All language subtitles for Van_der_Valk_S04E01[_68611]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:02,950 ♪ ♪ 2 00:00:02,950 --> 00:00:03,980 KLINK: Think of all the people out there, 3 00:00:03,980 --> 00:00:05,080 frightened. 4 00:00:05,080 --> 00:00:07,880 Scared of death. 5 00:00:07,880 --> 00:00:10,750 ♪ ♪ 6 00:00:10,750 --> 00:00:12,780 PIET: There's something going on with Hendrik. 7 00:00:12,780 --> 00:00:14,620 KALIE: Do you know what your problem is, Piet? 8 00:00:14,620 --> 00:00:16,250 Trust. 9 00:00:16,250 --> 00:00:17,650 I trust my team. 10 00:00:17,650 --> 00:00:19,850 ♪ ♪ 11 00:00:19,850 --> 00:00:20,780 Drop the gun. 12 00:00:20,780 --> 00:00:21,780 You drop the gun. 13 00:00:21,780 --> 00:00:23,380 Move! 14 00:00:23,380 --> 00:00:27,550 ♪ ♪ 15 00:00:28,550 --> 00:00:33,220 ♪ ♪ 16 00:00:33,220 --> 00:00:36,420 (thunder claps) 17 00:00:36,420 --> 00:00:38,180 (whimpers) 18 00:00:38,180 --> 00:00:39,220 (click) 19 00:00:40,850 --> 00:00:45,150 ♪ ♪ 20 00:00:50,950 --> 00:00:54,520 ♪ ♪ 21 00:00:56,880 --> 00:00:59,880 (birds chirping, insects chittering) 22 00:00:59,880 --> 00:01:05,020 ♪ ♪ 23 00:01:12,580 --> 00:01:17,580 ♪ ♪ 24 00:01:20,080 --> 00:01:23,450 (breathes deeply) 25 00:01:27,480 --> 00:01:29,020 (exhales) 26 00:01:35,550 --> 00:01:39,080 (door opens) 27 00:01:40,820 --> 00:01:42,580 What are you doing, Gregor? 28 00:01:44,650 --> 00:01:47,380 Taking in the sunset while I can. 29 00:01:47,380 --> 00:01:48,750 You'll see a lot more sunsets 30 00:01:48,750 --> 00:01:51,220 if you don't stand by the window. 31 00:01:51,220 --> 00:01:53,020 At least I can see someone coming. 32 00:01:54,550 --> 00:01:57,150 Not if they have a rifle. 33 00:01:57,150 --> 00:01:59,520 I thought you were meant to make me feel safe. 34 00:01:59,520 --> 00:02:01,120 Nope. 35 00:02:01,120 --> 00:02:04,150 I'm meant to get you to the hearing tomorrow. 36 00:02:05,820 --> 00:02:08,420 I just want it all over. 37 00:02:08,420 --> 00:02:09,880 Just stay away from the window, okay? 38 00:02:09,880 --> 00:02:11,580 Or I'll shoot you myself. 39 00:02:15,620 --> 00:02:20,450 ♪ ♪ 40 00:02:21,680 --> 00:02:24,920 (elevator dings) 41 00:02:24,920 --> 00:02:25,950 Baz? 42 00:02:33,150 --> 00:02:35,050 We're not expecting anyone. 43 00:02:35,050 --> 00:02:36,280 No. 44 00:02:36,280 --> 00:02:38,950 (elevator moving) 45 00:02:41,450 --> 00:02:46,020 ♪ ♪ 46 00:02:54,550 --> 00:02:56,980 (elevator moving) 47 00:02:58,450 --> 00:03:00,550 (elevator dings) 48 00:03:02,150 --> 00:03:05,950 ♪ ♪ 49 00:03:11,120 --> 00:03:12,450 Did you order anything? 50 00:03:12,450 --> 00:03:13,550 No, course not. 51 00:03:16,150 --> 00:03:18,020 (phone ringing) 52 00:03:18,020 --> 00:03:19,420 Yep. 53 00:03:19,420 --> 00:03:21,420 We might have a problem. 54 00:03:21,420 --> 00:03:23,850 (on phone): Everything okay with your witness? 55 00:03:23,850 --> 00:03:25,550   Sure, all good here. 56 00:03:25,550 --> 00:03:28,250 Keep me in the loop with yours. 57 00:03:31,280 --> 00:03:35,120   ♪ ♪ 58 00:03:35,120 --> 00:03:37,520 (footsteps approaching) 59 00:03:39,620 --> 00:03:41,050 Whoa! 60 00:03:41,050 --> 00:03:43,150 Whoa! It's me, man! 61 00:03:43,150 --> 00:03:44,920 It's me. 62 00:03:44,920 --> 00:03:45,950 Christ, Anton. 63 00:03:45,950 --> 00:03:47,350 What the hell are you doing? 64 00:03:47,350 --> 00:03:48,580 I bought food. 65 00:03:48,580 --> 00:03:50,920 Thought we might discuss a few things, yeah? 66 00:03:50,920 --> 00:03:53,380 Security gave me clearance to come straight up. 67 00:03:53,380 --> 00:03:54,420 So why not take the elevator? 68 00:03:54,420 --> 00:03:57,080 I hate elevators. 69 00:03:57,080 --> 00:03:58,180 I get claustrophobic. 70 00:04:00,380 --> 00:04:01,620 You heading up? 71 00:04:03,250 --> 00:04:04,850 Yeah. 72 00:04:04,850 --> 00:04:06,680 Gonna try to get some rest. 73 00:04:06,680 --> 00:04:09,020 Good idea-- big day tomorrow. 74 00:04:12,320 --> 00:04:13,520 Tell me, Kalie. 75 00:04:14,880 --> 00:04:16,280 Do you think the sins of the past 76 00:04:16,280 --> 00:04:18,180 come back to haunt? 77 00:04:19,380 --> 00:04:21,050 Wouldn't know. 78 00:04:21,050 --> 00:04:22,720 Not got any. 79 00:04:22,720 --> 00:04:24,480 Keep it that way. 80 00:04:34,450 --> 00:04:38,150 (water running) 81 00:04:43,180 --> 00:04:47,750 (water splashing) 82 00:04:54,650 --> 00:04:56,280 (sighs) 83 00:04:59,350 --> 00:05:00,850 (Gregor choking) 84 00:05:00,850 --> 00:05:03,650 ♪ ♪ 85 00:05:03,650 --> 00:05:06,080 (choking) 86 00:05:17,950 --> 00:05:21,680 ♪ ♪ 87 00:05:27,920 --> 00:05:30,950 ♪ ♪ 88 00:05:44,550 --> 00:05:47,780 ♪ ♪ 89 00:05:55,750 --> 00:05:58,420 ♪ ♪ 90 00:05:58,420 --> 00:05:59,780 (phone ringing) 91 00:05:59,780 --> 00:06:01,050 Hey. 92 00:06:01,050 --> 00:06:02,580 Hey. 93 00:06:02,580 --> 00:06:03,880 (on phone): Did you find somewhere to keep an eye? 94 00:06:03,880 --> 00:06:05,050 Yeah, there's a roof terrace right opposite. 95 00:06:05,050 --> 00:06:06,180 Keep me posted. 96 00:06:06,180 --> 00:06:07,480   I'm heading there now. 97 00:06:07,480 --> 00:06:10,650 You see anything suspicious, I want to know. 98 00:06:10,650 --> 00:06:13,320 Got it. 99 00:06:13,320 --> 00:06:18,980 ♪ ♪ 100 00:06:24,550 --> 00:06:28,050 (insects chirping) 101 00:06:28,050 --> 00:06:30,850 LUCIENNE: Victim Gregor Albers, 52. 102 00:06:30,850 --> 00:06:34,720 One of the whistleblowers against Bibi Franken. 103 00:06:34,720 --> 00:06:36,580 That's her driver for decades, right? 104 00:06:36,580 --> 00:06:39,480 Wife left him and the country, taking the kids. 105 00:06:39,480 --> 00:06:41,150 We're sending someone over to break the news. 106 00:06:41,150 --> 00:06:44,050 Something tells me that won't be a surprise. 107 00:06:44,050 --> 00:06:47,880 Bibi Franken was never going to take kindly to betrayal. 108 00:06:47,880 --> 00:06:49,680 She didn't waste any time, though. 109 00:06:49,680 --> 00:06:50,980 Tomorrow's only a preliminary hearing. 110 00:06:50,980 --> 00:06:53,280 If it goes ahead. 111 00:06:53,280 --> 00:06:55,250 I've sent Eddie to watch the other safe house, 112 00:06:55,250 --> 00:06:57,980 the one where Daan Franken is. 113 00:06:57,980 --> 00:06:59,880 She wouldn't seriously 114 00:06:59,880 --> 00:07:01,320 kill her own son, though, would she? 115 00:07:01,320 --> 00:07:03,720 This is Bibi Franken we're talking about. 116 00:07:03,720 --> 00:07:04,850 He is about to dish the dirt 117 00:07:04,850 --> 00:07:07,120 on their entire drug-dealing empire. 118 00:07:07,120 --> 00:07:09,580 I thought he was the chosen one about to take over. 119 00:07:09,580 --> 00:07:10,920 Well, he was. 120 00:07:10,920 --> 00:07:13,120 Something must have changed. 121 00:07:13,120 --> 00:07:14,650 So... 122 00:07:14,650 --> 00:07:16,480 How'd the killer get in here? 123 00:07:16,480 --> 00:07:17,780 Not sure yet. 124 00:07:17,780 --> 00:07:19,650 Got a protection officer? Security? 125 00:07:19,650 --> 00:07:22,280 Yeah, well... 126 00:07:22,280 --> 00:07:24,120 About that... KALIE: Oh, great. 127 00:07:24,120 --> 00:07:26,650 Like the day could get any worse. 128 00:07:31,250 --> 00:07:32,350 PIET: Well. 129 00:07:32,350 --> 00:07:34,580 No wonder the killer got in. 130 00:07:34,580 --> 00:07:37,050 Love you, too, sweet cheeks. 131 00:07:38,920 --> 00:07:41,120 Is there a corpse anywhere? 132 00:07:41,120 --> 00:07:42,550 I need cheering up. 133 00:07:42,550 --> 00:07:43,850 LUCIENNE: I'll brief Dahlman, 134 00:07:43,850 --> 00:07:45,080 leave you two to get re-acquainted. 