Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:02,950
♪ ♪
2
00:00:02,950 --> 00:00:03,980
KLINK:
Think of all the people
out there,
3
00:00:03,980 --> 00:00:05,080
frightened.
4
00:00:05,080 --> 00:00:07,880
Scared of death.
5
00:00:07,880 --> 00:00:10,750
♪ ♪
6
00:00:10,750 --> 00:00:12,780
PIET:
There's something
going on with Hendrik.
7
00:00:12,780 --> 00:00:14,620
KALIE:
Do you know
what your problem is, Piet?
8
00:00:14,620 --> 00:00:16,250
Trust.
9
00:00:16,250 --> 00:00:17,650
I trust my team.
10
00:00:17,650 --> 00:00:19,850
♪ ♪
11
00:00:19,850 --> 00:00:20,780
Drop the gun.
12
00:00:20,780 --> 00:00:21,780
You drop the gun.
13
00:00:21,780 --> 00:00:23,380
Move!
14
00:00:23,380 --> 00:00:27,550
♪ ♪
15
00:00:28,550 --> 00:00:33,220
♪ ♪
16
00:00:33,220 --> 00:00:36,420
(thunder claps)
17
00:00:36,420 --> 00:00:38,180
(whimpers)
18
00:00:38,180 --> 00:00:39,220
(click)
19
00:00:40,850 --> 00:00:45,150
♪ ♪
20
00:00:50,950 --> 00:00:54,520
♪ ♪
21
00:00:56,880 --> 00:00:59,880
(birds chirping,
insects chittering)
22
00:00:59,880 --> 00:01:05,020
♪ ♪
23
00:01:12,580 --> 00:01:17,580
♪ ♪
24
00:01:20,080 --> 00:01:23,450
(breathes deeply)
25
00:01:27,480 --> 00:01:29,020
(exhales)
26
00:01:35,550 --> 00:01:39,080
(door opens)
27
00:01:40,820 --> 00:01:42,580
What are you doing, Gregor?
28
00:01:44,650 --> 00:01:47,380
Taking in the sunset
while I can.
29
00:01:47,380 --> 00:01:48,750
You'll see
a lot more sunsets
30
00:01:48,750 --> 00:01:51,220
if you don't stand
by the window.
31
00:01:51,220 --> 00:01:53,020
At least I can see
someone coming.
32
00:01:54,550 --> 00:01:57,150
Not if they have
a rifle.
33
00:01:57,150 --> 00:01:59,520
I thought you were meant
to make me feel safe.
34
00:01:59,520 --> 00:02:01,120
Nope.
35
00:02:01,120 --> 00:02:04,150
I'm meant to get you
to the hearing tomorrow.
36
00:02:05,820 --> 00:02:08,420
I just want it all over.
37
00:02:08,420 --> 00:02:09,880
Just stay away
from the window, okay?
38
00:02:09,880 --> 00:02:11,580
Or I'll shoot you myself.
39
00:02:15,620 --> 00:02:20,450
♪ ♪
40
00:02:21,680 --> 00:02:24,920
(elevator dings)
41
00:02:24,920 --> 00:02:25,950
Baz?
42
00:02:33,150 --> 00:02:35,050
We're not expecting
anyone.
43
00:02:35,050 --> 00:02:36,280
No.
44
00:02:36,280 --> 00:02:38,950
(elevator moving)
45
00:02:41,450 --> 00:02:46,020
♪ ♪
46
00:02:54,550 --> 00:02:56,980
(elevator moving)
47
00:02:58,450 --> 00:03:00,550
(elevator dings)
48
00:03:02,150 --> 00:03:05,950
♪ ♪
49
00:03:11,120 --> 00:03:12,450
Did you order
anything?
50
00:03:12,450 --> 00:03:13,550
No, course not.
51
00:03:16,150 --> 00:03:18,020
(phone ringing)
52
00:03:18,020 --> 00:03:19,420
Yep.
53
00:03:19,420 --> 00:03:21,420
We might have a problem.
54
00:03:21,420 --> 00:03:23,850
(on phone):
Everything okay
with your witness?
55
00:03:23,850 --> 00:03:25,550
Sure, all good here.
56
00:03:25,550 --> 00:03:28,250
Keep me in the loop
with yours.
57
00:03:31,280 --> 00:03:35,120
♪ ♪
58
00:03:35,120 --> 00:03:37,520
(footsteps approaching)
59
00:03:39,620 --> 00:03:41,050
Whoa!
60
00:03:41,050 --> 00:03:43,150
Whoa! It's me, man!
61
00:03:43,150 --> 00:03:44,920
It's me.
62
00:03:44,920 --> 00:03:45,950
Christ, Anton.
63
00:03:45,950 --> 00:03:47,350
What the hell
are you doing?
64
00:03:47,350 --> 00:03:48,580
I bought food.
65
00:03:48,580 --> 00:03:50,920
Thought we might discuss
a few things, yeah?
66
00:03:50,920 --> 00:03:53,380
Security gave me clearance
to come straight up.
67
00:03:53,380 --> 00:03:54,420
So why not take the elevator?
68
00:03:54,420 --> 00:03:57,080
I hate elevators.
69
00:03:57,080 --> 00:03:58,180
I get claustrophobic.
70
00:04:00,380 --> 00:04:01,620
You heading up?
71
00:04:03,250 --> 00:04:04,850
Yeah.
72
00:04:04,850 --> 00:04:06,680
Gonna try to get some rest.
73
00:04:06,680 --> 00:04:09,020
Good idea--
big day tomorrow.
74
00:04:12,320 --> 00:04:13,520
Tell me, Kalie.
75
00:04:14,880 --> 00:04:16,280
Do you think the sins
of the past
76
00:04:16,280 --> 00:04:18,180
come back to haunt?
77
00:04:19,380 --> 00:04:21,050
Wouldn't know.
78
00:04:21,050 --> 00:04:22,720
Not got any.
79
00:04:22,720 --> 00:04:24,480
Keep it that way.
80
00:04:34,450 --> 00:04:38,150
(water running)
81
00:04:43,180 --> 00:04:47,750
(water splashing)
82
00:04:54,650 --> 00:04:56,280
(sighs)
83
00:04:59,350 --> 00:05:00,850
(Gregor choking)
84
00:05:00,850 --> 00:05:03,650
♪ ♪
85
00:05:03,650 --> 00:05:06,080
(choking)
86
00:05:17,950 --> 00:05:21,680
♪ ♪
87
00:05:27,920 --> 00:05:30,950
♪ ♪
88
00:05:44,550 --> 00:05:47,780
♪ ♪
89
00:05:55,750 --> 00:05:58,420
♪ ♪
90
00:05:58,420 --> 00:05:59,780
(phone ringing)
91
00:05:59,780 --> 00:06:01,050
Hey.
92
00:06:01,050 --> 00:06:02,580
Hey.
93
00:06:02,580 --> 00:06:03,880
(on phone):
Did you find somewhere
to keep an eye?
94
00:06:03,880 --> 00:06:05,050
Yeah, there's a roof terrace
right opposite.
95
00:06:05,050 --> 00:06:06,180
Keep me posted.
96
00:06:06,180 --> 00:06:07,480
I'm heading there now.
97
00:06:07,480 --> 00:06:10,650
You see anything suspicious,
I want to know.
98
00:06:10,650 --> 00:06:13,320
Got it.
99
00:06:13,320 --> 00:06:18,980
♪ ♪
100
00:06:24,550 --> 00:06:28,050
(insects chirping)
101
00:06:28,050 --> 00:06:30,850
LUCIENNE:
Victim Gregor Albers, 52.
102
00:06:30,850 --> 00:06:34,720
One of the whistleblowers
against Bibi Franken.
103
00:06:34,720 --> 00:06:36,580
That's her driver
for decades, right?
104
00:06:36,580 --> 00:06:39,480
Wife left him and the country,
taking the kids.
105
00:06:39,480 --> 00:06:41,150
We're sending someone over
to break the news.
106
00:06:41,150 --> 00:06:44,050
Something tells me
that won't be a surprise.
107
00:06:44,050 --> 00:06:47,880
Bibi Franken was never going to
take kindly to betrayal.
108
00:06:47,880 --> 00:06:49,680
She didn't waste
any time, though.
109
00:06:49,680 --> 00:06:50,980
Tomorrow's only
a preliminary hearing.
110
00:06:50,980 --> 00:06:53,280
If it goes ahead.
111
00:06:53,280 --> 00:06:55,250
I've sent Eddie to watch
the other safe house,
112
00:06:55,250 --> 00:06:57,980
the one where Daan Franken is.
113
00:06:57,980 --> 00:06:59,880
She wouldn't seriously
114
00:06:59,880 --> 00:07:01,320
kill her own son, though,
would she?
115
00:07:01,320 --> 00:07:03,720
This is Bibi Franken
we're talking about.
116
00:07:03,720 --> 00:07:04,850
He is about
to dish the dirt
117
00:07:04,850 --> 00:07:07,120
on their entire
drug-dealing empire.
118
00:07:07,120 --> 00:07:09,580
I thought he was the
chosen one about to take over.
119
00:07:09,580 --> 00:07:10,920
Well, he was.
120
00:07:10,920 --> 00:07:13,120
Something must have changed.
121
00:07:13,120 --> 00:07:14,650
So...
122
00:07:14,650 --> 00:07:16,480
How'd the killer
get in here?
123
00:07:16,480 --> 00:07:17,780
Not sure yet.
124
00:07:17,780 --> 00:07:19,650
Got a protection officer?
Security?
125
00:07:19,650 --> 00:07:22,280
Yeah, well...
126
00:07:22,280 --> 00:07:24,120
About that...
KALIE: Oh, great.
127
00:07:24,120 --> 00:07:26,650
Like the day
could get any worse.
128
00:07:31,250 --> 00:07:32,350
PIET:
Well.
129
00:07:32,350 --> 00:07:34,580
No wonder the killer got in.
