Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,000 --> 00:01:37,960
Excuse me.
2
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
Kersey... Thank you.
3
00:01:40,960 --> 00:01:43,960
Ah, yes, Dr Franks, yes.
4
00:01:43,960 --> 00:01:50,160
Yes, I understand,
but if you don't come down,
we'll have to go to Exeter.
5
00:01:50,160 --> 00:01:55,160
Yeah... Look, Mr Wycliffe's here.
Do you want a word?
6
00:01:55,160 --> 00:01:57,160
I see... OK.
7
00:01:57,160 --> 00:02:00,960
Dr Franks, sir.
He's enjoying himself in St Mawes.
8
00:02:00,960 --> 00:02:03,960
And?
He'll be here in an hour.
9
00:02:03,960 --> 00:02:06,960
Good.
And Lucy's on her way.
10
00:02:06,960 --> 00:02:09,960
Move these cars.
Looks like a circus.
11
00:02:22,960 --> 00:02:24,960
Nasty, eh?
12
00:02:25,960 --> 00:02:28,800
I wonder why they moved her.
13
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
Yeah.
14
00:02:46,960 --> 00:02:51,960
Sir. Reverend Jordan.
Superintendent Wycliffe.
15
00:02:55,960 --> 00:03:00,960
Well, Reverend...tell me what you
know.
16
00:03:02,960 --> 00:03:05,960
She's Jessica Dobell.
She cleans for us.
17
00:03:05,960 --> 00:03:07,800
On a regular basis?
18
00:03:07,800 --> 00:03:11,960
Yes, between 8 and 10
on Saturday evenings,...
19
00:03:11,960 --> 00:03:14,960
..or any evening
before there's a service.
20
00:03:14,960 --> 00:03:16,320
Lately, we've -
21
00:03:16,320 --> 00:03:19,960
So she was cleaning the church
last night?
22
00:03:19,960 --> 00:03:21,960
Yes.
23
00:03:23,960 --> 00:03:25,480
Next of kin?
24
00:03:25,480 --> 00:03:29,000
A sister, Katherine,
married to Abe Geach.
25
00:03:29,000 --> 00:03:33,960
They live in the old vicarage
next to the church.
26
00:03:33,960 --> 00:03:37,960
That's where Jessica Dobell lives.
Lived.
27
00:03:37,960 --> 00:03:41,960
Alone?
No, she has tenants.
28
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
The Vinters.
29
00:03:44,960 --> 00:03:48,960
They help on the farm
in exchange for lodging.
30
00:03:48,960 --> 00:03:51,960
I understand that is the arrangement
31
00:03:51,960 --> 00:03:57,960
I see... Did she clean for you
in a voluntary sense?
32
00:03:57,960 --> 00:04:04,960
Oh, no. Jessica was not a supporter
of the church. She needed the money.
33
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
She found it hard to make ends meet.
34
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
Chocolate biscuit?
No, thank you.
35
00:04:10,960 --> 00:04:15,960
My sister, Celia.
This is Superintendent Wycliffe.
36
00:04:15,960 --> 00:04:18,320
I'm very pleased to meet you.
37
00:04:24,960 --> 00:04:29,960
Now, I see the first service
this morning was 8.15.
38
00:04:30,960 --> 00:04:33,960
Why were you at the church at 7?
39
00:04:33,960 --> 00:04:37,800
I er,...
I came to collect my sheet music.
40
00:04:37,800 --> 00:04:40,480
I'd left it after Giles's lesson.
41
00:04:40,480 --> 00:04:44,960
He's the son of Jessica's tenants,
the Vinters.
42
00:04:44,960 --> 00:04:48,960
He's a bit of a music scholar.
I give him lessons.
43
00:04:48,960 --> 00:04:51,480
I see.
44
00:04:51,480 --> 00:04:55,320
What sort of a woman
was Jessica Dobell?
45
00:04:55,320 --> 00:04:58,960
Well, she was strong, independent.
46
00:05:00,320 --> 00:05:06,960
Her life had not been easy and
she faced adversity with courage.
47
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
And?
48
00:05:08,960 --> 00:05:12,320
Well, you'll hear rumours.
49
00:05:12,320 --> 00:05:17,960
But I would ask you to approach
Jessica without prejudice.
50
00:05:19,320 --> 00:05:28,480
A certain laxness in sexual matters
doesn't mean that someone isn't,
at heart, a good person.
51
00:05:28,480 --> 00:05:30,640
Thank you.
52
00:05:31,960 --> 00:05:34,000
Methodists.
53
00:05:34,960 --> 00:05:38,960
We will be having a makeshift
service at the vicarage at
half-past. If any of you...
54
00:05:38,960 --> 00:05:42,640
No, I think we'll be too busy. Thank
you.
55
00:05:42,640 --> 00:05:44,800
That's all for now.
56
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
Well?
57
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
He's got more to tell us.
58
00:05:54,960 --> 00:05:56,960
So who's next then, sir?
59
00:05:56,960 --> 00:06:01,960
I'd like to see Jessica's house
and meet the Vinters.
60
00:06:01,960 --> 00:06:04,000
What about her sister, Katherine?
61
00:06:04,000 --> 00:06:10,960
No... We should leave the Geaches
with their grief for a while.
62
00:06:10,960 --> 00:06:12,960
I understand.
63
00:06:15,960 --> 00:06:17,960
We'll let you know.
64
00:06:18,960 --> 00:06:20,640
Stephanie Vinter?
65
00:06:20,640 --> 00:06:23,960
She wants to know
when we'll evict them.
66
00:06:23,960 --> 00:06:28,960
She didn't waste much time.
You can't blame her, Kath.
67
00:06:28,960 --> 00:06:34,960
I can for not telling anyone
Jessica didn't come home last night.
68
00:06:34,960 --> 00:06:39,800
Will you tell me what happened
between you and Jess?
69
00:06:39,800 --> 00:06:41,960
No.
70
00:06:41,960 --> 00:06:44,960
Kath. I think you should.
71
00:06:44,960 --> 00:06:49,960
You can't imagine how little I care
what you think!
