Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,672
♪ When I woke up
in the morning ♪
2
00:00:05,673 --> 00:00:07,298
The ceiling leak is back.
3
00:00:07,299 --> 00:00:09,342
Oh, well, I can fix it again,
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,302
but the truth is,
we need a new roof.
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,888
- That sounds expensive.
- About 15,000.
6
00:00:13,889 --> 00:00:15,223
Can we DIY it?
7
00:00:15,224 --> 00:00:17,642
That would be 15,000
plus hospital bills.
8
00:00:17,643 --> 00:00:18,768
Roofs are my nemeses.
9
00:00:18,769 --> 00:00:19,978
OK, sounds like
I'll be getting
10
00:00:19,979 --> 00:00:21,396
a lottery ticket
on the way to work.
11
00:00:21,397 --> 00:00:22,981
All right.
12
00:00:22,982 --> 00:00:24,734
I will see you shortly.
13
00:00:27,361 --> 00:00:29,779
Oh, hello,
Officer John Nolan.
14
00:00:29,780 --> 00:00:31,448
What a joy to my eyes.
15
00:00:31,449 --> 00:00:33,408
I need advice from my bestie.
May I come in?
16
00:00:33,409 --> 00:00:35,034
Uh, well,
I know we're friends--
17
00:00:35,035 --> 00:00:37,454
I think he means me.
What's up?
18
00:00:37,455 --> 00:00:39,622
Oh, well, Schnuckiputzi,
19
00:00:39,623 --> 00:00:41,249
I'm struggling
with a major problem,
20
00:00:41,250 --> 00:00:42,959
one that has plagued humanity
21
00:00:42,960 --> 00:00:44,794
since it first emerged
from the primordial ooze
22
00:00:44,795 --> 00:00:47,797
and ate from
the pornographic apple.
23
00:00:47,798 --> 00:00:49,632
I'm in love.
- Again?
24
00:00:49,633 --> 00:00:50,967
This time it's for keeps.
25
00:00:50,968 --> 00:00:53,595
She's the one, the future
Mrs. Skip Tracer Randy.
26
00:00:53,596 --> 00:00:56,598
That's wonderful.
I hope we get to meet her.
27
00:00:56,599 --> 00:00:57,849
Oh, well, you already have.
28
00:00:57,850 --> 00:00:59,642
The object of my affection
is none other than
29
00:00:59,643 --> 00:01:01,895
the beautiful, talented
and unnervingly flexible
30
00:01:01,896 --> 00:01:03,313
Chastity Sneed.
31
00:01:03,314 --> 00:01:04,314
My brother's girlfriend?
32
00:01:04,315 --> 00:01:05,774
Half brother, yes.
33
00:01:05,775 --> 00:01:07,609
When we were having a wonderful
roleplaying adventures
34
00:01:07,610 --> 00:01:09,235
together at your wedding,
I felt a deep
35
00:01:09,236 --> 00:01:11,654
and powerful connection
I can no longer deny.
36
00:01:11,655 --> 00:01:13,740
I love Peter.
Yes, he's fine. OK, whatever.
37
00:01:13,741 --> 00:01:16,117
But I also kind of wish
he was a little bit dead.
38
00:01:16,118 --> 00:01:18,119
- Well, we've all been there.
- Mm-hmm.
39
00:01:18,120 --> 00:01:19,954
OK, well, have you
let her know this?
40
00:01:19,955 --> 00:01:21,539
That is why I'm here.
I need your help.
41
00:01:21,540 --> 00:01:23,666
I want to make
a grand romantic gesture.
42
00:01:23,667 --> 00:01:25,043
What do you think
she would like more,
43
00:01:25,044 --> 00:01:27,796
a giraffe or perhaps like
a purple Lamborghini?
44
00:01:27,797 --> 00:01:29,506
Oh, those are
two very different,
45
00:01:29,507 --> 00:01:31,299
very expensive options.
46
00:01:31,300 --> 00:01:32,592
Oh, yes.
47
00:01:32,593 --> 00:01:33,968
I forgot to tell you,
how silly of me.
48
00:01:33,969 --> 00:01:36,471
So ten years ago,
a client paid me
49
00:01:36,472 --> 00:01:38,765
using a pretend wallet thingy
on the computer.
50
00:01:38,766 --> 00:01:40,475
I checked it recently,
and it turns out
51
00:01:40,476 --> 00:01:43,436
Randy Spitz is
a Bitcoin billionaire.
52
00:01:43,437 --> 00:01:44,521
A billionaire?
53
00:01:44,522 --> 00:01:46,147
OK, well,
like a 100 millionaire,
54
00:01:46,148 --> 00:01:47,816
but that doesn't roll off
the tongue the same way.
55
00:01:47,817 --> 00:01:49,317
Anyway, let's brainstorm.
56
00:01:49,318 --> 00:01:51,820
What is the clearest path
to Chastity's heart?
57
00:01:51,821 --> 00:01:53,404
OK, we actually
have to get to work,
58
00:01:53,405 --> 00:01:55,323
so maybe we can talk
about this over dinner.
59
00:01:55,324 --> 00:01:56,491
Yeah.
60
00:01:56,492 --> 00:01:57,575
Perhaps I give you $100,000
61
00:01:57,576 --> 00:01:59,661
for five more minutes
of your time.
62
00:01:59,662 --> 00:02:01,579
Let me grab you
a cup of coffee.
63
00:02:01,580 --> 00:02:02,831
Is it still four cream,
six sugars?
64
00:02:02,832 --> 00:02:03,998
Always, yes.
65
00:02:03,999 --> 00:02:05,375
♪ I'm gonna win for you ♪
66
00:02:05,376 --> 00:02:08,086
♪ Like I know
you want me to do ♪
67
00:02:08,087 --> 00:02:09,504
{\an8}Hm, my mom is calling.
68
00:02:09,505 --> 00:02:10,880
{\an8}It is too early in
the morning for this.
69
00:02:10,881 --> 00:02:12,006
{\an8}It might be an emergency.
70
00:02:12,007 --> 00:02:13,925
{\an8}Hey, Mom.
Everything OK?
71
00:02:13,926 --> 00:02:16,302
{\an8}- Someone's trying
to get in the house.
72
00:02:17,346 --> 00:02:18,555
{\an8}Lock yourself
in the bathroom.
73
00:02:18,556 --> 00:02:20,850
{\an8}Do not come out
until I get there.
74
00:02:22,434 --> 00:02:25,270
{\an8}Control, I have an
in-progress home invasion.
75
00:02:32,945 --> 00:02:34,654
{\an8}Mom, are you OK?
76
00:02:34,655 --> 00:02:36,364
{\an8}Yeah, sorry to worry you.
77
00:02:36,365 --> 00:02:38,992
{\an8}Angela, your hair
looks so cute that way.
78
00:02:38,993 --> 00:02:40,034
{\an8}Thank you, Mrs. Harper.
79
00:02:40,035 --> 00:02:41,411
{\an8}Mom, what is going on?
80
00:02:41,412 --> 00:02:42,996
{\an8}Well, I feel so silly.
81
00:02:42,997 --> 00:02:44,581
{\an8}It wasn't a burglar.
82
00:02:44,582 --> 00:02:46,583
{\an8}It was this nice gentleman.
83
00:02:46,584 --> 00:02:48,751
{\an8}Deputy Ron Martin,
West Hollywood station.
84
00:02:48,752 --> 00:02:51,045
{\an8}Why were you trying to
get into my mother's house?
85
00:02:51,046 --> 00:02:52,589
{\an8}I'm serving
an eviction notice.
86
00:02:52,590 --> 00:02:54,048
{\an8}This must be
the wrong address.
87
00:02:54,049 --> 00:02:55,216
{\an8}She's the owner.
88
00:02:55,217 --> 00:02:56,551
{\an8}That's what I was
trying to tell him.
89
00:02:56,552 --> 00:02:58,928
{\an8}I checked the address
multiple times, ma'am.
90
00:02:58,929 --> 00:03:00,096
{\an8}Your mother received
several warnings
91
00:03:00,097 --> 00:03:01,389
{\an8}that she needed to vacate.
92
00:03:01,390 --> 00:03:04,309
- Did you get a notice?
- Uh, I don't know.
93
00:03:04,310 --> 00:03:07,645
I mostly get junk mail,
but I recycle it.
94
00:03:07,646 --> 00:03:09,647
Here, I'll call Wesley.
We'll get this sorted out.
95
00:03:09,648 --> 00:03:11,649
Mommy, I'm not fussing.
96
00:03:11,650 --> 00:03:13,484
Ruth, I got here
as fast as I could.
97
00:03:13,485 --> 00:03:14,777
{\an8}- Mom?
- Oh, hi, dear.
98
00:03:14,778 --> 00:03:16,070
{\an8}- Thank you.
- Are you OK?
99
00:03:16,071 --> 00:03:17,196
{\an8}Yeah.
100
00:03:17,197 --> 00:03:18,823
{\an8}You sounded so scared
on the phone.
101
00:03:18,824 --> 00:03:20,783
{\an8}You two are friends?
Did you know this?
102
00:03:20,784 --> 00:03:21,910
{\an8}No.
103
00:03:21,911 --> 00:03:23,453
{\an8}Best of friends,
as a matter of fact.
104
00:03:23,454 --> 00:03:25,872
{\an8}Which you would know
if you ever called.
105
00:03:25,873 --> 00:03:27,999
{\an8}- I don't like any of this.
- Me neither.
106
00:03:28,000 --> 00:03:30,001
{\an8}When do they post the results
from the sergeant exam?
107
00:03:30,002 --> 00:03:31,502
{\an8}Today, supposedly.
108
00:03:31,503 --> 00:03:33,546
{\an8}So my anxiety is at
about a 12 right now.
109
00:03:33,547 --> 00:03:34,631
{\an8}What?
- No, no, nothing.
110
00:03:34,632 --> 00:03:35,673
{\an8}- What?
- It's not that important.
111
00:03:35,674 --> 00:03:36,799
{\an8}No, nothing.
I--
112
00:03:36,800 --> 00:03:38,176
{\an8}- What?
- I need help.
113
00:03:38,177 --> 00:03:39,427
{\an8}I--
- OK.
114
00:03:39,428 --> 00:03:40,970
{\an8}Not like "in case of
emergency" help, but I--
115
00:03:40,971 --> 00:03:43,181
{\an8}OK, stop.
Just--just ask the question.
116
00:03:43,182 --> 00:03:44,515
{\an8}Right.
117
00:03:44,516 --> 00:03:46,184
{\an8}What should I get Rodge
for his birthday?
118
00:03:46,185 --> 00:03:47,936
{\an8}Oh, well, when is it?
119
00:03:47,937 --> 00:03:49,687
{\an8}- Saturday.
- OK.
120
00:03:49,688 --> 00:03:51,481
{\an8}Well, have you thought about
just asking him what he wants?
121
00:03:51,482 --> 00:03:53,816
{\an8}No, because that would
undermine my whole existence.
122
00:03:53,817 --> 00:03:55,318
{\an8}What?
