All language subtitles for Wycliffe S01E01 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:07,960 See you in a minute. 2 00:01:16,960 --> 00:01:18,960 Celia. 3 00:01:18,960 --> 00:01:20,800 Ceel. 4 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Celia? 5 00:01:34,960 --> 00:01:37,960 Come on, Celia, rise and shine. 6 00:01:39,960 --> 00:01:42,160 Come on, up you get. 7 00:01:45,000 --> 00:01:47,800 History calls, my dear. 8 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 You were quick. This way. 9 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 Never had this before. Shot in the head. 10 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 Not an everyday occurrence for us either. 11 00:02:42,960 --> 00:02:45,160 You called the ambulance, Mr Redman? 12 00:02:45,160 --> 00:02:47,960 What's Celia's second name? 13 00:02:47,960 --> 00:02:49,000 Dawe. 14 00:02:49,000 --> 00:02:52,160 D-A-W-E. 15 00:02:52,160 --> 00:02:55,960 She's an archaeology student. We both are. 16 00:02:56,960 --> 00:03:01,960 Lane! We found a hall for the incident room. Down the bottom. 17 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 Right. 18 00:03:02,960 --> 00:03:05,960 We'll talk there, Mr Redman. More comfortable. 19 00:03:13,960 --> 00:03:15,800 Wycliffe here. 20 00:03:15,800 --> 00:03:19,960 "Sir, it's Lane. Girl's in a medevac chopper now, off to Plymouth." 21 00:03:19,960 --> 00:03:21,960 How bad is she? 22 00:03:24,960 --> 00:03:27,000 It's all under control here. 23 00:03:30,800 --> 00:03:33,960 Doug's getting a door-to-door under way and I'll be doing the dig. 24 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 Yes, sir. 25 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 Ah. Who's in charge here? 26 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 And who are you, sir? 27 00:03:43,960 --> 00:03:47,960 David Cleeve. I own the cottage the... girl was staying in. 28 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Ah, right. Follow me. 29 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 Thank you. 30 00:03:57,800 --> 00:03:59,800 Right, sir. See you later. 31 00:03:59,800 --> 00:04:02,800 David Cleeve, ma'am. Ah, right. 32 00:04:02,800 --> 00:04:04,960 Detective Inspector Lane. 33 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 Please. Thank you. 34 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 How can I help you, Mr Cleeve? 35 00:04:09,800 --> 00:04:12,000 I came to ask the same question, Inspector. 36 00:04:12,000 --> 00:04:14,160 I don't know whether I'll be able to contribute, 37 00:04:14,160 --> 00:04:17,800 but I do know that when the police investigate a murder, 38 00:04:17,800 --> 00:04:20,960 they need all the background information they can get. 39 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 So... here I am. 40 00:04:22,960 --> 00:04:24,800 Very good of you, Mr Cleeve, 41 00:04:24,800 --> 00:04:26,960 but what makes you think we're investigating a murder? 42 00:04:26,960 --> 00:04:30,960 I heard. A young woman's been shot, hasn't she? 43 00:04:30,960 --> 00:04:33,960 But not killed. She's in surgery now. 44 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 Well, thank heavens for that. 45 00:04:37,960 --> 00:04:40,960 Did you know her? Celia Dawe? 46 00:04:40,960 --> 00:04:45,960 Not personally. I only knew them en masse, the students. 47 00:04:45,960 --> 00:04:49,640 How did you come to be involved in the dig? 48 00:04:49,640 --> 00:04:51,000 Aerial photography. 49 00:04:51,000 --> 00:04:56,960 They saw the outline of a settlement on my land and Professor... Faber... 50 00:04:56,960 --> 00:05:01,960 ..wrote asking to investigate. Then we were invaded. 51 00:05:01,960 --> 00:05:04,960 We're quite private, my wife and I. 52 00:05:04,960 --> 00:05:10,640 So it was a shock to have them setting up camp so near the house. 53 00:05:10,640 --> 00:05:12,960 You offered them the accommodation? 54 00:05:12,960 --> 00:05:15,960 Living under canvas seemed too primitive. 55 00:05:15,960 --> 00:05:20,640 Plus I have holiday properties and it's out of season. 56 00:05:20,640 --> 00:05:23,960 Do you know how Celia Dawe came to have the cottage by herself? 57 00:05:23,960 --> 00:05:29,960 No. I assume they...tossed for it, or something. 58 00:05:41,960 --> 00:05:44,480 Doctor. Detective Superintendent Wycliffe. 59 00:05:44,480 --> 00:05:47,960 She won't be much help to you, I'm afraid. 60 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 Will she live? 61 00:05:49,960 --> 00:05:55,960 60-40. But if she comes round, I'll be amazed. Brain's badly damaged. 62 00:06:00,960 --> 00:06:02,640 LANE: What's she like? 63 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 Really nice. 64 00:06:05,960 --> 00:06:09,960 Serious, you know. Really into archaeology. 65 00:06:09,960 --> 00:06:12,960 Often went back to study when we went down the pub. 66 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 Boyfriend? 67 00:06:19,480 --> 00:06:21,960 Go on. 68 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 I thought we might... 69 00:06:23,960 --> 00:06:26,960 ..get something together. 70 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 And Celia? 71 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 Playing it cool. 72 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 But you still woke her every day? 73 00:06:33,960 --> 00:06:36,960 She had trouble getting up. 74 00:06:38,960 --> 00:06:41,960 Can you think of any reason why anyone should want to kill her? 75 00:06:44,480 --> 00:06:46,960 It doesn't make sense. 76 00:06:46,960 --> 00:06:51,960 A very interesting dig - typical Iron Age settlement. 77 00:06:51,960 --> 00:06:54,960 But how old? That's the question. 78 00:06:54,960 --> 00:06:58,960 And Celia Dawe, was she a good student? 