72
00:06:51,960 --> 00:06:58,960
"And hills upon whose sides
the clinging farms
hold bible Christians."
73
00:06:58,960 --> 00:07:00,000
Betjeman.
74
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Who else?
75
00:07:02,000 --> 00:07:04,960
I should read some of his stuff.
76
00:07:04,960 --> 00:07:07,960
No, it's too nostalgic for you.
77
00:07:12,480 --> 00:07:14,800
Are you from the police?
78
00:07:14,800 --> 00:07:18,960
Superintendent Wycliffe.
Inspector Lane.
79
00:07:18,960 --> 00:07:23,160
I'm Lawrence Vinter,
Miss Dobell's tenant.
80
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
It's the police, dear.
81
00:07:58,480 --> 00:08:00,960
Put the kettle on.
82
00:08:04,960 --> 00:08:06,960
# CHORAL MUSIC
83
00:08:12,160 --> 00:08:14,320
TURNS UP VOLUME
84
00:08:17,960 --> 00:08:21,960
She ate with us
and then went to the church.
85
00:08:21,960 --> 00:08:24,960
At 7.30?
Yes.
86
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
She didn't come back?
87
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
No.
88
00:08:28,960 --> 00:08:31,960
Weren't you alarmed?
No.
89
00:08:31,960 --> 00:08:35,960
It was not unusual
for her to be away all night.
90
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
Without warning you?
91
00:08:37,960 --> 00:08:41,960
Absolutely.
She didn't care about us.
92
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Was the feeling mutual?
Well -
93
00:08:42,960 --> 00:08:44,960
Yes! Entirely.
94
00:08:45,960 --> 00:08:49,960
How did you come to work for her?
95
00:08:49,960 --> 00:08:52,960
I was a lecturer
at Bristol University.
96
00:08:54,960 --> 00:08:57,960
I, er,... well, I had a breakdown.
97
00:08:58,960 --> 00:09:01,960
And then, er...
98
00:09:01,960 --> 00:09:06,480
Through an ad in the paper,
we stumbled on this.
99
00:09:06,480 --> 00:09:08,960
We lost our house.
100
00:09:08,960 --> 00:09:11,960
I see. Do you have any income?
101
00:09:11,960 --> 00:09:16,960
Lawrence earns a little
from translation work.
102
00:09:16,960 --> 00:09:20,960
Is it OK if my colleague
looks around?
103
00:09:20,960 --> 00:09:23,960
Yes, I suppose so.
Thanks.
104
00:09:23,960 --> 00:09:27,960
Going back to the church.
I'll show you her room.
105
00:09:33,960 --> 00:09:35,960
This is Giles.
106
00:09:35,960 --> 00:09:38,000
Hi! Nice computer!
107
00:09:38,960 --> 00:09:44,960
Lawrence got the money by doing
labouring work for Abe Geach.
108
00:09:44,960 --> 00:09:47,960
Mrs Vinter, I wasn't -
Cash in hand.
109
00:09:47,960 --> 00:09:50,000
Will you arrest him now (?)
110
00:09:50,000 --> 00:09:52,960
Would you like me to?
111
00:09:54,320 --> 00:09:58,960
Could I see Miss Dobell's bedroom,
please?
112
00:09:58,960 --> 00:10:03,320
Sharp blow to the head.
Hammer or something similar.
113
00:10:03,320 --> 00:10:06,960
Left parietal near sagittal suture.
114
00:10:06,960 --> 00:10:12,320
Death probably instantaneous.
Her body removed postmortem.
115
00:10:12,320 --> 00:10:16,960
Ditto dishabille.
No sexual assault.
116
00:10:16,960 --> 00:10:20,160
Did the blow require much strength?
117
00:10:20,160 --> 00:10:24,640
Well, I have no scientific basis
for this but...
118
00:10:24,640 --> 00:10:25,960
But what?
119
00:10:25,960 --> 00:10:32,960
There's something odd
about the undressing of the body.
It looks so posed.
120
00:10:32,960 --> 00:10:36,480
It doesn't seem like the work
of a man.
121
00:10:36,480 --> 00:10:38,480
WOMAN'S LAUGHTER
122
00:10:38,480 --> 00:10:41,480
Who will inherit the farm?
123
00:10:41,480 --> 00:10:45,960
Her sister Katherine.
They were left it jointly.
124
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
Will she let you stay?
125
00:10:47,960 --> 00:10:52,160
No. She'll boot us out
as soon as she can.
126
00:10:52,160 --> 00:10:54,960
Bang goes our motive (!)
127
00:11:07,960 --> 00:11:10,960
Did any of you go out last night?
128
00:11:10,960 --> 00:11:16,800
I didn't. I had a migraine and
went to bed straight after dinner.
129
00:11:16,800 --> 00:11:19,960
Giles stayed in
after his organ lesson.
130
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
And your husband?
131
00:11:20,960 --> 00:11:26,000
He always walks round the farm
after dinner.
132
00:11:26,000 --> 00:11:28,960
In the dark?
133
00:11:28,960 --> 00:11:31,320
He has a thing about bats.
134
00:11:31,320 --> 00:11:33,960
Bats?
135
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
Bats.
136
00:11:48,960 --> 00:11:52,160
Do you know about these?
I knew she'd had one.
137
00:11:52,160 --> 00:11:54,960
She opened it one day at breakfast.
138
00:11:54,960 --> 00:11:57,320
Was she upset?
139
00:11:57,320 --> 00:11:59,960
She laughed and said, "Silly cow."
140
00:11:59,960 --> 00:12:04,960
You got the impression
she knew who'd sent them?
141
00:12:04,960 --> 00:12:07,960
Yes. I did get that impression.
142
00:12:20,000 --> 00:12:21,960
'Mrs Geach to see you, sir.'
143
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
'Show her in.'
144
00:12:25,960 --> 00:12:28,160
I'm Jessica Dobell's sister.
145
00:12:28,160 --> 00:12:30,160
I know.
146
00:12:30,160 --> 00:12:32,960
I thought
you would have been to see me.
147
00:12:32,960 --> 00:12:35,160
Well,...
148
00:12:35,160 --> 00:12:37,480
You have come to see me.