123
00:03:55,319 --> 00:03:58,154
{\an8}I'm an empath, an intuitive,
a deeply spiritual person.
124
00:03:58,155 --> 00:04:00,740
{\an8}I should be able to--to feel
the right gift in my soul.
125
00:04:00,741 --> 00:04:01,908
{\an8}Right, OK.
126
00:04:01,909 --> 00:04:03,242
{\an8}And you're not feeling that
with Rodge?
127
00:04:03,243 --> 00:04:04,744
{\an8}I'm feeling nothing.
128
00:04:04,745 --> 00:04:07,455
{\an8}And it's freaking me out
because I really like him.
129
00:04:07,456 --> 00:04:10,792
{\an8}But what if it's a sign
that something is wrong?
130
00:04:10,793 --> 00:04:12,335
{\an8}Listen, it could be.
131
00:04:12,336 --> 00:04:14,629
{\an8}Or you could be putting
so much pressure on yourself
132
00:04:14,630 --> 00:04:17,298
{\an8}to get the perfect gift
that you sent your intuition
133
00:04:17,299 --> 00:04:19,133
{\an8}into a panic spiral.
134
00:04:19,134 --> 00:04:21,177
{\an8}- You think I'm spiraling?
- I mean--
135
00:04:23,973 --> 00:04:25,974
♪ You hear the thunder ♪
136
00:04:25,975 --> 00:04:27,934
♪ You hear the beats ♪
137
00:04:27,935 --> 00:04:31,980
♪ Look out for this one
rocking the streets ♪
138
00:04:31,981 --> 00:04:35,566
♪ Aligning it, applying it ♪
139
00:04:35,567 --> 00:04:37,068
{\an8}Guten tag
to my favorite officers
140
00:04:37,069 --> 00:04:39,070
{\an8}of the female persuasion.
141
00:04:39,071 --> 00:04:41,656
{\an8}- Randy, hi.
- Nice car.
142
00:04:41,657 --> 00:04:43,574
{\an8}Yes, thank you.
I just purchased it.
143
00:04:43,575 --> 00:04:45,618
{\an8}I'm coming to you now
because I need your help.
144
00:04:45,619 --> 00:04:47,745
{\an8}John and Bailey's
gift ideas were useless.
145
00:04:47,746 --> 00:04:49,330
{\an8}I need a young woman's
perspective.
146
00:04:49,331 --> 00:04:52,083
{\an8}OK, uh,
perspective about what?
147
00:04:52,084 --> 00:04:54,127
{\an8}I'm in love with Chastity.
148
00:04:54,128 --> 00:04:56,129
{\an8}"Oh, Pete's Chastity?"
Yes, that's the one.
149
00:04:56,130 --> 00:04:57,505
{\an8}"Well, since when?"
Well, during the wedding,
150
00:04:57,506 --> 00:04:59,674
{\an8}I pretended to be Pete,
and things led to things.
151
00:04:59,675 --> 00:05:01,759
{\an8}And now I'm in love, OK?
Got it? Great.
152
00:05:01,760 --> 00:05:04,679
{\an8}Now, what do I need to
give her, my new beloved?
153
00:05:04,680 --> 00:05:06,848
{\an8}Oh, we were just
talking about gifts.
154
00:05:06,849 --> 00:05:09,142
{\an8}My boyfriend Rodge, he--
- Oh, time out. No, no.
155
00:05:09,143 --> 00:05:11,185
{\an8}We're talking about me,
so let's focus, OK?
156
00:05:11,186 --> 00:05:12,854
{\an8}What do women like?
157
00:05:12,855 --> 00:05:15,148
{\an8}Oh, yeah, uh, well,
I've always liked
158
00:05:15,149 --> 00:05:18,192
{\an8}getting to know each other's
shared goals and values.
159
00:05:18,193 --> 00:05:19,610
{\an8}OK.
Yeah, let's keep thinking.
160
00:05:19,611 --> 00:05:21,154
{\an8}Uh, how about a house?
161
00:05:21,155 --> 00:05:22,321
{\an8}What if a man
bought you a house?
162
00:05:22,322 --> 00:05:23,698
{\an8}You would have to
love him then, yes?
163
00:05:23,699 --> 00:05:24,907
{\an8}I mean, how big a house?
164
00:05:24,908 --> 00:05:26,117
{\an8}- What?
- What?
165
00:05:26,118 --> 00:05:27,910
{\an8}I mean, real estate in LA
is cutthroat.
166
00:05:27,911 --> 00:05:30,747
{\an8}Randy, listen, if you really
see a future with Chastity,
167
00:05:30,748 --> 00:05:32,290
{\an8}just talk to her.
168
00:05:32,291 --> 00:05:34,250
{\an8}You know, get to know
her friends, her life.
169
00:05:34,251 --> 00:05:36,753
{\an8}To me, I think women just
want to be listened to.
170
00:05:36,754 --> 00:05:39,964
{\an8}I think that's the real
foundation of a relationship.
171
00:05:39,965 --> 00:05:43,009
{\an8}Friends, yes.
172
00:05:43,010 --> 00:05:45,720
{\an8}Your wisdom is truly boundless,
Lucy Chen.
173
00:05:45,721 --> 00:05:48,347
{\an8}I am off to win her love
with listening.
174
00:05:48,348 --> 00:05:49,724
{\an8}Ha-ha!
175
00:05:49,725 --> 00:05:51,267
{\an8}Oh, and maybe I'll pick up
some diamonds on the way,
176
00:05:51,268 --> 00:05:52,685
{\an8}you know, just in case.
177
00:05:52,686 --> 00:05:54,896
{\an8}Oh, that's going to
end badly, isn't it?
178
00:05:54,897 --> 00:05:56,272
{\an8}100%.
179
00:05:56,273 --> 00:05:57,815
{\an8}You were on the Burns' case
this morning, yeah?
180
00:05:57,816 --> 00:05:59,317
{\an8}Yeah, back to
the depositions.
181
00:05:59,318 --> 00:06:01,986
{\an8}Great, thanks for taking that
off my hands for me.
182
00:06:01,987 --> 00:06:03,988
{\an8}Between the election
and these college visits,
183
00:06:03,989 --> 00:06:05,990
{\an8}I barely have time to breathe.
- Mm.
184
00:06:05,991 --> 00:06:07,575
Any chance Logan
will stay local?
185
00:06:07,576 --> 00:06:08,826
Well, you know,
I'm doing my best.
186
00:06:08,827 --> 00:06:10,828
I'm talking up UCLA, USC.
187
00:06:10,829 --> 00:06:12,330
But he clearly wants
whatever college
188
00:06:12,331 --> 00:06:13,998
gets him furthest away from us.
189
00:06:13,999 --> 00:06:15,374
Jack slept on my head
last night.
190
00:06:15,375 --> 00:06:16,793
You know, I used to want to
191
00:06:16,794 --> 00:06:18,211
punch people
when they said this to me,
192
00:06:18,212 --> 00:06:19,879
but you're gonna miss it
when it's over.
193
00:06:19,880 --> 00:06:21,214
I'm sure I will.
194
00:06:21,215 --> 00:06:23,299
Morning, gentlemen.
Are you ready to testify?
195
00:06:23,300 --> 00:06:24,467
Yes, sir.
196
00:06:24,468 --> 00:06:26,177
And if that ain't a fact,
God's a possum.
197
00:06:26,178 --> 00:06:27,470
I don't know what that means.
198
00:06:27,471 --> 00:06:29,847
I've learned to ignore
the country commentary.
199
00:06:29,848 --> 00:06:31,224
Ah.
But I don't hate it.
200
00:06:31,225 --> 00:06:33,351
As long as your answers
are clear and concise,
201
00:06:33,352 --> 00:06:35,561
a little personality goes
a long way with the jury.
202
00:06:35,562 --> 00:06:36,854
But not with your
training officer.
203
00:06:36,855 --> 00:06:38,064
Yes, sir.
204
00:06:38,065 --> 00:06:39,524
That is too much handsome
for one hallway.
205
00:06:39,525 --> 00:06:41,275
Save the sweet talk
for the jury, Atlas.
206
00:06:41,276 --> 00:06:43,194
After this morning, I believe
you're gonna reconsider
207
00:06:43,195 --> 00:06:44,862
taking this to trial.
208
00:06:44,863 --> 00:06:46,447
My client is innocent.
209
00:06:46,448 --> 00:06:48,032
Your client beat a man to
death in front of Officer Penn.
210
00:06:48,033 --> 00:06:51,036
Guy had a heart attack.
I was just doing CPR.
211
00:06:53,455 --> 00:06:55,540
I thought a junior associate
was on this one.
212
00:06:55,541 --> 00:06:56,874
She was.
213
00:06:56,875 --> 00:06:58,376
I guess Mr. Burns
is higher up the food chain
214
00:06:58,377 --> 00:06:59,961
in the Eastern Front
than we thought.
215
00:06:59,962 --> 00:07:01,379
Come on.
216
00:07:01,380 --> 00:07:02,839
Describe what you saw
217
00:07:02,840 --> 00:07:04,549
when you arrived
at the Kindred Spirits Bar.
218
00:07:04,550 --> 00:07:07,426
I witnessed Mr. Burns
beating Mr. Ashland.
219
00:07:07,427 --> 00:07:10,096
I got between them
and subdued Mr. Burns
220
00:07:10,097 --> 00:07:12,473
before rendering aid
to Mr. Ashland,
221
00:07:12,474 --> 00:07:15,518
but his wounds
proved to be fatal.
222
00:07:15,519 --> 00:07:18,187
Were you aware of Mr. Burns'
alleged gang affiliation?
223
00:07:18,188 --> 00:07:20,314
Not until I saw a tattoo
on his right arm,
224
00:07:20,315 --> 00:07:22,359
at which point I knew
he was Eastern Front.
225
00:07:24,695 --> 00:07:25,736
This one?
226
00:07:25,737 --> 00:07:26,737
Yes, sir.
227
00:07:26,738 --> 00:07:27,947
Or was it this one?
228
00:07:27,948 --> 00:07:29,073
Objection,
counsel is attempting
229
00:07:29,074 --> 00:07:30,324
to confuse the witness.
230
00:07:30,325 --> 00:07:31,784
I'm simply trying
to determine
231
00:07:31,785 --> 00:07:34,163
how observant Officer Penn was
on the night in question.
232
00:07:39,877 --> 00:07:41,669
It was this one.
233
00:07:41,670 --> 00:07:43,087
Thank you.
234
00:07:43,088 --> 00:07:45,464
Please enter into the record
that Officer Penn
235
00:07:45,465 --> 00:07:48,342
has misidentified
Mr. Burns' tattoo.
236
00:07:48,343 --> 00:07:49,802
It's OK.
237
00:07:49,803 --> 00:07:51,053
♪ We on the new wave ♪
238
00:07:51,054 --> 00:07:52,680
♪ We on the next phase ♪
239
00:07:52,681 --> 00:07:55,892
♪ We living in the future
on the next page ♪
240
00:07:55,893 --> 00:07:58,728
♪ Surfing stars, star trekkin'
up in deep space ♪
241
00:07:58,729 --> 00:08:00,229
♪ And then we switch,
switch it up ♪
242
00:08:00,230 --> 00:08:01,814
♪ Better keep pace, y'all ♪
243
00:08:01,815 --> 00:08:02,940
Chastity.
