Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,960 --> 00:01:22,960
Is that him?
2
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
Hey! He's here!
3
00:02:12,960 --> 00:02:17,960
This is the holy flame
which shall consume our wickedness
4
00:02:17,960 --> 00:02:21,960
and purge our people of evil
for the year to come.
5
00:02:24,960 --> 00:02:26,960
ALL MURMUR
6
00:02:26,960 --> 00:02:30,960
Burn! Burn! Burn!
7
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
LOUDER: Burn!
8
00:02:33,960 --> 00:02:37,960
Burn! Burn!
9
00:02:37,960 --> 00:02:40,480
FASTER: Burn! Burn! Burn!
10
00:02:40,480 --> 00:02:42,320
Burn! Burn! Burn!
11
00:02:42,320 --> 00:02:46,800
Burn! Burn! Burn! Burn!
12
00:02:46,800 --> 00:02:48,960
Burn! Burn!
13
00:03:09,960 --> 00:03:12,960
And the name of the missing man
is Jonathan Riddle.
14
00:03:12,960 --> 00:03:15,160
Building contractor and undertaker.
15
00:03:15,160 --> 00:03:19,960
He was last seen by his family
last Friday, 7:30pm,
16
00:03:19,960 --> 00:03:21,960
when he went back to his yard.
17
00:03:21,960 --> 00:03:25,960
His wife reported him missing
Sunday evening.
18
00:03:25,960 --> 00:03:29,960
Local knowledge suggests it's more
than a Mispers enquiry.
19
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
BELL TOLLS
20
00:04:02,960 --> 00:04:04,160
RINGS BELL
21
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
Detective Superintendent Wycliffe.
22
00:04:07,960 --> 00:04:11,960
Your team's at the Sunday school,
sir. With Sergeant Luff.
23
00:04:11,960 --> 00:04:13,160
You found some clothes?
24
00:04:13,160 --> 00:04:18,960
Found Monday afternoon, sir.
Out by the Gardners' farm.
25
00:04:18,960 --> 00:04:22,960
There's a barn there.
Kids turned 'em up, playing.
26
00:04:22,960 --> 00:04:27,000
Mrs Riddle identified 'em as what
her husband was last seen wearing.
27
00:04:27,000 --> 00:04:29,160
Personal effects?
28
00:04:29,160 --> 00:04:33,320
Just a wallet. £30 in it still.
Mm.
29
00:04:34,960 --> 00:04:37,160
Looks to be blood
on the collar, doesn't it?
30
00:04:37,160 --> 00:04:38,960
Do you reckon he was...?
31
00:04:38,960 --> 00:04:42,960
If he planned to go missing,
I doubt he'd do it naked.
32
00:04:42,960 --> 00:04:46,960
Get these off to Chepstow,
Constable. Luff, sir.
33
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
Eva Luff.
34
00:04:54,000 --> 00:04:57,320
Anyone spring to mind
who might have had it in for him?
35
00:04:57,320 --> 00:04:59,000
Not as you mean, sir.
36
00:04:59,000 --> 00:05:02,960
Bit of bad blood between him
and a local farmer, Ephraim Gardner.
37
00:05:02,960 --> 00:05:06,640
About what?
Gardner's daughter, Asenath.
38
00:05:06,640 --> 00:05:09,960
Had a kiddie six months back.
No father, see?
39
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
None as would give it a name,
leastways.
40
00:05:12,960 --> 00:05:16,960
Eph got it into his head
Riddle was responsible. Why?
41
00:05:16,960 --> 00:05:20,960
She used to work up Riddle's yard.
I know it's a bag of nonsense,
42
00:05:20,960 --> 00:05:23,960
but he ain't been right
since he lost his missus.
43
00:05:23,960 --> 00:05:26,960
Not that he'd do anything, mind.
His bark's worse than his bite.
44
00:05:26,960 --> 00:05:30,960
Anyone else?
No. Not really, ma'am.
45
00:05:30,960 --> 00:05:33,160
What's all this about a wheel?
The wheel?
46
00:05:33,160 --> 00:05:36,960
That's just folk getting daft ideas
in their heads.
47
00:05:36,960 --> 00:05:39,960
Detective Superintendent Wycliffe,
Sergeant.
48
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
What sort of daft ideas?
Scapegoat ceremony.
49
00:05:42,960 --> 00:05:46,960
Every year, come midsummer eve, the
village builds a damn great wheel
50
00:05:46,960 --> 00:05:48,960
and puts an effigy in it.
51
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
He's the scapegoat, see?
52
00:05:50,960 --> 00:05:55,960
Bit like a Guy Fawkes. Masked.
Spirit of evil.
53
00:05:55,960 --> 00:05:58,800
To bring the village good luck
in the next 12 months,
54
00:05:58,800 --> 00:06:00,960
they set fire to it
55
00:06:00,960 --> 00:06:04,960
and roll it off the headland
into the sea, sort of thing.
56
00:06:04,960 --> 00:06:07,320
What's that got to do with Riddle?
57
00:06:07,320 --> 00:06:11,960
One of the girls at the ceremony,
drunk, like as not,
58
00:06:11,960 --> 00:06:15,960
thought that as the wheel went
bowling down towards the cliff,
59
00:06:15,960 --> 00:06:21,960
the mask fell away,
and it was Riddle inside.
60
00:06:21,960 --> 00:06:23,480
SNIGGERS
61
00:06:23,480 --> 00:06:25,960
Sorry, sir.
62
00:06:27,960 --> 00:06:31,640
You had words with your husband
that Friday evening, Mrs Riddle.
63
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
What was all that about?
64
00:06:34,960 --> 00:06:37,960
Just... oh, nothing, I suppose.
65
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
It weren't nothing at all, Sarah.
66
00:06:39,960 --> 00:06:42,160
You didn't want him
to go back to work.
67
00:06:42,160 --> 00:06:44,960
She didn't want him to go back
to work.
68
00:06:44,960 --> 00:06:47,960
That's what it was over.
Never mind nothing.
69
00:06:47,960 --> 00:06:51,000
John always went back the yard,
Fridays after tea.
70
00:06:51,000 --> 00:06:53,960
Huh! The way she let off at him!
71
00:06:54,960 --> 00:06:56,960
You didn't think it odd,
his not returning?
72
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
He went off in a mood.
73
00:06:58,960 --> 00:07:01,960
Can you blame him? He worked
bloody hard for you and Matthew,
74
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
and all you could do
is go on at him.
75
00:07:03,960 --> 00:07:07,960
Shut up, shut up, you old witch!
I can't stand it!
76
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
It's my husband!
My son!
77
00:07:09,960 --> 00:07:12,960
I'll put you in a home!
This is my home, girl.
78
00:07:12,960 --> 00:07:17,960
Long before you came here!
So don't talk to me about no home!
79
00:07:19,960 --> 00:07:21,960
Oh...
80
00:07:21,960 --> 00:07:25,960
I'm sorry. In front of the
Superintendent, Mother, really.
81
00:07:25,960 --> 00:07:28,800
What will he think of us?
82
00:07:31,960 --> 00:07:36,960
Had he stayed away before?
The odd night. He liked a drink.
83
00:07:36,960 --> 00:07:39,960
Likes, I mean. He likes a drink.
84
00:07:39,960 --> 00:07:42,960
That Saturday, were you worried
when he didn't turn up?