135 00:07:45,080 --> 00:07:46,820 PIET: Yeah, please don't. 136 00:07:46,820 --> 00:07:48,750 Please don't do that. 137 00:07:50,380 --> 00:07:52,450 Still a charmer, then. 138 00:07:52,450 --> 00:07:53,720 Oh, this is him mellowed. 139 00:07:53,720 --> 00:07:55,120 Wow. 140 00:07:55,120 --> 00:07:56,550 You got my sympathy. 141 00:07:58,780 --> 00:08:00,450 Evening, Piet. (coughs) 142 00:08:00,450 --> 00:08:02,580 And what a fine one it is. 143 00:08:02,580 --> 00:08:03,650 Oh, don't sound it. 144 00:08:03,650 --> 00:08:05,080 All right, what we got? Well... 145 00:08:05,080 --> 00:08:07,050 Strangled with a shower curtain, right? 146 00:08:07,050 --> 00:08:08,920 Well, there's strangled with a shower curtain 147 00:08:08,920 --> 00:08:10,980 and strangled with a shower curtain. 148 00:08:10,980 --> 00:08:12,750 The difference being... 149 00:08:12,750 --> 00:08:13,950 Of no interest to me whatsoever. 150 00:08:13,950 --> 00:08:16,620 So, how'd the killer get in? 151 00:08:16,620 --> 00:08:18,420 Was it through the window? Careless. 152 00:08:18,420 --> 00:08:19,880 KALIE: Gregor must have opened it. 153 00:08:19,880 --> 00:08:20,980 As I was saying... 154 00:08:20,980 --> 00:08:23,220 And you didn't hear anything? 155 00:08:23,220 --> 00:08:24,850 I mean, you should have heard something, surely. 156 00:08:24,850 --> 00:08:26,180 Oh, you think so? 157 00:08:26,180 --> 00:08:28,050 Says the man who could never listen. 158 00:08:28,050 --> 00:08:29,680 Well, you don't have to listen 159 00:08:29,680 --> 00:08:31,080 when you've heard it 1,000 times. 160 00:08:31,080 --> 00:08:32,880 KALIE: Oh, sorry, did I push your button? 161 00:08:32,880 --> 00:08:35,150 You couldn't find my button with a sat nav. 162 00:08:35,150 --> 00:08:36,180 Wow! 163 00:08:36,180 --> 00:08:37,380 Do you two want to get a room, 164 00:08:37,380 --> 00:08:38,620 or could we please talk strangulation? 165 00:08:38,620 --> 00:08:39,820 By all means, by all means. 166 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 Good. 167 00:08:40,820 --> 00:08:41,980 You see the ligature mark 168 00:08:41,980 --> 00:08:44,050 on the neck itself is much broader... 169 00:08:44,050 --> 00:08:45,620 Do you want to show me the route you let them in? 170 00:08:45,620 --> 00:08:46,750   Want to get over yourself? 171 00:08:46,750 --> 00:08:47,920 No. 172 00:08:50,580 --> 00:08:52,320 No, no, no. 173 00:08:52,320 --> 00:08:54,250 You're fine, you're fine. 174 00:08:54,250 --> 00:08:56,120 We'll be all right, won't we? 175 00:08:56,120 --> 00:08:58,680 ♪ ♪ 176 00:08:58,680 --> 00:08:59,720 (camera shutter clicks) 177 00:09:03,050 --> 00:09:05,980 PIET: Any footwear imprints? 178 00:09:05,980 --> 00:09:08,080 Disturbance to the greenery? 179 00:09:08,080 --> 00:09:10,480 Still looking-- haven't found any yet. 180 00:09:16,120 --> 00:09:21,880 ♪ ♪ 181 00:09:21,880 --> 00:09:23,120 So where were you, exactly? 182 00:09:23,120 --> 00:09:27,620 Downstairs, at the front. 183 00:09:27,620 --> 00:09:30,050 Security's not an exact science. 184 00:09:30,050 --> 00:09:31,420 Stuff happens, right? 185 00:09:31,420 --> 00:09:34,950 And for what it's worth, I don't feel good about it. 186 00:09:34,950 --> 00:09:37,580 Gregor was a decent man... He worked for the Frankens. 187 00:09:39,920 --> 00:09:41,520 You want to talk me through what happened? 188 00:09:42,650 --> 00:09:44,380 I went upstairs to check on him. 189 00:09:44,380 --> 00:09:46,250 Can't have been more than five minutes 190 00:09:46,250 --> 00:09:48,150 after he went up. And that's when you found him. 191 00:09:48,150 --> 00:09:49,550 Yeah. 192 00:09:49,550 --> 00:09:51,080 Alerted the officers who were watching the area. 193 00:09:51,080 --> 00:09:53,850 Called the other safe house to warn them. 194 00:09:53,850 --> 00:09:55,480 Tried to resuscitate Gregor, 195 00:09:55,480 --> 00:09:57,720 worked on him for about ten minutes. 196 00:09:57,720 --> 00:10:00,150 Officers closed down the area, 197 00:10:00,150 --> 00:10:01,950 got here seven, maybe eight minutes later. 198 00:10:01,950 --> 00:10:04,950 Killer had already gone-- no sign. 199 00:10:05,880 --> 00:10:06,950 How? 200 00:10:08,250 --> 00:10:10,250 If officers were in the area? 201 00:10:10,250 --> 00:10:13,520 According to your... timeline, 202 00:10:13,520 --> 00:10:17,150 killer had a maximum of maybe, what, 20, 25 minutes 203 00:10:17,150 --> 00:10:19,620 to kill Gregor Albers and then get away. 204 00:10:19,620 --> 00:10:21,880 It was dusk-- the woods around here 205 00:10:21,880 --> 00:10:22,950 are pretty dense. 206 00:10:22,950 --> 00:10:23,950 He must have slipped through. 207 00:10:23,950 --> 00:10:25,150 Oh, do you think? 208 00:10:26,180 --> 00:10:28,050 I do. 209 00:10:28,050 --> 00:10:29,080 What's the alternative? 210 00:10:29,080 --> 00:10:31,550 Well, I mean, I guess, 211 00:10:31,550 --> 00:10:33,250 you being the murderer. 212 00:10:33,250 --> 00:10:36,120 I guess that's sort of crossed my mind. 213 00:10:36,120 --> 00:10:37,980 Right. 214 00:10:37,980 --> 00:10:39,480 I get it. 215 00:10:39,480 --> 00:10:41,780 So, I kill Gregor, 216 00:10:41,780 --> 00:10:44,780 and then hang around to make a fool of you? 217 00:10:44,780 --> 00:10:48,180 Well, good point, 'cause that's not going to happen. 218 00:10:49,180 --> 00:10:50,750 Hm. 219 00:10:52,280 --> 00:10:54,380 Any other theories? 220 00:10:54,380 --> 00:10:56,820 (flashlight switch clicks) 221 00:11:03,120 --> 00:11:04,320 Did you check the rest of the house? 222 00:11:04,320 --> 00:11:06,380 I'm not even going to answer that question. 223 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 Right. 224 00:11:07,380 --> 00:11:08,950 Will you do me a favor? 225 00:11:08,950 --> 00:11:10,120 Probably not. 226 00:11:10,120 --> 00:11:11,380 Will you cover the back of the house? 227 00:11:11,380 --> 00:11:12,450 Why? 228 00:11:12,450 --> 00:11:13,620 Because I asked. 229 00:11:22,420 --> 00:11:25,550 Not a late night last night, I hope? 230 00:11:25,550 --> 00:11:27,220 In bed by 3:00. 231 00:11:27,220 --> 00:11:31,220 Ah, could be worse. 232 00:11:31,220 --> 00:11:35,920 ♪ ♪ 233 00:11:35,920 --> 00:11:37,950 (floorboard creaks) 234 00:11:49,450 --> 00:11:55,350 ♪ ♪ 235 00:11:55,350 --> 00:11:57,950 There's only one way in, one way out, right? 236 00:11:57,950 --> 00:11:59,450 Yeah. 237 00:11:59,450 --> 00:12:02,550 This floor's clear, apart from the bathroom. 238 00:12:07,150 --> 00:12:08,650 Psst. 239 00:12:08,650 --> 00:12:10,480 Out, now. 240 00:12:10,480 --> 00:12:11,750 I'm busy. 241 00:12:11,750 --> 00:12:15,450 Yeah, that wasn't a request. 242 00:12:18,250 --> 00:12:20,280 (flashlight switch clicks) 243 00:12:36,580 --> 00:12:38,620 (hinge creaks) 244 00:13:05,850 --> 00:13:07,880 (flashlight switch clicks) 245 00:13:09,680 --> 00:13:11,680 (switch clicks) 246 00:13:22,520 --> 00:13:26,580 (light switch clicking) 247 00:13:28,550 --> 00:13:30,650 It's all clear in here. 248 00:13:33,780 --> 00:13:35,680 Yeah, nothing happening here, either. 249 00:13:37,420 --> 00:13:39,980 ♪ ♪ 250 00:13:45,420 --> 00:13:46,980 (gun firing, Piet grunts) 251 00:13:46,980 --> 00:13:50,650 ♪ ♪ 252 00:13:50,650 --> 00:13:51,850 (gun fires) Hey! 253 00:13:51,850 --> 00:13:52,850 (guns firing) 254 00:13:52,850 --> 00:13:54,620 (Piet exhales) 255 00:13:54,620 --> 00:13:57,780 ♪ ♪ 256 00:13:57,780 --> 00:14:00,350 You know, I really can't work under these conditions. 257 00:14:00,350 --> 00:14:02,250 Tough. 