130
00:07:34,580 --> 00:07:37,050
Love you, too, sweet cheeks.
131
00:07:38,920 --> 00:07:41,120
Is there a corpse anywhere?
132
00:07:41,120 --> 00:07:42,550
I need cheering up.
133
00:07:42,550 --> 00:07:43,850
LUCIENNE:
I'll brief Dahlman,
134
00:07:43,850 --> 00:07:45,080
leave you two
to get re-acquainted.
135
00:07:45,080 --> 00:07:46,820
PIET:
Yeah, please don't.
136
00:07:46,820 --> 00:07:48,750
Please don't do that.
137
00:07:50,380 --> 00:07:52,450
Still a charmer, then.
138
00:07:52,450 --> 00:07:53,720
Oh, this is him
mellowed.
139
00:07:53,720 --> 00:07:55,120
Wow.
140
00:07:55,120 --> 00:07:56,550
You got my sympathy.
141
00:07:58,780 --> 00:08:00,450
Evening, Piet.
(coughs)
142
00:08:00,450 --> 00:08:02,580
And what a fine one
it is.
143
00:08:02,580 --> 00:08:03,650
Oh, don't sound it.
144
00:08:03,650 --> 00:08:05,080
All right,
what we got?
Well...
145
00:08:05,080 --> 00:08:07,050
Strangled with
a shower curtain, right?
146
00:08:07,050 --> 00:08:08,920
Well, there's strangled
with a shower curtain
147
00:08:08,920 --> 00:08:10,980
and strangled
with a shower curtain.
148
00:08:10,980 --> 00:08:12,750
The difference being...
149
00:08:12,750 --> 00:08:13,950
Of no interest to me
whatsoever.
150
00:08:13,950 --> 00:08:16,620
So, how'd the killer
get in?
151
00:08:16,620 --> 00:08:18,420
Was it through the window?
Careless.
152
00:08:18,420 --> 00:08:19,880
KALIE:
Gregor must have
opened it.
153
00:08:19,880 --> 00:08:20,980
As I was saying...
154
00:08:20,980 --> 00:08:23,220
And you didn't hear
anything?
155
00:08:23,220 --> 00:08:24,850
I mean, you should have
heard something, surely.
156
00:08:24,850 --> 00:08:26,180
Oh, you think so?
157
00:08:26,180 --> 00:08:28,050
Says the man
who could never listen.
158
00:08:28,050 --> 00:08:29,680
Well, you don't have
to listen
159
00:08:29,680 --> 00:08:31,080
when you've heard it
1,000 times.
160
00:08:31,080 --> 00:08:32,880
KALIE:
Oh, sorry, did I push
your button?
161
00:08:32,880 --> 00:08:35,150
You couldn't find my button
with a sat nav.
162
00:08:35,150 --> 00:08:36,180
Wow!
163
00:08:36,180 --> 00:08:37,380
Do you two want to get a room,
164
00:08:37,380 --> 00:08:38,620
or could we please talk
strangulation?
165
00:08:38,620 --> 00:08:39,820
By all means,
by all means.
166
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
Good.
167
00:08:40,820 --> 00:08:41,980
You see the ligature mark
168
00:08:41,980 --> 00:08:44,050
on the neck itself
is much broader...
169
00:08:44,050 --> 00:08:45,620
Do you want to show me
the route you let them in?
170
00:08:45,620 --> 00:08:46,750
Want to get over yourself?
171
00:08:46,750 --> 00:08:47,920
No.
172
00:08:50,580 --> 00:08:52,320
No, no, no.
173
00:08:52,320 --> 00:08:54,250
You're fine, you're fine.
174
00:08:54,250 --> 00:08:56,120
We'll be all right,
won't we?
175
00:08:56,120 --> 00:08:58,680
♪ ♪
176
00:08:58,680 --> 00:08:59,720
(camera shutter clicks)
177
00:09:03,050 --> 00:09:05,980
PIET:
Any footwear imprints?
178
00:09:05,980 --> 00:09:08,080
Disturbance to the greenery?
179
00:09:08,080 --> 00:09:10,480
Still looking--
haven't found any yet.
180
00:09:16,120 --> 00:09:21,880
♪ ♪
181
00:09:21,880 --> 00:09:23,120
So where were you, exactly?
182
00:09:23,120 --> 00:09:27,620
Downstairs,
at the front.
183
00:09:27,620 --> 00:09:30,050
Security's not
an exact science.
184
00:09:30,050 --> 00:09:31,420
Stuff happens, right?
185
00:09:31,420 --> 00:09:34,950
And for what it's worth,
I don't feel good about it.
186
00:09:34,950 --> 00:09:37,580
Gregor was a decent man...
He worked for the Frankens.
187
00:09:39,920 --> 00:09:41,520
You want to talk me
through what happened?
188
00:09:42,650 --> 00:09:44,380
I went upstairs to check on him.
189
00:09:44,380 --> 00:09:46,250
Can't have been
more than five minutes
190
00:09:46,250 --> 00:09:48,150
after he went up.
And that's when you found him.
191
00:09:48,150 --> 00:09:49,550
Yeah.
192
00:09:49,550 --> 00:09:51,080
Alerted the officers
who were watching the area.
193
00:09:51,080 --> 00:09:53,850
Called the other safe house
to warn them.
194
00:09:53,850 --> 00:09:55,480
Tried to resuscitate
Gregor,
195
00:09:55,480 --> 00:09:57,720
worked on him
for about ten minutes.
196
00:09:57,720 --> 00:10:00,150
Officers closed down
the area,
197
00:10:00,150 --> 00:10:01,950
got here seven,
maybe eight minutes later.
198
00:10:01,950 --> 00:10:04,950
Killer had already gone--
no sign.
199
00:10:05,880 --> 00:10:06,950
How?
200
00:10:08,250 --> 00:10:10,250
If officers
were in the area?
201
00:10:10,250 --> 00:10:13,520
According to your... timeline,
202
00:10:13,520 --> 00:10:17,150
killer had a maximum of maybe,
what, 20, 25 minutes
203
00:10:17,150 --> 00:10:19,620
to kill Gregor Albers
and then get away.
204
00:10:19,620 --> 00:10:21,880
It was dusk--
the woods around here
205
00:10:21,880 --> 00:10:22,950
are pretty dense.
206
00:10:22,950 --> 00:10:23,950
He must have
slipped through.
207
00:10:23,950 --> 00:10:25,150
Oh, do you think?
208
00:10:26,180 --> 00:10:28,050
I do.
209
00:10:28,050 --> 00:10:29,080
What's the alternative?
210
00:10:29,080 --> 00:10:31,550
Well, I mean, I guess,
211
00:10:31,550 --> 00:10:33,250
you being the murderer.
212
00:10:33,250 --> 00:10:36,120
I guess that's sort of
crossed my mind.
213
00:10:36,120 --> 00:10:37,980
Right.
214
00:10:37,980 --> 00:10:39,480
I get it.
215
00:10:39,480 --> 00:10:41,780
So, I kill Gregor,
216
00:10:41,780 --> 00:10:44,780
and then hang around
to make a fool of you?
217
00:10:44,780 --> 00:10:48,180
Well, good point, 'cause
that's not going to happen.
218
00:10:49,180 --> 00:10:50,750
Hm.
219
00:10:52,280 --> 00:10:54,380
Any other theories?
220
00:10:54,380 --> 00:10:56,820
(flashlight switch clicks)
221
00:11:03,120 --> 00:11:04,320
Did you check
the rest of the house?
222
00:11:04,320 --> 00:11:06,380
I'm not even going
to answer that question.
223
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
Right.
224
00:11:07,380 --> 00:11:08,950
Will you do me a favor?
225
00:11:08,950 --> 00:11:10,120
Probably not.
226
00:11:10,120 --> 00:11:11,380
Will you cover
the back of the house?
227
00:11:11,380 --> 00:11:12,450
Why?
228
00:11:12,450 --> 00:11:13,620
Because I asked.
229
00:11:22,420 --> 00:11:25,550
Not a late night
last night, I hope?
230
00:11:25,550 --> 00:11:27,220
In bed by 3:00.
231
00:11:27,220 --> 00:11:31,220
Ah, could be worse.
232
00:11:31,220 --> 00:11:35,920
♪ ♪
233
00:11:35,920 --> 00:11:37,950
(floorboard creaks)
234
00:11:49,450 --> 00:11:55,350
♪ ♪
235
00:11:55,350 --> 00:11:57,950
There's only one way in,
one way out, right?
236
00:11:57,950 --> 00:11:59,450
Yeah.
237
00:11:59,450 --> 00:12:02,550
This floor's clear,
apart from the bathroom.
238
00:12:07,150 --> 00:12:08,650
Psst.
239
00:12:08,650 --> 00:12:10,480
Out, now.
240
00:12:10,480 --> 00:12:11,750
I'm busy.
241
00:12:11,750 --> 00:12:15,450
Yeah, that wasn't
a request.
242
00:12:18,250 --> 00:12:20,280
(flashlight switch clicks)
243
00:12:36,580 --> 00:12:38,620
(hinge creaks)
244
00:13:05,850 --> 00:13:07,880
(flashlight switch clicks)
245
00:13:09,680 --> 00:13:11,680
(switch clicks)
246
00:13:22,520 --> 00:13:26,580
(light switch clicking)
247
00:13:28,550 --> 00:13:30,650
It's all clear in here.
248
00:13:33,780 --> 00:13:35,680
Yeah, nothing happening here,
either.
249
00:13:37,420 --> 00:13:39,980
♪ ♪
250
00:13:45,420 --> 00:13:46,980
(gun firing, Piet grunts)
251
00:13:46,980 --> 00:13:50,650
♪ ♪
252
00:13:50,650 --> 00:13:51,850
(gun fires)
Hey!