85
00:07:42,960 --> 00:07:47,960
I reckoned maybe he was teaching me
a lesson - staying away.
86
00:07:47,960 --> 00:07:50,960
It was the weekend.
Yes.
87
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
I said to Matthew,
88
00:07:52,960 --> 00:07:57,320
"Your father's
having a game with me."
89
00:07:57,320 --> 00:07:59,320
And we laughed.
90
00:07:59,320 --> 00:08:02,960
No, I thought he might have gone
to Frume.
91
00:08:02,960 --> 00:08:05,960
He's got a friend out that way, from
national service. Drinking partner.
92
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
Do you think...?
He's dead.
93
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
Oh, Mother!
94
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
Why do you say that, Mrs Riddle?
95
00:08:15,960 --> 00:08:18,640
I know my son.
96
00:08:18,640 --> 00:08:20,960
He's never stopped away from home
for any length of time.
97
00:08:20,960 --> 00:08:23,960
He'd have been to work Monday,
if he was able.
98
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
Do you think my husband's dead,
Superintendent?
99
00:08:27,960 --> 00:08:31,960
We're keeping an open mind,
but finding his clothes...
100
00:08:31,960 --> 00:08:35,160
obviously we can't rule out
the possibility of foul play.
101
00:08:35,160 --> 00:08:37,960
Murder, you mean!
102
00:08:37,960 --> 00:08:42,160
Friday before last,
he withdrew £1,250 from his account.
103
00:08:42,160 --> 00:08:45,480
Er, Karen, turn that round a bit.
That's it.
104
00:08:45,480 --> 00:08:48,160
Was that cash?
Yes.
105
00:08:48,160 --> 00:08:51,320
That's a lot for a small branch
to be carrying, isn't it?
106
00:08:51,320 --> 00:08:53,960
Mr Riddle pays his men
in cash each week.
107
00:08:53,960 --> 00:08:58,960
He normally withdraws £1,000.
That Friday he took the extra £250.
108
00:08:58,960 --> 00:09:01,800
Any idea what for?
None at all.
109
00:09:01,800 --> 00:09:04,960
We don't pry, Inspector.
Well, we do.
110
00:09:04,960 --> 00:09:07,960
In fact we make something
of a virtue out of it.
111
00:09:19,960 --> 00:09:23,960
I saw him last when I knocked off
Friday, about five.
112
00:09:23,960 --> 00:09:28,960
I said, "Bye, then, Mr Riddle."
He said, "See you Monday, Melanie."
113
00:09:28,960 --> 00:09:32,960
I said, no, I'd see him Saturday,
at the scapegoating.
114
00:09:33,960 --> 00:09:37,960
Oh, morning, sir. Building or...?
No...
115
00:09:37,960 --> 00:09:39,320
Oh, bereavement, is it?
116
00:09:39,320 --> 00:09:41,960
This is Detective Superintendent
Wycliffe.
117
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
Oh. I'm sorry, sir.
118
00:09:43,960 --> 00:09:46,960
I'm looking for Matthew Riddle.
He's in the chapel of rest,
119
00:09:46,960 --> 00:09:48,160
with Mrs Pengellin.
120
00:09:48,160 --> 00:09:49,960
Thank you.
121
00:09:51,480 --> 00:09:53,480
KNOCKING
122
00:09:53,480 --> 00:09:55,960
Mr Riddle?
Mm?
123
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
Could you close the door, please?
124
00:09:57,960 --> 00:10:00,960
Relatives, see.
Yes, yes, of course.
125
00:10:03,960 --> 00:10:06,960
You shouldn't be in here, by rights.
126
00:10:06,960 --> 00:10:10,960
I'm not a customer.
Detective Superintendent Wycliffe.
127
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
Police!
128
00:10:12,960 --> 00:10:17,960
Oh, no. Better not shake, eh?
Quite right. So!
129
00:10:17,960 --> 00:10:20,320
Looking for Dad, is it?
Yes.
130
00:10:20,320 --> 00:10:21,960
I tell you
I've been so worried over him,
131
00:10:21,960 --> 00:10:24,960
I don't know how I've been working,
that's a fact.
132
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
My heart's just not in it today.
133
00:10:31,960 --> 00:10:35,960
'It's concerning the disappearance
of Mr Jonathan Riddle.'
134
00:10:35,960 --> 00:10:39,960
'No, he's respected. Like death.'
135
00:10:39,960 --> 00:10:42,960
We all get an appointment with him
sooner or later.
136
00:10:42,960 --> 00:10:45,800
He's not what you'd call
a popular man, was he?
137
00:10:45,800 --> 00:10:48,320
Had a bust-up with him yourself,
didn't you, Sid?
138
00:10:48,320 --> 00:10:51,960
Jonny Riddle?
That old basket?
139
00:10:51,960 --> 00:10:56,960
Sid Passmore. General tinker.
Cars and so forth.
140
00:10:56,960 --> 00:10:58,960
Runs a burger place
at Frontier City.
141
00:10:58,960 --> 00:11:02,960
You was both chasing the same field,
eh, Sid? You and Jonny?
142
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
Crafty old bugger gazumped me.
143
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
Buried the hatchet now, though?
144
00:11:06,960 --> 00:11:10,960
Hell, yes.
Life's too short for grudges.
145
00:11:10,960 --> 00:11:12,960
Want to tell that to Ephraim.
146
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
LAUGHTER
147
00:11:14,960 --> 00:11:19,960
Can you think of any reason why
your father might want to disappear?
148
00:11:19,960 --> 00:11:22,640
Money worries? Everything all right
with the business?
149
00:11:23,960 --> 00:11:26,960
Mr Riddle?
Business is fine.
150
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
WOMAN SCREAMS
151
00:11:29,960 --> 00:11:32,160
You all right, my love?
152
00:11:34,960 --> 00:11:39,960
I gave it to him when he come back
from Mr Chope's funeral.
153
00:11:39,960 --> 00:11:44,160
He come out of his office
and slung it in the bin.
154
00:11:44,160 --> 00:11:45,960
What is it?
155
00:11:45,960 --> 00:11:48,160
Mr Riddle got a package Friday, sir.
156
00:11:53,960 --> 00:11:59,960
About 8pm Friday, someone saw Riddle
head out of town to Westhead Point.
157
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
On foot?
Yeah.
158
00:12:01,960 --> 00:12:05,640
Heading for Ephraim Gardner's
farm, according to your witness.
159
00:12:05,640 --> 00:12:07,960
Yeah, that's right, sir.
Gardner's?
160
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
That's where his clothes were found.
Mm.
161
00:12:09,960 --> 00:12:13,960
Bloke's a complete nutter.
Fancies himself as a druid.
162
00:12:13,960 --> 00:12:15,960
Isn't he a farmer?
Yeah.
163
00:12:15,960 --> 00:12:18,960
With a touch
of the weekend warlocks.
164
00:12:18,960 --> 00:12:22,320
He's the guy that organises
this scapegoat thing.
165
00:12:22,320 --> 00:12:27,960
Have a word. See if Riddle came by
his place Friday night.
166
00:12:28,960 --> 00:12:31,960
Sir, the wheel's been spotted.
167
00:12:44,960 --> 00:12:46,960
Sergeant Luff?
Sir?
168
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
How was the scapegoat
attached to the wheel?
169
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
Tied, sir. Hands and feet.
170
00:12:51,960 --> 00:12:56,960
With what?
Sash. Done quite tight, I believe.