258 00:14:04,620 --> 00:14:05,650 (falls) 259 00:14:06,880 --> 00:14:09,650 Yeah, isn't it just? 260 00:14:09,650 --> 00:14:12,420 (footsteps approaching) 261 00:14:12,420 --> 00:14:14,450 Hey! 262 00:14:17,020 --> 00:14:18,620 I thought I told you to get out. 263 00:14:18,620 --> 00:14:20,150 I never do what you tell me to, Piet, 264 00:14:20,150 --> 00:14:22,420 you know that. What have you got in that bag of yours? 265 00:14:24,450 --> 00:14:25,720 Don't ask. 266 00:14:25,720 --> 00:14:28,820 Um, he'll be out for about ten, maybe 15. 267 00:14:28,820 --> 00:14:30,020 But when he comes around, 268 00:14:30,020 --> 00:14:31,580 be like a bear with a sore head, 269 00:14:31,580 --> 00:14:33,250 so, just so you know. 270 00:14:33,250 --> 00:14:34,550 See you back at the station. 271 00:14:34,550 --> 00:14:36,050 And, uh, don't mention it, by the way. 272 00:14:36,050 --> 00:14:37,220 Oh, you didn't. 273 00:14:40,380 --> 00:14:42,280 Yeah, well. 274 00:14:42,280 --> 00:14:45,920 I think you might have missed something. 275 00:14:45,920 --> 00:14:48,450 (coughing) 276 00:14:53,520 --> 00:14:55,580 (groans, exhales) 277 00:14:59,280 --> 00:15:04,450 ♪ ♪ 278 00:15:04,450 --> 00:15:07,950 (traffic humming, bell ringing) 279 00:15:11,580 --> 00:15:14,620 Hiding here the whole time. 280 00:15:14,620 --> 00:15:16,150 Safe house compromised from the beginning. 281 00:15:16,150 --> 00:15:18,180 Puts on the forensic gear, 282 00:15:18,180 --> 00:15:21,420 waits for his moment, just strolls out. 283 00:15:21,420 --> 00:15:22,750 Well, it could have worked. 284 00:15:30,680 --> 00:15:32,080 We combed the place. 285 00:15:32,080 --> 00:15:34,420 Well, clearly not. 286 00:15:34,420 --> 00:15:35,950 Everything was in place. 287 00:15:35,950 --> 00:15:37,450 Security, 288 00:15:37,450 --> 00:15:39,820 backup, risk assessments. 289 00:15:39,820 --> 00:15:41,880 Who chose the safe house? 290 00:15:41,880 --> 00:15:43,020 Powers that be. 291 00:15:43,020 --> 00:15:44,780 Well above my pay grade. 292 00:15:44,780 --> 00:15:46,820 But it was vetted, checked, double-checked. 293 00:15:46,820 --> 00:15:48,150 I did it myself. 294 00:15:48,150 --> 00:15:49,380 You could have been followed. 295 00:15:51,150 --> 00:15:52,620 I'd like to think not. 296 00:15:52,620 --> 00:15:54,420 Well, that's a yes. 297 00:15:54,420 --> 00:15:56,520 LUCIENNE: Do you 298 00:15:56,520 --> 00:15:58,150 know anything about this? 299 00:15:58,150 --> 00:15:59,450 Never seen it before. 300 00:15:59,450 --> 00:16:01,250 It was in his wallet. 301 00:16:01,250 --> 00:16:03,980 It's a notice of death from last year. 302 00:16:03,980 --> 00:16:06,020 Sofie Lommel, 26. 303 00:16:06,020 --> 00:16:07,650 All it says is 304 00:16:07,650 --> 00:16:09,520 "died in mysterious circumstances." 305 00:16:09,520 --> 00:16:11,250 Does that mean anything to you? No. 306 00:16:11,250 --> 00:16:12,680 Why carry that around? 307 00:16:12,680 --> 00:16:15,250 Maybe he wanted us to find it 308 00:16:15,250 --> 00:16:17,180 if anything happened to him. 309 00:16:17,180 --> 00:16:19,420 She's referred to as a "beloved daughter." 310 00:16:19,420 --> 00:16:21,680 Could be his daughter. 311 00:16:21,680 --> 00:16:24,650 LUCIENNE: Mm, well, I'll check. 312 00:16:24,650 --> 00:16:30,250 ♪ ♪ 313 00:16:33,250 --> 00:16:35,520 He was clearly troubled by something. 314 00:16:37,680 --> 00:16:39,850 Asked me if I thought the sins of the past 315 00:16:39,850 --> 00:16:41,050 come back to haunt. 316 00:16:42,080 --> 00:16:44,550 Christ, I hope not. 317 00:16:44,550 --> 00:16:46,020 I reckon what's done is done, 318 00:16:46,020 --> 00:16:48,550 don't you think? Couldn't agree more. 319 00:16:48,550 --> 00:16:51,380 (phone ringing, buzzing) 320 00:16:51,380 --> 00:16:53,020 How's it going your end? 321 00:16:53,020 --> 00:16:56,920 Yeah, it's cold and dull, but perfect view. 322 00:16:56,920 --> 00:16:58,820 (on phone): Everyone safe? 323 00:16:58,820 --> 00:17:00,250   Yep. 324 00:17:00,250 --> 00:17:01,980 Who's there? 325 00:17:01,980 --> 00:17:04,380 There's three people inside. 326 00:17:04,380 --> 00:17:06,380 State prosecutor said it would be 327 00:17:06,380 --> 00:17:07,750 up to us if we want to go ahead. 328 00:17:07,750 --> 00:17:10,120 If we want to cancel, we have to inform them 329 00:17:10,120 --> 00:17:11,680 first thing in the morning. 330 00:17:11,680 --> 00:17:13,420 No, we can't give in. 331 00:17:13,420 --> 00:17:16,550 We can't give in. 332 00:17:16,550 --> 00:17:17,820 That's exactly what my mother wants. 333 00:17:17,820 --> 00:17:19,250 And for once, it's not her call. 334 00:17:19,250 --> 00:17:22,220 Agree, although continuing 335 00:17:22,220 --> 00:17:24,620 comes with risks. Look, I know all about the risks. 336 00:17:24,620 --> 00:17:26,120 Okay? 337 00:17:26,120 --> 00:17:29,980 The whole point was drawing a line in the sand 338 00:17:29,980 --> 00:17:31,720 and finally saying to my mother, 339 00:17:31,720 --> 00:17:32,980 "No more." 340 00:17:32,980 --> 00:17:36,180 All I'm saying is, no one would blame you 341 00:17:36,180 --> 00:17:38,080 if you pulled out. 342 00:17:38,080 --> 00:17:40,180 Oh, Jesus. 343 00:17:45,280 --> 00:17:47,850 What about you guys, hm? 344 00:17:49,250 --> 00:17:51,320 I mean, I'm not the only one whose life's in danger. 345 00:17:51,320 --> 00:17:54,450 Been waiting for years to get something on your mother. 346 00:17:54,450 --> 00:17:56,080 No offense. 347 00:17:56,080 --> 00:17:58,480 (chuckles): None taken. 348 00:17:58,480 --> 00:17:59,780 And what about you? 349 00:18:01,050 --> 00:18:02,620 It's my job. 350 00:18:02,620 --> 00:18:03,780 No reason to choke 351 00:18:03,780 --> 00:18:05,720 just because an attack got more likely. 352 00:18:05,720 --> 00:18:07,980 Besides, we've planned for that possibility. 353 00:18:10,320 --> 00:18:12,350 All right. 354 00:18:14,680 --> 00:18:18,480 Well, then, there's no need to sleep on it. 355 00:18:18,480 --> 00:18:21,380 We go ahead. 356 00:18:21,380 --> 00:18:25,380 ♪ ♪ 357 00:18:25,380 --> 00:18:27,880 (phone buzzing) 358 00:18:31,050 --> 00:18:32,480 Didn't wake you, did I? 359 00:18:32,480 --> 00:18:33,820 EDDIE (on phone): Oh, I wish. 360 00:18:33,820 --> 00:18:35,950   I'm starving, man. 361 00:18:35,950 --> 00:18:37,520 Ran out of food hours ago. 362 00:18:37,520 --> 00:18:38,680 Fasting is good for you, apparently. 363 00:18:38,680 --> 00:18:40,080 Listen, can't someone cover me? 364 00:18:40,080 --> 00:18:41,580 Where's Citra when you need her? 365 00:18:41,580 --> 00:18:42,880   Greek islands. 366 00:18:42,880 --> 00:18:44,680 Our loss is Europol's gain. 367 00:18:44,680 --> 00:18:46,780 Right, keep your eyes peeled. 368 00:18:47,750 --> 00:18:49,950 How's my favorite girl? (whimpers) 369 00:18:49,950 --> 00:18:51,080 Come on. 370 00:18:51,080 --> 00:18:52,550 I'm fine, thanks. 371 00:18:52,550 --> 00:18:54,450 (panting, barks) 372 00:18:56,550 --> 00:19:00,450 Daan Franken's agreed to continue with the hearing. 373 00:19:00,450 --> 00:19:02,680 Has he got a death wish or something? 374 00:19:02,680 --> 00:19:04,180 Maybe he's just brave. 375 00:19:04,180 --> 00:19:06,320 That's one word for it. 376 00:19:06,320 --> 00:19:07,980 Where's the hearing happening? 377 00:19:07,980 --> 00:19:10,750 State-run high-security compound outside the city. 378 00:19:10,750 --> 00:19:12,620 He'll be fine once he's there. 