79 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Professor? 80 00:07:00,960 --> 00:07:03,960 Hm? Oh! Erm... 81 00:07:03,960 --> 00:07:06,320 Yes, yes. Excellent. 82 00:07:06,320 --> 00:07:08,320 Poor girl, eh? 83 00:07:08,320 --> 00:07:11,960 She got on with the others? Well enough, I believe. 84 00:07:11,960 --> 00:07:15,960 They're a small bunch and the incident hit them very hard. 85 00:07:17,160 --> 00:07:20,960 Hm. Our benefactor. 86 00:07:20,960 --> 00:07:22,480 Yes, we've met. 87 00:07:23,160 --> 00:07:25,960 Does he show much interest in the dig? 88 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 When it suits him. 89 00:07:27,960 --> 00:07:31,000 A mixed blessing is our Mr Cleeve - or Stride, or whatever. 90 00:07:31,000 --> 00:07:32,960 Sorry? 91 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 Peter Stride. 92 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 Author of Medicus, Xanadu. 93 00:07:37,960 --> 00:07:40,320 Magistra. Yes, indeed. 94 00:07:40,320 --> 00:07:43,960 Pretentious nonsense to me, but... Not like I imagined him. 95 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 Never are, are they? Writers. 96 00:07:46,960 --> 00:07:50,960 No-one's supposed to know who he is. Hates publicity. 97 00:07:58,960 --> 00:08:01,800 Well? 98 00:08:01,800 --> 00:08:03,960 Not really. No. 99 00:08:03,960 --> 00:08:06,960 It WAS one of the students. 100 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 Celia... Dawe. 101 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 She's not dead and they've no idea who did it. 102 00:08:11,960 --> 00:08:13,160 And have you? 103 00:08:13,160 --> 00:08:15,960 Me?! What's it got to do with me? 104 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 Oh, I couldn't possibly imagine (!) 105 00:08:36,960 --> 00:08:39,960 KNOCK ON DOOR 106 00:08:42,960 --> 00:08:45,960 Carl phoned about the proofs. 107 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 And these need signing. 108 00:08:49,160 --> 00:08:51,960 (SIGHS) Right. 109 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 You all right? 110 00:08:53,960 --> 00:08:57,960 What? Oh, I don't know, Milli. They always want everything yesterday - 111 00:08:57,960 --> 00:09:01,000 First draft, second draft, proofs. 112 00:09:01,000 --> 00:09:03,960 Poor David. You need a holiday. 113 00:09:05,960 --> 00:09:10,800 So, MMO - means, motive, opportunity. 114 00:09:10,800 --> 00:09:13,960 Well, the means was obviously a gun. 115 00:09:13,960 --> 00:09:17,960 Probably a handgun, judging by the wound. 116 00:09:17,960 --> 00:09:23,320 And probably using a silencer, since no-one seems to have heard a shot. 117 00:09:23,320 --> 00:09:26,960 Forensic should be able to tell us more in due course. 118 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 The motive is trickier. 119 00:09:28,960 --> 00:09:34,960 Traces on the bedding suggest sex had taken place recently. 120 00:09:35,960 --> 00:09:38,960 But how soon before the shooting, we don't know. 121 00:09:38,960 --> 00:09:41,960 That's the way to go, eh, Luce? 122 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 So, whoever was there... 123 00:09:44,960 --> 00:09:49,960 ..is, for now, either a prime suspect or at least a key witness. 124 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 So it's a crime of passion, sir? 125 00:09:53,480 --> 00:09:55,960 We have to keep an open mind. 126 00:09:55,960 --> 00:09:58,480 What have you found out about her, Lucy? 127 00:09:58,480 --> 00:10:05,480 Not a great deal. She was a quiet, well-liked, studious... student. 128 00:10:05,480 --> 00:10:08,480 By day. That's right, by day. 129 00:10:08,480 --> 00:10:13,960 If she had a double life, we need to dig deeper. More to do, Lucy. 130 00:10:13,960 --> 00:10:17,960 Opportunity. All we've got is this light, Metro-type vehicle... 131 00:10:17,960 --> 00:10:21,960 ..seen leaving the village around 3am. 132 00:10:21,960 --> 00:10:23,480 The gunman? 133 00:10:23,480 --> 00:10:26,960 Maybe, maybe not. 134 00:10:26,960 --> 00:10:29,480 But from past experience, the probability is 135 00:10:29,480 --> 00:10:33,960 that whoever tried to kill Celia Dawe lives locally. 136 00:10:33,960 --> 00:10:37,960 So, we start... 137 00:10:37,960 --> 00:10:39,320 by tracing that car. 138 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 The Cleeves have got one - 139 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 ..a Metro. 140 00:10:52,960 --> 00:10:54,320 What I don't get is, 141 00:10:54,320 --> 00:10:59,320 Redman says he found Celia on her back under the covers. 142 00:10:59,320 --> 00:11:04,480 Which means her front was to the door. 143 00:11:04,480 --> 00:11:07,960 So why did the bullet hit her near the back of her head, 144 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 above her left ear, the side that was to the wall? 145 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 She was hit that way, then moved. 146 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 By whom? Whom?! 147 00:11:14,960 --> 00:11:18,960 It's grammar, Douglas. Don't worry. 148 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 There's only two possibilities, realistic ones, that is. 149 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 She was either moved by whoever was with her, or whoever shot her. 150 00:11:24,960 --> 00:11:27,960 Assuming they're two different people. 151 00:11:27,960 --> 00:11:31,960 Lover boy's top of my list of people to bring in for a chat. 152 00:11:35,320 --> 00:11:37,480 Excuse me. 153 00:11:41,800 --> 00:11:43,960 That interview with Cleeve. 154 00:11:43,960 --> 00:11:47,320 Something about it didn't feel... I don't know. 155 00:11:48,960 --> 00:11:50,960 It was when he came in. 156 00:11:50,960 --> 00:11:56,960 He didn't ask what had happened, who'd been shot, which cottage. 