171
00:12:57,960 --> 00:13:01,960
Who made it?
Ephraim Gardner.
172
00:13:11,960 --> 00:13:13,800
Mr Gardner?
173
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
Mr Gardner?
174
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
I'm Mr Gardner.
175
00:13:48,960 --> 00:13:51,960
Who might you be?
176
00:13:57,960 --> 00:14:00,960
Dad?
Mind your business, Asenath!
177
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
What are you doing?
He was in the house!
178
00:14:02,960 --> 00:14:05,960
Police officer, miss.
Says you. Off my land!
179
00:14:05,960 --> 00:14:07,160
SHRIEKS, GUNSHOT
180
00:14:07,160 --> 00:14:08,960
CHICKENS SQUAWKING
181
00:14:08,960 --> 00:14:14,960
You sent a package to Riddle's yard.
A sheep's heart and a tarot card.
182
00:14:14,960 --> 00:14:17,960
The Tower Struck Down.
183
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
You prove it.
184
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
D'you think Riddle
is the father of Asenath's baby?
185
00:14:24,960 --> 00:14:28,960
The parentage of my grandson
is no concern of the police.
186
00:14:28,960 --> 00:14:30,000
All right?
187
00:14:30,000 --> 00:14:33,960
Did Riddle come to your house
that Friday evening, Mr Gardner?
188
00:14:33,960 --> 00:14:35,800
No.
189
00:14:35,800 --> 00:14:38,480
Are you sure about that?
190
00:14:38,480 --> 00:14:41,960
All right. All right...
191
00:14:41,960 --> 00:14:44,160
Let's talk about the wheel.
192
00:14:44,160 --> 00:14:48,960
I understand that you built
the wheel yourself
193
00:14:48,960 --> 00:14:54,320
in one of your sheds - the shed
where Riddle's clothes were found.
194
00:14:54,320 --> 00:14:57,960
I've told Sergeant Luff,
I don't know how they got there.
195
00:14:57,960 --> 00:15:00,960
Hmm.
196
00:15:00,960 --> 00:15:04,160
The wheel was in there till when?
197
00:15:04,160 --> 00:15:06,960
Saturday afternoon.
Eve of the festival.
198
00:15:06,960 --> 00:15:12,960
Would it have been possible
for someone to get into your shed,
199
00:15:12,960 --> 00:15:15,160
remove the scapegoat,
200
00:15:15,160 --> 00:15:18,000
and substitute a body
in the scapegoat's clothes?
201
00:15:18,000 --> 00:15:21,960
You don't want to listen to gossip.
202
00:15:21,960 --> 00:15:24,960
People round here'd
make up any old rubbish.
203
00:15:24,960 --> 00:15:29,960
Could it have happened?
It could have, but it didn't.
204
00:15:29,960 --> 00:15:34,960
Now, the legend says it's bad luck
if the scapegoat washes up. Right?
205
00:15:35,960 --> 00:15:38,640
The sea cleanses us of our sin.
206
00:15:39,960 --> 00:15:42,960
And so far it's never been
washed back up, has it?
207
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
It's bound tightly.
208
00:15:45,960 --> 00:15:48,960
Interesting bindings.
209
00:15:48,960 --> 00:15:51,960
Sash, plaited
with slow-burning fuse.
210
00:15:55,960 --> 00:15:58,960
That's why your scapegoat
never came back, Mr Gardner.
211
00:15:58,960 --> 00:16:00,960
Not yet it hasn't, no.
212
00:16:02,160 --> 00:16:04,960
But this year...
213
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
I had a dream.
214
00:16:10,640 --> 00:16:12,960
The scapegoat was...
215
00:16:12,960 --> 00:16:15,960
reaching up to me from the depths.
216
00:16:15,960 --> 00:16:17,960
Pulling me down.
217
00:16:18,960 --> 00:16:21,960
I couldn't breathe.
218
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
You mark my words, Mr Wycliffe.
219
00:16:24,960 --> 00:16:27,960
This year, he's coming back.
220
00:17:24,960 --> 00:17:26,640
I'm very sorry, Mrs Riddle.
221
00:17:26,640 --> 00:17:32,000
A-aah...
222
00:17:46,960 --> 00:17:49,960
Sorry. I didn't expect...
223
00:17:51,960 --> 00:17:55,960
It's just...my dad, see.
That's all right.
224
00:17:57,480 --> 00:18:01,160
Mr Riddle, there's a possibility
225
00:18:01,160 --> 00:18:03,160
your father
may not have taken his own life,
226
00:18:03,160 --> 00:18:06,960
in which case -
He was killed?
227
00:18:06,960 --> 00:18:08,960
He could have been murdered.
228
00:18:11,640 --> 00:18:14,960
Yeah.
229
00:18:14,960 --> 00:18:17,960
I'm sorry, but I have to ask you
where you were that Friday night.
230
00:18:17,960 --> 00:18:20,960
I went to Penzance, to the pictures.
231
00:18:22,480 --> 00:18:24,960
Alone?
Mm.
232
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
What time did you get back home?
233
00:18:29,960 --> 00:18:33,960
I was late.
The car packed up on the way back.
234
00:18:33,960 --> 00:18:37,640
I went by Sid Passmore's
about 11:30.
235
00:18:37,640 --> 00:18:39,960
He'd just come back from
Frontier City.
236
00:18:39,960 --> 00:18:42,960
That was a bit of luck, he come
back with me and got her started.
237
00:18:42,960 --> 00:18:46,960
Matthew come by about 11:30,
I reckon, poor fella.
238
00:18:46,960 --> 00:18:49,960
His motor was banjaxed
halfway between here and Penzance.
239
00:18:49,960 --> 00:18:51,000
You went back with him?
240
00:18:51,000 --> 00:18:53,960
That's right.
Took a bloody age to get it going.
241
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
Carb was mucked up
with God knows what.
242
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
Finally got her shifted about two.
243
00:18:57,960 --> 00:19:01,960
Did you see anyone on the way back?
I could hardly keep my eyes open.
244
00:19:01,960 --> 00:19:04,960
The Lord could've gone by
on a skateboard singing hallelujah,
245
00:19:04,960 --> 00:19:07,960
and I doubt if I'd have seen him.
246
00:19:07,960 --> 00:19:11,960
Him being thrown against the rocks
hasn't done us any favours.
247
00:19:11,960 --> 00:19:15,960
He's got lacerations, contusions,
fractures,
248
00:19:15,960 --> 00:19:19,960
five or six deep traumatic injuries
to the skull,
249
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
lungs and airways waterlogged.
250
00:19:22,960 --> 00:19:26,960
How long had he been in the water?
Six or seven days at least, I'd say.
251
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
Was he alive when he went in?
252
00:19:29,960 --> 00:19:34,000
If it's sea water in his lungs,
then yes, he was.
253
00:19:34,000 --> 00:19:37,960
Was it? Well, I don't know yet.
I won't know until the lab
254
00:19:37,960 --> 00:19:41,960
have done a sodium chloride test.
It'll take a couple of days.
255
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
Any burns? Wrists or ankles?
No, no, no.
256
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
The way things stand at the moment,
257
00:19:46,960 --> 00:19:49,160
he was either pushed off the cliff,
258
00:19:49,160 --> 00:19:51,960
or walked into the sea
of his own accord.
259
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
Is there anything else?
260
00:19:54,960 --> 00:19:58,960
Stomach contents?