253
00:13:51,850 --> 00:13:52,850
(guns firing)
254
00:13:52,850 --> 00:13:54,620
(Piet exhales)
255
00:13:54,620 --> 00:13:57,780
♪ ♪
256
00:13:57,780 --> 00:14:00,350
You know, I really can't
work under these conditions.
257
00:14:00,350 --> 00:14:02,250
Tough.
258
00:14:04,620 --> 00:14:05,650
(falls)
259
00:14:06,880 --> 00:14:09,650
Yeah, isn't it just?
260
00:14:09,650 --> 00:14:12,420
(footsteps approaching)
261
00:14:12,420 --> 00:14:14,450
Hey!
262
00:14:17,020 --> 00:14:18,620
I thought I told you
to get out.
263
00:14:18,620 --> 00:14:20,150
I never do what you tell me to,
Piet,
264
00:14:20,150 --> 00:14:22,420
you know that.
What have you got
in that bag of yours?
265
00:14:24,450 --> 00:14:25,720
Don't ask.
266
00:14:25,720 --> 00:14:28,820
Um, he'll be out
for about ten, maybe 15.
267
00:14:28,820 --> 00:14:30,020
But when he comes around,
268
00:14:30,020 --> 00:14:31,580
be like a bear with a sore head,
269
00:14:31,580 --> 00:14:33,250
so, just so you know.
270
00:14:33,250 --> 00:14:34,550
See you back at the station.
271
00:14:34,550 --> 00:14:36,050
And, uh, don't mention it,
by the way.
272
00:14:36,050 --> 00:14:37,220
Oh, you didn't.
273
00:14:40,380 --> 00:14:42,280
Yeah, well.
274
00:14:42,280 --> 00:14:45,920
I think you might have
missed something.
275
00:14:45,920 --> 00:14:48,450
(coughing)
276
00:14:53,520 --> 00:14:55,580
(groans, exhales)
277
00:14:59,280 --> 00:15:04,450
♪ ♪
278
00:15:04,450 --> 00:15:07,950
(traffic humming, bell ringing)
279
00:15:11,580 --> 00:15:14,620
Hiding here the whole time.
280
00:15:14,620 --> 00:15:16,150
Safe house compromised
from the beginning.
281
00:15:16,150 --> 00:15:18,180
Puts on the forensic gear,
282
00:15:18,180 --> 00:15:21,420
waits for his moment,
just strolls out.
283
00:15:21,420 --> 00:15:22,750
Well, it could have worked.
284
00:15:30,680 --> 00:15:32,080
We combed the place.
285
00:15:32,080 --> 00:15:34,420
Well, clearly not.
286
00:15:34,420 --> 00:15:35,950
Everything was in place.
287
00:15:35,950 --> 00:15:37,450
Security,
288
00:15:37,450 --> 00:15:39,820
backup, risk assessments.
289
00:15:39,820 --> 00:15:41,880
Who chose
the safe house?
290
00:15:41,880 --> 00:15:43,020
Powers that be.
291
00:15:43,020 --> 00:15:44,780
Well above my pay grade.
292
00:15:44,780 --> 00:15:46,820
But it was vetted,
checked, double-checked.
293
00:15:46,820 --> 00:15:48,150
I did it myself.
294
00:15:48,150 --> 00:15:49,380
You could
have been followed.
295
00:15:51,150 --> 00:15:52,620
I'd like to think not.
296
00:15:52,620 --> 00:15:54,420
Well, that's a yes.
297
00:15:54,420 --> 00:15:56,520
LUCIENNE:
Do you
298
00:15:56,520 --> 00:15:58,150
know anything
about this?
299
00:15:58,150 --> 00:15:59,450
Never seen it before.
300
00:15:59,450 --> 00:16:01,250
It was in his wallet.
301
00:16:01,250 --> 00:16:03,980
It's a notice of death
from last year.
302
00:16:03,980 --> 00:16:06,020
Sofie Lommel, 26.
303
00:16:06,020 --> 00:16:07,650
All it says is
304
00:16:07,650 --> 00:16:09,520
"died in mysterious
circumstances."
305
00:16:09,520 --> 00:16:11,250
Does that mean
anything to you?
No.
306
00:16:11,250 --> 00:16:12,680
Why carry that around?
307
00:16:12,680 --> 00:16:15,250
Maybe he wanted us
to find it
308
00:16:15,250 --> 00:16:17,180
if anything
happened to him.
309
00:16:17,180 --> 00:16:19,420
She's referred to as a
"beloved daughter."
310
00:16:19,420 --> 00:16:21,680
Could be his daughter.
311
00:16:21,680 --> 00:16:24,650
LUCIENNE:
Mm, well, I'll check.
312
00:16:24,650 --> 00:16:30,250
♪ ♪
313
00:16:33,250 --> 00:16:35,520
He was clearly troubled
by something.
314
00:16:37,680 --> 00:16:39,850
Asked me if I thought
the sins of the past
315
00:16:39,850 --> 00:16:41,050
come back to haunt.
316
00:16:42,080 --> 00:16:44,550
Christ, I hope not.
317
00:16:44,550 --> 00:16:46,020
I reckon what's done is done,
318
00:16:46,020 --> 00:16:48,550
don't you think?
Couldn't agree more.
319
00:16:48,550 --> 00:16:51,380
(phone ringing, buzzing)
320
00:16:51,380 --> 00:16:53,020
How's it going your end?
321
00:16:53,020 --> 00:16:56,920
Yeah, it's cold and dull,
but perfect view.
322
00:16:56,920 --> 00:16:58,820
(on phone):
Everyone safe?
323
00:16:58,820 --> 00:17:00,250
Yep.
324
00:17:00,250 --> 00:17:01,980
Who's there?
325
00:17:01,980 --> 00:17:04,380
There's three people
inside.
326
00:17:04,380 --> 00:17:06,380
State prosecutor said
it would be
327
00:17:06,380 --> 00:17:07,750
up to us if we want to go ahead.
328
00:17:07,750 --> 00:17:10,120
If we want to cancel,
we have to inform them
329
00:17:10,120 --> 00:17:11,680
first thing
in the morning.
330
00:17:11,680 --> 00:17:13,420
No, we can't give in.
331
00:17:13,420 --> 00:17:16,550
We can't give in.
332
00:17:16,550 --> 00:17:17,820
That's exactly
what my mother wants.
333
00:17:17,820 --> 00:17:19,250
And for once, it's not her call.
334
00:17:19,250 --> 00:17:22,220
Agree, although continuing
335
00:17:22,220 --> 00:17:24,620
comes with risks.
Look, I know
all about the risks.
336
00:17:24,620 --> 00:17:26,120
Okay?
337
00:17:26,120 --> 00:17:29,980
The whole point was
drawing a line in the sand
338
00:17:29,980 --> 00:17:31,720
and finally saying to my mother,
339
00:17:31,720 --> 00:17:32,980
"No more."
340
00:17:32,980 --> 00:17:36,180
All I'm saying is,
no one would blame you
341
00:17:36,180 --> 00:17:38,080
if you pulled out.
342
00:17:38,080 --> 00:17:40,180
Oh, Jesus.
343
00:17:45,280 --> 00:17:47,850
What about you guys, hm?
344
00:17:49,250 --> 00:17:51,320
I mean, I'm not the only one
whose life's in danger.
345
00:17:51,320 --> 00:17:54,450
Been waiting for years
to get something on your mother.
346
00:17:54,450 --> 00:17:56,080
No offense.
347
00:17:56,080 --> 00:17:58,480
(chuckles):
None taken.
348
00:17:58,480 --> 00:17:59,780
And what about you?
349
00:18:01,050 --> 00:18:02,620
It's my job.
350
00:18:02,620 --> 00:18:03,780
No reason to choke
351
00:18:03,780 --> 00:18:05,720
just because an attack
got more likely.
352
00:18:05,720 --> 00:18:07,980
Besides, we've planned
for that possibility.
353
00:18:10,320 --> 00:18:12,350
All right.
354
00:18:14,680 --> 00:18:18,480
Well, then, there's no need
to sleep on it.
355
00:18:18,480 --> 00:18:21,380
We go ahead.
356
00:18:21,380 --> 00:18:25,380
♪ ♪
357
00:18:25,380 --> 00:18:27,880
(phone buzzing)
358
00:18:31,050 --> 00:18:32,480
Didn't wake you, did I?
359
00:18:32,480 --> 00:18:33,820
EDDIE (on phone):
Oh, I wish.
360
00:18:33,820 --> 00:18:35,950
I'm starving, man.
361
00:18:35,950 --> 00:18:37,520
Ran out of food hours ago.
362
00:18:37,520 --> 00:18:38,680
Fasting is good for you,
apparently.
363
00:18:38,680 --> 00:18:40,080
Listen, can't someone cover me?
364
00:18:40,080 --> 00:18:41,580
Where's Citra when you need her?
365
00:18:41,580 --> 00:18:42,880
Greek islands.
366
00:18:42,880 --> 00:18:44,680
Our loss is Europol's gain.
367
00:18:44,680 --> 00:18:46,780
Right, keep your eyes
peeled.
368
00:18:47,750 --> 00:18:49,950
How's my favorite girl?
(whimpers)
369
00:18:49,950 --> 00:18:51,080
Come on.
370
00:18:51,080 --> 00:18:52,550
I'm fine, thanks.
371
00:18:52,550 --> 00:18:54,450
(panting, barks)
372
00:18:56,550 --> 00:19:00,450
Daan Franken's agreed
to continue with the hearing.
373
00:19:00,450 --> 00:19:02,680
Has he got a death wish
or something?
374
00:19:02,680 --> 00:19:04,180
Maybe he's just brave.
375
00:19:04,180 --> 00:19:06,320
That's one word for it.
376
00:19:06,320 --> 00:19:07,980
Where's the hearing
happening?
377
00:19:07,980 --> 00:19:10,750
State-run high-security
compound outside the city.
378
00:19:10,750 --> 00:19:12,620
He'll be fine
once he's there.