379 00:19:12,620 --> 00:19:14,120 Yeah, if he gets there. (engine starts) 380 00:19:14,120 --> 00:19:16,020 Oh, he will. 381 00:19:16,020 --> 00:19:19,780 Because you're going to go in the car with him. 382 00:19:19,780 --> 00:19:22,120 Are you trying to get rid of me, as well? 383 00:19:22,120 --> 00:19:24,220 No, I'm trying to make sure that-- 384 00:19:24,220 --> 00:19:26,020 assuming Bibi Franken is behind all this-- 385 00:19:26,020 --> 00:19:30,280 she's finally brought to justice. 386 00:19:30,280 --> 00:19:32,320 We've been here before, though, haven't we? 387 00:19:32,320 --> 00:19:35,020 She has an annoying habit of buying judges. 388 00:19:35,020 --> 00:19:36,320 Yeah, there is that. 389 00:19:36,320 --> 00:19:38,280 I mean, security didn't exactly 390 00:19:38,280 --> 00:19:39,850 shower themselves in glory. 391 00:19:39,850 --> 00:19:41,050 We need to look into that. 392 00:19:41,050 --> 00:19:44,020 Kalie Tenkers, I gather. 393 00:19:44,020 --> 00:19:45,380 Kalie's one of ours. 394 00:19:45,380 --> 00:19:47,050 You really think she could be involved? 395 00:19:47,050 --> 00:19:48,520 Well, we can't rule her out. 396 00:19:48,520 --> 00:19:50,720 Gregor Albers was killed on her watch, 397 00:19:50,720 --> 00:19:52,150 and the one thing we know for sure is that 398 00:19:52,150 --> 00:19:53,880 security was compromised. Mm. 399 00:19:53,880 --> 00:19:56,280 So, who we've got with Daan Franken? 400 00:19:56,280 --> 00:19:57,680 We haven't. 401 00:19:57,680 --> 00:20:00,550 Daan Franken's a free man who refused police security. 402 00:20:00,550 --> 00:20:03,620 Went with a private firm run by Baz van Zijl. 403 00:20:03,620 --> 00:20:04,820 Right, let's check him out. 404 00:20:04,820 --> 00:20:06,050 Already have. 405 00:20:06,050 --> 00:20:08,220 Ex-special forces, highly decorated. 406 00:20:08,220 --> 00:20:09,880 Lot of undercover work. 407 00:20:09,880 --> 00:20:11,820 Security for the royal family. 408 00:20:11,820 --> 00:20:15,350 Then branched out and set up a private firm. 409 00:20:15,350 --> 00:20:18,020 Daan Franken's clearly paying for the best. 410 00:20:18,020 --> 00:20:21,850 Maybe he's not as stupid as I thought. 411 00:20:21,850 --> 00:20:23,020 You all right? 412 00:20:23,020 --> 00:20:24,320 Do we know where Bibi Franken is? 413 00:20:24,320 --> 00:20:26,720 Wherever she wants to be. 414 00:20:26,720 --> 00:20:28,380 Her lawyers got her bailed pending the hearing. 415 00:20:28,380 --> 00:20:31,150 We think she's at her country residence. 416 00:20:31,150 --> 00:20:32,480 JULIA: Think? Why don't we know? 417 00:20:32,480 --> 00:20:33,580 Her muscle won't let us 418 00:20:33,580 --> 00:20:35,180 past the gate without a warrant. 419 00:20:35,180 --> 00:20:36,950 Yeah, not very friendly-- what about the other son? 420 00:20:36,950 --> 00:20:39,620 The one who runs the vegan cafes. 421 00:20:39,620 --> 00:20:42,150 Xavi-- very hip, very eco. 422 00:20:42,150 --> 00:20:43,580 Arguably the only one 423 00:20:43,580 --> 00:20:44,820 not involved in the family business. 424 00:20:44,820 --> 00:20:46,220 Yeah, but he could've used family money 425 00:20:46,220 --> 00:20:47,480 to set up the business. 426 00:20:47,480 --> 00:20:49,850 But still, sort of Franken-lite, I guess. 427 00:20:49,850 --> 00:20:51,650 PIET: Let's talk to him. 428 00:20:51,650 --> 00:20:54,650 We got anything on the woman in the death notice, 429 00:20:54,650 --> 00:20:56,320 Sofie Lommel? 430 00:20:56,320 --> 00:20:58,620 Not yet, but whoever she is, she doesn't seem 431 00:20:58,620 --> 00:21:00,680 to be Gregor Albers' daughter. 432 00:21:00,680 --> 00:21:02,580 The kids that we know about are all abroad with his ex. 433 00:21:02,580 --> 00:21:03,750 I've asked Eddie 434 00:21:03,750 --> 00:21:04,980 to run her through the system. 435 00:21:04,980 --> 00:21:06,320 He's meant to be watching the safe house. 436 00:21:06,320 --> 00:21:07,950 He can multi-task, you know. 437 00:21:07,950 --> 00:21:10,950 Who's the lawyer acting for Daan Franken? 438 00:21:10,950 --> 00:21:12,320 JULIA: Anton de Haas, 439 00:21:12,320 --> 00:21:13,820 representing both Daan Franken 440 00:21:13,820 --> 00:21:16,050 and Gregor Albers. 441 00:21:16,050 --> 00:21:18,620 PIET: Anton-- nice guy. 442 00:21:18,620 --> 00:21:21,220 Hasn't won a high-profile case in years. 443 00:21:21,220 --> 00:21:24,480 He's hardly gonna have Bibi quaking in her boots. 444 00:21:24,480 --> 00:21:26,720 No one else wanted to take it on. 445 00:21:26,720 --> 00:21:27,950 I wonder why. 446 00:21:27,950 --> 00:21:29,150 LUCIENNE: Right, medical examiner 447 00:21:29,150 --> 00:21:30,680 has cleared our murderer, 448 00:21:30,680 --> 00:21:31,820 Jacko Gallas, for questioning. 449 00:21:31,820 --> 00:21:33,350 That's me. 450 00:21:33,350 --> 00:21:35,320 You coming? 451 00:21:35,320 --> 00:21:38,180 PIET: Yada yada yada. 452 00:21:38,180 --> 00:21:40,650 That's your problem, Jacko. 453 00:21:40,650 --> 00:21:43,020 You just don't know when to stop, do you? 454 00:21:43,020 --> 00:21:45,180 It's making my ears bleed. 455 00:21:45,180 --> 00:21:46,750 What really intrigues us, though, 456 00:21:46,750 --> 00:21:48,750   is your little hidey-hole. 457 00:21:48,750 --> 00:21:50,550 That wasn't exactly improvised, was it? 458 00:21:50,550 --> 00:21:54,050 Meaning you had access to the safe house 459 00:21:54,050 --> 00:21:57,220 before anyone was even there. 460 00:21:57,220 --> 00:21:59,320 How does that work, then? 461 00:21:59,320 --> 00:22:00,720 We checked your CV. 462 00:22:00,720 --> 00:22:03,380 (inhales sharply) 463 00:22:03,380 --> 00:22:05,020 Pickpocket turned petty thief, 464 00:22:05,020 --> 00:22:06,650 and then you get in with the Frankens, 465 00:22:06,650 --> 00:22:10,220 and you've done plenty for them, beatings, mainly. 466 00:22:10,220 --> 00:22:11,580 So what? 467 00:22:11,580 --> 00:22:13,080 What if I have? 468 00:22:13,080 --> 00:22:15,280 Is Daan Franken next? 469 00:22:15,280 --> 00:22:16,720 Was that the plan? 470 00:22:16,720 --> 00:22:17,980 Lie low there for a bit 471 00:22:17,980 --> 00:22:19,550 and then go for Daan 472 00:22:19,550 --> 00:22:21,620 this morning? 473 00:22:21,620 --> 00:22:23,250 Or is that someone else's gig? 474 00:22:27,680 --> 00:22:29,680 No, we're wasting our time. 475 00:22:29,680 --> 00:22:31,620 He's not going to talk. 476 00:22:31,620 --> 00:22:33,580 Well, I'm doing me best here. 477 00:22:33,580 --> 00:22:35,880 Must be some technique 478 00:22:35,880 --> 00:22:37,180 we can employ. 479 00:22:37,180 --> 00:22:38,850 Shoot him in the kneecaps? 480 00:22:38,850 --> 00:22:41,720 Or waterboarding? 481 00:22:41,720 --> 00:22:43,920 Uh, okay-- can you do it this time? 482 00:22:43,920 --> 00:22:45,150 Oh, yeah. 483 00:22:48,420 --> 00:22:51,120 I mean, we could always just leak that he had 484 00:22:51,120 --> 00:22:53,580 a severe attack of the verbals. Yeah. 485 00:22:53,580 --> 00:22:59,450 ♪ ♪ 486 00:23:01,920 --> 00:23:04,020 He didn't exactly seem bothered, did he? 487 00:23:04,020 --> 00:23:05,550 Maybe he thinks Bibi and her lawyers 488 00:23:05,550 --> 00:23:06,680 will get him out of here. 489 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 They usually do. 490 00:23:07,680 --> 00:23:09,550 Hey. Hey. 491 00:23:09,550 --> 00:23:10,750 Debrief with your boss. 492 00:23:10,750 --> 00:23:12,920 Oh, I've already given her the headlines. 493 00:23:12,920 --> 00:23:14,280 I'll bet you have. 494 00:23:14,280 --> 00:23:17,020 Um, the protection officer at the other safe house, 495 00:23:17,020 --> 00:23:18,180 Baz van Zijl, what's he like? 496 00:23:18,180 --> 00:23:19,820 A pro. 497 00:23:19,820 --> 00:23:22,420 Smart, thorough, good on detail. 