157 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 He just offered to help. 158 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 Perhaps he'd already been told. Perhaps. 159 00:12:01,960 --> 00:12:06,960 I'll ask tomorrow. Right now I'm knackered. 160 00:12:06,960 --> 00:12:09,640 See you later. 161 00:12:09,640 --> 00:12:11,960 Actually, I think I'll hit the hay. 162 00:12:11,960 --> 00:12:15,960 At least let him brush his teeth. What? 163 00:12:15,960 --> 00:12:17,960 Oh. Ha, ha (!) 164 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 Saturday? No, love. No, no. 165 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 Not at the rate this inquiry's going. 166 00:12:29,960 --> 00:12:35,160 What? No! No, no, I hadn't forgotten her birthday, no. 167 00:12:35,160 --> 00:12:38,960 We can take her out to dinner some other time. Yeah. 168 00:12:38,960 --> 00:12:43,960 Sure. Well, look, tell Emma I'm very sorry, will you? 169 00:12:45,960 --> 00:12:48,000 And are YOU all right? 170 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 Me too, yes. 171 00:12:54,960 --> 00:12:57,000 See you in a few days. 172 00:12:58,000 --> 00:13:01,320 OK. Bye, love. 173 00:13:33,800 --> 00:13:36,960 Detective Superintendent Wycliffe. I'm here to see Mr Cleeve. 174 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Come in. Thank you. 175 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 Superintendent Wycliffe? That's right. 176 00:13:50,960 --> 00:13:55,960 David Cleeve. My wife, Patricia. 177 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 To what do we owe this pleasure? 178 00:13:57,960 --> 00:14:01,960 I told all we know to your very charming Inspector Lane. 179 00:14:01,960 --> 00:14:05,320 Well, you know policemen, have to tell them everything 180 00:14:05,320 --> 00:14:07,960 half a dozen times before it finally sinks in. 181 00:14:07,960 --> 00:14:09,480 Like the sergeant in your stories. 182 00:14:09,480 --> 00:14:12,480 My secret is out. You know my books. 183 00:14:12,480 --> 00:14:14,960 Some of them. 184 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 I believe you own a light-coloured Metro. 185 00:14:16,960 --> 00:14:19,480 Yes, it's mine. 186 00:14:20,960 --> 00:14:25,960 A car like that was seen leaving the village at the time of the shooting. 187 00:14:25,960 --> 00:14:30,320 Ours is having its annual service in Falmouth. 188 00:14:30,320 --> 00:14:32,800 Right. 189 00:14:33,960 --> 00:14:35,160 Cross you off the wanted list, then. 190 00:14:42,960 --> 00:14:45,960 One last thing. Could I see where the great man works? 191 00:14:45,960 --> 00:14:48,160 Certainly. 192 00:14:48,160 --> 00:14:49,960 Only I know my wife is going to pump me 193 00:14:49,960 --> 00:14:52,960 for every scrap of information. Of course. 194 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 Thank you very much. 195 00:14:58,000 --> 00:15:00,320 Sorry to have bothered you, Mrs Cleeve. 196 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 Not at all. 197 00:15:04,480 --> 00:15:05,960 Do come in. 198 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 Drink? No, thank you. 199 00:15:15,320 --> 00:15:17,960 Peter Stride's supposed to be notoriously reclusive. 200 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 Aren't you? 201 00:15:19,960 --> 00:15:23,480 Lose your anonymity, and you lose your freedom. 202 00:15:23,480 --> 00:15:26,960 Is that why there are no photos of you on your books? Yes. 203 00:15:26,960 --> 00:15:31,960 Then why agree to all these students digging up your land? 204 00:15:31,960 --> 00:15:33,480 Well, they only know me as Peter Stride, 205 00:15:33,480 --> 00:15:34,960 only as David Cleeve. 206 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 And besides, I find the past fascinating. 207 00:15:37,960 --> 00:15:41,960 Were you sleeping with Celia Dawe? What?! 208 00:15:41,960 --> 00:15:45,960 We believe she was with a man the night she was shot. 209 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 She was in your cottage, alone. 210 00:15:47,960 --> 00:15:50,960 Do you have a key? Well, yes, of course. 211 00:15:50,960 --> 00:15:55,960 But I'm sorry, Superintendent, you've got the wrong fellow. 212 00:15:55,960 --> 00:15:58,320 So we can have the clothes you wore that night? 213 00:15:58,320 --> 00:15:59,960 Clothes? 214 00:15:59,960 --> 00:16:04,960 And a blood sample for a DNA test - if it came to that, of course. 215 00:16:08,800 --> 00:16:10,960 You don't think I shot her, do you? 216 00:16:10,960 --> 00:16:15,960 Just trying to eliminate you from the enquiries, Mr Cleeve. 217 00:16:55,800 --> 00:16:57,800 GUN IS COCKED 218 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 GUNSHOT 219 00:17:39,960 --> 00:17:42,000 Morning. 220 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Morning, sir. 221 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Franks. 222 00:17:46,000 --> 00:17:49,960 Roger Kitson, according to his credit cards. 223 00:17:49,960 --> 00:17:54,960 Shot in the back of the head - a rifle, to go by the exit wound. 224 00:17:54,960 --> 00:17:59,960 When? Not long. Since high tide if he was walking his dog. 225 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 I'll be more exact after the PM. 226 00:18:02,960 --> 00:18:05,800 Was he walking his dog? The dog led that guy to the body. 227 00:18:05,800 --> 00:18:09,800 Him over there? Yeah, he's just a beachcomber. 228 00:18:09,800 --> 00:18:12,960 Well, if he was a local man out with his dog, 229 00:18:12,960 --> 00:18:16,960 information should be easy to dig up. 230 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 OK, thanks. 