379
00:19:12,620 --> 00:19:14,120
Yeah, if he gets there.
(engine starts)
380
00:19:14,120 --> 00:19:16,020
Oh, he will.
381
00:19:16,020 --> 00:19:19,780
Because you're going to
go in the car with him.
382
00:19:19,780 --> 00:19:22,120
Are you trying to
get rid of me, as well?
383
00:19:22,120 --> 00:19:24,220
No, I'm trying to
make sure that--
384
00:19:24,220 --> 00:19:26,020
assuming Bibi Franken
is behind all this--
385
00:19:26,020 --> 00:19:30,280
she's finally brought
to justice.
386
00:19:30,280 --> 00:19:32,320
We've been here before,
though, haven't we?
387
00:19:32,320 --> 00:19:35,020
She has an annoying habit
of buying judges.
388
00:19:35,020 --> 00:19:36,320
Yeah, there is that.
389
00:19:36,320 --> 00:19:38,280
I mean, security
didn't exactly
390
00:19:38,280 --> 00:19:39,850
shower themselves
in glory.
391
00:19:39,850 --> 00:19:41,050
We need to look
into that.
392
00:19:41,050 --> 00:19:44,020
Kalie Tenkers,
I gather.
393
00:19:44,020 --> 00:19:45,380
Kalie's one of ours.
394
00:19:45,380 --> 00:19:47,050
You really think
she could be involved?
395
00:19:47,050 --> 00:19:48,520
Well, we can't
rule her out.
396
00:19:48,520 --> 00:19:50,720
Gregor Albers was killed
on her watch,
397
00:19:50,720 --> 00:19:52,150
and the one thing
we know for sure is that
398
00:19:52,150 --> 00:19:53,880
security was compromised.
Mm.
399
00:19:53,880 --> 00:19:56,280
So, who we've got with
Daan Franken?
400
00:19:56,280 --> 00:19:57,680
We haven't.
401
00:19:57,680 --> 00:20:00,550
Daan Franken's a free man
who refused police security.
402
00:20:00,550 --> 00:20:03,620
Went with a private firm
run by Baz van Zijl.
403
00:20:03,620 --> 00:20:04,820
Right,
let's check him out.
404
00:20:04,820 --> 00:20:06,050
Already have.
405
00:20:06,050 --> 00:20:08,220
Ex-special forces,
highly decorated.
406
00:20:08,220 --> 00:20:09,880
Lot of undercover work.
407
00:20:09,880 --> 00:20:11,820
Security for
the royal family.
408
00:20:11,820 --> 00:20:15,350
Then branched out
and set up a private firm.
409
00:20:15,350 --> 00:20:18,020
Daan Franken's
clearly paying for the best.
410
00:20:18,020 --> 00:20:21,850
Maybe he's not as stupid
as I thought.
411
00:20:21,850 --> 00:20:23,020
You all right?
412
00:20:23,020 --> 00:20:24,320
Do we know where
Bibi Franken is?
413
00:20:24,320 --> 00:20:26,720
Wherever she wants to be.
414
00:20:26,720 --> 00:20:28,380
Her lawyers got her bailed
pending the hearing.
415
00:20:28,380 --> 00:20:31,150
We think she's at her
country residence.
416
00:20:31,150 --> 00:20:32,480
JULIA:
Think? Why don't we know?
417
00:20:32,480 --> 00:20:33,580
Her muscle won't let us
418
00:20:33,580 --> 00:20:35,180
past the gate
without a warrant.
419
00:20:35,180 --> 00:20:36,950
Yeah, not very friendly--
what about the other son?
420
00:20:36,950 --> 00:20:39,620
The one who runs
the vegan cafes.
421
00:20:39,620 --> 00:20:42,150
Xavi-- very hip, very eco.
422
00:20:42,150 --> 00:20:43,580
Arguably the only one
423
00:20:43,580 --> 00:20:44,820
not involved
in the family business.
424
00:20:44,820 --> 00:20:46,220
Yeah, but he could've
used family money
425
00:20:46,220 --> 00:20:47,480
to set up the business.
426
00:20:47,480 --> 00:20:49,850
But still, sort of Franken-lite,
I guess.
427
00:20:49,850 --> 00:20:51,650
PIET:
Let's talk to him.
428
00:20:51,650 --> 00:20:54,650
We got anything on the woman
in the death notice,
429
00:20:54,650 --> 00:20:56,320
Sofie Lommel?
430
00:20:56,320 --> 00:20:58,620
Not yet, but whoever she is,
she doesn't seem
431
00:20:58,620 --> 00:21:00,680
to be Gregor Albers'
daughter.
432
00:21:00,680 --> 00:21:02,580
The kids that we know about
are all abroad with his ex.
433
00:21:02,580 --> 00:21:03,750
I've asked Eddie
434
00:21:03,750 --> 00:21:04,980
to run her
through the system.
435
00:21:04,980 --> 00:21:06,320
He's meant to be
watching the safe house.
436
00:21:06,320 --> 00:21:07,950
He can multi-task, you know.
437
00:21:07,950 --> 00:21:10,950
Who's the lawyer
acting for Daan Franken?
438
00:21:10,950 --> 00:21:12,320
JULIA:
Anton de Haas,
439
00:21:12,320 --> 00:21:13,820
representing
both Daan Franken
440
00:21:13,820 --> 00:21:16,050
and Gregor Albers.
441
00:21:16,050 --> 00:21:18,620
PIET:
Anton-- nice guy.
442
00:21:18,620 --> 00:21:21,220
Hasn't won a high-profile case
in years.
443
00:21:21,220 --> 00:21:24,480
He's hardly gonna have
Bibi quaking in her boots.
444
00:21:24,480 --> 00:21:26,720
No one else wanted
to take it on.
445
00:21:26,720 --> 00:21:27,950
I wonder why.
446
00:21:27,950 --> 00:21:29,150
LUCIENNE:
Right, medical examiner
447
00:21:29,150 --> 00:21:30,680
has cleared our murderer,
448
00:21:30,680 --> 00:21:31,820
Jacko Gallas,
for questioning.
449
00:21:31,820 --> 00:21:33,350
That's me.
450
00:21:33,350 --> 00:21:35,320
You coming?
451
00:21:35,320 --> 00:21:38,180
PIET:
Yada yada yada.
452
00:21:38,180 --> 00:21:40,650
That's your problem,
Jacko.
453
00:21:40,650 --> 00:21:43,020
You just don't know
when to stop, do you?
454
00:21:43,020 --> 00:21:45,180
It's making my ears bleed.
455
00:21:45,180 --> 00:21:46,750
What really intrigues us,
though,
456
00:21:46,750 --> 00:21:48,750
is your little hidey-hole.
457
00:21:48,750 --> 00:21:50,550
That wasn't
exactly improvised, was it?
458
00:21:50,550 --> 00:21:54,050
Meaning you had access
to the safe house
459
00:21:54,050 --> 00:21:57,220
before anyone was even there.
460
00:21:57,220 --> 00:21:59,320
How does that work, then?
461
00:21:59,320 --> 00:22:00,720
We checked your CV.
462
00:22:00,720 --> 00:22:03,380
(inhales sharply)
463
00:22:03,380 --> 00:22:05,020
Pickpocket turned
petty thief,
464
00:22:05,020 --> 00:22:06,650
and then you get in with
the Frankens,
465
00:22:06,650 --> 00:22:10,220
and you've done plenty for them,
beatings, mainly.
466
00:22:10,220 --> 00:22:11,580
So what?
467
00:22:11,580 --> 00:22:13,080
What if I have?
468
00:22:13,080 --> 00:22:15,280
Is Daan Franken next?
469
00:22:15,280 --> 00:22:16,720
Was that the plan?
470
00:22:16,720 --> 00:22:17,980
Lie low there for a bit
471
00:22:17,980 --> 00:22:19,550
and then go for Daan
472
00:22:19,550 --> 00:22:21,620
this morning?
473
00:22:21,620 --> 00:22:23,250
Or is that
someone else's gig?
474
00:22:27,680 --> 00:22:29,680
No, we're wasting
our time.
475
00:22:29,680 --> 00:22:31,620
He's not going to talk.
476
00:22:31,620 --> 00:22:33,580
Well, I'm doing
me best here.
477
00:22:33,580 --> 00:22:35,880
Must be some technique
478
00:22:35,880 --> 00:22:37,180
we can employ.
479
00:22:37,180 --> 00:22:38,850
Shoot him in the kneecaps?
480
00:22:38,850 --> 00:22:41,720
Or waterboarding?
481
00:22:41,720 --> 00:22:43,920
Uh, okay--
can you do it this time?
482
00:22:43,920 --> 00:22:45,150
Oh, yeah.
483
00:22:48,420 --> 00:22:51,120
I mean, we could always just
leak that he had
484
00:22:51,120 --> 00:22:53,580
a severe attack
of the verbals.
Yeah.
485
00:22:53,580 --> 00:22:59,450
♪ ♪
486
00:23:01,920 --> 00:23:04,020
He didn't exactly
seem bothered, did he?
487
00:23:04,020 --> 00:23:05,550
Maybe he thinks Bibi
and her lawyers
488
00:23:05,550 --> 00:23:06,680
will get him out of here.
489
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
They usually do.
490
00:23:07,680 --> 00:23:09,550
Hey.
Hey.
491
00:23:09,550 --> 00:23:10,750
Debrief with
your boss.
492
00:23:10,750 --> 00:23:12,920
Oh, I've already
given her the headlines.
493
00:23:12,920 --> 00:23:14,280
I'll bet you have.
494
00:23:14,280 --> 00:23:17,020
Um, the protection officer
at the other safe house,
495
00:23:17,020 --> 00:23:18,180
Baz van Zijl,
what's he like?
496
00:23:18,180 --> 00:23:19,820
A pro.
497
00:23:19,820 --> 00:23:22,420
Smart, thorough,
good on detail.