Well, yeah, if you must.
261
00:19:58,960 --> 00:20:02,960
A meal of ham and tomatoes,
well on their way to being digested.
262
00:20:02,960 --> 00:20:05,960
He's also consumed several sherries,
a large amount of nuts and raisins
263
00:20:05,960 --> 00:20:08,960
and I think, um, a Turkish delight.
264
00:20:14,000 --> 00:20:16,160
I've told the office, sir.
265
00:20:22,960 --> 00:20:24,800
Did Matthew sign the delivery note?
266
00:20:24,800 --> 00:20:26,960
Yes, sir. We checked with the girl.
267
00:20:26,960 --> 00:20:29,960
He ordered the goods
and signed on delivery.
268
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
This one's dated the 14th.
The suppliers invoiced Riddle
269
00:20:32,960 --> 00:20:36,960
for one WC suite in green
and one stainless steel worktop,
270
00:20:36,960 --> 00:20:39,960
neither of which appears
on the corresponding delivery note.
271
00:20:39,960 --> 00:20:42,960
Yet Matthew signed it all correct.
272
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
He's been robbing his father blind,
273
00:20:44,960 --> 00:20:47,960
over-ordering the gear
and selling off the surplus.
274
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
I was paying him back,
275
00:20:49,960 --> 00:20:52,960
something each week out of my wages.
276
00:20:52,960 --> 00:20:54,960
How long had it been going on?
277
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
About 12 month.
278
00:20:59,960 --> 00:21:01,640
How much did you make?
279
00:21:01,640 --> 00:21:03,800
A few thousand.
280
00:21:03,800 --> 00:21:06,960
What did you do with it?
I spent it.
281
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
All of it?
282
00:21:08,960 --> 00:21:11,960
I am partial to a game of cards.
283
00:21:11,960 --> 00:21:14,160
I meant to tell you.
I should have, I know.
284
00:21:14,160 --> 00:21:19,480
But with what happened, I've got
enough trouble without all that.
285
00:22:33,960 --> 00:22:35,960
Hello.
286
00:22:35,960 --> 00:22:37,960
I've been admiring the house.
287
00:22:37,960 --> 00:22:39,480
Oh, yes?
288
00:22:39,480 --> 00:22:42,960
Yeah. I was wondering
how it came to be built here?
289
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
I'm sorry?
290
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
Detective Superintendent Wycliffe.
291
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
I'm with the...
292
00:22:48,960 --> 00:22:51,960
Oh, yes. Yes.
293
00:22:51,960 --> 00:22:56,960
I was on my way to the Gardners',
actually. Saw the house. Mrs...?
294
00:22:56,960 --> 00:23:00,320
Miss Penrose. Mariah Penrose.
295
00:23:00,320 --> 00:23:02,960
I'm teacher
at our little school here.
296
00:23:05,960 --> 00:23:08,960
Lovely view.
Yes.
297
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
D'you live here alone,
Miss Penrose?
298
00:23:12,960 --> 00:23:15,960
No, with my father. He's home, but
he wouldn't have come to the door.
299
00:23:15,960 --> 00:23:17,960
Why's that?
Arthritis.
300
00:23:17,960 --> 00:23:21,960
That's why the house is where it is
- why we're where we are.
301
00:23:21,960 --> 00:23:27,320
The council acquired it for the man
who looked after the sewage outfall.
302
00:23:27,320 --> 00:23:30,960
He had to be here to open the sluice
when the tide was right.
303
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
That was my father's job.
304
00:23:34,960 --> 00:23:35,960
So who does the sluices now?
305
00:23:35,960 --> 00:23:39,960
Oh, they built a new outfall
the other side of town.
306
00:23:39,960 --> 00:23:43,000
We stayed here.
307
00:23:43,000 --> 00:23:45,960
Come in.
308
00:23:53,960 --> 00:23:57,960
Thing is, Miss Penrose,
we're conducting an enquiry.
309
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
Oh, yes. The undertaker. I know.
310
00:23:59,960 --> 00:24:04,640
We think he might've passed this way
on his way to the Gardners'.
311
00:24:04,640 --> 00:24:06,960
If that's where he was going,
he'd have come by here.
312
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
You didn't see him?
313
00:24:08,960 --> 00:24:10,960
No.
314
00:24:10,960 --> 00:24:14,160
Or your father?
Dad's window faces the sea.
315
00:24:14,160 --> 00:24:16,640
Oh, yes, of course.
316
00:24:18,960 --> 00:24:20,960
Right.
317
00:24:20,960 --> 00:24:23,960
I won't waste any more of your time.
318
00:24:23,960 --> 00:24:26,800
How long are you here?
319
00:24:26,800 --> 00:24:27,960
Oh, a while, I expect.
320
00:24:27,960 --> 00:24:31,960
If you're by this way again,
pop in for a drink.
321
00:24:31,960 --> 00:24:34,960
I'll bear that in mind. Thank you.
322
00:24:43,960 --> 00:24:47,960
Dad's out.
323
00:24:47,960 --> 00:24:49,960
It's you I want to see.
Oh, yeah?
324
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
Come in.
325
00:24:54,960 --> 00:24:56,800
Thank you.
326
00:25:02,960 --> 00:25:05,960
Why have you been covering up
for Matthew Riddle?
327
00:25:05,960 --> 00:25:07,960
Don't know what
you're talking about.
328
00:25:10,160 --> 00:25:12,960
When did you tell him
you were pregnant?
329
00:25:14,800 --> 00:25:16,960
About a year ago?
330
00:25:16,960 --> 00:25:19,960
Around the time he started
stealing from his father?
331
00:25:19,960 --> 00:25:21,960
What? Matthew stealing?
332
00:25:22,960 --> 00:25:25,960
How much did he give to you?
333
00:25:27,960 --> 00:25:30,800
If you don't tell me, he will.
334
00:25:34,960 --> 00:25:36,960
Do you have to tell my dad?
335
00:25:36,960 --> 00:25:40,320
Tell him what?
Well, he's...
336
00:25:41,480 --> 00:25:45,960
Hang on a minute, Miss Gardner. What
sort of people do you think we are?
337
00:25:45,960 --> 00:25:48,960
Everything you tell me is held
in the strictest confidence.
338
00:25:48,960 --> 00:25:53,960
Information only of a personal
nature is no concern of mine.
339
00:25:53,960 --> 00:25:56,960
Well, if Dad knew about Matthew,
he'd want me to marry him.
340
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
Would that be such a bad thing?
341
00:25:57,960 --> 00:26:01,960
I wouldn't marry Matthew
if he were the last man on earth.
342
00:26:01,960 --> 00:26:05,960
Not that he'd have me.
Afraid his dad might not approve.
343
00:26:05,960 --> 00:26:07,960
Did his dad ever come here?
344
00:26:07,960 --> 00:26:10,960
Never. If he had done...
345
00:26:11,960 --> 00:26:14,960
Father couldn't stand him.
346
00:26:15,960 --> 00:26:19,960
And Matthew?
347
00:26:19,960 --> 00:26:23,640
Happened when Dad went to Brittany.
Nine-day excursion.
348
00:26:23,640 --> 00:26:24,960
I was left here alone.
349
00:26:24,960 --> 00:26:28,960
He came then?
Yeah. Three times.
350
00:26:28,960 --> 00:26:33,960
I'd been out with him once or twice.
You know, Penzance, the pictures.