231 00:18:25,320 --> 00:18:27,960 About four o'clock, hopefully. 232 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 All right. 233 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 Bye. 234 00:18:31,960 --> 00:18:34,000 Thank you very much. 235 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 Right. 236 00:18:37,960 --> 00:18:41,960 Coincidence - two shootings in two days? 237 00:18:41,960 --> 00:18:43,960 Don't like coincidences. 238 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 But it looks like two different weapons. 239 00:18:45,960 --> 00:18:47,640 Oh? 240 00:18:47,640 --> 00:18:51,960 Ballistics say Celia was shot with a handgun, 9mm. 241 00:18:51,960 --> 00:18:55,960 So for now, we treat these shootings as separate. 242 00:18:55,960 --> 00:18:59,160 You're in charge until I get back from HQ. 243 00:18:59,160 --> 00:19:01,960 I try and find another SIO to look after Celia Dawe, 244 00:19:01,960 --> 00:19:04,960 but I can't promise. OK. 245 00:19:04,960 --> 00:19:09,320 In that case, can I have DC Potter and a mobile unit down here? 246 00:19:09,320 --> 00:19:10,960 Fine. 247 00:19:10,960 --> 00:19:14,960 Potter's wasted at the hospital if Celia won't come through. 248 00:19:14,960 --> 00:19:17,960 I'll put in one of the uniform lads. Keep me posted. 249 00:19:19,960 --> 00:19:20,960 I'll try and get back tonight 250 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 but you know how these departmental battles can go on. 251 00:19:23,000 --> 00:19:27,960 Well, actually, I don't. Well, one day, no doubt, you will. 252 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 Worse luck. 253 00:19:33,800 --> 00:19:35,160 The way some people live. 254 00:19:38,640 --> 00:19:41,640 I wouldn't keep a dog like this. 255 00:19:41,640 --> 00:19:43,800 Kitson did. 256 00:19:48,480 --> 00:19:50,320 Ma'am. 257 00:19:55,640 --> 00:19:57,960 Bus passes. Credit cards. 258 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 Driver's licences. 259 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 Company ID cards. 260 00:20:06,960 --> 00:20:08,320 Passports. 261 00:20:08,320 --> 00:20:12,960 Arthur Mitchell, Ronald Clark, Francis Collins. 262 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 Edward Zennon. 263 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 Roger Kitson... 264 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 Roger Kitson. 265 00:20:19,960 --> 00:20:21,960 So who was he? 266 00:20:21,960 --> 00:20:24,960 Some kind of card player? 267 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 Thanks very much for your time. 268 00:20:36,960 --> 00:20:38,320 No problem. 269 00:20:44,960 --> 00:20:47,960 What's this? Metro drivers' convention? 270 00:20:47,960 --> 00:20:50,480 Response to the radio announcement, sir. 271 00:20:59,160 --> 00:21:01,320 Did you win, sir? No, I didn't. 272 00:21:01,320 --> 00:21:04,960 We're losing six officers and I'm heading up both these jobs. 273 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 They're bloody mad, sir. 274 00:21:06,960 --> 00:21:09,960 I said something like that. Anything happening? 275 00:21:09,960 --> 00:21:15,960 Kitson murder. Franks puts time of death at 10am. High-velocity rifle. 276 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 That's interesting. 277 00:21:17,960 --> 00:21:20,960 And you have a visitor in your interview room, sir. 278 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 Right. 279 00:21:27,960 --> 00:21:31,960 Celia wasn't the prettiest, but there was something about her. 280 00:21:33,960 --> 00:21:37,960 I found her attractive and made sure she got the single cottage. 281 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 How? Faber. 282 00:21:39,960 --> 00:21:42,960 He arranged it? They used my land for nothing. 283 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 He understood. Go on. 284 00:21:45,960 --> 00:21:50,960 Then it just meant dropping by one evening and, well... 285 00:21:50,960 --> 00:21:53,960 ..playing the famous novelist card. 286 00:21:53,960 --> 00:21:56,960 It's stood me in rather good stead over the years. 287 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 I can't seem to help it, Superintendent. 288 00:22:00,960 --> 00:22:03,960 Some men - I'm ashamed to say I'm one - 289 00:22:03,960 --> 00:22:08,160 who seem compelled to sleep with virtually every woman they meet. 290 00:22:08,160 --> 00:22:10,960 Proving something, I suppose. 291 00:22:10,960 --> 00:22:13,960 Deeply insecure, afraid of death. 292 00:22:13,960 --> 00:22:17,960 Anyway, there it is. Do you understand what I'm saying? 293 00:22:18,960 --> 00:22:20,800 Does your wife know? 294 00:22:21,960 --> 00:22:26,960 She has the grace to regard it as... the price of my genius, I suppose. 295 00:22:26,960 --> 00:22:31,960 From my wife I get comfort, security, a sense of continuity. 296 00:22:31,960 --> 00:22:34,960 From the others, you name it... Celia Dawe? 297 00:22:36,000 --> 00:22:37,960 Did your wife know about her too? 298 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 She spares herself the details. 299 00:22:40,960 --> 00:22:43,800 You were with Celia two nights ago? 300 00:22:45,800 --> 00:22:47,960 What happened? 301 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 It was utterly bizarre. 302 00:22:49,960 --> 00:22:54,480 She was - she is - a young woman full of energy... 303 00:22:54,480 --> 00:22:57,960 ..and erm... we were in bed. 304 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 She suddenly rolled on top of me... 305 00:23:00,960 --> 00:23:06,960 ..and gave this great jerk and went limp. 306 00:23:06,960 --> 00:23:10,640 Well, I thought I'd done my stuff, you know... 307 00:23:10,640 --> 00:23:13,960 ..and lay there holding her. 308 00:23:13,960 --> 00:23:19,960 But when she didn't move or say anything, I began to be alarmed. 