498 00:23:22,420 --> 00:23:23,580 You could learn a thing or two. 499 00:23:23,580 --> 00:23:24,950 Oh, lovely, thanks for that. 500 00:23:24,950 --> 00:23:26,180   Is he vetted? 501 00:23:26,180 --> 00:23:27,420 100%. 502 00:23:27,420 --> 00:23:29,380 I'll head over to the safe house later. 503 00:23:29,380 --> 00:23:30,880 Extra backup. 504 00:23:30,880 --> 00:23:32,780 Oh, we're already covered on that. 505 00:23:32,780 --> 00:23:34,880 JULIA: Kalie, how nice to see you again. 506 00:23:34,880 --> 00:23:36,720 Come in. 507 00:23:38,450 --> 00:23:40,280 Not fancy a debrief with Tenkers, then? 508 00:23:40,280 --> 00:23:41,780 No, I don't. 509 00:23:41,780 --> 00:23:43,080 Been there, done that, 510 00:23:43,080 --> 00:23:44,780 didn't enjoy it the first time. 511 00:23:44,780 --> 00:23:46,920 Well, maybe the universe is throwing you back together 512 00:23:46,920 --> 00:23:49,080 for a reason. Yeah, well, that would be 513 00:23:49,080 --> 00:23:50,320 one messed-up universe. 514 00:23:50,320 --> 00:23:51,580 Besides, me and Lena, 515 00:23:51,580 --> 00:23:53,350 we're in a very, very good place right now, 516 00:23:53,350 --> 00:23:54,720 thank you very much. 517 00:23:54,720 --> 00:23:56,020 That explains it, then. 518 00:23:56,020 --> 00:23:57,180 It's the universe throwing you a curveball. 519 00:23:57,180 --> 00:24:00,220 Can you stop enjoying this so much? 520 00:24:02,150 --> 00:24:03,980 Is this still about Mandy? 521 00:24:05,420 --> 00:24:07,120 I don't want to talk about it. 522 00:24:07,120 --> 00:24:08,650 ♪ ♪ 523 00:24:08,650 --> 00:24:10,980 (softly): All right. 524 00:24:13,650 --> 00:24:15,050 ♪ ♪ 525 00:24:15,050 --> 00:24:16,720 (door slams) 526 00:24:16,720 --> 00:24:18,920 Oh! 527 00:24:18,920 --> 00:24:21,650 Must be hard, looking over your shoulder the whole time. 528 00:24:21,650 --> 00:24:24,020 Ah, you get used to it, you know. 529 00:24:24,020 --> 00:24:25,950 Come in. 530 00:24:30,020 --> 00:24:31,720 Judging by your reaction, 531 00:24:31,720 --> 00:24:33,950 you've probably figured why we're here. 532 00:24:33,950 --> 00:24:35,720 'Cause of the healthy food? 533 00:24:35,720 --> 00:24:36,750 Try Gregor Albers' death. 534 00:24:36,750 --> 00:24:39,080 Had you heard? 535 00:24:39,080 --> 00:24:41,220 We need to talk to your mother. 536 00:24:41,220 --> 00:24:44,780 Ah, yeah, you've, um, come to the wrong place. 537 00:24:44,780 --> 00:24:45,880 It's not really her thing, 538 00:24:45,880 --> 00:24:47,550 serving food in a café. 539 00:24:47,550 --> 00:24:49,280 Besides, in case you haven't heard, we're, 540 00:24:49,280 --> 00:24:50,720 yeah, we're not close. 541 00:24:50,720 --> 00:24:52,620 Oh, we'd heard all right, yeah. 542 00:24:52,620 --> 00:24:54,020 But like any son, 543 00:24:54,020 --> 00:24:56,580 you can always call your mum, see how she is, 544 00:24:56,580 --> 00:24:58,050 what she's been up to. 545 00:24:58,050 --> 00:24:59,920 "You ordered any hits this week, Mum?" 546 00:24:59,920 --> 00:25:01,350 You know the kind of thing. 547 00:25:01,350 --> 00:25:02,950 Well, her business, it's, um, 548 00:25:02,950 --> 00:25:04,150 yeah, it's not my business. 549 00:25:04,150 --> 00:25:06,580 Even if she's about to take out your brother? 550 00:25:06,580 --> 00:25:08,520 PIET: Is that what you want? 551 00:25:08,520 --> 00:25:11,450 You're not close to him, either? 552 00:25:13,780 --> 00:25:16,580 Look, um... 553 00:25:16,580 --> 00:25:21,250 Whatever my, my mother and my brother, 554 00:25:21,250 --> 00:25:25,950 they get up to, it, it's nothing to do with me. 555 00:25:25,950 --> 00:25:27,620 I worked hard to distance myself. 556 00:25:27,620 --> 00:25:30,150 Sure, yeah, but it's hard, isn't it? 557 00:25:30,150 --> 00:25:32,480 You know, to cut the apron strings entirely. 558 00:25:32,480 --> 00:25:33,780 LUCIENNE: We heard Mum bankrolls 559 00:25:33,780 --> 00:25:34,880 your cafés. 560 00:25:34,880 --> 00:25:36,150 Blood money, right? 561 00:25:37,480 --> 00:25:38,580 PIET: Give your mum a call. 562 00:25:38,580 --> 00:25:40,720 Tell her I want to chat. 563 00:25:40,720 --> 00:25:42,920 Van der Valk-- she knows me. 564 00:25:42,920 --> 00:25:44,980 She'll be thrilled. 565 00:25:46,780 --> 00:25:51,850 (phone ringing out) 566 00:25:51,850 --> 00:25:53,420 PIET (on phone): Eddie? 567 00:25:53,420 --> 00:25:55,120   Cherokee just turned up. 568 00:25:55,120 --> 00:25:56,250 Two passengers. 569 00:25:56,250 --> 00:25:57,820 Male definitely shifty. 570 00:25:57,820 --> 00:26:00,150 You getting bored, Eddie? 571 00:26:00,150 --> 00:26:01,650 (on phone): That, Inspector Hassell, 572 00:26:01,650 --> 00:26:03,520   is the hunger kicking in. 573 00:26:03,520 --> 00:26:04,620 I hope that coffee's for me. 574 00:26:04,620 --> 00:26:06,820 Coffee makes you hyper. 575 00:26:06,820 --> 00:26:08,380 What you got on Sofie Lommel? 576 00:26:08,380 --> 00:26:10,020   Tech identified an address 577 00:26:10,020 --> 00:26:11,880 for Sofie Lommel's mother in the north. 578 00:26:11,880 --> 00:26:13,580 Yeah, her name's Maud. 579 00:26:13,580 --> 00:26:15,680 Good, send it over. 580 00:26:19,550 --> 00:26:21,150 You might not be able to see it from where you are. 581 00:26:21,150 --> 00:26:22,420 There's a van 582 00:26:22,420 --> 00:26:24,720 parked up across the street from us. 583 00:26:24,720 --> 00:26:26,750 It's probably nothing, but you want to check it out? 584 00:26:26,750 --> 00:26:29,480 Maybe get some breakfast while you're at it. 585 00:26:29,480 --> 00:26:30,650   Yeah, okay. 586 00:26:30,650 --> 00:26:32,420 Bye. 587 00:26:37,520 --> 00:26:41,150 ♪ ♪ 588 00:26:41,150 --> 00:26:42,950 What are your thoughts on the van? 589 00:26:42,950 --> 00:26:44,420 (phone chimes) 590 00:26:45,620 --> 00:26:50,420 You got mud-caked tires in the middle of the city. 591 00:26:50,420 --> 00:26:54,020 ♪ ♪ 592 00:27:01,950 --> 00:27:04,320 Van across the road, is that one of yours? 593 00:27:04,320 --> 00:27:06,650 Not that I know of. 594 00:27:06,650 --> 00:27:08,750 PIET: There's no need to check-- we're on it. 595 00:27:08,750 --> 00:27:11,320 Now, 596 00:27:11,320 --> 00:27:12,850 about the murder of Gregor Albers. 597 00:27:12,850 --> 00:27:14,250 Yeah, any leads on the killer? 598 00:27:14,250 --> 00:27:16,780 Yeah, just one. 599 00:27:16,780 --> 00:27:19,150 It was Jacko Gallas, probably just obeying orders. (exhales) 600 00:27:19,150 --> 00:27:21,520 Your mother's, I should imagine. 601 00:27:21,520 --> 00:27:23,020 LUCIENNE: We think she might order a hit on you, as well. 602 00:27:23,020 --> 00:27:25,050 Oh, for sure. 603 00:27:25,050 --> 00:27:26,880 I know where the bodies are buried. 604 00:27:26,880 --> 00:27:29,550 Which is why I'm coming with you to the hearing. 605 00:27:29,550 --> 00:27:31,050 BAZ: No offense, 606 00:27:31,050 --> 00:27:33,250 but I'm in charge of Daan's security. 607 00:27:33,250 --> 00:27:36,250 Everything's been arranged-- it's all in place. 608 00:27:36,250 --> 00:27:37,950 Well, everything had been arranged 609 00:27:37,950 --> 00:27:39,180 at the last safe house, as well. 610 00:27:39,180 --> 00:27:42,350 No disrespect, but I'm here under orders. 611 00:27:42,350 --> 00:27:43,820 That's not really your jurisdiction, is it? 612 00:27:43,820 --> 00:27:46,650 Well, the murder investigation is. 613 00:27:46,650 --> 00:27:49,420 And if I know the killer's next target, 614 00:27:49,420 --> 00:27:50,720 why let him out of my sight? 615 00:27:50,720 --> 00:27:52,450 Oh, I didn't know you cared. 