244
00:08:02,941 --> 00:08:04,650
It's me, Skip Tracer Randy.
245
00:08:04,651 --> 00:08:06,277
Randy!
246
00:08:06,278 --> 00:08:07,945
What are you doing here?
247
00:08:07,946 --> 00:08:09,447
You never visit me at work.
248
00:08:09,448 --> 00:08:13,159
I come bearing the best
friend of every girl, diamonds.
249
00:08:13,160 --> 00:08:15,036
Did I hear something
about diamonds?
250
00:08:15,037 --> 00:08:16,787
Yes, I have gifts
for Chastity
251
00:08:16,788 --> 00:08:19,207
and for all of Chastity's
beautiful friends.
252
00:08:19,208 --> 00:08:23,461
That is so sweet,
and way too much.
253
00:08:23,462 --> 00:08:25,213
Speak for yourself.
254
00:08:25,214 --> 00:08:26,881
This pales in comparison
255
00:08:26,882 --> 00:08:28,716
to the luminous sparkle
of your eyes.
256
00:08:28,717 --> 00:08:31,469
OK, um...
257
00:08:31,470 --> 00:08:33,012
What--what--what--
what's going on with you?
258
00:08:33,013 --> 00:08:34,430
What's with all these gifts?
259
00:08:34,431 --> 00:08:35,848
Uh, I find myself
suddenly shy
260
00:08:35,849 --> 00:08:37,975
in the face of this
life-defining moment.
261
00:08:37,976 --> 00:08:39,435
Here, have some gold.
262
00:08:39,436 --> 00:08:40,937
Stop, stop.
263
00:08:40,938 --> 00:08:42,480
Spill it.
264
00:08:42,481 --> 00:08:43,606
OK, um...
265
00:08:43,607 --> 00:08:45,107
♪ Ice cold, ice cold ♪
266
00:08:45,108 --> 00:08:48,945
Chastity Sneed, marry me,
and I will love you forever,
267
00:08:48,946 --> 00:08:51,822
forsaking all others
for the rest of my life.
268
00:08:51,823 --> 00:08:53,991
- Randy, OK.
- Oh, God, no.
269
00:08:53,992 --> 00:08:55,618
I should not have just blurted
out a proposal like that.
270
00:08:55,619 --> 00:08:58,287
OK.
I have to win your heart first.
271
00:08:58,288 --> 00:08:59,622
It's OK.
It's OK.
272
00:08:59,623 --> 00:09:02,583
But I'm with Pete.
You--you know that.
273
00:09:02,584 --> 00:09:05,211
Yes, but I was hoping that
my heart and my millions
274
00:09:05,212 --> 00:09:07,380
could help bridge
that great divide.
275
00:09:07,381 --> 00:09:09,048
- Wait, millions?
- Yes.
276
00:09:09,049 --> 00:09:11,342
Many millions, many, many,
many, many, many millions.
277
00:09:11,343 --> 00:09:12,843
Oh.
278
00:09:12,844 --> 00:09:16,514
Well, have you thought of maybe
a sugar daddy situation?
279
00:09:16,515 --> 00:09:18,182
Ooh, a sugar daddy.
That sounds delicious.
280
00:09:18,183 --> 00:09:19,600
What is that?
281
00:09:19,601 --> 00:09:22,103
I would have to talk to Pete,
though, first.
282
00:09:22,104 --> 00:09:24,438
Oh, so I would not
have you exclusively?
283
00:09:24,439 --> 00:09:26,524
- No.
- OK, yeah, I understand.
284
00:09:26,525 --> 00:09:28,442
I will contemplate
this potential wrinkle
285
00:09:28,443 --> 00:09:30,945
in our future together
while you speak to Peter.
286
00:09:30,946 --> 00:09:32,780
- OK.
- OK, great.
287
00:09:32,781 --> 00:09:35,199
And to be clear,
you do not want these gifts?
288
00:09:35,200 --> 00:09:38,786
I really do, actually.
289
00:09:38,787 --> 00:09:39,829
But no.
No, no, no.
290
00:09:39,830 --> 00:09:42,373
I, uh--you hang on
to them for now.
291
00:09:42,374 --> 00:09:44,583
OK, OK.
Wonderful.
292
00:09:44,584 --> 00:09:47,003
- Just--girls, no.
- I'm so sorry, girls.
293
00:09:47,004 --> 00:09:48,629
Hi, did you look
at the files I sent?
294
00:09:48,630 --> 00:09:50,840
Yeah, briefly.
Seems like title fraud to me.
295
00:09:50,841 --> 00:09:52,925
Just send me over everything
Mrs. Harper has
296
00:09:52,926 --> 00:09:54,176
regarding the house, OK?
297
00:09:54,177 --> 00:09:56,637
- Thanks. You're the best.
- OK.
298
00:09:59,599 --> 00:10:00,766
Don't move.
299
00:10:00,767 --> 00:10:03,019
Hey, this is
not a problem, OK?
300
00:10:03,020 --> 00:10:04,729
I got my keys and my wallet
in my jacket pocket.
301
00:10:04,730 --> 00:10:06,480
You can have them.
- I'm not here to rob you.
302
00:10:06,481 --> 00:10:09,567
You're going to drop the
charges against Colin Burns.
303
00:10:09,568 --> 00:10:10,943
No, I'm--I'm not.
304
00:10:10,944 --> 00:10:12,486
But before you
pull the trigger,
305
00:10:12,487 --> 00:10:13,904
you should know that
my wife is a detective,
306
00:10:13,905 --> 00:10:15,406
and she's also a sharpshooter.
307
00:10:15,407 --> 00:10:17,742
Oh, I'm not here
to threaten you, Wesley.
308
00:10:17,743 --> 00:10:20,578
It's Sean Del Monte's world
we'll destroy.
309
00:10:20,579 --> 00:10:23,414
That angel of a kid of his
turns into quite the devil
310
00:10:23,415 --> 00:10:25,166
when daddy ain't around.
311
00:10:25,167 --> 00:10:27,960
I'm talking ketamine,
coke, MDMA.
312
00:10:27,961 --> 00:10:29,420
And we've got the video
to prove it.
313
00:10:29,421 --> 00:10:32,173
So check your email
and drop the charges,
314
00:10:32,174 --> 00:10:34,967
or we'll destroy
that kid's life.
315
00:10:45,771 --> 00:10:49,231
{\an8}Randy?
316
00:10:49,232 --> 00:10:50,775
Yeah, I'm leaving
Chastity's club.
317
00:10:50,776 --> 00:10:51,984
My love story has
been hiccupped,
318
00:10:51,985 --> 00:10:53,486
but I remain undaunted.
319
00:10:53,487 --> 00:10:55,821
Oh.
320
00:10:55,822 --> 00:10:57,198
Hello, potential new friends.
321
00:10:57,199 --> 00:10:58,783
Is there something
I may assist you with?
322
00:10:58,784 --> 00:11:00,034
Randy, what's happening?
323
00:11:00,035 --> 00:11:01,494
Oh, I believe
I'm being robbed.
324
00:11:01,495 --> 00:11:02,787
Randy, I'm five blocks away.
325
00:11:02,788 --> 00:11:03,954
Just give them what they want.
326
00:11:03,955 --> 00:11:05,414
So I should warn you,
327
00:11:05,415 --> 00:11:07,333
I've been registered as
a lethal weapon in four states
328
00:11:07,334 --> 00:11:09,460
and the territory of Guam.
329
00:11:11,004 --> 00:11:13,923
OK, well, I've been told
to let you rob me,
330
00:11:13,924 --> 00:11:15,716
but I do not believe that's
the right thing to do,
331
00:11:15,717 --> 00:11:17,093
so you may begin.
332
00:11:17,094 --> 00:11:19,303
♪ Start, start it up ♪
333
00:11:24,267 --> 00:11:25,267
♪ Go ♪
334
00:11:33,902 --> 00:11:35,319
Crunchy.
335
00:11:35,320 --> 00:11:36,529
Hands.
336
00:11:36,530 --> 00:11:38,155
On your back, let's go.
337
00:11:38,156 --> 00:11:39,490
I am sorry for hurting you,
338
00:11:39,491 --> 00:11:41,742
but I did warn you
of my skill level, so...
339
00:11:41,743 --> 00:11:43,244
Let me guess.
340
00:11:43,245 --> 00:11:44,495
You rolled in here and started
throwing the money around,
341
00:11:44,496 --> 00:11:45,579
and they jumped you.
342
00:11:45,580 --> 00:11:46,872
Oh, that's correct, yes.
343
00:11:46,873 --> 00:11:47,832
All right,
so here's the problem.
344
00:11:47,833 --> 00:11:50,126
This title looks legitimate.
345
00:11:50,127 --> 00:11:52,336
That is your signature
handing over the property
346
00:11:52,337 --> 00:11:54,505
to someone named
Priscilla Robins.
347
00:11:54,506 --> 00:11:57,591
You see, I knew there was
some kind of misunderstanding,
348
00:11:57,592 --> 00:11:59,593
'cause Priscilla is my friend,
349
00:11:59,594 --> 00:12:03,722
and she helped me put the house
into trust for my protection.
350
00:12:03,723 --> 00:12:05,516
And then,
how do you know Priscilla?
351
00:12:05,517 --> 00:12:08,018
Oh, this Facebook group,
352
00:12:08,019 --> 00:12:10,688
We Love Old Houses.
353
00:12:10,689 --> 00:12:13,482
People post pictures
of their homes,
354
00:12:13,483 --> 00:12:16,861
and then everyone says
how lovely they are.
355
00:12:16,862 --> 00:12:20,406
Well, Priscilla,
she DM'd me
356
00:12:20,407 --> 00:12:22,992
and asked if I'd ever
considered putting my house
357
00:12:22,993 --> 00:12:25,911
into trust now that
I have it paid off,
358
00:12:25,912 --> 00:12:29,081
and it would protect me
from title theft.
359
00:12:29,082 --> 00:12:31,876
And she offered to do that
for you personally.
360
00:12:31,877 --> 00:12:33,711
Now, that's why I'm confused.
361
00:12:33,712 --> 00:12:37,673
Because Priscilla brought the
documents over to me to sign,
362
00:12:37,674 --> 00:12:39,550
so she's my witness.
363
00:12:39,551 --> 00:12:42,428
Mom, Priscilla--Priscilla
is not your witness, OK?
364
00:12:42,429 --> 00:12:43,971
She's the trustee.
365
00:12:43,972 --> 00:12:45,222
You signed the deed
over to her,
366
00:12:45,223 --> 00:12:46,891
and she now owns your home,
367
00:12:46,892 --> 00:12:48,559
and she is having you evicted.
368
00:12:48,560 --> 00:12:50,561
Mom, did you even read this?
369
00:12:52,147 --> 00:12:53,397
I'm sorry.
370
00:12:53,398 --> 00:12:55,733
- Mom.