309 00:23:19,960 --> 00:23:22,960 And then the pillow seemed wet. 310 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 So I turned on the lamp... 311 00:23:24,960 --> 00:23:30,960 ..and there was blood everywhere. I couldn't understand it. 312 00:23:30,960 --> 00:23:33,960 You hadn't heard anything? A shot? 313 00:23:33,960 --> 00:23:37,960 No. She was really quite passionate when roused. 314 00:23:39,960 --> 00:23:42,160 What time was this? Just after three. 315 00:23:45,000 --> 00:23:47,960 Why didn't you call an ambulance? 316 00:23:47,960 --> 00:23:49,800 I know you don't think much of me. 317 00:23:49,800 --> 00:23:50,960 I don't think much of myself. 318 00:23:50,960 --> 00:23:54,960 It's just the way I react to crises. I don't know why. 319 00:23:56,960 --> 00:23:59,960 Who do you think might have done it? I've no idea. 320 00:23:59,960 --> 00:24:04,320 Unless... Unless they were aiming at me. 321 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 So um, how many women have you slept with 322 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 since you moved down here, Mr Cleeve? 323 00:24:10,960 --> 00:24:13,960 It's been over 20 years! 324 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 Uh-huh. 325 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 Well... 326 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 ..three hundred? 327 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 We're going to need a list. 328 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 Be sensible, Mr Wycliffe! 329 00:24:26,960 --> 00:24:30,960 If an enraged husband or brother or lover is after you, 330 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 we've got to start somewhere. 331 00:24:32,960 --> 00:24:36,960 I'll do my best. I can't guarantee it'll be exhaustive. 332 00:24:36,960 --> 00:24:38,960 I understand. 333 00:24:38,960 --> 00:24:42,320 In the meantime - the protection? 334 00:24:42,320 --> 00:24:46,000 Oh, yes. Not really sure we can spare the manpower. 335 00:24:46,000 --> 00:24:49,960 I'm a sitting duck up there! I've no way to protect myself. 336 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 I'm not sure your life is under threat. 337 00:24:51,960 --> 00:24:56,960 So much for helping the police with their enquiries (!) 338 00:24:56,960 --> 00:24:59,960 I'll have a formal statement taken. 339 00:24:59,960 --> 00:25:03,960 By the way, do you know a Roger Kitson? 340 00:25:03,960 --> 00:25:07,160 About your age. Tall. Might've been in the Army. 341 00:25:07,160 --> 00:25:08,960 No. What's this about? 342 00:25:08,960 --> 00:25:11,320 It's not important. 343 00:25:12,960 --> 00:25:15,160 'Ronald Clark.' 344 00:25:19,960 --> 00:25:22,960 No. 345 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 AH Watkins. 346 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 No first name? No. 347 00:25:35,960 --> 00:25:37,960 Ever feel you're barking up the wrong tree? 348 00:25:44,960 --> 00:25:47,800 OK, Doug. You're Cleeve. 349 00:25:47,800 --> 00:25:50,160 I've just eaten, sir. Go on. 350 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 Suppose you want me to be Celia? 351 00:25:56,960 --> 00:25:58,640 Get on with it. 352 00:26:00,640 --> 00:26:04,960 Right, now, we know the shot came from here. 353 00:26:05,960 --> 00:26:09,960 And that Celia was hit behind the left ear. 354 00:26:09,960 --> 00:26:13,800 According to Cleeve, she was above him. 355 00:26:13,800 --> 00:26:18,960 Then he turned her on her back and covered her up. 356 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 So... 357 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 You OK? Yeah. 358 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 Bang. 359 00:26:29,960 --> 00:26:33,160 So, Doug, what do you do? Get dressed and leg it. 360 00:26:35,960 --> 00:26:37,480 Which means? 361 00:26:37,480 --> 00:26:39,960 I'm certain to have blood on my clothes. 362 00:26:39,960 --> 00:26:41,960 That's right. 363 00:26:41,960 --> 00:26:43,960 But if you'd shot me? 364 00:26:43,960 --> 00:26:48,320 I'd get dressed first. No bloodstains at all. 365 00:26:48,320 --> 00:26:51,960 Forensic's going to make interesting reading. 366 00:27:18,960 --> 00:27:21,960 Morning, all. ALL: Morning, sir. 367 00:27:23,480 --> 00:27:24,640 Sir... 368 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 ..forensic. 369 00:27:31,320 --> 00:27:32,960 Thank you. 370 00:27:33,960 --> 00:27:38,160 "Garments revealed significant traces of the victim's blood." 371 00:27:38,160 --> 00:27:41,960 So Cleeve's out of the frame. Not necessarily. 372 00:27:42,960 --> 00:27:47,960 Well, unless he went outside in the nude, shot her... 373 00:27:47,960 --> 00:27:51,960 ..came back in, rolled about in her blood, then got dressed - 374 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 All right, all right. What about the boyfriend? 375 00:27:53,960 --> 00:27:59,960 Redman? Too impulsive. You said so yourself. This was planned. 376 00:27:59,960 --> 00:28:02,960 He's a better bet than Cleeve, sir. Anyone is. 377 00:28:02,960 --> 00:28:07,160 Find out everything you can about David Cleeve. 378 00:28:07,160 --> 00:28:12,960 Where he was born, his school, the colour of his first bike. 379 00:28:12,960 --> 00:28:16,960 See if the Metro-being-serviced story checks out. 380 00:28:16,960 --> 00:28:18,000 But the evidence backs his story. 381 00:28:18,000 --> 00:28:21,960 "Story", yes. Bear that in mind. 382 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 Pearce. Come on. Sir. 383 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 Now, how can I help you, Mr Wycliffe? 384 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 Just one or two things, Mrs Cleeve. 