149
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
Sit down.
150
00:12:49,960 --> 00:12:53,960
The Vinters.
Jessica came over last night.
151
00:12:53,960 --> 00:12:58,960
She was considering evicting
the Vinters. They were angry.
152
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
When did you see her?
153
00:13:00,960 --> 00:13:04,960
On her way to the church.
About 8 o'clock.
154
00:13:04,960 --> 00:13:09,960
That was the last time you saw her?
No.
155
00:13:09,960 --> 00:13:12,960
I went to the church a bit later.
156
00:13:12,960 --> 00:13:16,960
We'd had a run-in and
I wanted to sort things out.
157
00:13:16,960 --> 00:13:20,960
I see. This would have been
at what time?
158
00:13:20,960 --> 00:13:23,960
Oh, 8.15, something like that.
159
00:13:23,960 --> 00:13:25,960
What was she doing?
160
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
Hoovering.
161
00:13:29,960 --> 00:13:31,960
What was your row about?
162
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
COMMOTION
163
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
What's going on here?!
164
00:13:36,960 --> 00:13:39,960
You'll be Mr Geach.
Yes. But why's she here?
165
00:13:39,960 --> 00:13:42,000
Don't just barge in!
What's she doing here?!
166
00:13:42,000 --> 00:13:43,960
Oh, be quiet!
167
00:13:46,960 --> 00:13:49,960
Your wife came to talk to me.
168
00:13:49,960 --> 00:13:53,960
I saw Jessica alive.
After Kath left the church.
169
00:13:53,960 --> 00:13:57,800
You told me you stayed at home!
I came to look for you!
170
00:13:57,800 --> 00:14:00,960
For heaven's sake,
be quiet, the pair of you.
171
00:14:00,960 --> 00:14:05,320
You can make a statement
at home tomorrow.
172
00:14:05,320 --> 00:14:08,640
But I got business tomorrow.
Be there!
173
00:14:09,960 --> 00:14:11,960
Goodnight!
174
00:14:12,960 --> 00:14:15,960
Yeah, I felt sorry for Jess.
175
00:14:15,960 --> 00:14:19,960
That's £4.95, thanks...
She had a tough time.
176
00:14:19,960 --> 00:14:21,960
And not just financially.
177
00:14:21,960 --> 00:14:25,960
Because of the locals?
Yeah.
178
00:14:25,960 --> 00:14:29,800
(They're a pretty tight-arsed lot.)
179
00:14:29,800 --> 00:14:32,640
They didn't approve of her.
180
00:14:32,640 --> 00:14:36,640
I liked her. She was fun.
181
00:14:36,640 --> 00:14:40,960
What didn't they approve of?
Her free spirit.
182
00:14:40,960 --> 00:14:44,480
She had no time for their piety.
183
00:14:44,480 --> 00:14:46,960
She laughed at it.
184
00:14:46,960 --> 00:14:49,960
They thought
she was a Muslim fundamentalist.
185
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
Seriously?
186
00:14:51,960 --> 00:14:57,320
No. They didn't like it that
she didn't believe in their God.
187
00:14:57,320 --> 00:14:58,960
Or that she wasn't married.
188
00:14:58,960 --> 00:15:04,960
Was she promiscuous?
Healthy. Attractive.
189
00:15:04,960 --> 00:15:08,960
One lover a decade would have been
enough to set the witches clucking.
190
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
Did she have lovers?
191
00:15:10,960 --> 00:15:12,960
One or two.
192
00:15:56,960 --> 00:15:59,960
Did Jess come in last night?
193
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
No, she rarely came in here.
194
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
Katherine came in though.
195
00:16:03,960 --> 00:16:06,960
With her husband?
No. Alone.
196
00:16:06,960 --> 00:16:08,640
Was that usual?
197
00:16:08,640 --> 00:16:12,960
She'd had words with Jess.
She wanted a drink.
198
00:16:13,960 --> 00:16:16,960
And she wanted to talk to me.
What about?
199
00:16:16,960 --> 00:16:21,960
Jess... She wanted to know
who'd slept with her.
200
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
Did you tell her?
No.
201
00:16:23,960 --> 00:16:26,160
Did you know?
202
00:16:27,960 --> 00:16:30,960
Her husband Abe?
203
00:16:30,960 --> 00:16:35,960
Lucy... I'd like all the officers
to go to bed.
204
00:16:35,960 --> 00:16:39,960
This is a murder inquiry,
not a wedding reception.
205
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
Sleep well?
206
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
No.
207
00:16:57,960 --> 00:17:00,960
What is it, Kath?
208
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
We must tell them...
209
00:17:02,960 --> 00:17:06,960
Jess had told the Vinters
she was kicking them out.
210
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
I already did.
211
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
Good.
212
00:17:13,960 --> 00:17:19,480
And we can tell 'em Lawrence Vinter
had been sleeping with her.
213
00:17:19,480 --> 00:17:22,960
What?!
Oh, yeah.
214
00:17:22,960 --> 00:17:25,960
Don't be ridiculous.
215
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
With Vinter?!
216
00:17:29,960 --> 00:17:32,960
How do you know?
217
00:17:32,960 --> 00:17:38,480
How do you know Lawrence Vinter
was sleeping with Jessica?
218
00:17:38,480 --> 00:17:40,640
Well, I...
219
00:17:40,640 --> 00:17:43,960
Get out!
220
00:17:44,960 --> 00:17:48,960
She was my sister, you bastard!
221
00:17:55,960 --> 00:17:58,960
Sir.
Doug.
222
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
Forensic rang.
223
00:18:05,960 --> 00:18:09,960
The boot mark in the mud was male,
size 10 or 11.
224
00:18:09,960 --> 00:18:15,160
They reckon they'll be able to
identify the actual boot.
225
00:18:15,160 --> 00:18:16,960
That's good.
226
00:18:22,000 --> 00:18:25,960
Doug?
Sir?
227
00:18:25,960 --> 00:18:28,960
What are the motives?
228
00:18:28,960 --> 00:18:32,480
Well, there'll be two motives,
I think.
229
00:18:32,480 --> 00:18:36,960
The farm - implicating
the Geaches and the Vinters.