351
00:26:33,960 --> 00:26:36,000
Well, with Dad away,
that's when it happened.
352
00:26:37,480 --> 00:26:39,960
You used to work in Riddle's yard,
didn't you?
353
00:26:39,960 --> 00:26:41,960
Mm.
354
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
Did Matthew ever talk to you
about his father?
355
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
Well, like what?
356
00:26:47,960 --> 00:26:52,960
How he got on with his wife.
Hmm. He had a woman.
357
00:26:52,960 --> 00:26:56,960
Matthew told you that?
No. I worked that out for myself.
358
00:26:56,960 --> 00:26:58,960
Maybe I should've been a detective.
359
00:26:58,960 --> 00:27:02,960
Why do you think he had a woman?
I went back the office one Friday.
360
00:27:02,960 --> 00:27:06,960
Old Riddle made a big thing about
doing the books on Friday evening,
361
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
only, he weren't there.
362
00:27:08,960 --> 00:27:10,960
That's hardly a...
363
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
And the johnnies.
364
00:27:12,960 --> 00:27:15,960
I found his johnnies.
365
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
Yes, here they are.
366
00:27:21,960 --> 00:27:23,960
How did she find them?
367
00:27:25,960 --> 00:27:29,960
He got caught in the rain
at the funeral.
368
00:27:29,960 --> 00:27:34,160
She took the jacket to hang over
the radiator, and they fell out.
369
00:27:34,160 --> 00:27:37,960
As Asenath said, he don't need them
for his wife, do he?
370
00:27:37,960 --> 00:27:40,800
You think he had a mistress?
371
00:27:42,960 --> 00:27:45,960
Let's hope so.
372
00:27:45,960 --> 00:27:47,960
An affair? No!
373
00:27:47,960 --> 00:27:49,960
No, that's impossible.
374
00:27:49,960 --> 00:27:53,960
Did you and Mr Riddle
use contraceptives at all?
375
00:27:56,800 --> 00:27:59,960
I... I don't believe this.
376
00:27:59,960 --> 00:28:03,480
Mrs Riddle?
No.
377
00:28:03,480 --> 00:28:05,960
Why was that?
378
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
We didn't need to.
379
00:28:07,960 --> 00:28:10,640
We were finished with all that.
380
00:28:10,640 --> 00:28:13,960
You see, we found some condoms
in your husband's funeral suit.
381
00:28:13,960 --> 00:28:15,960
Have you any idea...?
382
00:28:15,960 --> 00:28:17,800
No!
383
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
What are you trying to do to me?
384
00:28:19,800 --> 00:28:21,960
It appears more than likely,
Mrs Riddle,
385
00:28:21,960 --> 00:28:23,960
that your husband was murdered.
386
00:28:23,960 --> 00:28:26,960
We have to explore every...
Filth!
387
00:28:26,960 --> 00:28:29,960
Filth!
388
00:28:29,960 --> 00:28:32,000
I won't hear such filth.
389
00:28:32,000 --> 00:28:35,160
Jonathan wouldn't.
He didn't have to look elsewhere.
390
00:28:35,160 --> 00:28:37,320
He had me! I'd have done!
391
00:28:37,320 --> 00:28:40,960
He didn't have to, with that...
Mrs Riddle.
392
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
..dirty, filthy...
393
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
Oh, I knew.
394
00:28:45,960 --> 00:28:51,960
Fridays. Primpin'. Preenin'.
Cuttin' the hairs in his nose.
395
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
Oh, I could smell her on him!
396
00:28:53,960 --> 00:28:55,960
Sick! Sick!
397
00:28:55,960 --> 00:28:58,960
Love! You call that love?
398
00:28:58,960 --> 00:29:01,960
Like b...
GASPS
399
00:29:01,960 --> 00:29:03,960
Mrs Riddle!
400
00:29:06,960 --> 00:29:08,960
Mum.
401
00:29:09,960 --> 00:29:11,960
What did you do to her?
402
00:29:11,960 --> 00:29:13,960
It's a heart attack.
I knew she'd not cope.
403
00:29:13,960 --> 00:29:16,960
She's on tablets as it is.
404
00:29:16,960 --> 00:29:18,960
I was taking care of things!
405
00:29:18,960 --> 00:29:21,640
I was being strong.
It was all taken care of.
406
00:29:21,640 --> 00:29:23,960
What was, Matthew?
407
00:29:23,960 --> 00:29:27,160
With Dad. We'd have been all right.
408
00:29:27,160 --> 00:29:29,960
It's the shock, see.
409
00:29:29,960 --> 00:29:33,800
Was that what you meant?
Yeah. Of course.
410
00:29:33,800 --> 00:29:35,960
What else?
411
00:29:49,960 --> 00:29:52,960
Your mother was at home
when you got back Friday night?
412
00:29:52,960 --> 00:29:53,960
Yeah. Watching TV.
413
00:29:53,960 --> 00:29:56,960
She'd not been out? No. She was
with my nan. She'll tell you.
414
00:29:56,960 --> 00:30:00,960
Your grandmother was tired.
She'd gone to bed about 8:30.
415
00:30:00,960 --> 00:30:03,960
What are you saying?
I'm not saying, I'm asking.
416
00:30:03,960 --> 00:30:06,960
Could she have gone out?
I didn't check her shoes
417
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
to see if they were wet!
418
00:30:08,960 --> 00:30:12,960
I just come in, had a cup of tea
as usual, and a chat.
419
00:30:12,960 --> 00:30:15,960
You first told me everyone
was in bed when you came in.
420
00:30:15,960 --> 00:30:17,960
Now you say
your mother was watching TV.
421
00:30:17,960 --> 00:30:19,960
What was she watching, at 2:30am?
422
00:30:19,960 --> 00:30:23,960
Mr Wycliffe,
this isn't a very good time for us.
423
00:30:23,960 --> 00:30:28,960
I want you to come to the incident
room to answer some questions.
424
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
If you refuse, you'll be
formally cautioned and arrested.
425
00:30:30,960 --> 00:30:34,960
For what? On suspicion of being
an accessory to murder.
426
00:30:38,960 --> 00:30:40,960
I want a solicitor.
427
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
Sir?
What is it?
428
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
'It's Gardner.'
429
00:31:03,960 --> 00:31:05,960
Sir?
430
00:31:05,960 --> 00:31:10,960
He left a note in the kitchen.
Says he killed Jonathan Riddle.
431
00:31:13,960 --> 00:31:16,960
"Riddle come here Friday
as I asked him to."
432
00:31:16,960 --> 00:31:21,960
"I let him sit down, then hit him on
the back of the head with a brick."
433
00:31:21,960 --> 00:31:27,960
"I took him down the Penrose place,
to the basin, and put him in it."
434
00:31:27,960 --> 00:31:29,960
"The sea did the rest."
435
00:31:29,960 --> 00:31:34,960
"I am sorry for it and for what
I have put Asenath through."
436
00:31:34,960 --> 00:31:37,960
"I hope she can forgive me.
Ephraim."
437
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
Where was the girl?
438
00:31:39,960 --> 00:31:42,960
Gone to the village.
Left the kid with Ephraim.
439
00:31:42,960 --> 00:31:46,960
Come back and found him like he was.
Poor cow.
440
00:31:47,960 --> 00:31:50,320
I don't believe a word of it.
441
00:31:50,320 --> 00:31:52,960
Excuse me, sir. Franks is through.