- Don't blame yourself, Ruth.
371
00:12:55,734 --> 00:12:58,402
It's a mistake
any of us could make.
372
00:12:58,403 --> 00:13:01,864
Hey, sorry to interrupt.
373
00:13:01,865 --> 00:13:03,158
I need to steal my wife.
374
00:13:05,160 --> 00:13:06,535
What's going on?
375
00:13:06,536 --> 00:13:08,245
Something happened,
and I need to talk to my wife
376
00:13:08,246 --> 00:13:09,288
about what I should do.
377
00:13:09,289 --> 00:13:11,582
Not a cop, my wife.
378
00:13:11,583 --> 00:13:13,626
OK, cop me is in the drawer.
379
00:13:15,295 --> 00:13:16,754
I'm--I'm covering
the Colin Burns
380
00:13:16,755 --> 00:13:18,172
murder case for Del Monte,
381
00:13:18,173 --> 00:13:20,925
and the Eastern Front
just leaned on me
382
00:13:20,926 --> 00:13:22,051
to make the charges go away.
383
00:13:22,052 --> 00:13:23,093
If they threatened you,
384
00:13:23,094 --> 00:13:24,428
cop me is coming out
of the drawer.
385
00:13:24,429 --> 00:13:26,138
Look,
they didn't threaten me,
386
00:13:26,139 --> 00:13:27,389
but they have video
387
00:13:27,390 --> 00:13:29,683
of Sean's son Logan
buying hardcore drugs.
388
00:13:29,684 --> 00:13:32,269
Don't show me.
I'll have to follow up.
389
00:13:32,270 --> 00:13:33,979
Does Del Monte know
his kid is using?
390
00:13:33,980 --> 00:13:35,231
I can't imagine.
391
00:13:35,232 --> 00:13:37,149
I mean, he thinks
he's a Boy Scout.
392
00:13:37,150 --> 00:13:39,443
This--this is gonna wreck him.
393
00:13:39,444 --> 00:13:41,403
If you're asking me
should you pass along
394
00:13:41,404 --> 00:13:42,863
this message from
the Eastern Front,
395
00:13:42,864 --> 00:13:44,740
the answer is--is yes,
396
00:13:44,741 --> 00:13:47,493
but not because Del Monte
is being extorted,
397
00:13:47,494 --> 00:13:49,453
because his child
is in trouble
398
00:13:49,454 --> 00:13:51,956
and he deserves
to hear that from a friend.
399
00:13:51,957 --> 00:13:53,707
Hm.
400
00:13:58,588 --> 00:14:00,756
You OK?
What are you doing?
401
00:14:00,757 --> 00:14:02,508
I'm holding Rodge
in my mind's eye,
402
00:14:02,509 --> 00:14:04,009
letting his energy emanate,
403
00:14:04,010 --> 00:14:08,138
and the perfect gift
will magically appear.
404
00:14:08,139 --> 00:14:09,640
OK.
405
00:14:09,641 --> 00:14:12,476
{\an8}Anything?
- A spice rack.
406
00:14:12,477 --> 00:14:15,396
{\an8}I'm the worst girlfriend
in the world.
407
00:14:15,397 --> 00:14:18,816
{\an8}OK, well, I mean, you know,
let's not take it that far.
408
00:14:18,817 --> 00:14:22,653
{\an8}You know, Randy was right
about one thing.
409
00:14:22,654 --> 00:14:23,862
{\an8}What?
Randy?
410
00:14:23,863 --> 00:14:25,906
{\an8}You know, going to
a subject matter expert,
411
00:14:25,907 --> 00:14:27,825
{\an8}it's a--it's a smart move.
412
00:14:27,826 --> 00:14:29,326
{\an8}Oh, you're saying
ask the boys
413
00:14:29,327 --> 00:14:31,412
{\an8}what a boy would want.
- Yes, I am.
414
00:14:32,914 --> 00:14:35,082
{\an8}- What's up?
- Hey, hi. This won't be long.
415
00:14:35,083 --> 00:14:36,667
So it's Rodge's birthday,
416
00:14:36,668 --> 00:14:38,752
and Celina needs help
picking out a gift,
417
00:14:38,753 --> 00:14:40,671
and we were wondering what
a guy's perspective was.
418
00:14:40,672 --> 00:14:42,673
Good whisky and a cigar.
419
00:14:42,674 --> 00:14:44,341
It's for her
20-something boyfriend,
420
00:14:44,342 --> 00:14:45,801
not her father-in-law.
421
00:14:45,802 --> 00:14:47,136
Well,
what's his love language?
422
00:14:47,137 --> 00:14:50,347
Uh, music, I guess.
423
00:14:50,348 --> 00:14:52,516
I mean, he's written Celina,
like, a hundred songs.
424
00:14:52,517 --> 00:14:54,018
Great.
Write a song for him.
425
00:14:54,019 --> 00:14:56,353
OK, no, no, that is a big no.
The man's a professional.
426
00:14:56,354 --> 00:14:58,147
You can't write a song
good enough to impress him.
427
00:14:58,148 --> 00:15:00,858
It don't have to be perfect,
just heartfelt.
428
00:15:00,859 --> 00:15:02,943
- I can do heartfelt.
- Aw.
429
00:15:02,944 --> 00:15:04,278
Well, do you play
an instrument?
430
00:15:04,279 --> 00:15:06,238
{\an8}No.
431
00:15:06,239 --> 00:15:07,489
{\an8}Let's just keep thinking, maybe.
432
00:15:07,490 --> 00:15:08,824
{\an8}- Yeah.
- Yeah.
433
00:15:08,825 --> 00:15:10,784
We spoke with detectives
in the fraud department,
434
00:15:10,785 --> 00:15:13,203
and Priscilla has been
on their radar for a while,
435
00:15:13,204 --> 00:15:15,122
but they haven't been
able to prove anything
436
00:15:15,123 --> 00:15:17,041
because the paperwork is legit.
437
00:15:17,042 --> 00:15:19,376
So I won't be
getting my house back?
438
00:15:19,377 --> 00:15:20,919
We are working on it.
439
00:15:20,920 --> 00:15:23,297
But if we can catch Priscilla
engaging in a similar fraud,
440
00:15:23,298 --> 00:15:25,132
then that would go
a long way with the courts.
441
00:15:25,133 --> 00:15:27,885
So we set a sting operation,
442
00:15:27,886 --> 00:15:30,804
posting photos of my house,
on Priscilla's site.
443
00:15:30,805 --> 00:15:32,222
But how will that trap her?
444
00:15:32,223 --> 00:15:35,559
She only targets
the elderly homeowners.
445
00:15:35,560 --> 00:15:41,106
Because we are going to use
a decoy to pose as the owner.
446
00:15:41,107 --> 00:15:42,816
Oh, hot damn.
447
00:15:42,817 --> 00:15:44,568
This is gonna be so much fun.
448
00:15:47,906 --> 00:15:48,906
Hey.
449
00:15:48,907 --> 00:15:50,032
Hey, how's Randy?
450
00:15:50,033 --> 00:15:51,700
Oh, yeah, he's fine.
Thank you.
451
00:15:51,701 --> 00:15:53,827
Yeah, he's writing up
a statement as we speak.
452
00:15:53,828 --> 00:15:55,329
Oh, good.
453
00:15:55,330 --> 00:15:56,789
God, I feel awful.
454
00:15:56,790 --> 00:15:58,582
This only happened because
he was trying to impress me.
455
00:15:58,583 --> 00:15:59,917
Yeah, I know.
456
00:15:59,918 --> 00:16:01,877
He mentioned being
your confectionery paramour,
457
00:16:01,878 --> 00:16:04,463
which I took to mean
sugar daddy.
458
00:16:04,464 --> 00:16:05,547
You think that's a bad idea?
459
00:16:05,548 --> 00:16:07,841
I think it's none
of my business,
460
00:16:07,842 --> 00:16:10,552
but I just don't want
to see anybody get hurt.
461
00:16:10,553 --> 00:16:12,304
OK, well,
I don't know what to do.
462
00:16:12,305 --> 00:16:14,390
Because I talked to Pete, and
he thinks it's a great idea,
463
00:16:14,391 --> 00:16:16,558
and he wants me to ask Randy
for a Porsche.
464
00:16:16,559 --> 00:16:18,519
He's not even
the least bit jealous?
465
00:16:18,520 --> 00:16:20,562
Pete's very evolved.
466
00:16:20,563 --> 00:16:22,564
Excuse me.
Watch where you're going.
467
00:16:22,565 --> 00:16:23,857
Excuse me--
- Chastity?
468
00:16:23,858 --> 00:16:24,858
Hey!
469
00:16:24,859 --> 00:16:27,444
Ow, no!
470
00:16:27,445 --> 00:16:28,779
Are you OK?
Chastity?
471
00:16:33,785 --> 00:16:35,577
I'll just be one minute.
472
00:16:35,578 --> 00:16:37,037
Got a minute?
473
00:16:37,038 --> 00:16:39,957
What's up?
This about the Burns case?
474
00:16:39,958 --> 00:16:41,459
Not entirely.
475
00:16:44,921 --> 00:16:46,296
It's also personal.
476
00:16:46,297 --> 00:16:48,966
I was just approached by
a member of the Burns crew.
477
00:16:48,967 --> 00:16:50,551
They want us to
drop the charges
478
00:16:50,552 --> 00:16:54,012
or they're going
to release this video.
479
00:16:54,013 --> 00:16:56,724
What--is that Logan?
What is this?
480
00:16:56,725 --> 00:16:57,975
What, are they following
my son now?
481
00:16:57,976 --> 00:16:59,560
My guess is one of
the dealers figured out
482
00:16:59,561 --> 00:17:01,895
who his father was.
483
00:17:01,896 --> 00:17:03,814
Did you know he was using?
484
00:17:03,815 --> 00:17:05,441
No, of course not.
485
00:17:05,442 --> 00:17:06,900
He--he's a good kid.
486
00:17:06,901 --> 00:17:08,152
You know,
he's always squared away.
487
00:17:08,153 --> 00:17:09,945
He gets good grades.
488
00:17:09,946 --> 00:17:11,447
Not that I've been
around lately.
489
00:17:11,448 --> 00:17:12,740
I mean, what kind of
father doesn't know
490
00:17:12,741 --> 00:17:15,159
that his son is this far gone?
491
00:17:15,160 --> 00:17:18,454
Look, addicts
have 100 tricks, OK?
492
00:17:18,455 --> 00:17:19,788
You can't blame yourself.
493
00:17:19,789 --> 00:17:21,540
The important point is,
you know now.
494
00:17:21,541 --> 00:17:22,916
You can help him.
495
00:17:22,917 --> 00:17:24,126
How?
496
00:17:24,127 --> 00:17:25,252
I mean, first of all,
497
00:17:25,253 --> 00:17:26,754
Logan has to check himself
into rehab.
498
00:17:26,755 --> 00:17:28,213
And if it's just
simple possession,
499
00:17:28,214 --> 00:17:29,298
he will get
a drug diversion program.
500
00:17:29,299 --> 00:17:31,216
Vivian would love that.