230
00:18:36,960 --> 00:18:43,800
And the victim's promiscuity
- implicating all the males
of Cornwall.
231
00:18:43,800 --> 00:18:47,800
Not to mention
their wives and girlfriends.
232
00:18:47,800 --> 00:18:50,320
Where did she have her assignations?
233
00:18:50,320 --> 00:18:56,640
And who were they?
Abe Geach. Lawrence Vinter.
234
00:18:56,640 --> 00:18:58,960
Reverend Jordan?
235
00:18:58,960 --> 00:19:02,960
I'd say he swings the other way.
If he swings at all.
236
00:19:05,480 --> 00:19:07,960
You been busy?
237
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
Yeah, reading about us in the papers
238
00:19:10,960 --> 00:19:14,960
I had a chat with the woman
at the shop.
239
00:19:14,960 --> 00:19:20,960
The information she dispenses, I'm
surprised anyone buys a paper!
240
00:19:20,960 --> 00:19:26,960
She said Jess was deeply disliked
by the Christian Women's Union.
241
00:19:26,960 --> 00:19:29,000
President - Celia Jordan.
242
00:19:29,000 --> 00:19:31,960
Secretary - Stephanie Vinter.
243
00:19:31,960 --> 00:19:36,960
Who is a "snotty cow
who married beneath her",...
244
00:19:36,960 --> 00:19:40,960
..and "isn't taken down
and dusted enough."
245
00:19:40,960 --> 00:19:48,640
The Vinter's son Giles is
"an obnoxious mother's boy
who needs a good walloping."
246
00:19:48,640 --> 00:19:50,320
Excuse me a minute.
247
00:19:52,160 --> 00:19:54,320
Reverend Jordan!
248
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
Good morning.
Just a quick question.
249
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
By all means.
250
00:19:59,960 --> 00:20:03,960
The sheet music -
you came to collect it.
251
00:20:03,960 --> 00:20:05,000
Yes.
252
00:20:05,000 --> 00:20:08,960
But what you found
was Jessica Dobell.
253
00:20:08,960 --> 00:20:10,320
Yes.
254
00:20:10,320 --> 00:20:14,960
Then you went to the phone
and called us. What then?
255
00:20:14,960 --> 00:20:18,960
I went back to the church and...
I waited.
256
00:20:18,960 --> 00:20:24,000
You never collected the music?
No,... I suppose I didn't.
257
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
It isn't there.
Is it not?
258
00:20:26,000 --> 00:20:28,960
No.
259
00:20:28,960 --> 00:20:31,960
Have you any idea who took it?
260
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
No.
261
00:20:34,960 --> 00:20:38,160
All right. That's all, thank you.
262
00:20:47,640 --> 00:20:50,960
Lucy. I want you
to talk to Celia Jordan.
263
00:20:50,960 --> 00:20:53,960
Specifically about the letters.
264
00:20:53,960 --> 00:20:56,960
Do they have some bearing?
Don't you?
265
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
They don't seem threatening.
266
00:20:59,960 --> 00:21:04,800
What, in a village full
of Christian zealots?
267
00:21:04,800 --> 00:21:09,320
"A harlot is a deep pit.
She lies in wait like a robber."
268
00:21:09,320 --> 00:21:12,960
"A harlot may be hired for
a loaf of bread." What's going on?
269
00:21:12,960 --> 00:21:15,960
Shall I talk to Abe Geach?
270
00:21:15,960 --> 00:21:20,960
Yes... Lucy, any word from Franks
on the postmortem?
271
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
Ah, talk of the devil.
272
00:21:22,960 --> 00:21:25,960
Charming.
273
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Well?
274
00:21:26,960 --> 00:21:31,960
As to the cause of death, all is
as per my earlier predications.
275
00:21:31,960 --> 00:21:37,960
But? Two buts - the woman
was a few weeks pregnant.
276
00:21:37,960 --> 00:21:41,960
Would she have known?
I'd say so.
277
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
And?
278
00:21:42,960 --> 00:21:46,960
And there are fingerprints
- careful - on those.
279
00:21:48,640 --> 00:21:51,960
There was a letter
in her back pocket.
280
00:21:51,960 --> 00:21:58,960
It was unopened
and there are no fingerprints
on the note on the inside.
281
00:21:59,960 --> 00:22:05,960
"These shall hate the whore and
shall make her desolate and naked...
282
00:22:05,960 --> 00:22:09,960
..and devour her flesh
and burn her up like fire."
283
00:22:12,160 --> 00:22:16,960
I'm afraid my brother's not here.
Oh, it's you I came to see.
284
00:22:16,960 --> 00:22:19,960
I hope it's not inconvenient.
285
00:22:19,960 --> 00:22:22,960
Erm...well...
286
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
Fire away.
287
00:22:38,960 --> 00:22:40,960
Did you know Jessica Dobell?
288
00:22:40,960 --> 00:22:43,320
Extraordinary question - of course!
289
00:22:43,320 --> 00:22:44,960
What did you think of her?
290
00:22:44,960 --> 00:22:47,960
Another extraordinary question.
291
00:22:47,960 --> 00:22:52,960
I thought she was unpleasant
and inherently bad.
292
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
I didn't like her.
293
00:23:01,960 --> 00:23:04,160
Any idea who sent her these?
294
00:23:04,160 --> 00:23:08,160
This wasn't sent by the same person
as those.
295
00:23:08,160 --> 00:23:12,160
Why do you say that?
Because I sent those three.
296
00:23:12,160 --> 00:23:14,960
I see.
297
00:23:17,960 --> 00:23:19,800
Why did you send them?
298
00:23:19,800 --> 00:23:22,960
Because her conduct offended me.
299
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
That's not very Christian of you.
300
00:23:24,960 --> 00:23:29,960
Young woman, your jurisdiction
is exclusively legal.
301
00:23:30,960 --> 00:23:36,960
Your opinion on matters moral
is of absolutely no interest to me.
302
00:23:36,960 --> 00:23:40,960
Have you any more questions?
Yes.
303
00:23:43,960 --> 00:23:48,960
Do you care that Jessica Dobell
was murdered?
