:04,960 --> 00:47:08,960 It was here that they watched and trembled 756 00:47:08,960 --> 00:47:12,960 as Ironfist came ashore and raised his standard. 757 00:47:12,960 --> 00:47:14,960 Did you hear what I said, Mr Rawle? 758 00:47:14,960 --> 00:47:19,960 Do you call what Giles did a crime? 759 00:47:19,960 --> 00:47:23,960 What your nephew did was heinous, but you drove him to it. 760 00:47:23,960 --> 00:47:27,320 Matilda Rawle was pregnant with Joshua Perry's son. 761 00:47:28,960 --> 00:47:31,960 So not just an American, 762 00:47:31,960 --> 00:47:35,960 but an ethnic African would one day inherit the Rawle estate. 763 00:47:35,960 --> 00:47:39,960 That's what decided you to make Giles your heir, isn't it? 764 00:47:39,960 --> 00:47:41,960 It was his duty. 765 00:47:41,960 --> 00:47:44,960 His right! For the family name? 766 00:47:44,960 --> 00:47:46,960 Yes! 767 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 What else are we, 768 00:47:47,960 --> 00:47:50,960 if we're not guardians of our history, our culture? 769 00:47:53,960 --> 00:47:55,960 Giles will linger in prison. 770 00:47:57,960 --> 00:48:00,960 I shall die there in all probability. 771 00:48:00,960 --> 00:48:03,960 But Giles's sons will rule! 772 00:48:03,960 --> 00:48:06,960 The Rawle line will not be broken. 773 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 No. 774 00:48:10,960 --> 00:48:14,960 The law precludes anyone from standing to gain from murder. 775 00:48:15,960 --> 00:48:18,960 Matilda's son will inherit. 776 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 Oh, yes. 777 00:48:21,960 --> 00:48:24,960 Your nephew killed the wolf at the drawbridge, Mr Rawle. 778 00:48:24,960 --> 00:48:27,960 But he spared the cub. 779 00:48:34,960 --> 00:48:37,640 Gilbert Geoffrey Rawle... 780 00:48:37,640 --> 00:48:41,640 I am arresting you for complicity in the murder of Joshua Perry. 781 00:48:41,640 --> 00:48:46,640 And where would you be going... "me handsome (?)" 782 00:49:34,960 --> 00:49:36,960 Oh... 783 00:49:48,960 --> 00:49:51,960 Subtitles by accessibility@itv.com 59618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.