498
00:23:22,420 --> 00:23:23,580
You could learn
a thing or two.
499
00:23:23,580 --> 00:23:24,950
Oh, lovely, thanks
for that.
500
00:23:24,950 --> 00:23:26,180
Is he vetted?
501
00:23:26,180 --> 00:23:27,420
100%.
502
00:23:27,420 --> 00:23:29,380
I'll head over to
the safe house later.
503
00:23:29,380 --> 00:23:30,880
Extra backup.
504
00:23:30,880 --> 00:23:32,780
Oh, we're already
covered on that.
505
00:23:32,780 --> 00:23:34,880
JULIA:
Kalie, how nice to
see you again.
506
00:23:34,880 --> 00:23:36,720
Come in.
507
00:23:38,450 --> 00:23:40,280
Not fancy a debrief
with Tenkers, then?
508
00:23:40,280 --> 00:23:41,780
No, I don't.
509
00:23:41,780 --> 00:23:43,080
Been there, done that,
510
00:23:43,080 --> 00:23:44,780
didn't enjoy it
the first time.
511
00:23:44,780 --> 00:23:46,920
Well, maybe the universe is
throwing you back together
512
00:23:46,920 --> 00:23:49,080
for a reason.
Yeah, well, that would be
513
00:23:49,080 --> 00:23:50,320
one messed-up universe.
514
00:23:50,320 --> 00:23:51,580
Besides, me and Lena,
515
00:23:51,580 --> 00:23:53,350
we're in a very,
very good place right now,
516
00:23:53,350 --> 00:23:54,720
thank you very much.
517
00:23:54,720 --> 00:23:56,020
That explains it, then.
518
00:23:56,020 --> 00:23:57,180
It's the universe
throwing you a curveball.
519
00:23:57,180 --> 00:24:00,220
Can you stop enjoying this
so much?
520
00:24:02,150 --> 00:24:03,980
Is this still about Mandy?
521
00:24:05,420 --> 00:24:07,120
I don't want to talk about it.
522
00:24:07,120 --> 00:24:08,650
♪ ♪
523
00:24:08,650 --> 00:24:10,980
(softly):
All right.
524
00:24:13,650 --> 00:24:15,050
♪ ♪
525
00:24:15,050 --> 00:24:16,720
(door slams)
526
00:24:16,720 --> 00:24:18,920
Oh!
527
00:24:18,920 --> 00:24:21,650
Must be hard, looking over your
shoulder the whole time.
528
00:24:21,650 --> 00:24:24,020
Ah, you get used to it,
you know.
529
00:24:24,020 --> 00:24:25,950
Come in.
530
00:24:30,020 --> 00:24:31,720
Judging by your reaction,
531
00:24:31,720 --> 00:24:33,950
you've probably figured
why we're here.
532
00:24:33,950 --> 00:24:35,720
'Cause of
the healthy food?
533
00:24:35,720 --> 00:24:36,750
Try Gregor Albers' death.
534
00:24:36,750 --> 00:24:39,080
Had you heard?
535
00:24:39,080 --> 00:24:41,220
We need to talk to your mother.
536
00:24:41,220 --> 00:24:44,780
Ah, yeah, you've, um,
come to the wrong place.
537
00:24:44,780 --> 00:24:45,880
It's not really her thing,
538
00:24:45,880 --> 00:24:47,550
serving food in a café.
539
00:24:47,550 --> 00:24:49,280
Besides, in case
you haven't heard, we're,
540
00:24:49,280 --> 00:24:50,720
yeah, we're not close.
541
00:24:50,720 --> 00:24:52,620
Oh, we'd heard all right, yeah.
542
00:24:52,620 --> 00:24:54,020
But like any son,
543
00:24:54,020 --> 00:24:56,580
you can always call your mum,
see how she is,
544
00:24:56,580 --> 00:24:58,050
what she's been up to.
545
00:24:58,050 --> 00:24:59,920
"You ordered any hits this week,
Mum?"
546
00:24:59,920 --> 00:25:01,350
You know the kind of thing.
547
00:25:01,350 --> 00:25:02,950
Well, her business, it's, um,
548
00:25:02,950 --> 00:25:04,150
yeah, it's not my business.
549
00:25:04,150 --> 00:25:06,580
Even if she's about
to take out your brother?
550
00:25:06,580 --> 00:25:08,520
PIET:
Is that what you want?
551
00:25:08,520 --> 00:25:11,450
You're not close to him, either?
552
00:25:13,780 --> 00:25:16,580
Look, um...
553
00:25:16,580 --> 00:25:21,250
Whatever my, my mother
and my brother,
554
00:25:21,250 --> 00:25:25,950
they get up to,
it, it's nothing to do with me.
555
00:25:25,950 --> 00:25:27,620
I worked hard
to distance myself.
556
00:25:27,620 --> 00:25:30,150
Sure, yeah, but it's hard,
isn't it?
557
00:25:30,150 --> 00:25:32,480
You know, to cut the apron
strings entirely.
558
00:25:32,480 --> 00:25:33,780
LUCIENNE:
We heard Mum bankrolls
559
00:25:33,780 --> 00:25:34,880
your cafés.
560
00:25:34,880 --> 00:25:36,150
Blood money, right?
561
00:25:37,480 --> 00:25:38,580
PIET:
Give your mum a call.
562
00:25:38,580 --> 00:25:40,720
Tell her I want to chat.
563
00:25:40,720 --> 00:25:42,920
Van der Valk--
she knows me.
564
00:25:42,920 --> 00:25:44,980
She'll be thrilled.
565
00:25:46,780 --> 00:25:51,850
(phone ringing out)
566
00:25:51,850 --> 00:25:53,420
PIET (on phone):
Eddie?
567
00:25:53,420 --> 00:25:55,120
Cherokee just turned up.
568
00:25:55,120 --> 00:25:56,250
Two passengers.
569
00:25:56,250 --> 00:25:57,820
Male definitely shifty.
570
00:25:57,820 --> 00:26:00,150
You getting bored,
Eddie?
571
00:26:00,150 --> 00:26:01,650
(on phone):
That, Inspector Hassell,
572
00:26:01,650 --> 00:26:03,520
is the hunger kicking in.
573
00:26:03,520 --> 00:26:04,620
I hope that coffee's for me.
574
00:26:04,620 --> 00:26:06,820
Coffee makes you hyper.
575
00:26:06,820 --> 00:26:08,380
What you got
on Sofie Lommel?
576
00:26:08,380 --> 00:26:10,020
Tech identified an address
577
00:26:10,020 --> 00:26:11,880
for Sofie Lommel's mother
in the north.
578
00:26:11,880 --> 00:26:13,580
Yeah, her name's Maud.
579
00:26:13,580 --> 00:26:15,680
Good, send it over.
580
00:26:19,550 --> 00:26:21,150
You might not be able to see it
from where you are.
581
00:26:21,150 --> 00:26:22,420
There's a van
582
00:26:22,420 --> 00:26:24,720
parked up across
the street from us.
583
00:26:24,720 --> 00:26:26,750
It's probably nothing,
but you want to check it out?
584
00:26:26,750 --> 00:26:29,480
Maybe get some breakfast
while you're at it.
585
00:26:29,480 --> 00:26:30,650
Yeah, okay.
586
00:26:30,650 --> 00:26:32,420
Bye.
587
00:26:37,520 --> 00:26:41,150
♪ ♪
588
00:26:41,150 --> 00:26:42,950
What are your thoughts
on the van?
589
00:26:42,950 --> 00:26:44,420
(phone chimes)
590
00:26:45,620 --> 00:26:50,420
You got mud-caked tires
in the middle of the city.
591
00:26:50,420 --> 00:26:54,020
♪ ♪
592
00:27:01,950 --> 00:27:04,320
Van across the road,
is that one of yours?
593
00:27:04,320 --> 00:27:06,650
Not that I know of.
594
00:27:06,650 --> 00:27:08,750
PIET:
There's no need to check--
we're on it.
595
00:27:08,750 --> 00:27:11,320
Now,
596
00:27:11,320 --> 00:27:12,850
about the murder
of Gregor Albers.
597
00:27:12,850 --> 00:27:14,250
Yeah, any leads on the killer?
598
00:27:14,250 --> 00:27:16,780
Yeah, just one.
599
00:27:16,780 --> 00:27:19,150
It was Jacko Gallas,
probably just obeying orders.
(exhales)
600
00:27:19,150 --> 00:27:21,520
Your mother's,
I should imagine.
601
00:27:21,520 --> 00:27:23,020
LUCIENNE:
We think she might order
a hit on you, as well.
602
00:27:23,020 --> 00:27:25,050
Oh, for sure.
603
00:27:25,050 --> 00:27:26,880
I know where
the bodies are buried.
604
00:27:26,880 --> 00:27:29,550
Which is why I'm coming
with you to the hearing.
605
00:27:29,550 --> 00:27:31,050
BAZ:
No offense,
606
00:27:31,050 --> 00:27:33,250
but I'm in charge
of Daan's security.
607
00:27:33,250 --> 00:27:36,250
Everything's been arranged--
it's all in place.
608
00:27:36,250 --> 00:27:37,950
Well, everything
had been arranged
609
00:27:37,950 --> 00:27:39,180
at the last safe house,
as well.
610
00:27:39,180 --> 00:27:42,350
No disrespect,
but I'm here under orders.
611
00:27:42,350 --> 00:27:43,820
That's not really
your jurisdiction, is it?
612
00:27:43,820 --> 00:27:46,650
Well, the murder investigation
is.
613
00:27:46,650 --> 00:27:49,420
And if I know
the killer's next target,
614
00:27:49,420 --> 00:27:50,720
why let him out of my sight?
615
00:27:50,720 --> 00:27:52,450
Oh, I didn't know you cared.
616
00:27:52,450 --> 00:27:54,450
Oh, I don't,
believe me.