304
00:23:48,960 --> 00:23:52,960
"As you sow, so shall you reap."
305
00:23:55,960 --> 00:23:57,960
(WHISTLES 'NESSUN DORMA')
306
00:24:08,480 --> 00:24:10,640
RINGS BELL
307
00:24:13,960 --> 00:24:19,640
You last saw Jessica Dobell
when she left here at 8 o'clock?
308
00:24:20,960 --> 00:24:25,960
No... Katherine went
to speak to her at the church.
309
00:24:26,640 --> 00:24:30,800
When she didn't return,
I went to look for her.
310
00:24:30,800 --> 00:24:32,960
Did you talk to Miss Dobell?
311
00:24:32,960 --> 00:24:35,320
No.
312
00:24:35,320 --> 00:24:38,960
I, er... I looked in
at the church door.
313
00:24:38,960 --> 00:24:43,960
I saw Katherine wasn't there...
and then I went home.
314
00:24:43,960 --> 00:24:46,960
Did you go into the church?
315
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
No.
316
00:24:48,960 --> 00:24:53,320
What time was this?
Maybe... nine o'clock.
317
00:24:53,320 --> 00:24:55,320
What was she doing?
318
00:24:55,320 --> 00:24:59,160
I think
she was polishing the altar rail.
319
00:24:59,160 --> 00:25:01,320
Singing to herself.
320
00:25:03,960 --> 00:25:06,800
I saw your motor caravan.
321
00:25:06,800 --> 00:25:09,960
It's very nice.
What do you use it for?
322
00:25:09,960 --> 00:25:13,960
As an office. And I kip there when
the work is far afield.
323
00:25:13,960 --> 00:25:16,960
Handy for entertaining.
324
00:25:16,960 --> 00:25:20,480
What do you mean?
You know, nights of passion.
325
00:25:20,480 --> 00:25:24,640
Who do you think you are?!
An officer investigating a murder.
326
00:25:24,640 --> 00:25:29,960
Sadly, a lot of dirty linen
may be dragged into the open.
327
00:25:29,960 --> 00:25:34,960
That's why you chose
to be interviewed alone - yes?
328
00:25:34,960 --> 00:25:36,960
Sorry, I...
329
00:25:39,960 --> 00:25:41,960
Now, will you tell me?
330
00:25:41,960 --> 00:25:46,640
Did you entertain Miss Dobell
in your caravan?
331
00:25:47,960 --> 00:25:52,480
It would be simple
for our forensic boys to check.
332
00:25:52,480 --> 00:25:55,800
Spent some nights in there, sure.
333
00:26:02,160 --> 00:26:04,960
Does your wife know?
334
00:26:04,960 --> 00:26:07,960
No.
335
00:26:07,960 --> 00:26:10,320
Did you know Miss Dobell
was pregnant?
336
00:26:10,320 --> 00:26:12,480
No.
337
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
It isn't mine.
338
00:26:15,960 --> 00:26:18,960
I'm 100% certain of that.
339
00:26:18,960 --> 00:26:21,960
Who might the father be, then?
340
00:26:21,960 --> 00:26:23,160
Lawrence Vinter.
341
00:26:25,960 --> 00:26:27,960
Sir.
342
00:26:27,960 --> 00:26:34,960
CRO... Vinter didn't lose his post
because of a breakdown. He was fired
343
00:26:34,960 --> 00:26:39,640
Some sort of impropriety
with a female student.
344
00:26:39,640 --> 00:26:41,960
Go over to the Vinters'
and get his boots.
345
00:26:41,960 --> 00:26:44,960
Right.
And the boy's.
346
00:26:45,960 --> 00:26:48,000
Talk of the devil.
347
00:26:50,960 --> 00:26:52,960
Come in.
348
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
Giles Vinter?
349
00:26:58,960 --> 00:27:01,800
Let's talk through here.
350
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
Well, this must be your old school?
351
00:27:12,960 --> 00:27:16,800
No, I went to a private school
in Bude.
352
00:27:16,800 --> 00:27:18,800
I got a scholarship.
353
00:27:18,800 --> 00:27:21,160
My mother's parents
made up the difference.
354
00:27:21,160 --> 00:27:23,320
I see.
355
00:27:24,160 --> 00:27:25,960
Why did you come here?
356
00:27:25,960 --> 00:27:27,960
I wanted to tell you something.
357
00:27:29,960 --> 00:27:33,960
My parents rowed before dinner
the night Jessica died.
358
00:27:33,960 --> 00:27:37,480
Lawrence didn't come back all night.
359
00:27:37,480 --> 00:27:40,960
Why tell me this?
I thought you'd want to know.
360
00:27:40,960 --> 00:27:42,800
Oh, I do.
361
00:27:43,960 --> 00:27:47,960
Just tell me,
you left the church when?
362
00:27:47,960 --> 00:27:50,640
Just before eight.
363
00:27:50,640 --> 00:27:54,480
Did you see Jessica?
No.
364
00:27:55,960 --> 00:27:58,960
Anything else to tell me?
365
00:27:58,960 --> 00:28:00,960
I don't think so.
366
00:28:01,960 --> 00:28:04,960
Oh, Giles.
367
00:28:04,960 --> 00:28:06,800
Did you take the music with you
after your lesson?
368
00:28:06,800 --> 00:28:08,960
What do you mean?
369
00:28:08,960 --> 00:28:10,960
I'm told you played some Bach.
370
00:28:10,960 --> 00:28:14,960
Did you take your sheet music?
No. It was Michael's.
371
00:28:14,960 --> 00:28:18,960
Michael...?
Michael Jordan, the vicar.
372
00:28:19,960 --> 00:28:21,960
That's all, thank you.
373
00:28:23,960 --> 00:28:28,960
Are we allowed back in the church?
I need to practise.
374
00:28:39,960 --> 00:28:42,320
(WOMAN LAUGHING)
375
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
(LAUGHTER CONTINUES)
376
00:28:57,800 --> 00:28:59,960
Mrs Geach?
377
00:29:01,960 --> 00:29:03,960
I'm sorry.
378
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
I didn't mean to startle you.