385 00:28:35,960 --> 00:28:38,960 Did your husband go out yesterday morning after I left? 386 00:28:38,960 --> 00:28:41,960 Yes. Do you know where? 387 00:28:41,960 --> 00:28:44,960 No. But whatever you suspect him of, 388 00:28:44,960 --> 00:28:50,320 all I can say is, the night before, he was the worse for drink. 389 00:28:50,320 --> 00:28:52,960 He often is. 390 00:28:52,960 --> 00:28:55,000 I expect he was walking it off. 391 00:28:55,000 --> 00:28:57,480 And you, Mrs Cleeve. 392 00:28:57,480 --> 00:29:00,320 I'm sorry to ask you this... 393 00:29:00,320 --> 00:29:03,960 ..but what were you doing Monday night? 394 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 The night of the shooting? 395 00:29:05,960 --> 00:29:10,960 Mr Wycliffe, if I were cursed with a jealous nature, 396 00:29:10,960 --> 00:29:12,640 I'd be guilty of mass murder by now. 397 00:29:13,960 --> 00:29:16,960 I was here, in bed, probably asleep. 398 00:29:16,960 --> 00:29:19,960 And no, I don't have anyone to confirm that. 399 00:29:19,960 --> 00:29:22,960 Well, thanks anyway. 400 00:29:22,960 --> 00:29:27,960 Discretion - the sine qua non of these arrangements. 401 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 And the blind eye. 402 00:29:29,960 --> 00:29:33,960 David seems to think that being famous and creative 403 00:29:33,960 --> 00:29:37,000 means he doesn't have to live by other people's rules. 404 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Why do you stay? 405 00:29:39,000 --> 00:29:42,960 Oh, the heart, Mr Wycliffe. 406 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 The heart. 407 00:29:46,960 --> 00:29:48,800 Well? 408 00:29:48,800 --> 00:29:51,960 Milli's been his secretary for two years. 409 00:29:51,960 --> 00:29:55,800 Works 9 to 6. No weekends. Monday was no exception. 410 00:29:55,800 --> 00:30:00,000 Right. For as long as you're here, find out all you can. 411 00:30:00,000 --> 00:30:02,960 You're not so much Cleeve's protection as his personal jailer. 412 00:30:02,960 --> 00:30:06,800 Yes, sir. 413 00:30:06,800 --> 00:30:09,960 Mr Wycliffe. The list you wanted. 414 00:30:09,960 --> 00:30:12,800 Plus approximate dates. 415 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 Thank you. 416 00:30:14,800 --> 00:30:16,960 Is Milli on it? 417 00:30:18,960 --> 00:30:20,000 I forgot. 418 00:30:20,000 --> 00:30:22,960 It's easily done. 419 00:30:22,960 --> 00:30:25,960 I read in the paper this morning... 420 00:30:25,960 --> 00:30:29,960 ..chap found dead on the beach near Newquay. Roger Kitson? 421 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 Why do you ask? 422 00:30:31,960 --> 00:30:35,960 You asked about him. You said he was my age? 423 00:30:35,960 --> 00:30:37,960 Yes. 424 00:30:37,960 --> 00:30:40,960 What did he look like, exactly? 425 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 I'll be in touch, Mr Cleeve. 426 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Hello. 427 00:31:03,800 --> 00:31:05,960 All the bridge clubs in a 30-mile radius, OK? 428 00:31:05,960 --> 00:31:08,960 Ma'am, I think we've got something. 429 00:31:08,960 --> 00:31:12,960 A bird-watcher was parked near the beach. 430 00:31:12,960 --> 00:31:15,800 He remembers a yellow Metro just before the murder. 431 00:31:15,800 --> 00:31:17,960 Did he get the number? Yep. 432 00:31:17,960 --> 00:31:23,000 He'd heard about it on the radio. The owner is Mrs Barbara Prout. 433 00:31:23,000 --> 00:31:27,960 We've already interviewed the driver, Gerald Prout. 434 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 Have we indeed? 435 00:31:29,960 --> 00:31:31,640 Coincidence? 436 00:31:33,960 --> 00:31:37,960 The Super doesn't believe in coincidences. 437 00:32:01,320 --> 00:32:02,480 Yes? 438 00:32:02,480 --> 00:32:07,960 DS Wycliffe, madam. And this is my colleague DI Lane. 439 00:32:07,960 --> 00:32:11,960 We're investigating a car. A yellow Metro has been traced here. 440 00:32:20,800 --> 00:32:22,960 Thank you. 441 00:32:25,960 --> 00:32:28,960 Where's your husband, Mrs Prout? 442 00:32:28,960 --> 00:32:31,160 He's away on business. 443 00:32:31,160 --> 00:32:32,960 What sort of business? 444 00:32:32,960 --> 00:32:36,960 He's a salesman. Has he been in touch? 445 00:32:36,960 --> 00:32:38,960 He rang me yesterday. Why? 446 00:32:38,960 --> 00:32:43,960 We need to talk to him urgently, Mrs Prout. 447 00:32:43,960 --> 00:32:47,960 His car was seen at the scene of a crime. If we could - 448 00:32:47,960 --> 00:32:50,960 My husband has never been in trouble. Perhaps not. 449 00:32:50,960 --> 00:32:54,960 If we can talk to him, we could drop him from our enquiries. 450 00:32:54,960 --> 00:32:58,960 Oh, yeah? I've heard that before. 451 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 I'm sorry? 452 00:33:00,960 --> 00:33:02,960 Going to get the right man, are you? 453 00:33:02,960 --> 00:33:05,960 We certainly hope so, Mrs Prout. 454 00:33:07,960 --> 00:33:09,000 When your husband telephoned... 455 00:33:09,000 --> 00:33:12,320 ..did he say where he was? Staying in a farmhouse. 456 00:33:12,320 --> 00:33:14,640 He left no address. 457 00:33:14,640 --> 00:33:17,960 Do you have a number where you could contact him? 458 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 No. 459 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 He rang from a call box. 460 00:33:23,960 --> 00:33:26,960 The car's registered in your name, Mrs Prout. 461 00:33:26,960 --> 00:33:27,960 What of it? 462 00:33:27,960 --> 00:33:30,960 Well, just for the record, you haven't used it yourself recently? 