617
00:27:54,450 --> 00:27:56,750
But it's my job
to protect people,
618
00:27:56,750 --> 00:27:58,180
whoever they are.
619
00:27:58,180 --> 00:28:00,350
Mine, too.
620
00:28:00,350 --> 00:28:01,480
Well, there we go, then.
621
00:28:01,480 --> 00:28:03,720
Singing from the same
hymn sheet.
622
00:28:03,720 --> 00:28:06,380
It's all right, Baz.
623
00:28:06,380 --> 00:28:07,750
I trust him.
624
00:28:08,780 --> 00:28:11,920
He's been a thorn
in my mother's side.
625
00:28:11,920 --> 00:28:15,150
She can't stand his
stubborn incorruptibility.
626
00:28:15,150 --> 00:28:17,150
And there was me
thinking it was my charm.
627
00:28:17,150 --> 00:28:18,620
(laughs)
628
00:28:18,620 --> 00:28:20,120
LUCIENNE:
What specifically was
Gregor Albers
629
00:28:20,120 --> 00:28:21,980
going to say in the hearing
that got him killed?
630
00:28:21,980 --> 00:28:23,950
That's confidential.
631
00:28:23,950 --> 00:28:24,980
It's also relevant.
632
00:28:24,980 --> 00:28:26,820
Sorry, lawyer-client privilege.
633
00:28:26,820 --> 00:28:28,520
Your client's dead.
634
00:28:30,050 --> 00:28:32,750
We found a newspaper clipping
in his wallet.
(phone vibrating)
635
00:28:32,750 --> 00:28:34,550
It was "death
in mysterious circumstances."
636
00:28:34,550 --> 00:28:36,220
(phone ringing and vibrating,
stops)
Sofie Lommel?
637
00:28:37,750 --> 00:28:39,920
LUCIENNE:
Yep.
638
00:28:39,920 --> 00:28:41,550
PIET:
You've clearly heard of her.
639
00:28:41,550 --> 00:28:44,250
Sofie Lommel, who is she?
640
00:28:47,620 --> 00:28:50,120
What are you
thinking?
641
00:28:50,120 --> 00:28:53,520
Okay, we'll get back to that.
642
00:28:53,520 --> 00:28:56,250
♪ ♪
643
00:28:56,250 --> 00:28:58,050
You want to head over
to Maud Lommel's?
644
00:28:58,050 --> 00:29:00,520
I'll be fine here--
who is it?
645
00:29:00,520 --> 00:29:02,820
Xavi Franken.
646
00:29:02,820 --> 00:29:05,620
He rang his mother,
says she wants to meet you.
647
00:29:07,380 --> 00:29:09,280
(loudly):
Yeah, it's not really
convenient right now.
648
00:29:09,280 --> 00:29:10,720
I'm a bit busy.
649
00:29:10,720 --> 00:29:13,920
You sure?
Yeah, a million percent.
650
00:29:13,920 --> 00:29:16,320
Or she can hand herself in
at the station.
651
00:29:16,320 --> 00:29:17,920
I'll see her there.
652
00:29:17,920 --> 00:29:20,180
I'm easy-- either way.
653
00:29:20,180 --> 00:29:22,820
You got that, I take it.
654
00:29:24,880 --> 00:29:27,750
Think you just added yourself
to Bibi's hit list.
655
00:29:27,750 --> 00:29:30,780
I'm flattered.
656
00:29:35,420 --> 00:29:38,380
(phone ringing and vibrating)
657
00:29:38,380 --> 00:29:40,250
Yeah?
658
00:29:45,320 --> 00:29:49,580
He turned me down, did he?
659
00:29:49,580 --> 00:29:50,880
(chuckles)
660
00:29:55,280 --> 00:30:00,780
♪ ♪
661
00:30:23,450 --> 00:30:25,120
(grunts)
662
00:30:29,050 --> 00:30:34,080
♪ ♪
663
00:30:50,980 --> 00:30:53,650
How'd you go from
protecting royalty to him?
664
00:30:53,650 --> 00:30:56,280
I try not to judge.
665
00:30:56,280 --> 00:30:58,280
Money probably helps, too,
I guess.
666
00:30:58,280 --> 00:30:59,650
Are you always this cynical?
667
00:30:59,650 --> 00:31:01,820
Oh, yeah, yeah, always.
668
00:31:01,820 --> 00:31:03,750
Oh, sometimes more.
669
00:31:03,750 --> 00:31:05,280
Today's actually...
670
00:31:05,280 --> 00:31:06,880
Well, it's quite
an optimistic day.
671
00:31:08,920 --> 00:31:10,850
He's also doing the right
thing.
672
00:31:10,850 --> 00:31:12,820
I'm more than aware
of his mother's reputation
673
00:31:12,820 --> 00:31:15,250
and more than happy
to help Daan bring her down.
674
00:31:16,520 --> 00:31:18,480
Very admirable.
675
00:31:18,480 --> 00:31:22,180
Although you're not going
to do that with this route.
676
00:31:22,180 --> 00:31:23,950
That's not the way to go.
677
00:31:23,950 --> 00:31:26,120
You got roadworks here, here.
678
00:31:26,120 --> 00:31:28,780
If that backs up,
we're gonna be sitting ducks.
679
00:31:28,780 --> 00:31:30,550
We've got it covered.
680
00:31:30,550 --> 00:31:32,820
Security at various points
along the route.
681
00:31:32,820 --> 00:31:35,420
Don't worry about it.
Oh, I'm not.
682
00:31:35,420 --> 00:31:38,080
'Cause I'm not stupid,
and nor are you.
683
00:31:38,080 --> 00:31:41,420
Which is why
you've changed the route.
684
00:31:41,420 --> 00:31:44,780
So you're gonna tell me
what the actual route is
685
00:31:44,780 --> 00:31:46,420
and not the decoy.
686
00:31:46,420 --> 00:31:48,050
And I'm in no mood
to play games.
687
00:31:50,350 --> 00:31:54,250
Two brains are safer than one.
688
00:31:54,250 --> 00:31:56,380
I'm all ears.
689
00:31:57,950 --> 00:31:59,820
Okay.
690
00:31:59,820 --> 00:32:04,220
♪ ♪
691
00:32:04,220 --> 00:32:05,320
(doorbell buzzing)
692
00:32:06,780 --> 00:32:08,150
Hi.
693
00:32:08,150 --> 00:32:12,020
I'm sorry to bother you,
but I need to ask some questions
694
00:32:12,020 --> 00:32:14,980
about your daughter Sofie?
695
00:32:14,980 --> 00:32:16,980
Bit late, isn't it?
696
00:32:19,320 --> 00:32:21,920
You guys weren't interested
at the time.
697
00:32:21,920 --> 00:32:24,350
All I could do to get
a returned phone call.
698
00:32:24,350 --> 00:32:25,950
We're here now.
699
00:32:25,950 --> 00:32:27,450
So, can you tell us
what happened?
700
00:32:27,450 --> 00:32:30,450
No one knows, apparently.
701
00:32:30,450 --> 00:32:33,080
All I was told is that
702
00:32:33,080 --> 00:32:35,250
Sofie was heading home
from work.
703
00:32:35,250 --> 00:32:37,320
It was about 1:00
in the morning.
704
00:32:37,320 --> 00:32:38,680
She got hit by a car.
705
00:32:38,680 --> 00:32:40,980
Killed outright.
706
00:32:40,980 --> 00:32:43,350
And the case went unsolved
because...
707
00:32:43,350 --> 00:32:46,080
Whoever did this
vanished into thin air.
708
00:32:46,080 --> 00:32:48,150
No witnesses,
709
00:32:48,150 --> 00:32:49,820
no CCTV, nothing.
710
00:32:49,820 --> 00:32:52,520
Really? Where was this?
711
00:32:52,520 --> 00:32:53,950
Dam Square.
712
00:32:55,780 --> 00:32:58,750
Exactly.
713
00:32:58,750 --> 00:33:00,920
As central as it gets.
714
00:33:02,720 --> 00:33:04,950
LUCIENNE:
May I?
715
00:33:08,850 --> 00:33:10,720
(shutter clicks)
716
00:33:10,720 --> 00:33:12,750
What did your daughter do
for a living?
717
00:33:13,780 --> 00:33:16,820
I'm not sure.
718
00:33:16,820 --> 00:33:18,820
We lost touch
about five years ago.
719
00:33:18,820 --> 00:33:21,020
It was always just
720
00:33:21,020 --> 00:33:23,750
me and Sofie.
721
00:33:23,750 --> 00:33:25,020
Her father
was never in her life.
722
00:33:25,020 --> 00:33:29,220
Maybe she missed
a stabilizing influence,
723
00:33:29,220 --> 00:33:31,320
I don't know.
724
00:33:31,320 --> 00:33:33,880
She became quite a rebel.
725
00:33:33,880 --> 00:33:37,580
(voice trembling):
We fell out over her partying,
and...
726
00:33:37,580 --> 00:33:39,250
And?
727
00:33:39,250 --> 00:33:40,250
What?
728
00:33:40,250 --> 00:33:42,950
I threw her out.
729
00:33:45,520 --> 00:33:46,920
I have to live with that.
730
00:33:46,920 --> 00:33:50,320
♪ ♪
731
00:33:56,620 --> 00:33:58,120
Sorry, we're not open yet.
732
00:33:59,350 --> 00:34:00,580
Hm.
733
00:34:00,580 --> 00:34:02,180
And you're not about to.
734
00:34:02,180 --> 00:34:04,820
How's van der Valk?
735
00:34:04,820 --> 00:34:07,220
Piet?
Hm.
736
00:34:07,220 --> 00:34:08,880
Haven't seen him
in months.
737
00:34:08,880 --> 00:34:11,820
Mr. Palache,
738
00:34:11,820 --> 00:34:13,020
lying is not
a good look.
739
00:34:13,020 --> 00:34:16,050
Guess you'd know
all about that.