379
00:29:09,960 --> 00:29:11,960
Is this a bad time?
380
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
No, no. I suppose I'm just...
381
00:29:16,960 --> 00:29:19,960
Death is a hard thing to deal with,
and...
382
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
murder's close to impossible.
383
00:29:23,960 --> 00:29:26,160
But Mrs Geach...
384
00:29:26,160 --> 00:29:30,960
If you could help us with a couple
of details, we can leave the third
degree until later.
385
00:29:31,960 --> 00:29:33,960
Thank you.
386
00:29:37,800 --> 00:29:40,960
The night your sister died,
you had a row.
387
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
What was it about?
388
00:29:47,960 --> 00:29:49,960
We do know she was pregnant.
389
00:29:55,960 --> 00:29:58,960
Did you think it was your husband's?
390
00:29:58,960 --> 00:30:03,960
My, you certainly have learned a lot
in a short time.
391
00:30:08,320 --> 00:30:13,960
Did she suggest that he might leave
you, and move in with her?
392
00:30:13,960 --> 00:30:15,960
No.
393
00:30:17,960 --> 00:30:23,800
You followed her to the church
straight after she left here?
394
00:30:23,800 --> 00:30:26,960
Yeah, as soon as I could
get my shoes on.
395
00:30:26,960 --> 00:30:29,960
Was she alone
when you got to the church?
396
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
No.
397
00:30:31,960 --> 00:30:34,960
She was talking to the vicar.
398
00:30:34,960 --> 00:30:39,960
I waited for her to finish
and then went to speak to her.
399
00:30:39,960 --> 00:30:42,960
I had to know who the father was.
400
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
Did she tell you?
401
00:30:46,960 --> 00:30:49,640
No.
402
00:30:49,640 --> 00:30:52,960
Did she say what she intended doing
with the child?
403
00:30:52,960 --> 00:30:54,960
Yeah.
404
00:30:54,960 --> 00:31:01,800
She was going to chuck the Vinters
out and bring up the child
at the farm.
405
00:31:01,800 --> 00:31:05,480
Had she told the Vinters?
I believe so.
406
00:31:05,480 --> 00:31:08,640
Did you have a physical fight
with her?
407
00:31:08,640 --> 00:31:09,960
Lord, no.
408
00:31:09,960 --> 00:31:11,960
I was angry with her.
409
00:31:13,160 --> 00:31:15,320
She was my sister.
410
00:31:16,320 --> 00:31:18,480
I loved her.
411
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
It's all so confusing.
412
00:31:24,480 --> 00:31:26,640
ORGAN MUSIC
413
00:31:39,960 --> 00:31:41,480
Giles.
414
00:31:41,480 --> 00:31:43,960
CONTINUES PLAYING
415
00:32:00,960 --> 00:32:04,960
Mr Vinter, we were hoping
we'd bump into you.
416
00:32:04,960 --> 00:32:10,960
Could you come in to see us tomorrow
morning to clarify a few points?
417
00:32:10,960 --> 00:32:12,960
Certainly.
418
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
Let's get some air.
419
00:32:36,800 --> 00:32:38,960
Why have we come here?
420
00:32:39,960 --> 00:32:43,960
There's only two things I hate,
Lucy.
421
00:32:43,960 --> 00:32:46,960
One is irrational phobias
and the other -
422
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
Bats.
423
00:32:48,960 --> 00:32:50,160
Bats.
424
00:32:57,960 --> 00:33:00,480
It's like a little chapel.
425
00:33:00,480 --> 00:33:03,960
Yeah.
Lawrence Vinter's home from home.
426
00:33:07,960 --> 00:33:11,480
How strange!
Do you think so?
427
00:33:12,960 --> 00:33:17,960
If it was this or the village,
I'd take this any day.
428
00:33:17,960 --> 00:33:21,960
Life can be quite a struggle
for some people.
429
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
No wonder they retreat.
430
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
Well?
431
00:33:28,960 --> 00:33:31,640
The Geaches are in the frame.
432
00:33:31,640 --> 00:33:34,960
How come?
The Geaches inherit the farm.
433
00:33:35,960 --> 00:33:40,960
So? Well, it's a motive.
Geach is a builder.
434
00:33:40,960 --> 00:33:44,960
120 acres? A few houses,
a golf course...
435
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
Yeah, yeah, yeah, yeah.
436
00:33:46,960 --> 00:33:49,960
Maybe I should arrest them all.
437
00:33:49,960 --> 00:33:56,960
They all have a motive and
they all appear equally inadequate.
And unpleasant.
438
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
The noose is tightening.
439
00:33:58,960 --> 00:34:02,960
The murderer is feeling the
pressure.
440
00:34:02,960 --> 00:34:04,320
Let's let him stew.
441
00:34:04,320 --> 00:34:06,960
Him?
Or her.
442
00:34:06,960 --> 00:34:12,960
Religious threats, sheet music
- there's something there.
443
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
Has to be.
444
00:34:16,320 --> 00:34:19,960
I think I've had enough for one day.
445
00:34:21,960 --> 00:34:23,960
I'm going home.
446
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
Goodnight.
447
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
WOMAN'S LAUGHTER
448
00:35:20,960 --> 00:35:28,480
KNOCK AT DOOR
Sir?
449
00:35:28,480 --> 00:35:30,960
Mm?
450
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
All right, all right.
451
00:35:39,960 --> 00:35:43,960
Sorry, sir.
Lawrence Vinter's disappeared.
452
00:35:43,960 --> 00:35:46,320
Doug's gone to the farm.
453
00:35:46,320 --> 00:35:49,960
He was out bat-watching last night.
454
00:35:49,960 --> 00:35:53,800
When I woke up,
I realised he wasn't back.
455
00:35:53,800 --> 00:35:54,960
What was he wearing?
456
00:35:54,960 --> 00:35:57,960
Overalls.
457
00:35:57,960 --> 00:36:00,960
Did he take any other clothes
with him?
458
00:36:00,960 --> 00:36:03,960
Not as far as I can see.
459
00:36:03,960 --> 00:36:07,960
But he has taken all the money
from my purse.