463 00:33:30,960 --> 00:33:34,640 I'm not allowed to drive. Oh? 464 00:33:34,640 --> 00:33:39,960 They took my licence away six months ago. I've not been well, you see. 465 00:33:39,960 --> 00:33:44,960 When your husband calls again, Mrs Prout, please contact me. 466 00:33:44,960 --> 00:33:47,480 I'll not be here. 467 00:33:47,480 --> 00:33:48,960 I beg your pardon? 468 00:33:48,960 --> 00:33:53,960 They've tried to put me off again, but I'll not be stopped! 469 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 I'm going to London! I don't understand. 470 00:33:56,960 --> 00:34:01,960 I had a letter this morning from some office nobody. 471 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 Here. 472 00:34:04,960 --> 00:34:06,320 Have a look. 473 00:34:15,960 --> 00:34:19,960 "The Home Secretary regrets he will be unable to see you at this time." 474 00:34:19,960 --> 00:34:24,960 I'll camp outside his bloody house all night if I have to, ill or not! 475 00:34:24,960 --> 00:34:29,960 I've rung the press and the telly people. They'll be there. 476 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 He's got to see me! 477 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Jonathan Welsh? 478 00:34:33,960 --> 00:34:36,960 Was he your brother? Yes! 479 00:34:36,960 --> 00:34:38,960 Shotton House killings, 1960. 480 00:34:38,960 --> 00:34:41,960 Jonathan Welsh was hanged for shooting a policeman. 481 00:34:41,960 --> 00:34:45,960 Murdered by the state on 15th April 1961! 482 00:34:45,960 --> 00:34:52,480 They said in court the gun had two sets of fingerprints. He had a gun. 483 00:34:52,480 --> 00:34:56,960 But my brother never pulled the trigger! He couldn't! 484 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 If you'd known what he was like. 485 00:34:59,960 --> 00:35:03,960 Larkin did that. John Larkin! 486 00:35:03,960 --> 00:35:06,960 The other two lied to save their skins. 487 00:35:08,960 --> 00:35:12,800 But you're not interested - just like the rest of them. 488 00:35:12,800 --> 00:35:16,480 Too busy protecting your precious legal system. 489 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 Cross. Jack of Hearts. 490 00:35:18,960 --> 00:35:21,320 Roger John Cross! 491 00:35:21,320 --> 00:35:26,960 He let my innocent brother hang, while he got off with a few years. 492 00:35:26,960 --> 00:35:30,160 You call that justice?! Do you? 493 00:35:30,160 --> 00:35:33,000 Roger Cross is dead, Mrs Prout. 494 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Shot and killed two days ago. 495 00:35:53,960 --> 00:35:58,960 Call HQ. Have a chopper sweep a 20-mile radius 496 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 looking for a yellow Metro near a farmhouse. 497 00:36:00,960 --> 00:36:04,960 Nothing more precise? No. Four Jacks... 498 00:36:04,960 --> 00:36:07,960 Welsh was murdered. Cross is dead. 499 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 Jack Shirley and John Larkin? 500 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 Let's hope we find them before Prout does. 501 00:36:23,960 --> 00:36:26,960 Going somewhere, Mr Cleeve? 502 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 For a walk, if that's all right. 503 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 I'll get my coat. 504 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 I don't want company, thanks very much. 505 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Superintendent Wycliffe's orders, sir. 506 00:36:34,960 --> 00:36:37,800 I'm not to let you out of the house unaccompanied. 507 00:36:37,800 --> 00:36:39,960 We're still concerned for your safety. 508 00:36:44,320 --> 00:36:46,480 Forget it! 509 00:36:59,960 --> 00:37:03,480 They all had Jack or John in their name somewhere. 510 00:37:04,960 --> 00:37:07,960 Roger John Cross, John Larkin. 511 00:37:08,960 --> 00:37:11,000 Thank you. Jack Shirley. 512 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 Jonathan Welsh. 513 00:37:13,000 --> 00:37:15,960 Sir! 514 00:37:15,960 --> 00:37:17,960 Jack Shirley's dead as well. 515 00:37:17,960 --> 00:37:22,960 He had a heart attack in prison eight years ago. 516 00:37:22,960 --> 00:37:24,960 And then there was one. 517 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 Larkin. 518 00:37:54,960 --> 00:37:56,320 Sir! 519 00:37:57,960 --> 00:38:00,960 They've found it! By the old engine house at Borlase Mine. 520 00:38:00,960 --> 00:38:03,480 That's near here, isn't it? About ten mile. 521 00:38:03,480 --> 00:38:05,960 Come on, Lucy. 522 00:38:05,960 --> 00:38:08,320 Pass that on to Firearms, Dixon. 523 00:38:08,320 --> 00:38:12,960 Doug, wait for that info on Cleeve, if that's who he is. 524 00:38:12,960 --> 00:38:15,800 We'll soon have two bodies tucked up. 525 00:38:27,960 --> 00:38:29,960 OK, I'll tell him. 526 00:38:29,960 --> 00:38:32,960 The Metro's still there, but nothing going on inside. 527 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 Reckon he's there? 528 00:38:34,960 --> 00:38:37,960 Let's wait for Firearms to find out. 529 00:38:37,960 --> 00:38:41,320 Bad news. They're on another shout. 530 00:38:42,160 --> 00:38:44,960 So we either play the hero, or wait. 531 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 We'll wait. 532 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 Darling, relax. 533 00:39:21,320 --> 00:39:26,960 That's something I don't think I've managed in my entire life. 534 00:39:26,960 --> 00:39:29,320 What you need is a holiday. 535 00:39:29,320 --> 00:39:34,800 Why don't we? Three weeks, a month - once the new book is published. 536 00:39:37,480 --> 00:39:38,960 We could go to the Bahamas. 537 00:39:49,640 --> 00:39:51,800 Sir. Hm? 538 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 So, what have we got, sir? 539 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 Hope you don't mind, helping meself. 