740
00:34:19,580 --> 00:34:23,520
Let's consider this
your first and last warning.
741
00:34:23,520 --> 00:34:25,380
In the meantime,
742
00:34:25,380 --> 00:34:28,950
I'm going to need
your friend's telephone number.
743
00:34:31,420 --> 00:34:33,720
Eddie, where are you?
744
00:34:33,720 --> 00:34:35,620
Call me.
745
00:34:38,950 --> 00:34:40,480
Daan, not that one.
746
00:34:40,480 --> 00:34:41,720
You're in the second car.
747
00:34:41,720 --> 00:34:43,650
Anton, you go in the first.
748
00:34:43,650 --> 00:34:44,980
We'll follow.
749
00:34:44,980 --> 00:34:46,780
If anyone saw you arrive,
750
00:34:46,780 --> 00:34:48,820
that's the one they'll
be expecting you to leave in.
751
00:34:48,820 --> 00:34:50,280
Instead of which
I'm in it.
752
00:34:50,280 --> 00:34:52,120
So I'm expendable, am I?
753
00:34:52,120 --> 00:34:55,780
Well, that's
why we pay you so much.
754
00:34:55,780 --> 00:34:57,380
Better be bulletproof.
755
00:34:59,320 --> 00:35:01,620
(car door opens)
756
00:35:02,680 --> 00:35:03,850
Yeah, we're all good.
757
00:35:03,850 --> 00:35:05,020
(phone ringing)
(door closes)
758
00:35:06,150 --> 00:35:07,150
Hey.
759
00:35:07,150 --> 00:35:08,380
We're on the move.
760
00:35:08,380 --> 00:35:09,820
You heard from Eddie?
761
00:35:09,820 --> 00:35:11,080
No.
762
00:35:11,080 --> 00:35:13,550
I'll head over
to the security compound.
763
00:35:13,550 --> 00:35:16,080
Piet, ask them again
about Sofie Lommel.
764
00:35:16,080 --> 00:35:18,650
There's something not right
about her death.
765
00:35:18,650 --> 00:35:21,550
(doors closing)
766
00:35:21,550 --> 00:35:23,950
Okay, let's go.
767
00:35:24,980 --> 00:35:26,920
(tires screeching)
768
00:35:35,920 --> 00:35:38,820
♪ ♪
769
00:35:38,820 --> 00:35:40,680
(tires screeching)
770
00:35:46,450 --> 00:35:49,280
♪ ♪
771
00:35:49,280 --> 00:35:50,480
Why'd you turn against her?
772
00:35:50,480 --> 00:35:53,180
You not get enough love
as a child?
773
00:35:53,180 --> 00:35:54,520
Not a big enough
train set?
774
00:35:54,520 --> 00:35:56,350
You know, maybe you coming
was a bad idea.
775
00:35:57,920 --> 00:35:59,720
PIET:
Word was, you were on the verge
776
00:35:59,720 --> 00:36:01,950
of taking over your mother's
entire operation.
777
00:36:01,950 --> 00:36:04,020
Extortion, money-laundering.
778
00:36:04,020 --> 00:36:06,520
You shouldn't believe
the rumor mill.
779
00:36:06,520 --> 00:36:08,880
My mother's problem
was not keeping her word.
780
00:36:08,880 --> 00:36:11,580
I wanted to take the business
in a different direction.
781
00:36:11,580 --> 00:36:14,450
PIET:
What, in new areas
of criminality?
782
00:36:14,450 --> 00:36:17,420
Tech? Identity theft?
783
00:36:17,420 --> 00:36:19,050
What?
784
00:36:19,050 --> 00:36:20,850
Don't tell me you were planning
on going legit.
785
00:36:20,850 --> 00:36:22,350
Why not?
786
00:36:22,350 --> 00:36:23,880
Half the operation is already.
787
00:36:23,880 --> 00:36:26,320
Wow, wasn't expecting that.
788
00:36:26,320 --> 00:36:31,750
♪ ♪
789
00:36:31,750 --> 00:36:33,780
DAAN:
Can we change the subject?
790
00:36:33,780 --> 00:36:36,320
PIET:
Sure.
791
00:36:36,320 --> 00:36:38,520
Let's talk about Sofie Lommel
instead.
792
00:36:39,720 --> 00:36:41,250
There you go,
that's the second time
793
00:36:41,250 --> 00:36:42,850
you twitched at the mention
of her name.
794
00:36:42,850 --> 00:36:45,450
Why's she relevant?
795
00:36:45,450 --> 00:36:46,820
You know, you can tell me
796
00:36:46,820 --> 00:36:48,980
everything you know,
in case you don't make it.
797
00:36:53,280 --> 00:36:55,820
(tires screeching)
798
00:36:58,780 --> 00:37:00,350
We good?
799
00:37:04,720 --> 00:37:06,280
All good.
800
00:37:11,780 --> 00:37:15,550
♪ ♪
801
00:37:19,220 --> 00:37:20,250
You got the bike?
802
00:37:20,250 --> 00:37:21,850
Yeah.
803
00:37:28,120 --> 00:37:30,250
But we've also got a car
behind us,
804
00:37:30,250 --> 00:37:31,850
been tailing us a while.
805
00:37:31,850 --> 00:37:35,120
♪ ♪
806
00:37:35,120 --> 00:37:36,650
We've got a decoy up ahead.
807
00:37:36,650 --> 00:37:37,820
You didn't tell me about that.
808
00:37:37,820 --> 00:37:40,780
I didn't know
we might be followed.
809
00:37:40,780 --> 00:37:43,420
(tires screeching)
810
00:37:43,420 --> 00:37:45,020
We're going to turn
right at the junction ahead.
811
00:37:57,580 --> 00:38:00,650
BAZ:
If we were being followed,
we're not any more.
812
00:38:00,650 --> 00:38:02,080
Trust me now?
813
00:38:06,650 --> 00:38:10,080
♪ ♪
814
00:38:10,080 --> 00:38:11,280
Eddie.
815
00:38:11,280 --> 00:38:13,480
Where are you?
816
00:38:13,480 --> 00:38:18,520
♪ ♪
817
00:38:24,220 --> 00:38:25,880
♪ ♪
818
00:38:25,880 --> 00:38:29,650
PIET:
So, what happens
when we're inside the compound?
819
00:38:29,650 --> 00:38:30,850
We breathe again.
820
00:38:30,850 --> 00:38:32,220
We'll be safe there.
821
00:38:32,220 --> 00:38:33,820
Distance between
park-up and entrance?
822
00:38:33,820 --> 00:38:35,280
About ten meters.
823
00:38:37,350 --> 00:38:38,750
That's ten meters too much.
824
00:38:44,120 --> 00:38:46,520
BAZ:
Pull over to the side
of the building.
825
00:38:46,520 --> 00:38:48,180
(man speaking on radio)
826
00:39:03,720 --> 00:39:06,150
BAZ:
Okay, what's going on?
827
00:39:06,150 --> 00:39:09,850
(man speaking on radio)
828
00:39:14,480 --> 00:39:16,480
Daan, stay here.
829
00:39:17,920 --> 00:39:19,280
(door opens)
830
00:39:19,280 --> 00:39:20,780
(door closes)
831
00:39:20,780 --> 00:39:22,820
Don't move till I say.
832
00:39:25,850 --> 00:39:27,620
(door closes)
833
00:39:27,620 --> 00:39:30,980
BAZ:
Let him through--
he's the lawyer.
834
00:39:30,980 --> 00:39:32,650
We need him.
835
00:39:37,280 --> 00:39:40,850
(phone beeping softly)
836
00:39:40,850 --> 00:39:42,920
(button presses)
837
00:39:42,920 --> 00:39:44,680
BAZ:
You take care of him.
838
00:39:44,680 --> 00:39:46,480
(case zips shut)
How can I work this way?
839
00:39:46,480 --> 00:39:48,780
♪ ♪
840
00:39:48,780 --> 00:39:51,780
(engine idling)
841
00:40:05,450 --> 00:40:08,620
OFFICER:
This way, sir.
842
00:40:08,620 --> 00:40:10,350
(door opens)
843
00:40:12,380 --> 00:40:14,780
BAZ:
Think we're good?
844
00:40:14,780 --> 00:40:16,980
(door closes)
845
00:40:18,580 --> 00:40:24,680
♪ ♪
846
00:40:29,380 --> 00:40:34,580
(device beeping softly)
847
00:40:34,580 --> 00:40:36,680
(yells):
Daan!
848
00:40:36,680 --> 00:40:39,950
Get out!
849
00:40:39,950 --> 00:40:40,950
Get out now!
850
00:40:40,950 --> 00:40:43,980
(panting)
851
00:40:43,980 --> 00:40:48,480
(glass and metal shattering)
852
00:40:53,450 --> 00:40:58,480
(audio distorts)
853
00:40:58,480 --> 00:41:01,720
(Piet coughing)
854
00:41:03,150 --> 00:41:06,680
(exhales)
855
00:41:06,680 --> 00:41:09,120
(people shouting)
856
00:41:09,120 --> 00:41:10,450
(coughs)
857
00:41:14,120 --> 00:41:15,880
(coughs)
858
00:41:15,880 --> 00:41:20,050
(groans)
859
00:41:20,050 --> 00:41:22,380
♪ ♪
860
00:41:22,380 --> 00:41:24,320
(panting)
861
00:41:28,450 --> 00:41:31,280
(panting)
862
00:41:31,280 --> 00:41:34,220
LUCIENNE:
Piet! Piet!
863
00:41:34,220 --> 00:41:36,220
Piet!
864
00:41:36,220 --> 00:41:37,350
(Piet gasps)
865
00:41:37,350 --> 00:41:41,320
(phone ringing)
866
00:41:43,320 --> 00:41:47,650
(normal audio resumes)
867
00:41:47,650 --> 00:41:49,720
(ringing stops, Piet gasps)
868
00:41:49,720 --> 00:41:51,980
BIBI:
I'm waiting for you.