460
00:36:07,960 --> 00:36:12,960
She wanted to know who had sent
the letters to Jessica.
461
00:36:14,320 --> 00:36:16,480
Was it you?
462
00:36:20,480 --> 00:36:22,960
And did you tell her?
463
00:36:22,960 --> 00:36:24,960
Of course.
464
00:36:29,000 --> 00:36:31,800
My conscience is clear.
465
00:36:36,000 --> 00:36:38,960
(Oh, Celia.)
466
00:36:38,960 --> 00:36:42,640
I do hope
we don't have to move again.
467
00:36:42,640 --> 00:36:46,960
I really feel that I have begun
to do God's work here.
468
00:36:46,960 --> 00:36:51,800
You think that means
they can all do as they wish!
469
00:36:51,800 --> 00:36:54,960
You think that means
having no morals!
470
00:36:54,960 --> 00:36:57,960
Celia!
471
00:36:57,960 --> 00:36:59,960
Enough!
472
00:37:04,960 --> 00:37:08,000
Oh, I'm terribly sorry.
That's all right.
473
00:37:08,000 --> 00:37:11,960
Might I have a word?
Of course.
474
00:37:11,960 --> 00:37:13,960
Going to the church?
Yes.
475
00:37:13,960 --> 00:37:16,800
Well, let's walk together.
476
00:37:21,960 --> 00:37:24,960
Is there something
you want to tell me?
477
00:37:28,960 --> 00:37:31,960
The night she was killed...
478
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
..Giles was very upset.
479
00:37:33,960 --> 00:37:38,960
There'd been ructions at home
between the parents.
480
00:37:38,960 --> 00:37:40,960
Some mention of them leaving.
481
00:37:40,960 --> 00:37:45,960
And of a relationship
between his father and Jessica.
482
00:37:45,960 --> 00:37:48,640
Giles was trying to work.
483
00:37:48,640 --> 00:37:51,960
It distressed him beyond belief.
484
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
He was crying.
485
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
And?
486
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
And I comforted him.
487
00:37:59,000 --> 00:38:01,320
I see.
488
00:38:01,320 --> 00:38:05,960
And Jessica arrived
as you were comforting him?
489
00:38:06,960 --> 00:38:09,960
Yes.
490
00:38:09,960 --> 00:38:13,320
I had my arms around him and...
491
00:38:13,320 --> 00:38:17,960
..sadly, it was a moment
inviting misconstruction.
492
00:38:17,960 --> 00:38:20,960
Jessica seemed delighted.
493
00:38:20,960 --> 00:38:22,960
She laughed.
494
00:38:22,960 --> 00:38:24,960
Made some joke.
495
00:38:25,960 --> 00:38:28,960
Giles was distraught.
496
00:38:28,960 --> 00:38:32,320
I sent him home
and then spoke to Jessica.
497
00:38:32,320 --> 00:38:35,160
What did you say?
498
00:38:35,160 --> 00:38:38,320
I said it was innocent.
499
00:38:38,320 --> 00:38:41,960
And that she should keep it
to herself.
500
00:38:41,960 --> 00:38:48,960
The pain it would cause to Giles
if she spread this story round
would be quite unbearable.
501
00:38:50,160 --> 00:38:51,960
What did she say?
502
00:38:51,960 --> 00:38:54,960
That she wouldn't tell anyone.
503
00:38:54,960 --> 00:38:56,960
Did you believe her?
504
00:38:56,960 --> 00:38:59,960
I don't know.
505
00:39:00,960 --> 00:39:02,960
Mm. All right. Thank you.
506
00:39:06,960 --> 00:39:09,960
Oh, any idea who took
the organ music?
507
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
No.
508
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
None, I'm afraid.
509
00:39:21,480 --> 00:39:24,800
Still nothing?
No, sir.
510
00:39:26,960 --> 00:39:29,960
Um, is there anything we don't know?
511
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
Like what?
512
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
I don't know, sir.
513
00:39:33,960 --> 00:39:36,960
Should we talk to other suspects?
514
00:39:36,960 --> 00:39:39,960
I don't think there's much point,
Lucy.
515
00:39:39,960 --> 00:39:43,640
No.
It's a strange jigsaw.
516
00:39:43,640 --> 00:39:49,800
All the pieces fit, but they don't
seem to make any sort of picture.
517
00:39:50,800 --> 00:39:53,160
Right, I'll tootle off again.
518
00:39:53,160 --> 00:39:59,640
I've got my phone, so if anything
important turns up, give me a ring.
519
00:40:00,960 --> 00:40:04,960
If he's up to something,
he should tell us.
520
00:40:04,960 --> 00:40:05,960
Weird.
521
00:40:55,960 --> 00:40:58,000
DOOR SLAMS
522
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
Sorry, I just put it out.
523
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
Calm down, calm down.
524
00:41:41,960 --> 00:41:44,960
Take it easy. It's all right.
525
00:41:44,960 --> 00:41:46,960
It's all right!
526
00:42:16,960 --> 00:42:18,960
Give me the bag.
527
00:42:34,960 --> 00:42:41,640
Tell you what,
let's drink the whiskey
and forget about the aspirin.
528
00:42:41,640 --> 00:42:43,800
All right.
529
00:42:53,960 --> 00:42:55,960
Cheers.
530
00:43:00,960 --> 00:43:02,960
Cheers.
531
00:43:07,320 --> 00:43:11,320
Where have you hidden the things?
The hammer?
532
00:43:30,960 --> 00:43:32,960
Thank you.
533
00:43:34,960 --> 00:43:38,960
You didn't really want
to kill yourself, did you?
534
00:43:38,960 --> 00:43:41,000
I'd decided to.
535
00:43:44,960 --> 00:43:48,960
That doesn't answer my question.
No.
536
00:43:52,960 --> 00:43:56,960
I could cope with prison, I suppose.
537
00:43:56,960 --> 00:43:58,960
Peace.
538
00:43:58,960 --> 00:44:04,960
Books. Food. No pressures.
539
00:44:04,960 --> 00:44:08,960
No Stephanie?
No Stephanie.
540
00:44:08,960 --> 00:44:10,960
Why did you kill her?