540 00:40:11,960 --> 00:40:14,480 I'm going crazy, cooped up like this. 541 00:40:14,480 --> 00:40:15,960 How long is this going to go on? 542 00:40:15,960 --> 00:40:18,480 As long as necessary, sir. 543 00:40:18,480 --> 00:40:19,960 Oh, God. 544 00:40:19,960 --> 00:40:23,960 Until someone's caught for shooting Celia Dawe, 545 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 you're safer to stay put. 546 00:40:55,960 --> 00:40:58,960 Sir, they've got a suspect. 547 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 Holed up in a cottage near Borlase clay pits. 548 00:41:00,960 --> 00:41:02,960 Who? 549 00:41:02,960 --> 00:41:04,640 Bloke called Prout. 550 00:41:04,640 --> 00:41:06,960 Officers are surrounding the place. 551 00:41:06,960 --> 00:41:10,960 Soon be under control, but best to stay tight. 552 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 Yes. Yes, of course. 553 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 I'll tell you when it's over. Constable? 554 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 Next time, would you knock? 555 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 Sorry. 556 00:41:53,960 --> 00:41:54,960 Sir! 557 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 Stay here. 558 00:42:00,960 --> 00:42:02,960 Nobody home. 559 00:42:02,960 --> 00:42:05,960 Could be anywhere. But he's not out shooting rabbits. 560 00:42:07,160 --> 00:42:08,960 9 millimetre. 561 00:42:11,960 --> 00:42:14,960 Come on. All of you, follow me! 562 00:42:20,960 --> 00:42:21,960 FAX RINGS 563 00:42:21,960 --> 00:42:23,960 Get that, Andy, would you? 564 00:42:30,960 --> 00:42:33,960 Stuff about Cleeve, by the look of it. Eh? 565 00:42:39,160 --> 00:42:41,160 Well, guess what? 566 00:42:41,160 --> 00:42:46,960 "David Paul Cleeve, born September 5th, Bristol, 1931. 567 00:42:46,960 --> 00:42:50,960 "Died, October 12, 1944, Exeter General Hospital, 568 00:42:50,960 --> 00:42:54,960 "multiple injuries sustained in road traffic accident same day." 569 00:42:57,960 --> 00:43:00,960 Sir! It's Doug, he says David Cleeve is - 570 00:43:00,960 --> 00:43:02,960 John Larkin. Yes, I know. 571 00:43:02,960 --> 00:43:06,960 9 millimetre, same as killed Celia Dawe. 572 00:43:24,960 --> 00:43:26,960 I know. 573 00:43:26,960 --> 00:43:29,960 Bali. 574 00:43:29,960 --> 00:43:31,960 Well, why not? 575 00:43:31,960 --> 00:43:33,320 The world's our oyster. 576 00:43:34,640 --> 00:43:36,640 Hm? 577 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 I'll go and get an atlas. 578 00:44:25,800 --> 00:44:28,480 "Pearce?" Pearce receiving. Over. 579 00:44:28,480 --> 00:44:31,960 Pearce, Lane here. "Receiving. Go ahead." 580 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 Go and see Cleeve. 581 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 RADIO STATIC 582 00:44:35,960 --> 00:44:37,960 Sorry. Can you say that again? 583 00:44:53,960 --> 00:44:55,960 "Pearce, can you hear me?" 584 00:44:55,960 --> 00:44:58,640 Come on, give it to me. 585 00:44:58,640 --> 00:45:00,960 Hello, Wycliffe here. 586 00:45:00,960 --> 00:45:03,960 Keep Cleeve safe. Don't let him out of the house. 587 00:45:03,960 --> 00:45:04,960 Understood. 588 00:46:09,960 --> 00:46:11,960 One moment. 589 00:46:16,960 --> 00:46:18,960 Yes? 590 00:46:19,960 --> 00:46:21,960 Where is he? Well, he's in the study. 591 00:46:39,960 --> 00:46:41,960 Hello, Larkin. 592 00:46:41,960 --> 00:46:43,960 Prout? 593 00:46:56,960 --> 00:46:58,960 BANGING ON DOOR 594 00:47:05,960 --> 00:47:07,960 David! Round the back! 595 00:47:13,960 --> 00:47:15,480 Stay where you are, Gerald. 596 00:47:15,480 --> 00:47:21,960 Keep the gun pointing at the ground. Whatever you do, don't lift the gun! 597 00:47:21,960 --> 00:47:24,160 It's over, Gerald. It's over. 598 00:47:24,160 --> 00:47:26,960 We're police, you don't want to shoot us. 599 00:47:26,960 --> 00:47:29,800 That's it. Drop the gun. 600 00:47:29,800 --> 00:47:31,960 Let your fingers go. Drop it. 601 00:47:31,960 --> 00:47:33,960 That's right. 602 00:47:42,960 --> 00:47:46,960 I didn't get a chance... I couldn't... 603 00:47:46,960 --> 00:47:48,960 Save it for the inquiry. 604 00:47:51,480 --> 00:47:53,960 (SOBBING) 605 00:48:06,960 --> 00:48:09,960 It took a long time to find him. 606 00:48:09,960 --> 00:48:12,960 He covered his tracks real well. 607 00:48:12,960 --> 00:48:17,000 Cleeve. Stride. Who'd have thought it? 608 00:48:17,000 --> 00:48:18,960 Why now? 609 00:48:18,960 --> 00:48:22,320 Larkin should have hanged 30 years ago. 610 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 So you wanted to see justice done? 611 00:48:28,960 --> 00:48:30,160 Are you married, Mr Wycliffe? 612 00:48:32,960 --> 00:48:37,960 They didn't just kill that young policeman and Jonny. 613 00:48:37,960 --> 00:48:39,960 They killed us, too. 614 00:48:39,960 --> 00:48:43,160 Our marriage! Our life together! 615 00:48:46,960 --> 00:48:48,960 They finally killed Barbs for real. 616 00:48:48,960 --> 00:48:50,960 Mrs Prout? 617 00:48:50,960 --> 00:48:54,000 She's dying, Mr Wycliffe. Cancer. 618 00:48:55,960 --> 00:48:57,000 Only got a few months left. 619 00:48:58,960 --> 00:49:00,960 Hearing that was the last straw. 620 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 So what about Celia Dawe? 621 00:49:06,960 --> 00:49:08,960 Where's the justice for her? 622 00:49:08,960 --> 00:49:11,960 Yeah, I'm sorry about that. 623 00:49:11,960 --> 00:49:13,960 They moved, didn't they? 624 00:49:15,960 --> 00:49:17,960 I shouldn't have done that! Didn't mean it. 625 00:49:19,960 --> 00:49:21,960 It's always the innocent who suffer, isn't it? 626 00:49:27,960 --> 00:49:29,960 MONITOR BEEPS 627 00:49:41,960 --> 00:49:43,960 CONTINUOUS TONE 628 00:49:47,960 --> 00:49:49,960 Subtitles by accessibility@itv.com 46063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.