442
00:31:52,960 --> 00:31:54,960
He'd like to see you,
if that's all right.
443
00:31:54,960 --> 00:31:57,640
Not suicide?
444
00:31:57,640 --> 00:31:59,640
I sincerely doubt it.
445
00:31:59,640 --> 00:32:03,320
The cut's in the right direction,
but it's a single slice.
446
00:32:03,320 --> 00:32:04,960
In a case like this,
447
00:32:04,960 --> 00:32:06,960
you expect some tentative slashes
before the real McCoy,
448
00:32:06,960 --> 00:32:09,960
not straight through the trachea
first time.
449
00:32:09,960 --> 00:32:10,960
The slope's all wrong.
450
00:32:12,960 --> 00:32:15,960
From the rear?
Like as not.
451
00:32:15,960 --> 00:32:19,480
SOCO's found something interesting
about three feet behind him.
452
00:32:19,480 --> 00:32:22,960
Peter! Could I have that sample?
453
00:32:24,000 --> 00:32:26,160
Thank you.
454
00:32:27,000 --> 00:32:29,320
Take a sniff.
455
00:32:34,960 --> 00:32:37,960
I know that. What is it?
You've got kids, haven't you?
456
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
Is it milk?
More precisely,
457
00:32:39,960 --> 00:32:44,960
a posset. Some of the child's feed
regurgitated.
458
00:32:45,960 --> 00:32:48,640
So you're saying, oh, dear God,
459
00:32:48,640 --> 00:32:51,960
you're saying Asenath's baby
was set down over there?
460
00:32:52,960 --> 00:32:54,960
Which means what?
461
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
His murderer threatens the baby?
462
00:32:58,960 --> 00:33:00,960
Ephraim writes the note,
463
00:33:00,960 --> 00:33:03,960
and the murderer comes all the way
round,
464
00:33:03,960 --> 00:33:06,640
lays the baby down
and cuts the man's throat?
465
00:33:06,640 --> 00:33:09,000
Well, I leave the hypotheses to you,
Charles.
466
00:33:09,000 --> 00:33:12,960
It's not an entirely
discreditable scenario.
467
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
Oh, by the way - friend Riddle.
468
00:33:14,960 --> 00:33:20,320
Sodium chloride test turned out
positive. Definitely sea water.
469
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
Thanks.
470
00:33:35,960 --> 00:33:39,960
For the time being,
we let it go out as suicide.
471
00:33:39,960 --> 00:33:42,960
God knows
what our man's capable of otherwise.
472
00:33:43,960 --> 00:33:46,960
If he thinks we've fallen for it,
maybe he'll relax.
473
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
I don't want any more deaths.
474
00:33:48,960 --> 00:33:51,960
Are we taking any of this note
on board?
475
00:33:51,960 --> 00:33:54,960
We're not dealing with
a great criminal intellect, Lucy.
476
00:33:54,960 --> 00:33:56,960
The whole thing's
a bit of a scramble.
477
00:33:56,960 --> 00:33:59,960
Bits of it are probably
on the level, though, sir.
478
00:33:59,960 --> 00:34:02,960
Wrap the lie up in a truth.
479
00:34:02,960 --> 00:34:04,960
Where did the killer
set the body afloat?
480
00:34:23,960 --> 00:34:27,960
What's happened? There's been
cars and ambulances here all night.
481
00:34:27,960 --> 00:34:31,960
Yeah. You've more inconvenience
to come, I'm afraid.
482
00:34:31,960 --> 00:34:34,960
There'll be some officers
along presently
483
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
to have another look around.
484
00:34:36,960 --> 00:34:39,640
You look terrible, Mr Wycliffe.
485
00:34:39,640 --> 00:34:41,960
Come in.
I'll make you some breakfast.
486
00:34:47,960 --> 00:34:50,800
Not very hungry?
487
00:34:50,800 --> 00:34:52,960
Er, no. Sorry.
488
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
Appetite's gone.
489
00:34:54,960 --> 00:34:56,160
Never mind.
490
00:34:56,160 --> 00:34:58,960
Look, can I make a phone call?
491
00:34:59,960 --> 00:35:01,960
Yes, sir.
492
00:35:01,960 --> 00:35:04,000
Yes, I quite understand that, sir,
but that...
493
00:35:04,000 --> 00:35:07,800
No, sir. That's not the point
I'm trying to make.
494
00:35:07,800 --> 00:35:09,960
No. No, in my view,
495
00:35:09,960 --> 00:35:12,640
it's a matter of judgement, sir.
496
00:35:12,640 --> 00:35:15,960
Yes. And that judgement can only be
made, really, by the man on the...
497
00:35:18,960 --> 00:35:21,800
No, sir. Of course not.
498
00:35:21,800 --> 00:35:23,960
I'll keep you informed, sir.
499
00:35:25,960 --> 00:35:28,480
On a daily basis, yes. Of course.
500
00:35:32,800 --> 00:35:35,480
I'm sorry, sir,
I'll have to ring you back.
501
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
KNOCKS
502
00:35:43,960 --> 00:35:45,000
He was here, wasn't he?
503
00:35:45,000 --> 00:35:49,960
That Friday night.
Riddle came here.
504
00:35:51,960 --> 00:35:54,960
I...
Don't lie to me. He was here.
505
00:35:56,640 --> 00:35:57,960
Who told you?
506
00:35:58,960 --> 00:36:02,160
Riddle did.
Matthew?
507
00:36:02,160 --> 00:36:03,960
The father.
508
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
How could he?
509
00:36:05,960 --> 00:36:10,960
The dead don't contact us through
Ouija boards alone. He was here.
510
00:36:10,960 --> 00:36:15,960
He had a sherry or two,
some nuts, raisins,
511
00:36:15,960 --> 00:36:17,960
Turkish delight...
512
00:36:19,320 --> 00:36:20,960
What else?
513
00:36:23,480 --> 00:36:25,640
Company.
514
00:36:25,640 --> 00:36:27,640
Intelligent conversation.
515
00:36:29,800 --> 00:36:31,960
He was quite an educated man,
you know.
516
00:36:31,960 --> 00:36:34,960
Well read.
517
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
It wasn't the sex.
518
00:36:37,960 --> 00:36:40,960
That's the one
people always assume, don't they?
519
00:36:40,960 --> 00:36:44,320
He wasn't fussed about the sex.
520
00:36:45,640 --> 00:36:48,000
He just wanted someone to talk to.
521
00:36:48,000 --> 00:36:50,960
To hold.
522
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
To be held.
523
00:36:52,960 --> 00:36:56,640
Did he come here every Friday night?
524
00:36:56,640 --> 00:36:58,960
Almost, for the past two years,
525
00:36:58,960 --> 00:37:01,960
and Wednesdays, if he could.
526
00:37:02,960 --> 00:37:05,960
What time did he arrive and leave
the Friday before last?
527
00:37:05,960 --> 00:37:11,320
He arrived just after 8:30
and left around 11.
528
00:37:11,320 --> 00:37:14,960
What time did you go to bed?
529
00:37:14,960 --> 00:37:18,640
Right after he left. Around 11:15.
530
00:37:18,640 --> 00:37:19,960
Do you sleep soundly?
531
00:37:19,960 --> 00:37:22,960
I sleep like a log.
What is all this?
532
00:37:26,480 --> 00:37:28,480
The tide's coming in.