541
00:44:14,640 --> 00:44:16,960
You're not under caution.
542
00:44:19,960 --> 00:44:21,960
Anger?
543
00:44:24,960 --> 00:44:26,960
Was it to help Giles?
544
00:44:26,960 --> 00:44:29,960
Or Stephanie?
545
00:44:29,960 --> 00:44:35,320
In case they did something stupid?
They are very religious.
546
00:44:35,320 --> 00:44:41,960
Where does this wild fundamentalism
come from? Reverend Jordan?
547
00:44:41,960 --> 00:44:44,960
More his sister Celia.
548
00:44:44,960 --> 00:44:50,960
And you thought Stephanie
might do something... rash?
549
00:44:52,800 --> 00:44:54,960
Yes.
550
00:44:56,640 --> 00:45:01,960
Jessica had become an easy target
for them.
551
00:45:01,960 --> 00:45:04,960
A focus for their... frustrations.
552
00:45:07,320 --> 00:45:10,160
Where's the sheet music?
553
00:45:17,160 --> 00:45:24,160
'Radio Cornwall News. In Truro,
a man handed himself
into police custody.'
554
00:45:24,160 --> 00:45:31,000
'They won't confirm
that he's Lawrence Vinter
who was wanted for questioning.'
555
00:45:31,000 --> 00:45:39,960
'They did confirm that the man is
helping with their enquiries into
the murder of Jessica Dobell.'
556
00:45:39,960 --> 00:45:42,960
That's good news.
Yeah.
557
00:45:42,960 --> 00:45:46,960
We'd better get to Truro, sir.
Let's take a walk first.
558
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
ORGAN MUSIC
559
00:46:06,640 --> 00:46:08,960
Ah, Giles.
560
00:46:08,960 --> 00:46:12,320
The very man.
Just a couple of questions.
561
00:46:12,320 --> 00:46:16,960
Well? Your father's in custody.
Do you care?
562
00:46:16,960 --> 00:46:19,160
Or that a woman was murdered?
563
00:46:19,160 --> 00:46:22,480
You've got Lawrence.
Why more questions?
564
00:46:22,480 --> 00:46:26,960
A policeman's work, Giles,
is never done.
565
00:46:28,800 --> 00:46:30,960
I've just been reading this.
566
00:46:34,960 --> 00:46:38,960
"Break their teeth, O God,
in their mouths."
567
00:46:40,960 --> 00:46:43,960
"Smite the jawbones of the ungodly."
568
00:46:45,320 --> 00:46:50,960
"The righteous shall rejoice
when he seeth the vengeance."
569
00:46:51,960 --> 00:46:55,960
"We shall wash his feet...
..in the blood of the ungodly."
570
00:46:55,960 --> 00:46:59,480
"Truly there is a god that judgeth."
571
00:47:04,960 --> 00:47:07,960
Tell me about Jessica.
What about her?
572
00:47:07,960 --> 00:47:11,960
Things you hated.
She was bad.
573
00:47:11,960 --> 00:47:13,960
Evil.
574
00:47:13,960 --> 00:47:18,960
Didn't believe in God and mocked me
because I did.
575
00:47:18,960 --> 00:47:20,960
Do.
576
00:47:20,960 --> 00:47:22,960
She was a... harlot?
577
00:47:24,000 --> 00:47:26,960
Oh, yes.
578
00:47:26,960 --> 00:47:29,960
And did your father succumb?
579
00:47:29,960 --> 00:47:31,960
He's a fool.
580
00:47:33,960 --> 00:47:37,160
That may very well be your opinion.
581
00:47:37,160 --> 00:47:40,960
I've no doubt it's your mother's.
582
00:47:40,960 --> 00:47:45,960
But he has other qualities.
Generosity of spirit. Loyalty.
583
00:47:47,160 --> 00:47:51,160
You're a bright lad, Giles.
Tell me this.
584
00:47:51,160 --> 00:47:55,640
He hid the hammer
but he also took the music.
585
00:47:55,640 --> 00:47:57,640
Why would he do that?
586
00:47:57,640 --> 00:48:01,960
I don't know.
Well, I'll tell you.
587
00:48:01,960 --> 00:48:07,960
He thought it might incriminate
someone. Someone he loves.
588
00:48:07,960 --> 00:48:12,960
Someone he saw standing over
the body of Jessica Dobell.
589
00:48:12,960 --> 00:48:16,960
The body had been dragged up
to the altar...
590
00:48:16,960 --> 00:48:20,960
..and then carefully placed
on the steps.
591
00:48:20,960 --> 00:48:22,960
He told you to go, didn't he?
592
00:48:22,960 --> 00:48:27,960
Then he attempted to clear up
after you.
593
00:48:27,960 --> 00:48:29,960
But he made a mistake.
594
00:48:29,960 --> 00:48:32,960
He thought the music was yours...
595
00:48:32,960 --> 00:48:37,800
..when it actually belonged
to Reverend Jordan.
596
00:48:37,800 --> 00:48:39,960
He covered up for you.
597
00:48:39,960 --> 00:48:42,960
When the chase got close,...
598
00:48:42,960 --> 00:48:46,320
..he was willing to take the rap.
599
00:48:46,320 --> 00:48:49,960
For a spoilt child that hates him.
600
00:48:49,960 --> 00:48:52,960
Generosity of spirit.
601
00:48:52,960 --> 00:48:54,960
I told you.
602
00:48:54,960 --> 00:48:57,960
He's a fool.
He's a good man!
603
00:49:00,960 --> 00:49:02,960
And you...
604
00:49:03,960 --> 00:49:08,320
You're under arrest.
Doug, take him to Truro.
605
00:49:24,960 --> 00:49:26,960
What are you doing?!
606
00:49:26,960 --> 00:49:29,960
What are you doing?! Giles!
607
00:49:29,960 --> 00:49:33,960
What's happening?
Where are you taking him?!
608
00:49:33,960 --> 00:49:35,960
A job for you, I'm afraid.
609
00:49:36,960 --> 00:49:39,000
That's my son!!
610
00:50:23,960 --> 00:50:25,960
subtitles by Deluxe
43785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.