501
00:17:31,217 --> 00:17:34,970
I mean, my bid for DA
would basically be over.
502
00:17:34,971 --> 00:17:36,472
I know.
503
00:17:36,473 --> 00:17:37,806
No, no, no, no.
OK, no, no, no.
504
00:17:37,807 --> 00:17:39,725
I'll just--
505
00:17:39,726 --> 00:17:43,437
OK, OK, what if Burns testifies
that he was drunk that night?
506
00:17:43,438 --> 00:17:45,439
It was a basic bar brawl, right?
507
00:17:45,440 --> 00:17:46,940
It was about self-defense.
508
00:17:46,941 --> 00:17:48,442
If he thought he was in danger,
if he fears for his life,
509
00:17:48,443 --> 00:17:50,486
that's--that's
justifiable homicide.
510
00:17:50,487 --> 00:17:52,112
You're not seriously
considering that, are you?
511
00:17:52,113 --> 00:17:54,156
It's my son, Wes.
512
00:17:54,157 --> 00:17:56,366
If you give in,
they will keep coming back.
513
00:17:56,367 --> 00:17:58,202
Trust me, I've been there.
514
00:17:58,203 --> 00:18:02,372
The only way out is to take
away their bargaining chip.
515
00:18:02,373 --> 00:18:05,417
I understand that,
but if this video gets out,
516
00:18:05,418 --> 00:18:06,919
that's the rest of his life.
517
00:18:06,920 --> 00:18:09,630
It'll define him, you know?
518
00:18:09,631 --> 00:18:11,507
It'll destroy him.
519
00:18:11,508 --> 00:18:13,133
I know.
520
00:18:14,886 --> 00:18:19,598
But if you give in,
they will own you.
521
00:18:19,599 --> 00:18:24,686
$5 million for the safe
return of my girlfriend.
522
00:18:24,687 --> 00:18:26,480
They called Chastity
my girlfriend.
523
00:18:26,481 --> 00:18:29,107
- Son, focus.
- Right, yes.
524
00:18:29,108 --> 00:18:31,944
If I don't send the money,
they will take her life
525
00:18:31,945 --> 00:18:34,029
in the most depraved way
possible?
526
00:18:34,030 --> 00:18:35,489
I'll call in the tech guys.
527
00:18:35,490 --> 00:18:36,657
So we'll get up
on your phone
528
00:18:36,658 --> 00:18:38,200
so we're ready
for the next contact.
529
00:18:38,201 --> 00:18:39,576
I'm going to need
a list of everyone
530
00:18:39,577 --> 00:18:40,828
who knows about your money.
531
00:18:40,829 --> 00:18:43,914
Oh, it's a short list.
I am highly discreet.
532
00:18:43,915 --> 00:18:46,124
Oh, oh, thank goodness
you're here.
533
00:18:46,125 --> 00:18:47,543
Hi.
- You must be Randy.
534
00:18:47,544 --> 00:18:49,586
- Yes, Randy, hello.
- I'm Wolfgang Puck.
535
00:18:49,587 --> 00:18:51,129
And thank you so much
536
00:18:51,130 --> 00:18:53,590
for your amazing donation
to my charities.
537
00:18:53,591 --> 00:18:55,884
I'm sorry, are you catering
the hostage negotiations?
538
00:18:55,885 --> 00:18:58,887
Yes. His braised ribs
are to die for.
539
00:18:58,888 --> 00:19:01,014
All right,
where can we set up?
540
00:19:01,015 --> 00:19:02,850
The roll call,
I guess, the glass room.
541
00:19:02,851 --> 00:19:05,853
All right, let's go.
542
00:19:07,689 --> 00:19:09,398
Uh, what is happening?
543
00:19:09,399 --> 00:19:11,233
Randy has
a world-class chef
544
00:19:11,234 --> 00:19:13,193
catering
the hostage negotiations.
545
00:19:13,194 --> 00:19:16,405
Actually, he will be
catering the celebration.
546
00:19:16,406 --> 00:19:18,407
I have just paid the ransom.
547
00:19:18,408 --> 00:19:20,659
Chastity will be
returned to me unharmed.
548
00:19:20,660 --> 00:19:22,035
You did what?
549
00:19:22,036 --> 00:19:23,245
They're more likely to
kill her than give her back.
550
00:19:23,246 --> 00:19:26,123
{\an8}Tim's right.
551
00:19:26,124 --> 00:19:27,875
You just made this
100 times worse.
552
00:19:31,045 --> 00:19:32,379
Oh, thank God.
553
00:19:32,380 --> 00:19:34,172
OK, so they are not
going to kill her,
554
00:19:34,173 --> 00:19:37,217
but they are going to
double the original ransom.
555
00:19:37,218 --> 00:19:40,637
OK, that is why
you never pay the ransom.
556
00:19:40,638 --> 00:19:44,474
I'm not paying another dime
until I see proof of life.
557
00:19:44,475 --> 00:19:45,726
You'll make them angry.
558
00:19:45,727 --> 00:19:47,561
The promise of your money
is the only thing
559
00:19:47,562 --> 00:19:49,313
keeping her alive.
560
00:19:49,314 --> 00:19:50,981
You hand it over to them,
561
00:19:50,982 --> 00:19:53,525
she's just a witness
they need to silence.
562
00:19:54,569 --> 00:19:55,652
What?
563
00:19:55,653 --> 00:19:57,279
We should kill her
and take off.
564
00:19:57,280 --> 00:19:59,364
We already got the 5 million.
- No.
565
00:19:59,365 --> 00:20:01,033
This guy is good for more.
566
00:20:01,034 --> 00:20:04,119
Look, you saw how fast
he paid us, right?
567
00:20:04,120 --> 00:20:05,579
We make him
sweat it over tonight.
568
00:20:05,580 --> 00:20:08,081
Then we give him proof
of life in the morning
569
00:20:08,082 --> 00:20:09,249
when he's desperate.
570
00:20:11,085 --> 00:20:13,211
"We'll make contact in
the morning or we'll kill her.
571
00:20:13,212 --> 00:20:16,089
Not sure which.
Stay tuned to find out."
572
00:20:16,090 --> 00:20:17,758
This is verruckt.
573
00:20:17,759 --> 00:20:19,426
How am I going to survive
the night without
574
00:20:19,427 --> 00:20:21,803
descending into madness?
575
00:20:21,804 --> 00:20:23,764
Oh, no, I can't--
576
00:20:26,142 --> 00:20:27,434
Fine.
577
00:20:27,435 --> 00:20:28,936
Randy, you can come home
with me.
578
00:20:28,937 --> 00:20:30,437
Bailey and I
will keep you company.
579
00:20:30,438 --> 00:20:32,606
Thank you,
my second bestest friend.
580
00:20:32,607 --> 00:20:34,191
Come on.
581
00:20:34,192 --> 00:20:35,734
We are almost set up.
582
00:20:35,735 --> 00:20:37,110
Where are you going?
583
00:20:37,111 --> 00:20:38,904
Oh, a slight change of plans.
584
00:20:38,905 --> 00:20:42,532
Can you unset up and take
everything to this man's home?
585
00:20:42,533 --> 00:20:44,409
- OK.
- Great.
586
00:20:44,410 --> 00:20:46,620
I will email you
a MapQuest link.
587
00:20:46,621 --> 00:20:47,955
So let's review.
588
00:20:47,956 --> 00:20:50,207
I am nowhere closer
getting a present for Rodge.
589
00:20:50,208 --> 00:20:51,541
And I am climbing the walls.
590
00:20:51,542 --> 00:20:53,460
Because where the hell
are the test results?
591
00:20:53,461 --> 00:20:54,753
Bradford, hi.
592
00:20:54,754 --> 00:20:56,880
- Uh-oh, what'd I do?
- Nothing.
593
00:20:56,881 --> 00:20:58,799
She's been white knuckling
all day
594
00:20:58,800 --> 00:21:00,634
waiting for the sergeant's
list to be posted.
595
00:21:00,635 --> 00:21:03,345
- Oh, you didn't hear?
- What? No.
596
00:21:03,346 --> 00:21:04,554
What--what--
what did I not hear?
597
00:21:04,555 --> 00:21:05,889
What?
- It got delayed.
598
00:21:05,890 --> 00:21:07,391
It should be out by tomorrow.
I'm sorry.
599
00:21:07,392 --> 00:21:09,935
I know it's hard to wait.
- No, this is fine.
600
00:21:09,936 --> 00:21:12,562
One day, two days, a week,
what does it matter?
601
00:21:12,563 --> 00:21:16,400
It's totally fine.
- Yep.
602
00:21:18,569 --> 00:21:20,195
- Dinner's almost ready.
- Thanks.
603
00:21:20,196 --> 00:21:21,863
Are you sure I can't help?
604
00:21:21,864 --> 00:21:24,616
It is all under control,
so just rest.
605
00:21:24,617 --> 00:21:27,160
I can tell you're
still angry with me.
606
00:21:27,161 --> 00:21:29,621
It's just that it is
a stressful situation, OK?
607
00:21:29,622 --> 00:21:30,831
But it's gonna be fine.
608
00:21:30,832 --> 00:21:32,666
I'm--I'm--
I'm dealing with it.
609
00:21:32,667 --> 00:21:34,501
I know I'm not
as strong as you are,
610
00:21:34,502 --> 00:21:36,837
but you don't have to
treat me like a child.
611
00:21:36,838 --> 00:21:39,548
- I'm not.
- Oh, yes, you are.
612
00:21:39,549 --> 00:21:41,842
That woman conned me,
613
00:21:41,843 --> 00:21:44,886
and it happens with
old people all the time.
614
00:21:44,887 --> 00:21:46,179
But this is not about
you being old, mom.
615
00:21:46,180 --> 00:21:48,598
You have been like this
my whole life.
616
00:21:48,599 --> 00:21:52,102
You trust everyone.
You let Dad walk all over you.
617
00:21:52,103 --> 00:21:55,522
And you--you fall for
every sob story you hear.
618
00:21:55,523 --> 00:21:57,733
I happen to believe
most people are good.
619
00:21:57,734 --> 00:21:58,859
Well, I used to believe that,
620
00:21:58,860 --> 00:22:00,193
and then I got out
into the real world
621
00:22:00,194 --> 00:22:03,363
and realized that I was
completely underprepared.
622
00:22:03,364 --> 00:22:05,490
I will not make that mistake
with my kids.
623
00:22:05,491 --> 00:22:07,034
I will make sure
that they are safe
624
00:22:07,035 --> 00:22:09,161
and that they know
what is out there.
625
00:22:21,841 --> 00:22:24,092
The guest room is made up
626
00:22:24,093 --> 00:22:26,595
with warm milk
on the bedside table.
627
00:22:26,596 --> 00:22:28,263
Thank you.
628
00:22:28,264 --> 00:22:30,515
You are the best best friend
and the best second best friend
629
00:22:30,516 --> 00:22:32,392
a man could hope for.
- Of course.
630
00:22:32,393 --> 00:22:35,854
And I know it's really scary,
but she's going to be OK.