616 00:27:52,450 --> 00:27:54,450 Oh, I don't, believe me. 617 00:27:54,450 --> 00:27:56,750 But it's my job to protect people, 618 00:27:56,750 --> 00:27:58,180 whoever they are. 619 00:27:58,180 --> 00:28:00,350 Mine, too. 620 00:28:00,350 --> 00:28:01,480 Well, there we go, then. 621 00:28:01,480 --> 00:28:03,720 Singing from the same hymn sheet. 622 00:28:03,720 --> 00:28:06,380 It's all right, Baz. 623 00:28:06,380 --> 00:28:07,750 I trust him. 624 00:28:08,780 --> 00:28:11,920 He's been a thorn in my mother's side. 625 00:28:11,920 --> 00:28:15,150 She can't stand his stubborn incorruptibility. 626 00:28:15,150 --> 00:28:17,150 And there was me thinking it was my charm. 627 00:28:17,150 --> 00:28:18,620 (laughs) 628 00:28:18,620 --> 00:28:20,120 LUCIENNE: What specifically was Gregor Albers 629 00:28:20,120 --> 00:28:21,980 going to say in the hearing that got him killed? 630 00:28:21,980 --> 00:28:23,950 That's confidential. 631 00:28:23,950 --> 00:28:24,980 It's also relevant. 632 00:28:24,980 --> 00:28:26,820 Sorry, lawyer-client privilege. 633 00:28:26,820 --> 00:28:28,520 Your client's dead. 634 00:28:30,050 --> 00:28:32,750 We found a newspaper clipping in his wallet. (phone vibrating) 635 00:28:32,750 --> 00:28:34,550 It was "death in mysterious circumstances." 636 00:28:34,550 --> 00:28:36,220 (phone ringing and vibrating, stops) Sofie Lommel? 637 00:28:37,750 --> 00:28:39,920 LUCIENNE: Yep. 638 00:28:39,920 --> 00:28:41,550 PIET: You've clearly heard of her. 639 00:28:41,550 --> 00:28:44,250 Sofie Lommel, who is she? 640 00:28:47,620 --> 00:28:50,120 What are you thinking? 641 00:28:50,120 --> 00:28:53,520 Okay, we'll get back to that. 642 00:28:53,520 --> 00:28:56,250 ♪ ♪ 643 00:28:56,250 --> 00:28:58,050 You want to head over to Maud Lommel's? 644 00:28:58,050 --> 00:29:00,520 I'll be fine here-- who is it? 645 00:29:00,520 --> 00:29:02,820 Xavi Franken. 646 00:29:02,820 --> 00:29:05,620 He rang his mother, says she wants to meet you. 647 00:29:07,380 --> 00:29:09,280 (loudly): Yeah, it's not really convenient right now. 648 00:29:09,280 --> 00:29:10,720 I'm a bit busy. 649 00:29:10,720 --> 00:29:13,920 You sure? Yeah, a million percent. 650 00:29:13,920 --> 00:29:16,320 Or she can hand herself in at the station. 651 00:29:16,320 --> 00:29:17,920 I'll see her there. 652 00:29:17,920 --> 00:29:20,180 I'm easy-- either way. 653 00:29:20,180 --> 00:29:22,820 You got that, I take it. 654 00:29:24,880 --> 00:29:27,750 Think you just added yourself to Bibi's hit list. 655 00:29:27,750 --> 00:29:30,780 I'm flattered. 656 00:29:35,420 --> 00:29:38,380 (phone ringing and vibrating) 657 00:29:38,380 --> 00:29:40,250 Yeah? 658 00:29:45,320 --> 00:29:49,580 He turned me down, did he? 659 00:29:49,580 --> 00:29:50,880 (chuckles) 660 00:29:55,280 --> 00:30:00,780 ♪ ♪ 661 00:30:23,450 --> 00:30:25,120 (grunts) 662 00:30:29,050 --> 00:30:34,080 ♪ ♪ 663 00:30:50,980 --> 00:30:53,650 How'd you go from protecting royalty to him? 664 00:30:53,650 --> 00:30:56,280 I try not to judge. 665 00:30:56,280 --> 00:30:58,280 Money probably helps, too, I guess. 666 00:30:58,280 --> 00:30:59,650 Are you always this cynical? 667 00:30:59,650 --> 00:31:01,820 Oh, yeah, yeah, always. 668 00:31:01,820 --> 00:31:03,750 Oh, sometimes more. 669 00:31:03,750 --> 00:31:05,280 Today's actually... 670 00:31:05,280 --> 00:31:06,880 Well, it's quite an optimistic day. 671 00:31:08,920 --> 00:31:10,850 He's also doing the right thing. 672 00:31:10,850 --> 00:31:12,820 I'm more than aware of his mother's reputation 673 00:31:12,820 --> 00:31:15,250 and more than happy to help Daan bring her down. 674 00:31:16,520 --> 00:31:18,480 Very admirable. 675 00:31:18,480 --> 00:31:22,180 Although you're not going to do that with this route. 676 00:31:22,180 --> 00:31:23,950 That's not the way to go. 677 00:31:23,950 --> 00:31:26,120 You got roadworks here, here. 678 00:31:26,120 --> 00:31:28,780 If that backs up, we're gonna be sitting ducks. 679 00:31:28,780 --> 00:31:30,550 We've got it covered. 680 00:31:30,550 --> 00:31:32,820 Security at various points along the route. 681 00:31:32,820 --> 00:31:35,420 Don't worry about it. Oh, I'm not. 682 00:31:35,420 --> 00:31:38,080 'Cause I'm not stupid, and nor are you. 683 00:31:38,080 --> 00:31:41,420 Which is why you've changed the route. 684 00:31:41,420 --> 00:31:44,780 So you're gonna tell me what the actual route is 685 00:31:44,780 --> 00:31:46,420 and not the decoy. 686 00:31:46,420 --> 00:31:48,050 And I'm in no mood to play games. 687 00:31:50,350 --> 00:31:54,250 Two brains are safer than one. 688 00:31:54,250 --> 00:31:56,380 I'm all ears. 689 00:31:57,950 --> 00:31:59,820 Okay. 690 00:31:59,820 --> 00:32:04,220 ♪ ♪ 691 00:32:04,220 --> 00:32:05,320 (doorbell buzzing) 692 00:32:06,780 --> 00:32:08,150 Hi. 693 00:32:08,150 --> 00:32:12,020 I'm sorry to bother you, but I need to ask some questions 694 00:32:12,020 --> 00:32:14,980 about your daughter Sofie? 695 00:32:14,980 --> 00:32:16,980 Bit late, isn't it? 696 00:32:19,320 --> 00:32:21,920 You guys weren't interested at the time. 697 00:32:21,920 --> 00:32:24,350 All I could do to get a returned phone call. 698 00:32:24,350 --> 00:32:25,950 We're here now. 699 00:32:25,950 --> 00:32:27,450 So, can you tell us what happened? 700 00:32:27,450 --> 00:32:30,450 No one knows, apparently. 701 00:32:30,450 --> 00:32:33,080 All I was told is that 702 00:32:33,080 --> 00:32:35,250 Sofie was heading home from work. 703 00:32:35,250 --> 00:32:37,320 It was about 1:00 in the morning. 704 00:32:37,320 --> 00:32:38,680 She got hit by a car. 705 00:32:38,680 --> 00:32:40,980 Killed outright. 706 00:32:40,980 --> 00:32:43,350 And the case went unsolved because... 707 00:32:43,350 --> 00:32:46,080 Whoever did this vanished into thin air. 708 00:32:46,080 --> 00:32:48,150 No witnesses, 709 00:32:48,150 --> 00:32:49,820 no CCTV, nothing. 710 00:32:49,820 --> 00:32:52,520 Really? Where was this? 711 00:32:52,520 --> 00:32:53,950 Dam Square. 712 00:32:55,780 --> 00:32:58,750 Exactly. 713 00:32:58,750 --> 00:33:00,920 As central as it gets. 714 00:33:02,720 --> 00:33:04,950 LUCIENNE: May I? 715 00:33:08,850 --> 00:33:10,720 (shutter clicks) 716 00:33:10,720 --> 00:33:12,750 What did your daughter do for a living? 717 00:33:13,780 --> 00:33:16,820 I'm not sure. 718 00:33:16,820 --> 00:33:18,820 We lost touch about five years ago. 719 00:33:18,820 --> 00:33:21,020 It was always just 720 00:33:21,020 --> 00:33:23,750 me and Sofie. 721 00:33:23,750 --> 00:33:25,020 Her father was never in her life. 722 00:33:25,020 --> 00:33:29,220 Maybe she missed a stabilizing influence, 723 00:33:29,220 --> 00:33:31,320 I don't know. 724 00:33:31,320 --> 00:33:33,880 She became quite a rebel. 725 00:33:33,880 --> 00:33:37,580 (voice trembling): We fell out over her partying, and... 726 00:33:37,580 --> 00:33:39,250 And? 727 00:33:39,250 --> 00:33:40,250 What? 728 00:33:40,250 --> 00:33:42,950 I threw her out. 729 00:33:45,520 --> 00:33:46,920 I have to live with that. 730 00:33:46,920 --> 00:33:50,320 ♪ ♪ 731 00:33:56,620 --> 00:33:58,120 Sorry, we're not open yet. 732 00:33:59,350 --> 00:34:00,580 Hm. 733 00:34:00,580 --> 00:34:02,180 And you're not about to. 734 00:34:02,180 --> 00:34:04,820 How's van der Valk? 735 00:34:04,820 --> 00:34:07,220 Piet? Hm. 736 00:34:07,220 --> 00:34:08,880 Haven't seen him in months. 737 00:34:08,880 --> 00:34:11,820 Mr. Palache, 738 00:34:11,820 --> 00:34:13,020 lying is not a good look. 739 00:34:13,020 --> 00:34:16,050 Guess you'd know all about that. 740 00:34:19,580 --> 00:34:23,520 Let's consider this your first and last warning. 