533
00:37:28,480 --> 00:37:30,960
Yes, it does. Twice a day.
534
00:37:30,960 --> 00:37:33,480
Matthew Riddle ever come here?
Never.
535
00:37:33,480 --> 00:37:35,000
I'd like to speak to your father
now.
536
00:37:37,160 --> 00:37:41,480
I watched you fishing him out
and I thought,
537
00:37:41,480 --> 00:37:46,960
"If that's where you've ended up,
I can guess where you went in."
538
00:37:46,960 --> 00:37:50,960
You mean the basin
at the foot of the cliff?
539
00:37:50,960 --> 00:37:53,320
Mr Penrose...
I know who you are.
540
00:37:53,320 --> 00:37:56,640
Can you remember what the tide
was like that Friday evening?
541
00:37:56,640 --> 00:37:59,960
Er, it was quiet.
542
00:37:59,960 --> 00:38:01,640
Misty rain.
543
00:38:01,640 --> 00:38:03,960
High tide was about 11:15.
544
00:38:03,960 --> 00:38:09,960
It was four, four-and-a-half foot in
the basin at the top of the flood.
545
00:38:09,960 --> 00:38:11,960
If the body was placed
in the water at that time,
546
00:38:11,960 --> 00:38:14,960
would it have been washed away
by the tide?
547
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
Unless it got snagged, certainly.
548
00:38:17,960 --> 00:38:20,960
And if it was placed there later?
Say two o'clock?
549
00:38:20,960 --> 00:38:24,320
There'd be no water round the basin
after one.
550
00:38:24,320 --> 00:38:26,960
Not enough to float a cork.
551
00:38:28,480 --> 00:38:29,960
One last question, Mr Penrose.
552
00:38:31,960 --> 00:38:35,800
Could a body be placed in
the basin early Saturday morning,
553
00:38:35,800 --> 00:38:38,960
and remain there till the next
high tide without being seen?
554
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
Not a chance, sir.
555
00:38:47,960 --> 00:38:51,960
We've had the prelims
on Riddle's clothing, sir. And?
556
00:38:51,960 --> 00:38:56,960
Grass and mud deposit on the back
of the jacket, shirt and trousers.
557
00:38:56,960 --> 00:38:58,960
Which seems to suggest...
558
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
He was dragged
some way along the ground.
559
00:39:05,160 --> 00:39:06,960
DOOR OPENS
560
00:39:09,000 --> 00:39:11,160
Would you wait outside,
please, Mr Riddle?
561
00:39:11,160 --> 00:39:13,960
I'm visiting my mother.
562
00:39:13,960 --> 00:39:17,000
Then you'll appreciate
she doesn't need over-exciting.
563
00:39:17,000 --> 00:39:18,960
You don't have to speak to them,
Mum.
564
00:39:18,960 --> 00:39:20,960
No. I do.
565
00:39:23,000 --> 00:39:26,960
I'll just be outside if you need me.
566
00:39:32,960 --> 00:39:34,960
Something you want to tell me?
567
00:39:36,000 --> 00:39:37,960
Yes, I know.
568
00:39:39,480 --> 00:39:43,960
You should have told me before.
Better late than never.
569
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
Matthew had nothing to do with it.
570
00:39:47,480 --> 00:39:49,960
That's not strictly true, is it?
571
00:39:49,960 --> 00:39:52,960
I...
572
00:39:52,960 --> 00:39:55,960
Look, before you go any further,
573
00:39:55,960 --> 00:39:58,960
I must advise you
that you're under caution.
574
00:39:58,960 --> 00:40:02,960
You do not have to say anything
unless you wish to do so,
575
00:40:02,960 --> 00:40:05,960
but what you say may be given in
evidence. Do you understand that?
576
00:40:07,960 --> 00:40:10,640
It was me.
577
00:40:10,640 --> 00:40:14,480
I don't know how it happened,
but I...
578
00:40:14,480 --> 00:40:16,160
..I can't remember.
579
00:40:17,960 --> 00:40:21,320
You went to Mariah Penrose's place?
580
00:40:21,320 --> 00:40:23,000
Mm.
581
00:40:23,000 --> 00:40:24,960
What time?
582
00:40:24,960 --> 00:40:28,960
I slipped out the house about 9:30.
583
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
I left my car parked
round the corner.
584
00:40:33,960 --> 00:40:35,960
What happened, Sarah?
585
00:40:35,960 --> 00:40:37,960
I don't know.
586
00:40:37,960 --> 00:40:40,480
I'd had enough, I suppose.
587
00:40:42,000 --> 00:40:45,960
I just wanted to see
the look on his face.
588
00:40:47,960 --> 00:40:51,960
I waited for him till he come out,
589
00:40:51,960 --> 00:40:53,480
just after 11.
590
00:40:55,000 --> 00:40:57,960
He kissed her on the porch...
591
00:40:59,960 --> 00:41:01,960
..putting his tongue in her mouth.
592
00:41:04,960 --> 00:41:07,960
Something...
593
00:41:07,960 --> 00:41:09,960
"went" in me.
594
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
She went back inside, and he...
595
00:41:17,960 --> 00:41:19,960
..he came over toward the road.
596
00:41:20,960 --> 00:41:23,480
It was the car I recognised.
597
00:41:23,480 --> 00:41:25,640
Where were you?
598
00:41:25,640 --> 00:41:27,960
Round the side of the house.
599
00:41:29,960 --> 00:41:33,480
I-I found I had a rock in my hand.
600
00:41:34,960 --> 00:41:39,640
I ran up behind him and hit him
over the back of the head.
601
00:41:40,960 --> 00:41:42,320
He fell down, and...
602
00:41:47,960 --> 00:41:50,960
I don't remember.
603
00:41:53,960 --> 00:41:55,800
And then what did you do?
604
00:41:56,960 --> 00:41:59,960
I went home and had a bath.
605
00:42:02,640 --> 00:42:04,960
Why did you send Matthew up there?
606
00:42:05,960 --> 00:42:08,640
If you're going to tell,
you might as well tell it all.
607
00:42:10,960 --> 00:42:14,960
Matthew, Matthew was just...
608
00:42:15,960 --> 00:42:17,960
He was just being kind.
609
00:42:17,960 --> 00:42:19,640
He's a good boy.
610
00:42:19,640 --> 00:42:21,960
What time was this?
611
00:42:21,960 --> 00:42:27,960
Um, about one.
He got back from Penzance.
612
00:42:28,960 --> 00:42:32,960
He... He said he'd tidied up.
613
00:42:32,960 --> 00:42:34,960
What did you offer Sid Passmore?
614
00:42:34,960 --> 00:42:38,480
I promised he could come in
on the business.
615
00:42:38,480 --> 00:42:40,800
His stall ain't doing so well.
616
00:42:40,800 --> 00:42:42,960
That was very generous of you.
617
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
What could I do? It was my mum.
618
00:42:44,960 --> 00:42:47,960
Why did you go to him
in the first place?
619
00:42:47,960 --> 00:42:49,960
Couldn't you manage the body alone?
620
00:42:49,960 --> 00:42:52,320
Why'd I go to him - I never.
621
00:42:52,320 --> 00:42:54,960
He was there when I arrived.
He saw what happened.
622
00:42:54,960 --> 00:42:57,960
He got the body off the road
down to the basin.
623
00:42:57,960 --> 00:42:59,320
But the tide was going out.