631
00:22:35,855 --> 00:22:37,481
Yeah.
632
00:22:37,482 --> 00:22:39,524
I don't know if you guys
know this about me,
633
00:22:39,525 --> 00:22:42,194
but I get into trouble
quite often.
634
00:22:42,195 --> 00:22:44,237
I know, I know.
Yes, no, but it's true.
635
00:22:44,238 --> 00:22:47,324
I don't think things through.
I'm very impulsive.
636
00:22:47,325 --> 00:22:48,909
You know, people are
always telling me, "Randy,
637
00:22:48,910 --> 00:22:50,994
"you're so handsome
and brilliant,
638
00:22:50,995 --> 00:22:53,413
but, you know,
you are not cautious enough."
639
00:22:53,414 --> 00:22:54,831
But I didn't listen.
640
00:22:54,832 --> 00:22:56,833
And now Chastity is in danger,
641
00:22:56,834 --> 00:22:58,585
and it's because
of my foolishness.
642
00:22:58,586 --> 00:23:01,088
Well, it's not
entirely your fault,
643
00:23:01,089 --> 00:23:03,381
and there's really not a
whole lot you can do tonight,
644
00:23:03,382 --> 00:23:04,925
so you should get some rest,
645
00:23:04,926 --> 00:23:06,718
and it'll feel more manageable
in the morning.
646
00:23:06,719 --> 00:23:07,928
Yes.
647
00:23:07,929 --> 00:23:11,139
You are very wise,
like an owl in a cartoon.
648
00:23:11,140 --> 00:23:12,390
Hmm.
OK.
649
00:23:12,391 --> 00:23:13,851
Yes.
650
00:23:15,812 --> 00:23:18,897
Well, did you hear
back yet from Pete?
651
00:23:18,898 --> 00:23:21,108
Yeah, he was trying
to get on a plane,
652
00:23:21,109 --> 00:23:23,235
but no surprises,
he's on a no-fly list,
653
00:23:23,236 --> 00:23:24,611
so he's taking a bus.
654
00:23:24,612 --> 00:23:26,947
I'll tell you this.
Our lives are never boring.
655
00:23:26,948 --> 00:23:29,449
No, they are not.
656
00:23:32,328 --> 00:23:34,246
John Nolan.
657
00:23:34,247 --> 00:23:36,623
He did what?
- What's happening?
658
00:23:36,624 --> 00:23:39,417
You kidnapped the love
of my life, sweet Chastity,
659
00:23:39,418 --> 00:23:40,919
so here is the ransom,
660
00:23:40,920 --> 00:23:43,130
except you will never see
$1 of this money,
661
00:23:43,131 --> 00:23:46,591
because no ransom will
ever be paid for her life.
662
00:23:46,592 --> 00:23:49,928
Instead, I'm offering this
as a reward on your heads.
663
00:23:49,929 --> 00:23:51,805
Randy, what are you doing?
664
00:23:51,806 --> 00:23:53,431
Turning the tables.
665
00:23:56,561 --> 00:23:57,561
This will let us listen in
666
00:23:57,562 --> 00:23:59,020
on your conversation
with Priscilla.
667
00:23:59,021 --> 00:24:00,230
Mija, I've seen
"The Sopranos."
668
00:24:00,231 --> 00:24:02,399
I know what a wire is.
669
00:24:02,400 --> 00:24:06,111
Hey, when's the last time
you had a manicure?
670
00:24:06,112 --> 00:24:08,446
- Priscilla made contact?
- Last night.
671
00:24:08,447 --> 00:24:10,907
- Oh, Emilia, you look so nice.
- Thank you.
672
00:24:10,908 --> 00:24:14,327
It's my undercover outfit.
- Oh, you go, girl.
673
00:24:15,496 --> 00:24:17,998
Anyway, I set up
a meeting this morning
674
00:24:17,999 --> 00:24:19,207
with Priscilla at my house.
675
00:24:19,208 --> 00:24:20,750
My mom will pretend
to be interested
676
00:24:20,751 --> 00:24:22,210
in putting it in a trust.
677
00:24:22,211 --> 00:24:25,589
We need Priscilla lying on tape
about the paperwork.
678
00:24:25,590 --> 00:24:26,673
I know.
679
00:24:26,674 --> 00:24:28,383
Otherwise, you can't
prove it's fraud.
680
00:24:28,384 --> 00:24:29,676
I'm wearing a wire.
681
00:24:29,677 --> 00:24:32,262
Oh, like "The Sopranos."
682
00:24:32,263 --> 00:24:35,473
That's what I said.
683
00:24:35,474 --> 00:24:38,935
OK, uh, Mrs. Lopez,
684
00:24:38,936 --> 00:24:40,437
are you sure
you want to do this?
685
00:24:40,438 --> 00:24:41,938
Do what?
686
00:24:41,939 --> 00:24:44,232
Have a conversation with a
woman at my daughter's house?
687
00:24:44,233 --> 00:24:46,651
Mami, we just need to know
that you understand the risks.
688
00:24:46,652 --> 00:24:49,279
Listen, this puta
messes with my friend
689
00:24:49,280 --> 00:24:51,406
and thinks I'm not gonna
do something about it?
690
00:24:51,407 --> 00:24:55,911
Priscilla better hope that
she understands the risks.
691
00:24:55,912 --> 00:24:57,913
All right, let's do this.
692
00:25:02,376 --> 00:25:03,710
Hey.
Hey!
693
00:25:03,711 --> 00:25:04,920
You tell your clients
694
00:25:04,921 --> 00:25:07,380
they crossed the line
coming after my kid.
695
00:25:07,381 --> 00:25:09,216
- Sean, I don't know--
- Shut up!
696
00:25:11,719 --> 00:25:14,221
It is taking every ounce
of willpower I have
697
00:25:14,222 --> 00:25:16,848
not to put you in
the hospital right now.
698
00:25:16,849 --> 00:25:18,725
The DA's office
will not be dropping charges
699
00:25:18,726 --> 00:25:20,227
against Colin Burns.
700
00:25:20,228 --> 00:25:21,895
In fact, I'm gonna
make prosecuting
701
00:25:21,896 --> 00:25:24,522
the Eastern Front
my own personal mission.
702
00:25:24,523 --> 00:25:26,358
They're all going down.
703
00:25:26,359 --> 00:25:28,360
Now get the hell
out of my face.
704
00:25:28,361 --> 00:25:30,278
Walk.
705
00:25:30,279 --> 00:25:31,947
Hey.
706
00:25:31,948 --> 00:25:33,240
Is everything OK?
707
00:25:33,241 --> 00:25:35,575
No.
No, it's not OK.
708
00:25:35,576 --> 00:25:38,078
I just ruined my son's life.
709
00:25:38,079 --> 00:25:39,412
You had no choice.
710
00:25:39,413 --> 00:25:42,582
You know that doesn't
make it sting any less.
711
00:25:42,583 --> 00:25:45,335
Look, I'm gonna be offline
for the rest of the day.
712
00:25:45,336 --> 00:25:49,089
There's a bed open
at a rehab up in the Valley,
713
00:25:49,090 --> 00:25:51,925
and they said if I get my son
there before noon, it's his.
714
00:25:51,926 --> 00:25:54,928
So...
715
00:25:54,929 --> 00:25:56,846
will you cover for me today?
716
00:25:56,847 --> 00:25:59,933
Yeah, of course.
717
00:25:59,934 --> 00:26:02,019
Thanks, Wes.
718
00:26:05,273 --> 00:26:07,107
Mami, say something
to test the microphone.
719
00:26:07,108 --> 00:26:08,817
All that money,
and you and Wesley
720
00:26:08,818 --> 00:26:10,402
can't hire a cleaning lady.
721
00:26:10,403 --> 00:26:12,028
You don't need to yell,
722
00:26:12,029 --> 00:26:13,154
and we have one.
723
00:26:13,155 --> 00:26:15,865
Well, the microphone works.
724
00:26:20,705 --> 00:26:23,290
It's show time, Mami.
Put your game face on.
725
00:26:23,291 --> 00:26:25,500
I never take it off.
726
00:26:28,004 --> 00:26:29,629
You must be Priscilla.
727
00:26:29,630 --> 00:26:30,964
- Yes.
- Come in.
728
00:26:30,965 --> 00:26:33,550
Anything I can get you?
- No, thank you.
729
00:26:33,551 --> 00:26:35,510
Wow, what a beautiful home.
730
00:26:35,511 --> 00:26:37,262
Well, it's not what
I would have done,
731
00:26:37,263 --> 00:26:39,180
but I guess it works.
732
00:26:39,181 --> 00:26:40,473
Really, Mami?
733
00:26:40,474 --> 00:26:42,559
My husband, he made
all the design choices.
734
00:26:42,560 --> 00:26:44,352
- Ah.
- Bless his soul.
735
00:26:44,353 --> 00:26:46,354
And so you own
the house outright?
736
00:26:46,355 --> 00:26:48,315
Oh, yes.
Paid it off last year.
737
00:26:48,316 --> 00:26:49,899
Oh, she's doing so well.
738
00:26:49,900 --> 00:26:53,737
It took me 32 years
and two jobs, but I did it.
739
00:26:53,738 --> 00:26:55,238
Oh, good for you.
740
00:26:55,239 --> 00:26:58,992
So here is the paperwork
we discussed.
741
00:26:58,993 --> 00:27:02,787
Oh, I'm sorry,
I forgot my glasses.
742
00:27:02,788 --> 00:27:05,498
Can you just explain to me
what this document says?
743
00:27:05,499 --> 00:27:07,125
Smart move, Emilia.
744
00:27:07,126 --> 00:27:09,502
So signing this will put
the house into a trust,
745
00:27:09,503 --> 00:27:11,379
and what that will do is make
it so your family can forgo
746
00:27:11,380 --> 00:27:13,840
the whole probate process
after you're gone,
747
00:27:13,841 --> 00:27:15,800
saving them all kinds
of time and money
748
00:27:15,801 --> 00:27:17,344
while they're still
mourning you.
749
00:27:17,345 --> 00:27:19,804
And I still get to live here
until I die?
750
00:27:19,805 --> 00:27:21,306
Of course.
751
00:27:21,307 --> 00:27:23,641
There it is.
752
00:27:23,642 --> 00:27:26,102
Oh, that must be my daughter.
753
00:27:26,103 --> 00:27:28,271
Oh, I--I didn't know
you were expecting company.
754
00:27:28,272 --> 00:27:30,774
I'll get out of your hair.
- Oh, no, no, that's fine.
755
00:27:30,775 --> 00:27:34,027
She wants to meet you.
756
00:27:34,028 --> 00:27:37,447
Hi, Priscilla.
Detective Angela Lopez, LAPD.
757
00:27:37,448 --> 00:27:39,408
You're under arrest
for fraud.
758
00:27:43,662 --> 00:27:45,246
Guy was driving down
Wilshire with an RPG
759
00:27:45,247 --> 00:27:46,998
in the gun rack
of his pickup truck.
760
00:27:46,999 --> 00:27:49,709
This is the second nutjob
we've arrested this morning.