741 00:34:23,520 --> 00:34:25,380 In the meantime, 742 00:34:25,380 --> 00:34:28,950 I'm going to need your friend's telephone number. 743 00:34:31,420 --> 00:34:33,720 Eddie, where are you? 744 00:34:33,720 --> 00:34:35,620 Call me. 745 00:34:38,950 --> 00:34:40,480 Daan, not that one. 746 00:34:40,480 --> 00:34:41,720 You're in the second car. 747 00:34:41,720 --> 00:34:43,650 Anton, you go in the first. 748 00:34:43,650 --> 00:34:44,980 We'll follow. 749 00:34:44,980 --> 00:34:46,780 If anyone saw you arrive, 750 00:34:46,780 --> 00:34:48,820 that's the one they'll be expecting you to leave in. 751 00:34:48,820 --> 00:34:50,280 Instead of which I'm in it. 752 00:34:50,280 --> 00:34:52,120 So I'm expendable, am I? 753 00:34:52,120 --> 00:34:55,780 Well, that's why we pay you so much. 754 00:34:55,780 --> 00:34:57,380 Better be bulletproof. 755 00:34:59,320 --> 00:35:01,620 (car door opens) 756 00:35:02,680 --> 00:35:03,850 Yeah, we're all good. 757 00:35:03,850 --> 00:35:05,020 (phone ringing) (door closes) 758 00:35:06,150 --> 00:35:07,150 Hey. 759 00:35:07,150 --> 00:35:08,380 We're on the move. 760 00:35:08,380 --> 00:35:09,820 You heard from Eddie? 761 00:35:09,820 --> 00:35:11,080 No. 762 00:35:11,080 --> 00:35:13,550 I'll head over to the security compound. 763 00:35:13,550 --> 00:35:16,080 Piet, ask them again about Sofie Lommel. 764 00:35:16,080 --> 00:35:18,650 There's something not right about her death. 765 00:35:18,650 --> 00:35:21,550 (doors closing) 766 00:35:21,550 --> 00:35:23,950 Okay, let's go. 767 00:35:24,980 --> 00:35:26,920 (tires screeching) 768 00:35:35,920 --> 00:35:38,820 ♪ ♪ 769 00:35:38,820 --> 00:35:40,680 (tires screeching) 770 00:35:46,450 --> 00:35:49,280 ♪ ♪ 771 00:35:49,280 --> 00:35:50,480 Why'd you turn against her? 772 00:35:50,480 --> 00:35:53,180 You not get enough love as a child? 773 00:35:53,180 --> 00:35:54,520 Not a big enough train set? 774 00:35:54,520 --> 00:35:56,350 You know, maybe you coming was a bad idea. 775 00:35:57,920 --> 00:35:59,720 PIET: Word was, you were on the verge 776 00:35:59,720 --> 00:36:01,950 of taking over your mother's entire operation. 777 00:36:01,950 --> 00:36:04,020 Extortion, money-laundering. 778 00:36:04,020 --> 00:36:06,520 You shouldn't believe the rumor mill. 779 00:36:06,520 --> 00:36:08,880 My mother's problem was not keeping her word. 780 00:36:08,880 --> 00:36:11,580 I wanted to take the business in a different direction. 781 00:36:11,580 --> 00:36:14,450 PIET: What, in new areas of criminality? 782 00:36:14,450 --> 00:36:17,420 Tech? Identity theft? 783 00:36:17,420 --> 00:36:19,050 What? 784 00:36:19,050 --> 00:36:20,850 Don't tell me you were planning on going legit. 785 00:36:20,850 --> 00:36:22,350 Why not? 786 00:36:22,350 --> 00:36:23,880 Half the operation is already. 787 00:36:23,880 --> 00:36:26,320 Wow, wasn't expecting that. 788 00:36:26,320 --> 00:36:31,750 ♪ ♪ 789 00:36:31,750 --> 00:36:33,780 DAAN: Can we change the subject? 790 00:36:33,780 --> 00:36:36,320 PIET: Sure. 791 00:36:36,320 --> 00:36:38,520 Let's talk about Sofie Lommel instead. 792 00:36:39,720 --> 00:36:41,250 There you go, that's the second time 793 00:36:41,250 --> 00:36:42,850 you twitched at the mention of her name. 794 00:36:42,850 --> 00:36:45,450 Why's she relevant? 795 00:36:45,450 --> 00:36:46,820 You know, you can tell me 796 00:36:46,820 --> 00:36:48,980 everything you know, in case you don't make it. 797 00:36:53,280 --> 00:36:55,820 (tires screeching) 798 00:36:58,780 --> 00:37:00,350 We good? 799 00:37:04,720 --> 00:37:06,280 All good. 800 00:37:11,780 --> 00:37:15,550 ♪ ♪ 801 00:37:19,220 --> 00:37:20,250 You got the bike? 802 00:37:20,250 --> 00:37:21,850 Yeah. 803 00:37:28,120 --> 00:37:30,250 But we've also got a car behind us, 804 00:37:30,250 --> 00:37:31,850 been tailing us a while. 805 00:37:31,850 --> 00:37:35,120 ♪ ♪ 806 00:37:35,120 --> 00:37:36,650 We've got a decoy up ahead. 807 00:37:36,650 --> 00:37:37,820 You didn't tell me about that. 808 00:37:37,820 --> 00:37:40,780 I didn't know we might be followed. 809 00:37:40,780 --> 00:37:43,420 (tires screeching) 810 00:37:43,420 --> 00:37:45,020 We're going to turn right at the junction ahead. 811 00:37:57,580 --> 00:38:00,650 BAZ: If we were being followed, we're not any more. 812 00:38:00,650 --> 00:38:02,080 Trust me now? 813 00:38:06,650 --> 00:38:10,080 ♪ ♪ 814 00:38:10,080 --> 00:38:11,280 Eddie. 815 00:38:11,280 --> 00:38:13,480 Where are you? 816 00:38:13,480 --> 00:38:18,520 ♪ ♪ 817 00:38:24,220 --> 00:38:25,880 ♪ ♪ 818 00:38:25,880 --> 00:38:29,650 PIET: So, what happens when we're inside the compound? 819 00:38:29,650 --> 00:38:30,850 We breathe again. 820 00:38:30,850 --> 00:38:32,220 We'll be safe there. 821 00:38:32,220 --> 00:38:33,820 Distance between park-up and entrance? 822 00:38:33,820 --> 00:38:35,280 About ten meters. 823 00:38:37,350 --> 00:38:38,750 That's ten meters too much. 824 00:38:44,120 --> 00:38:46,520 BAZ: Pull over to the side of the building. 825 00:38:46,520 --> 00:38:48,180 (man speaking on radio) 826 00:39:03,720 --> 00:39:06,150 BAZ: Okay, what's going on? 827 00:39:06,150 --> 00:39:09,850 (man speaking on radio) 828 00:39:14,480 --> 00:39:16,480 Daan, stay here. 829 00:39:17,920 --> 00:39:19,280 (door opens) 830 00:39:19,280 --> 00:39:20,780 (door closes) 831 00:39:20,780 --> 00:39:22,820 Don't move till I say. 832 00:39:25,850 --> 00:39:27,620 (door closes) 833 00:39:27,620 --> 00:39:30,980 BAZ: Let him through-- he's the lawyer. 834 00:39:30,980 --> 00:39:32,650 We need him. 835 00:39:37,280 --> 00:39:40,850 (phone beeping softly) 836 00:39:40,850 --> 00:39:42,920 (button presses) 837 00:39:42,920 --> 00:39:44,680 BAZ: You take care of him. 838 00:39:44,680 --> 00:39:46,480 (case zips shut) How can I work this way? 839 00:39:46,480 --> 00:39:48,780 ♪ ♪ 840 00:39:48,780 --> 00:39:51,780 (engine idling) 841 00:40:05,450 --> 00:40:08,620 OFFICER: This way, sir. 842 00:40:08,620 --> 00:40:10,350 (door opens) 843 00:40:12,380 --> 00:40:14,780 BAZ: Think we're good? 844 00:40:14,780 --> 00:40:16,980 (door closes) 845 00:40:18,580 --> 00:40:24,680 ♪ ♪ 846 00:40:29,380 --> 00:40:34,580 (device beeping softly) 847 00:40:34,580 --> 00:40:36,680 (yells): Daan! 848 00:40:36,680 --> 00:40:39,950 Get out! 849 00:40:39,950 --> 00:40:40,950 Get out now! 850 00:40:40,950 --> 00:40:43,980 (panting) 851 00:40:43,980 --> 00:40:48,480 (glass and metal shattering) 852 00:40:53,450 --> 00:40:58,480 (audio distorts) 853 00:40:58,480 --> 00:41:01,720 (Piet coughing) 854 00:41:03,150 --> 00:41:06,680 (exhales) 855 00:41:06,680 --> 00:41:09,120 (people shouting) 856 00:41:09,120 --> 00:41:10,450 (coughs) 857 00:41:14,120 --> 00:41:15,880   (coughs) 858 00:41:15,880 --> 00:41:20,050 (groans) 859 00:41:20,050 --> 00:41:22,380 ♪ ♪ 860 00:41:22,380 --> 00:41:24,320 (panting) 861 00:41:28,450 --> 00:41:31,280 (panting) 862 00:41:31,280 --> 00:41:34,220 LUCIENNE: Piet! Piet! 863 00:41:34,220 --> 00:41:36,220 Piet! 864 00:41:36,220 --> 00:41:37,350 (Piet gasps) 865 00:41:37,350 --> 00:41:41,320 (phone ringing) 866 00:41:43,320 --> 00:41:47,650 (normal audio resumes) 867 00:41:47,650 --> 00:41:49,720 (ringing stops, Piet gasps) 868 00:41:49,720 --> 00:41:51,980 BIBI: I'm waiting for you. 869 00:41:51,980 --> 00:41:53,720 (exhales) 870 00:41:55,580 --> 00:41:57,880 You should have met me earlier. 