869
00:41:51,980 --> 00:41:53,720
(exhales)
870
00:41:55,580 --> 00:41:57,880
You should have met me earlier.
871
00:41:57,880 --> 00:42:01,320
(panting)
872
00:42:01,320 --> 00:42:04,350
(Piet groans, sirens blaring)
873
00:42:05,880 --> 00:42:07,050
(exhales):
You okay?
874
00:42:07,050 --> 00:42:08,750
She was here.
875
00:42:08,750 --> 00:42:10,480
Kalie.
876
00:42:10,480 --> 00:42:12,320
Course I was.
877
00:42:12,320 --> 00:42:14,720
(people talking in background)
878
00:42:14,720 --> 00:42:16,250
What are you
doing here?
879
00:42:16,250 --> 00:42:18,320
My job.
880
00:42:18,320 --> 00:42:20,880
Guess it's not just me
they screwed over.
881
00:42:22,020 --> 00:42:25,280
(men shouting,
fire extinguishers hissing)
882
00:42:25,280 --> 00:42:27,350
Baz was caught in the explosion.
883
00:42:27,350 --> 00:42:28,720
The ambulance is on its way.
884
00:42:28,720 --> 00:42:30,580
Okay, let's check
the building.
885
00:42:30,580 --> 00:42:32,850
You're gonna be all right.
886
00:42:32,850 --> 00:42:36,520
(men calling in background)
887
00:42:36,520 --> 00:42:39,980
(sirens blaring)
888
00:42:39,980 --> 00:42:42,350
(exhales)
889
00:42:44,720 --> 00:42:47,220
No point me telling you
to go home?
890
00:42:48,920 --> 00:42:52,280
Uh, Daan Franken
confirmed dead,
891
00:42:52,280 --> 00:42:54,580
as is the driver.
892
00:42:54,580 --> 00:42:56,520
Security officer
Baz van Zijl took a hit.
893
00:42:56,520 --> 00:43:00,150
He's been rushed
to hospital.
894
00:43:00,150 --> 00:43:01,850
Has anyone heard from Eddie?
895
00:43:01,850 --> 00:43:04,520
No, something's wrong.
896
00:43:04,520 --> 00:43:06,450
But we've got a
search and rescue team out,
897
00:43:06,450 --> 00:43:09,080
and we're checking surveillance
cameras near the safe house.
898
00:43:09,080 --> 00:43:12,480
Okay...
But he's my priority now,
not yours.
899
00:43:12,480 --> 00:43:16,250
I want you to focus
on this case.
900
00:43:16,250 --> 00:43:18,750
The best chance we have
of finding Eddie is to solve it.
901
00:43:20,920 --> 00:43:22,720
How do we think
Eddie was rumbled?
902
00:43:24,550 --> 00:43:27,020
Maybe the van across the road.
903
00:43:27,020 --> 00:43:29,380
The same way they knew
about the safe houses.
904
00:43:29,380 --> 00:43:32,250
(stammering):
A mole, a bug.
905
00:43:32,250 --> 00:43:34,150
Kalie.
Kalie has clearance.
906
00:43:34,150 --> 00:43:36,650
She was meant to be here
with Gregor Albers, remember?
907
00:43:36,650 --> 00:43:38,450
And she's checking with
security right now
908
00:43:38,450 --> 00:43:39,520
to find out how there
might have been a breach.
909
00:43:39,520 --> 00:43:40,820
Double check.
910
00:43:40,820 --> 00:43:43,620
'Cause someone had access
to plant a bomb here.
911
00:43:44,850 --> 00:43:47,850
And Bibi Franken
knows all about it.
912
00:43:47,850 --> 00:43:50,580
She rang me just after, said...
(stammers)
913
00:43:50,580 --> 00:43:53,780
(sighs):
She said I should have met her
earlier.
914
00:43:53,780 --> 00:43:55,180
LUCIENNE:
Seriously?
915
00:43:55,180 --> 00:43:57,450
That's an admission of guilt
right there.
916
00:43:57,450 --> 00:43:59,180
Can't we just haul her in
for questioning?
917
00:43:59,180 --> 00:44:00,820
No, not based on a phone call.
918
00:44:00,820 --> 00:44:02,650
How did she get your number?
I don't know.
919
00:44:02,650 --> 00:44:04,050
She's messing with us.
920
00:44:06,850 --> 00:44:08,320
Right.
921
00:44:08,320 --> 00:44:10,850
Whatever way you want to play
this, it's fine by me.
922
00:44:10,850 --> 00:44:12,680
If you want me
to cut you some slack,
923
00:44:12,680 --> 00:44:15,950
I need to be kept in the loop--
non-negotiable, okay?
924
00:44:17,680 --> 00:44:20,650
And you don't go anywhere near
Bibi Franken without back-up.
925
00:44:20,650 --> 00:44:22,220
Or without me.
926
00:44:22,220 --> 00:44:24,080
That clear enough for you?
927
00:44:25,520 --> 00:44:26,750
Crystal.
928
00:44:26,750 --> 00:44:28,350
HENDRIK:
Dammit, Piet.
929
00:44:28,350 --> 00:44:30,380
I thought I was finally gonna
get you on my slab.
930
00:44:30,380 --> 00:44:32,520
Sorry to disappoint.
931
00:44:32,520 --> 00:44:35,250
I imagine time and cause
of deaths
932
00:44:35,250 --> 00:44:36,420
are all across, yeah?
933
00:44:36,420 --> 00:44:37,580
Yep, give or take.
934
00:44:37,580 --> 00:44:39,050
Well, plenty
to discover.
935
00:44:39,050 --> 00:44:42,350
(coughs):
You'd be surprised
how much you can learn
936
00:44:42,350 --> 00:44:45,920
from body parts
and blast injuries.
937
00:44:45,920 --> 00:44:47,680
Cheerio.
938
00:44:48,880 --> 00:44:50,880
The lawyer remained unscathed,
right?
939
00:44:52,120 --> 00:44:54,620
Maybe he rang Bibi.
Let's go!
940
00:44:54,620 --> 00:44:57,580
I'm okay.
941
00:44:57,580 --> 00:44:59,850
(sirens blaring)
942
00:44:59,850 --> 00:45:03,520
(phone ringing and vibrating)
943
00:45:03,520 --> 00:45:05,550
You're a lucky man.
944
00:45:05,550 --> 00:45:07,080
Not really.
945
00:45:07,080 --> 00:45:08,580
Lost both witnesses.
946
00:45:08,580 --> 00:45:09,880
Case closed.
947
00:45:09,880 --> 00:45:11,580
Well, we're missing an officer,
948
00:45:11,580 --> 00:45:14,050
which kind of changes
everything.
949
00:45:14,050 --> 00:45:16,220
You know anything about that?
No, how would I?
950
00:45:16,220 --> 00:45:17,450
The van across the road--
951
00:45:17,450 --> 00:45:18,980
I mentioned it to you,
Daan, and Baz.
952
00:45:18,980 --> 00:45:20,280
Did you pass that on?
953
00:45:20,280 --> 00:45:21,820
Uh, I have no idea
what you're talking about.
954
00:45:21,820 --> 00:45:23,880
Sofie Lommel,
955
00:45:23,880 --> 00:45:27,250
she's the manager of a chain
of bars owned by the Frankens.
956
00:45:27,250 --> 00:45:31,020
So she was on the payroll
until she wasn't.
957
00:45:31,020 --> 00:45:32,380
And Daan Franken twitched
958
00:45:32,380 --> 00:45:34,350
every time
I mentioned her name.
959
00:45:34,350 --> 00:45:36,250
LUCIENNE:
And Gregor Albers carried
960
00:45:36,250 --> 00:45:37,850
a notice of her death.
961
00:45:37,850 --> 00:45:39,450
Did they have something
to do with that?
962
00:45:39,450 --> 00:45:42,920
♪ ♪
963
00:45:42,920 --> 00:45:44,080
(exhales)
964
00:45:44,080 --> 00:45:46,080
Well, I'll take that as a yes.
965
00:45:47,950 --> 00:45:52,250
I need to see your phone,
check your recent calls.
966
00:45:56,180 --> 00:45:58,820
(phone case closes)
All right.
967
00:45:58,820 --> 00:46:01,580
Bibi Franken rang,
said she was waiting for me.
968
00:46:01,580 --> 00:46:03,550
You got any idea where?
969
00:46:03,550 --> 00:46:05,420
How would I know?
970
00:46:05,420 --> 00:46:08,250
Well, you know how she operates.
971
00:46:08,250 --> 00:46:10,020
Where would she wait for me?
972
00:46:12,380 --> 00:46:15,620
Wherever would mess
with your head the most.
973
00:46:15,620 --> 00:46:18,780
♪ ♪
974
00:46:23,650 --> 00:46:24,680
(click)
975
00:46:28,550 --> 00:46:30,650
♪ ♪
976
00:46:30,650 --> 00:46:32,520
PIET:
One of my officers is missing.
977
00:46:32,520 --> 00:46:34,180
I like to make my presence felt.
978
00:46:34,180 --> 00:46:37,420
♪ ♪
979
00:46:37,420 --> 00:46:39,420
You got a plan?
Let's wing it.
980
00:46:39,420 --> 00:46:41,450
♪ ♪
981
00:46:42,650 --> 00:46:46,250
♪ ♪
982
00:46:49,550 --> 00:46:52,280
♪ ♪
983
00:46:52,280 --> 00:46:56,080
ANNOUNCER:
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
984
00:46:56,080 --> 00:46:59,080
And join us on social media.
985
00:46:59,080 --> 00:47:02,480
To order this program,
visit ShopPBS.
986
00:47:02,480 --> 00:47:05,450
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
987
00:47:05,450 --> 00:47:07,780
and on Amazon Prime Video.
988
00:47:07,780 --> 00:47:10,550
♪ ♪
65602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.