761
00:27:49,710 --> 00:27:52,670
They all came to LA to collect
on Randy's crazy bounty.
762
00:27:52,671 --> 00:27:54,214
Which means there's
probably five times more
763
00:27:54,215 --> 00:27:55,423
still out there.
764
00:27:55,424 --> 00:27:56,758
You need to get Randy
to call it off.
765
00:27:56,759 --> 00:27:58,093
Oh, I tried.
766
00:27:58,094 --> 00:27:59,886
But Randy believes
the pressure will
767
00:27:59,887 --> 00:28:01,596
force the kidnappers
to play ball,
768
00:28:01,597 --> 00:28:04,057
and I don't know that
he's wrong, which is weird,
769
00:28:04,058 --> 00:28:07,936
because, really,
Randy is so wrong.
770
00:28:09,730 --> 00:28:11,064
They made contact.
771
00:28:11,065 --> 00:28:12,941
My pressure campaign,
it worked.
772
00:28:12,942 --> 00:28:14,275
Are we ready to trace it?
773
00:28:14,276 --> 00:28:16,444
Yeah, we'll mirror
their video on that monitor.
774
00:28:16,445 --> 00:28:18,613
OK, and--and I will stand
in front of this background
775
00:28:18,614 --> 00:28:21,574
so they don't know where I am.
776
00:28:21,575 --> 00:28:23,451
Ooh, places, everyone.
777
00:28:23,452 --> 00:28:25,245
They'll bounce a signal
around several IP addresses,
778
00:28:25,246 --> 00:28:26,788
so keep them talking.
Got it?
779
00:28:26,789 --> 00:28:30,583
Yes, I'm Skip Tracer Randy.
I have the gift of the gab.
780
00:28:32,169 --> 00:28:33,503
Hello.
781
00:28:33,504 --> 00:28:38,758
Skip Tracer Randy here.
782
00:28:38,759 --> 00:28:40,260
How--
783
00:28:40,261 --> 00:28:41,344
Hope you enjoyed your
little stunt last night.
784
00:28:41,345 --> 00:28:42,429
The price has tripled.
785
00:28:42,430 --> 00:28:43,680
Fine, I don't care.
786
00:28:43,681 --> 00:28:44,973
Just show me she's OK.
787
00:28:44,974 --> 00:28:46,724
I want to know she's all right.
788
00:28:46,725 --> 00:28:48,351
She's fine.
789
00:28:48,352 --> 00:28:50,061
You got one hour to send us
$15 million in Bitcoin,
790
00:28:50,062 --> 00:28:51,771
or she'll stop being fine.
791
00:28:51,772 --> 00:28:52,772
I understand.
792
00:28:52,773 --> 00:28:54,274
I will send as quickly
as I can.
793
00:28:54,275 --> 00:28:57,278
Chastity, my love.
794
00:29:01,323 --> 00:29:03,116
I don't understand.
795
00:29:04,577 --> 00:29:06,369
Was that long enough?
796
00:29:06,370 --> 00:29:07,996
No.
I'm sorry.
797
00:29:07,997 --> 00:29:11,124
What was that she was doing
at the end with her right hand?
798
00:29:11,125 --> 00:29:12,834
I think she signed something.
799
00:29:12,835 --> 00:29:15,336
Can you--can you play it back?
800
00:29:18,883 --> 00:29:20,091
Mall.
801
00:29:20,092 --> 00:29:21,426
It can't be
a functioning mall.
802
00:29:21,427 --> 00:29:22,594
That place looked abandoned.
803
00:29:22,595 --> 00:29:24,095
I bet it's
the Stonefield Mall.
804
00:29:24,096 --> 00:29:25,805
That place has been
shut down for a year.
805
00:29:25,806 --> 00:29:27,515
Perfect place to go underground
with a hostage.
806
00:29:27,516 --> 00:29:28,933
- Right.
- OK.
807
00:29:28,934 --> 00:29:31,186
Uh, you wait here.
808
00:29:31,187 --> 00:29:32,730
We got this.
809
00:29:37,568 --> 00:29:38,943
You're doing
the right thing, buddy.
810
00:29:38,944 --> 00:29:41,070
Listen to me.
811
00:29:41,071 --> 00:29:42,739
I'm proud of you, Logan.
812
00:29:42,740 --> 00:29:43,990
Your mom and I are going
to be with you every step
813
00:29:43,991 --> 00:29:45,116
of the way, no matter what.
814
00:29:45,117 --> 00:29:46,701
Yeah, right.
815
00:29:46,702 --> 00:29:49,579
But I'm thinking this is
a mistake, though, Pops,
816
00:29:49,580 --> 00:29:51,206
because I don't
really have a problem.
817
00:29:51,207 --> 00:29:52,790
I've just made
a few bad decisions,
818
00:29:52,791 --> 00:29:56,503
but, uh, I could totally get
better on my own without rehab.
819
00:29:56,504 --> 00:29:57,670
So I--
- Hey, hey.
820
00:29:57,671 --> 00:29:58,838
No, no, no, no, no.
Listen to me.
821
00:29:58,839 --> 00:30:00,215
We talked about this,
all right?
822
00:30:00,216 --> 00:30:04,302
This place is going to
make you better, I promise.
823
00:30:04,303 --> 00:30:05,929
You stay strong.
Keep your head in the game.
824
00:30:05,930 --> 00:30:08,264
You're going to be fine, OK?
- OK.
825
00:30:08,265 --> 00:30:09,849
You got this.
826
00:30:15,981 --> 00:30:19,609
Get down!
827
00:30:19,610 --> 00:30:21,194
Control, this is 7-Adam-19.
828
00:30:21,195 --> 00:30:22,987
We hear gunshots
north of Sunset.
829
00:30:29,537 --> 00:30:32,372
Stay in the car.
830
00:30:32,373 --> 00:30:33,831
Stay down!
831
00:30:36,168 --> 00:30:37,669
Let me see your hands!
832
00:30:37,670 --> 00:30:40,129
Freeze!
- That is Sean Del Monte.
833
00:30:42,132 --> 00:30:43,967
Driver's down.
Passenger's on foot.
834
00:30:43,968 --> 00:30:46,052
Logan, it's OK, buddy.
We're good.
835
00:30:55,604 --> 00:30:57,188
It's all right.
Come on, get out.
836
00:30:57,189 --> 00:30:58,815
We're good.
837
00:30:58,816 --> 00:31:01,359
Hey.
838
00:31:01,360 --> 00:31:03,361
My son's been shot!
Get an ambulance!
839
00:31:03,362 --> 00:31:05,822
The second the money lands,
we drop the girl and take off.
840
00:31:05,823 --> 00:31:07,490
The money's gonna be
automatically split up
841
00:31:07,491 --> 00:31:09,867
into three fresh accounts,
one for each of us.
842
00:31:09,868 --> 00:31:11,536
Then we go our separate ways.
843
00:31:25,884 --> 00:31:27,719
All right, we need
to establish a perimeter
844
00:31:27,720 --> 00:31:29,220
while SWAT does
their initial recon.
845
00:31:29,221 --> 00:31:31,514
Get the full triage kit
ready in case it's bad.
846
00:31:31,515 --> 00:31:32,682
- Hey.
- Hi.
847
00:31:34,268 --> 00:31:36,352
Those have got to be
Randy's vigilantes.
848
00:31:36,353 --> 00:31:38,396
They must have heard about our
operation on the police radio.
849
00:31:43,402 --> 00:31:44,569
Well, we gotta stop them.
850
00:31:44,570 --> 00:31:45,570
They're gonna get
Chastity killed.
851
00:31:45,571 --> 00:31:46,571
Hey!
852
00:31:46,572 --> 00:31:47,947
Wait, is that--
853
00:31:47,948 --> 00:31:49,407
Oh, my God.
854
00:31:49,408 --> 00:31:50,575
Chastity?
855
00:31:50,576 --> 00:31:51,993
You're kidding me.
856
00:31:51,994 --> 00:31:53,411
How did you get away?
857
00:31:53,412 --> 00:31:55,246
Oh, they were too busy
patting themselves on the back
858
00:31:55,247 --> 00:31:58,166
about being geniuses that
they totally forgot about me,
859
00:31:58,167 --> 00:32:00,126
so I rescued myself.
860
00:32:00,127 --> 00:32:01,753
- Yeah, you did.
- Where were they holding you?
861
00:32:01,754 --> 00:32:03,087
In the back of
an old department store,
862
00:32:03,088 --> 00:32:04,339
mid mall, ground level.
863
00:32:04,340 --> 00:32:06,299
There's three of them,
Ivan, Wayne, and Maddox.
864
00:32:06,300 --> 00:32:07,759
I'm so glad you're OK.
865
00:32:07,760 --> 00:32:09,761
Yeah, I'm fine.
Oh, how's Randy?
866
00:32:09,762 --> 00:32:11,346
He's worried sick.
Let's get you in the ambulance,
867
00:32:11,347 --> 00:32:12,513
and I'll call him.
- Yeah.
868
00:32:12,514 --> 00:32:13,931
This is now
a cleanup operation.
869
00:32:13,932 --> 00:32:15,933
No friendlies left inside.
- Yes, sir.
870
00:32:15,934 --> 00:32:17,935
All right, let's do it.
871
00:32:41,085 --> 00:32:42,210
Why aren't we shooting them?
872
00:32:42,211 --> 00:32:43,753
Shooting policy is clear.
873
00:32:43,754 --> 00:32:45,463
We need probable cause
they might commit a felony.
874
00:32:45,464 --> 00:32:47,757
And the machine guns on
their back don't give us that?
875
00:32:47,758 --> 00:32:49,801
No, it's not illegal
to make a citizen's arrest
876
00:32:49,802 --> 00:32:52,845
nor to use reasonable force
to make that arrest.
877
00:32:52,846 --> 00:32:55,223
That includes
using their weapons,
878
00:32:55,224 --> 00:32:59,143
so shooting armed civilians
is not company policy.
879
00:32:59,144 --> 00:33:00,603
They are interfering
with police operations.
880
00:33:00,604 --> 00:33:02,522
They come at us,
all bets are off.
881
00:33:08,237 --> 00:33:09,405
Target down.
882
00:33:13,992 --> 00:33:15,159
On your 6:00!
883
00:33:15,160 --> 00:33:17,161
Police!
Get off the bike!
884
00:33:17,162 --> 00:33:18,371
Take cover!
885
00:33:31,093 --> 00:33:33,554
Cuff him, Boot.
886
00:33:35,055 --> 00:33:36,347
Jesus, let's get outta here.
887
00:33:36,348 --> 00:33:38,182
You were supposed to
be watching her, man!
888
00:33:38,183 --> 00:33:39,308
Police, show me those hands!
889
00:33:39,309 --> 00:33:41,018
Whoa, whoa.
Go, go, go, go, go!
890
00:33:43,856 --> 00:33:45,523
Go, go!
891
00:33:52,781 --> 00:33:55,283
Cuff that one too, Boot.
892
00:34:05,169 --> 00:34:07,337
- Go left.
- Roger.
893
00:34:49,838 --> 00:34:51,798
It's over!