871 00:41:57,880 --> 00:42:01,320 (panting) 872 00:42:01,320 --> 00:42:04,350 (Piet groans, sirens blaring) 873 00:42:05,880 --> 00:42:07,050 (exhales): You okay? 874 00:42:07,050 --> 00:42:08,750 She was here. 875 00:42:08,750 --> 00:42:10,480 Kalie. 876 00:42:10,480 --> 00:42:12,320 Course I was. 877 00:42:12,320 --> 00:42:14,720 (people talking in background) 878 00:42:14,720 --> 00:42:16,250 What are you doing here? 879 00:42:16,250 --> 00:42:18,320 My job. 880 00:42:18,320 --> 00:42:20,880 Guess it's not just me they screwed over. 881 00:42:22,020 --> 00:42:25,280 (men shouting, fire extinguishers hissing) 882 00:42:25,280 --> 00:42:27,350 Baz was caught in the explosion. 883 00:42:27,350 --> 00:42:28,720 The ambulance is on its way. 884 00:42:28,720 --> 00:42:30,580 Okay, let's check the building. 885 00:42:30,580 --> 00:42:32,850 You're gonna be all right. 886 00:42:32,850 --> 00:42:36,520 (men calling in background) 887 00:42:36,520 --> 00:42:39,980 (sirens blaring) 888 00:42:39,980 --> 00:42:42,350 (exhales) 889 00:42:44,720 --> 00:42:47,220 No point me telling you to go home? 890 00:42:48,920 --> 00:42:52,280 Uh, Daan Franken confirmed dead, 891 00:42:52,280 --> 00:42:54,580 as is the driver. 892 00:42:54,580 --> 00:42:56,520 Security officer Baz van Zijl took a hit. 893 00:42:56,520 --> 00:43:00,150 He's been rushed to hospital. 894 00:43:00,150 --> 00:43:01,850 Has anyone heard from Eddie? 895 00:43:01,850 --> 00:43:04,520 No, something's wrong. 896 00:43:04,520 --> 00:43:06,450 But we've got a search and rescue team out, 897 00:43:06,450 --> 00:43:09,080 and we're checking surveillance cameras near the safe house. 898 00:43:09,080 --> 00:43:12,480 Okay... But he's my priority now, not yours. 899 00:43:12,480 --> 00:43:16,250 I want you to focus on this case. 900 00:43:16,250 --> 00:43:18,750 The best chance we have of finding Eddie is to solve it. 901 00:43:20,920 --> 00:43:22,720 How do we think Eddie was rumbled? 902 00:43:24,550 --> 00:43:27,020 Maybe the van across the road. 903 00:43:27,020 --> 00:43:29,380 The same way they knew about the safe houses. 904 00:43:29,380 --> 00:43:32,250 (stammering): A mole, a bug. 905 00:43:32,250 --> 00:43:34,150 Kalie. Kalie has clearance. 906 00:43:34,150 --> 00:43:36,650 She was meant to be here with Gregor Albers, remember? 907 00:43:36,650 --> 00:43:38,450 And she's checking with security right now 908 00:43:38,450 --> 00:43:39,520 to find out how there might have been a breach. 909 00:43:39,520 --> 00:43:40,820 Double check. 910 00:43:40,820 --> 00:43:43,620 'Cause someone had access to plant a bomb here. 911 00:43:44,850 --> 00:43:47,850 And Bibi Franken knows all about it. 912 00:43:47,850 --> 00:43:50,580 She rang me just after, said... (stammers) 913 00:43:50,580 --> 00:43:53,780 (sighs): She said I should have met her earlier. 914 00:43:53,780 --> 00:43:55,180 LUCIENNE: Seriously? 915 00:43:55,180 --> 00:43:57,450 That's an admission of guilt right there. 916 00:43:57,450 --> 00:43:59,180 Can't we just haul her in for questioning? 917 00:43:59,180 --> 00:44:00,820 No, not based on a phone call. 918 00:44:00,820 --> 00:44:02,650 How did she get your number? I don't know. 919 00:44:02,650 --> 00:44:04,050 She's messing with us. 920 00:44:06,850 --> 00:44:08,320 Right. 921 00:44:08,320 --> 00:44:10,850 Whatever way you want to play this, it's fine by me. 922 00:44:10,850 --> 00:44:12,680 If you want me to cut you some slack, 923 00:44:12,680 --> 00:44:15,950 I need to be kept in the loop-- non-negotiable, okay? 924 00:44:17,680 --> 00:44:20,650 And you don't go anywhere near Bibi Franken without back-up. 925 00:44:20,650 --> 00:44:22,220 Or without me. 926 00:44:22,220 --> 00:44:24,080 That clear enough for you? 927 00:44:25,520 --> 00:44:26,750 Crystal. 928 00:44:26,750 --> 00:44:28,350 HENDRIK: Dammit, Piet. 929 00:44:28,350 --> 00:44:30,380 I thought I was finally gonna get you on my slab. 930 00:44:30,380 --> 00:44:32,520 Sorry to disappoint. 931 00:44:32,520 --> 00:44:35,250 I imagine time and cause of deaths 932 00:44:35,250 --> 00:44:36,420 are all across, yeah? 933 00:44:36,420 --> 00:44:37,580 Yep, give or take. 934 00:44:37,580 --> 00:44:39,050 Well, plenty to discover. 935 00:44:39,050 --> 00:44:42,350 (coughs): You'd be surprised how much you can learn 936 00:44:42,350 --> 00:44:45,920 from body parts and blast injuries. 937 00:44:45,920 --> 00:44:47,680 Cheerio. 938 00:44:48,880 --> 00:44:50,880 The lawyer remained unscathed, right? 939 00:44:52,120 --> 00:44:54,620 Maybe he rang Bibi. Let's go! 940 00:44:54,620 --> 00:44:57,580 I'm okay. 941 00:44:57,580 --> 00:44:59,850 (sirens blaring) 942 00:44:59,850 --> 00:45:03,520 (phone ringing and vibrating) 943 00:45:03,520 --> 00:45:05,550 You're a lucky man. 944 00:45:05,550 --> 00:45:07,080 Not really. 945 00:45:07,080 --> 00:45:08,580 Lost both witnesses. 946 00:45:08,580 --> 00:45:09,880 Case closed. 947 00:45:09,880 --> 00:45:11,580 Well, we're missing an officer, 948 00:45:11,580 --> 00:45:14,050 which kind of changes everything. 949 00:45:14,050 --> 00:45:16,220 You know anything about that? No, how would I? 950 00:45:16,220 --> 00:45:17,450 The van across the road-- 951 00:45:17,450 --> 00:45:18,980 I mentioned it to you, Daan, and Baz. 952 00:45:18,980 --> 00:45:20,280 Did you pass that on? 953 00:45:20,280 --> 00:45:21,820 Uh, I have no idea what you're talking about. 954 00:45:21,820 --> 00:45:23,880 Sofie Lommel, 955 00:45:23,880 --> 00:45:27,250 she's the manager of a chain of bars owned by the Frankens. 956 00:45:27,250 --> 00:45:31,020 So she was on the payroll until she wasn't. 957 00:45:31,020 --> 00:45:32,380 And Daan Franken twitched 958 00:45:32,380 --> 00:45:34,350 every time I mentioned her name. 959 00:45:34,350 --> 00:45:36,250 LUCIENNE: And Gregor Albers carried 960 00:45:36,250 --> 00:45:37,850 a notice of her death. 961 00:45:37,850 --> 00:45:39,450 Did they have something to do with that? 962 00:45:39,450 --> 00:45:42,920 ♪ ♪ 963 00:45:42,920 --> 00:45:44,080 (exhales) 964 00:45:44,080 --> 00:45:46,080 Well, I'll take that as a yes. 965 00:45:47,950 --> 00:45:52,250 I need to see your phone, check your recent calls. 966 00:45:56,180 --> 00:45:58,820 (phone case closes) All right. 967 00:45:58,820 --> 00:46:01,580 Bibi Franken rang, said she was waiting for me. 968 00:46:01,580 --> 00:46:03,550 You got any idea where? 969 00:46:03,550 --> 00:46:05,420 How would I know? 970 00:46:05,420 --> 00:46:08,250 Well, you know how she operates. 971 00:46:08,250 --> 00:46:10,020 Where would she wait for me? 972 00:46:12,380 --> 00:46:15,620 Wherever would mess with your head the most. 973 00:46:15,620 --> 00:46:18,780 ♪ ♪ 974 00:46:23,650 --> 00:46:24,680 (click) 975 00:46:28,550 --> 00:46:30,650 ♪ ♪ 976 00:46:30,650 --> 00:46:32,520 PIET: One of my officers is missing. 977 00:46:32,520 --> 00:46:34,180 I like to make my presence felt. 978 00:46:34,180 --> 00:46:37,420 ♪ ♪ 979 00:46:37,420 --> 00:46:39,420 You got a plan? Let's wing it. 980 00:46:39,420 --> 00:46:41,450 ♪ ♪ 981 00:46:42,650 --> 00:46:46,250 ♪ ♪ 982 00:46:49,550 --> 00:46:52,280 ♪ ♪ 983 00:46:52,280 --> 00:46:56,080 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 984 00:46:56,080 --> 00:46:59,080 And join us on social media. 985 00:46:59,080 --> 00:47:02,480 To order this program, visit ShopPBS. 986 00:47:02,480 --> 00:47:05,450 "Masterpiece" is available with PBS Passport 987 00:47:05,450 --> 00:47:07,780 and on Amazon Prime Video. 988 00:47:07,780 --> 00:47:10,550 ♪ ♪ 65602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.