624
00:42:59,320 --> 00:43:03,960
No way Dad was gonna float off,
so we dragged him back again.
625
00:43:03,960 --> 00:43:05,960
He was dead?
Yeah.
626
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
Mum had...
627
00:43:09,960 --> 00:43:12,960
You saw him.
628
00:43:12,960 --> 00:43:15,960
It wasn't only the cliffs
done that to his head.
629
00:43:15,960 --> 00:43:18,960
So on Saturday,
with everyone at the scapegoating,
630
00:43:18,960 --> 00:43:21,480
you and Passmore
decided to have another go?
631
00:43:21,480 --> 00:43:25,160
Yeah. I never knew
what he'd done with the clothes,
632
00:43:25,160 --> 00:43:27,960
putting them on Ephraim's land -
none of that.
633
00:43:27,960 --> 00:43:29,960
What did you do with your father?
634
00:43:32,160 --> 00:43:33,960
I'd brung a body bag from work.
635
00:43:33,960 --> 00:43:36,960
I put him in that, and...
636
00:43:36,960 --> 00:43:38,960
and we stuck him
in the boot of the car.
637
00:43:40,960 --> 00:43:43,320
I drove back to the yard
638
00:43:43,320 --> 00:43:47,960
and I hid him there in one of the
caskets till the following evening.
639
00:43:50,960 --> 00:43:53,960
I never touched him, Mr Wycliffe.
640
00:43:53,960 --> 00:43:56,960
I...just tried to cover up
what my mum had done.
641
00:43:59,960 --> 00:44:01,960
SPAGHETTI WESTERN MUSIC
642
00:44:01,960 --> 00:44:03,960
BELL TOLLS
643
00:44:39,160 --> 00:44:41,320
APPLAUSE
644
00:44:41,320 --> 00:44:43,960
'Thank you, ladies and gentlemen!'
645
00:44:43,960 --> 00:44:47,960
'More thrilling action to come
here in Frontier City.'
646
00:44:47,960 --> 00:44:52,960
'The notorious Finn gang
will soon be riding into town.'
647
00:44:55,960 --> 00:44:58,960
HONKY-TONK PIANO
648
00:45:08,960 --> 00:45:10,960
Something to eat, is it?
649
00:45:10,960 --> 00:45:12,960
Would you get your coat
and come with us, Mr Passmore?
650
00:45:12,960 --> 00:45:14,960
I never done nothing.
651
00:45:14,960 --> 00:45:16,960
I was just helping Matthew.
652
00:45:16,960 --> 00:45:19,960
You murdered Ephraim Gardner...
653
00:45:19,960 --> 00:45:21,960
AND Jonathan Riddle.
No!
654
00:45:21,960 --> 00:45:24,960
You know what sodium chloride is,
Mr Passmore?
655
00:45:24,960 --> 00:45:26,960
Eh?
656
00:45:26,960 --> 00:45:30,640
Salt. Common salt.
657
00:45:30,640 --> 00:45:34,960
The difference between fresh water
and sea water.
658
00:45:34,960 --> 00:45:38,960
And it was sea water we found
in Jonathan Riddle's lungs.
659
00:45:38,960 --> 00:45:42,320
He was still breathing
when you put him in the basin.
660
00:45:42,320 --> 00:45:45,960
Dying perhaps,
661
00:45:45,960 --> 00:45:47,960
but you drowned him.
No!
662
00:45:47,960 --> 00:45:51,960
You knew there was no love lost
between Riddle and Gardner.
663
00:45:51,960 --> 00:45:53,960
That's why you hid the clothes
on his land.
664
00:45:53,960 --> 00:45:56,960
I never - I was helping Matthew out.
665
00:45:56,960 --> 00:45:58,960
You'd been watching Riddle,
666
00:45:58,960 --> 00:46:01,960
looking for some way
to pay him back for gazumping you.
667
00:46:01,960 --> 00:46:02,960
You're barmy.
668
00:46:02,960 --> 00:46:04,960
By attacking Riddle,
669
00:46:04,960 --> 00:46:06,960
Sarah gave you more than
you could ever have wanted.
670
00:46:06,960 --> 00:46:09,960
So you played the concerned friend
for all it was worth.
671
00:46:09,960 --> 00:46:13,960
When you thought we might crack
Matthew or his mother,
672
00:46:13,960 --> 00:46:15,160
you murdered Gardner,
673
00:46:15,160 --> 00:46:17,960
and then tried to make it
look like suicide.
674
00:46:19,320 --> 00:46:21,160
He was your scapegoat.
675
00:46:23,320 --> 00:46:25,960
All right... All right.
676
00:46:27,960 --> 00:46:29,960
I've just got to turn the gas off.
677
00:46:32,960 --> 00:46:34,960
Gun!
678
00:46:34,960 --> 00:46:37,960
SCREAMING
679
00:46:50,960 --> 00:46:54,960
Get the kids off the streets,
will you!
680
00:46:54,960 --> 00:46:57,960
Get off!
Look, mate. What's your problem?
681
00:46:57,960 --> 00:47:00,160
I'm a police officer.
There's an armed man -
682
00:47:00,160 --> 00:47:02,480
It's just a show, mate.
683
00:47:09,960 --> 00:47:12,320
Ahh!
GLASS SMASHES
684
00:47:18,960 --> 00:47:20,960
You've done enough, Sid.
685
00:47:21,960 --> 00:47:22,960
Gone mad?
686
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
Don't be silly.
687
00:47:33,160 --> 00:47:35,960
Don't shoot, Sid.
688
00:47:35,960 --> 00:47:38,960
You think you're so smart.
689
00:47:39,960 --> 00:47:42,960
Let's see how bloody smart you are
690
00:47:42,960 --> 00:47:45,960
with no bloody head
on your shoulders.
691
00:47:47,960 --> 00:47:49,960
Armed police!
692
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
Put that weapon down!
Pull that trigger and I'll shoot.
693
00:47:51,960 --> 00:47:56,960
Go on! Drop it! Down!
Drop it now!
694
00:47:56,960 --> 00:48:00,000
Drop it no! Go on, drop it!
Ahh!
695
00:48:05,960 --> 00:48:08,960
Cheers, mate.
696
00:48:15,960 --> 00:48:17,960
Sid Passmore...
697
00:48:18,960 --> 00:48:20,960
..I'm arresting you
for the murder of Ephraim Gardner
698
00:48:20,960 --> 00:48:22,960
and Jonathan Riddle.
699
00:48:22,960 --> 00:48:26,960
You don't have to say anything
unless you wish to do so,
700
00:48:26,960 --> 00:48:28,960
but what you do say
will be given in evidence.
701
00:48:36,960 --> 00:48:39,640
You're off, then, sir?
702
00:48:39,640 --> 00:48:41,960
Yes. Thanks for all your help.
703
00:48:42,960 --> 00:48:45,960
And would you also convey
my gratitude to your father?
704
00:48:45,960 --> 00:48:47,160
I hear there's talk
of a commendation.
705
00:48:47,160 --> 00:48:48,960
Yes. Thank you, sir.
706
00:48:48,960 --> 00:48:51,960
He's on the mend?
Hopes to be back by Christmas.
707
00:48:51,960 --> 00:48:54,960
Oh, that's good. That's very good.
708
00:49:08,480 --> 00:49:10,640
Subtitles by accessibility@itv.com
709
00:49:46,960 --> 00:49:48,960
.
53486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.