894
00:34:51,799 --> 00:34:53,424
Clearly, you are trapped.
895
00:34:53,425 --> 00:34:55,426
Otherwise you wouldn't be
hanging around to look at me,
896
00:34:55,427 --> 00:34:56,677
which means you want
to get out of here,
897
00:34:56,678 --> 00:34:58,137
you gotta go through me.
898
00:34:58,138 --> 00:35:00,139
Now, you listen very carefully.
899
00:35:00,140 --> 00:35:02,892
I have logged hundreds of hours
at the firing range,
900
00:35:02,893 --> 00:35:04,560
and I am sighted
on your position,
901
00:35:04,561 --> 00:35:06,187
which means if you decide
to fight your way out,
902
00:35:06,188 --> 00:35:09,732
your chances of
getting shot are 100%.
903
00:35:09,733 --> 00:35:11,234
So throw out your gun,
904
00:35:11,235 --> 00:35:14,153
get on the ground,
arms and legs spread.
905
00:35:27,584 --> 00:35:28,793
Do not move.
906
00:35:28,794 --> 00:35:30,336
Control, suspect in custody.
907
00:35:30,337 --> 00:35:32,380
Code 4.
908
00:35:32,381 --> 00:35:34,215
I am not gonna lie,
909
00:35:34,216 --> 00:35:35,968
I am super surprised
that worked.
910
00:35:39,555 --> 00:35:41,806
Hey, I came
as soon as I heard.
911
00:35:41,807 --> 00:35:44,433
Is--is Logan--
- Yeah, he's gonna be OK.
912
00:35:44,434 --> 00:35:46,060
Kristina's in there
with him now.
913
00:35:46,061 --> 00:35:47,812
The bullet just
grazed his neck,
914
00:35:47,813 --> 00:35:50,815
but if it had been a half
an inch to the right, you know?
915
00:35:50,816 --> 00:35:54,402
But it wasn't.
You protected him.
916
00:35:54,403 --> 00:35:56,028
And now the LAPD
is gonna come down
917
00:35:56,029 --> 00:35:57,864
on the Eastern Front
like an avalanche.
918
00:35:57,865 --> 00:35:59,615
Yeah.
919
00:35:59,616 --> 00:36:01,993
Look, Wes, I'm dropping
out of the DA's race.
920
00:36:01,994 --> 00:36:03,911
There's gonna be a press
conference in the morning.
921
00:36:03,912 --> 00:36:07,415
I just wanted to give you
the heads up on that.
922
00:36:07,416 --> 00:36:08,541
I think right now, I just need
923
00:36:08,542 --> 00:36:10,418
to stay out of the spotlight,
you know?
924
00:36:12,337 --> 00:36:14,255
You're making
the right call, Sean.
925
00:36:14,256 --> 00:36:15,590
I know.
926
00:36:15,591 --> 00:36:16,924
♪ I don't know how
to say things ♪
927
00:36:16,925 --> 00:36:19,802
♪ That I know
are gonna hurt you ♪
928
00:36:19,803 --> 00:36:21,637
You're a good dad.
929
00:36:21,638 --> 00:36:24,682
♪ I don't know how to carry
this burden but I still do ♪
930
00:36:24,683 --> 00:36:27,101
Thank you both
for everything.
931
00:36:27,102 --> 00:36:29,812
Oh, please, honestly,
you did all the work.
932
00:36:29,813 --> 00:36:31,022
Very impressive.
933
00:36:32,357 --> 00:36:33,816
Randy, you seem distracted.
934
00:36:33,817 --> 00:36:36,068
Yes, I'm trying to
remember the password
935
00:36:36,069 --> 00:36:38,571
for my Bitcoin wallet.
936
00:36:38,572 --> 00:36:40,865
- You forgot the password?
- Today was very stressful.
937
00:36:40,866 --> 00:36:43,367
- All right.
- Snuffleupagus.
938
00:36:44,912 --> 00:36:47,204
Chastity,
would it be possible
939
00:36:47,205 --> 00:36:48,831
to remain your sugar daddy
940
00:36:48,832 --> 00:36:51,042
without having
any actual sugar?
941
00:36:51,043 --> 00:36:53,252
No, I'm sorry.
942
00:36:53,253 --> 00:36:56,422
No, I completely understand.
In fact, I'm a bit relieved.
943
00:36:56,423 --> 00:37:00,051
Being wealthy was highly
unenjoyable for my entire body.
944
00:37:00,052 --> 00:37:01,218
Yes.
945
00:37:01,219 --> 00:37:02,261
Why don't we let her
get some rest?
946
00:37:02,262 --> 00:37:03,804
Oh, yes, of course.
947
00:37:03,805 --> 00:37:05,222
Good news is I already paid
for Sergeant Bradford's
948
00:37:05,223 --> 00:37:08,392
special thank you surprise,
so yippee-ki-yay.
949
00:37:08,393 --> 00:37:10,895
Bradford, you got someone
here to see you,
950
00:37:10,896 --> 00:37:12,897
says he knows Randy.
951
00:37:12,898 --> 00:37:15,399
Perfect.
952
00:37:15,400 --> 00:37:18,778
Hey, Kiké Hernández.
953
00:37:18,779 --> 00:37:20,738
What?
I'm a huge fan.
954
00:37:20,739 --> 00:37:22,615
I'm a--what are you
doing here?
955
00:37:22,616 --> 00:37:25,284
Some German guy paid
$100,000 to charity
956
00:37:25,285 --> 00:37:26,953
for me to hang out with you
for a few hours.
957
00:37:26,954 --> 00:37:29,413
I guess he wanted to thank you
for saving his girlfriend.
958
00:37:29,414 --> 00:37:31,582
OK, I take back
almost every awful thing
959
00:37:31,583 --> 00:37:32,792
I ever said about the guy.
960
00:37:32,793 --> 00:37:34,293
Well, you got me
for the next three hours.
961
00:37:34,294 --> 00:37:36,295
So what are we doing?
962
00:37:36,296 --> 00:37:37,880
I got a mitt in my truck.
963
00:37:37,881 --> 00:37:40,758
Uh, you want to play catch
like we're in "Field of Dreams"
964
00:37:40,759 --> 00:37:42,093
or something?
965
00:37:42,094 --> 00:37:45,012
Uh, well, I mean,
yeah, if you don't mind.
966
00:37:45,013 --> 00:37:47,848
I can probably get someone
to let you borrow a glove.
967
00:37:47,849 --> 00:37:50,726
- Never leave home without one.
- Let's do it.
968
00:37:50,727 --> 00:37:54,313
Ooh, Leah is finally out.
969
00:37:54,314 --> 00:37:57,441
Ooh, that child
is like you at night.
970
00:37:57,442 --> 00:37:59,235
Don't want to miss a thing.
971
00:37:59,236 --> 00:38:01,404
Oh, believe me, I am aware
972
00:38:01,405 --> 00:38:05,866
I am reaping my karmic reward
with that child.
973
00:38:05,867 --> 00:38:09,203
And, Mom, I--I know
that I have been
974
00:38:09,204 --> 00:38:12,415
hard on you
these last few days.
975
00:38:12,416 --> 00:38:15,751
It's just that you and I see
the world very differently.
976
00:38:15,752 --> 00:38:19,171
But that does not mean
that you are not strong.
977
00:38:19,172 --> 00:38:22,550
It is a superpower to still
see the good in people
978
00:38:22,551 --> 00:38:25,386
even after they have
taken advantage of you.
979
00:38:25,387 --> 00:38:28,973
Well, it's a certain
kind of superpower
980
00:38:28,974 --> 00:38:33,978
to see all the darkness
and evil in the world
981
00:38:33,979 --> 00:38:39,150
and choose to still try
to make a difference.
982
00:38:39,151 --> 00:38:41,819
I admire that in you, Nyla.
983
00:38:41,820 --> 00:38:45,281
Thank you, Mom.
984
00:38:45,282 --> 00:38:48,284
And I am grateful
that you are you.
985
00:38:48,285 --> 00:38:49,577
Mm.
986
00:38:53,331 --> 00:38:55,124
OK.
987
00:38:55,125 --> 00:38:57,418
So I, um...
988
00:38:57,419 --> 00:38:59,545
I wrote you a song
for your birthday.
989
00:38:59,546 --> 00:39:00,671
That's amazing.
990
00:39:00,672 --> 00:39:02,089
How did I not know
you play guitar?
991
00:39:02,090 --> 00:39:03,340
I don't.
992
00:39:03,341 --> 00:39:04,884
So it's gonna be rough,
like, really rough.
993
00:39:04,885 --> 00:39:06,427
- OK.
- And it's in Spanish.
994
00:39:06,428 --> 00:39:07,845
It's already
my favorite song.
995
00:39:20,108 --> 00:39:21,859
Ooh, uh--
996
00:39:21,860 --> 00:39:23,945
Let me start all over again.
It's, um...
997
00:39:27,949 --> 00:39:29,700
Sorry, I really tried.
And I just learned
998
00:39:29,701 --> 00:39:31,494
these chords last night,
so it's not even finished.
999
00:39:31,495 --> 00:39:33,162
It's beautiful.
1000
00:39:33,163 --> 00:39:34,872
You're beautiful.
1001
00:39:34,873 --> 00:39:36,207
How about we
finish it together?
1002
00:39:36,208 --> 00:39:39,043
Maybe I can play it on tour.
1003
00:39:39,044 --> 00:39:40,544
Wait, you're going on tour?
1004
00:39:40,545 --> 00:39:42,880
Europe and Scandinavia
just got confirmed.
1005
00:39:42,881 --> 00:39:45,633
That's--that's so exciting.
1006
00:39:45,634 --> 00:39:46,926
Are you playing in Paris?
1007
00:39:46,927 --> 00:39:48,552
Please tell me
you're playing in Paris
1008
00:39:48,553 --> 00:39:49,720
because I will
totally come visit.
1009
00:39:49,721 --> 00:39:51,388
We will not be in Paris.
1010
00:39:51,389 --> 00:39:53,432
We will be in Kiruna.
1011
00:39:53,433 --> 00:39:56,560
It's a wonderfully charming
small town in Northern Sweden.
1012
00:39:56,561 --> 00:39:58,729
How does 19 hours
of daylight sound?
1013
00:39:58,730 --> 00:39:59,814
Bright.
1014
00:39:59,815 --> 00:40:01,649
Yeah.
1015
00:40:01,650 --> 00:40:03,484
I'm sure there will be other
cities with normal sunsets.
1016
00:40:03,485 --> 00:40:05,444
And we can figure out when
you're coming tomorrow.
1017
00:40:05,445 --> 00:40:07,905
But right now,
we have a song to finish.
1018
00:40:07,906 --> 00:40:10,074
So tell me about it.
What was it?
1019
00:40:10,075 --> 00:40:11,867
- It's, uh--well, it's, uh--
- Here first?
1020
00:40:11,868 --> 00:40:13,077
{\an8}Para.
1021
00:40:27,843 --> 00:40:30,928
♪ Cielo ♪
1022
00:40:30,929 --> 00:40:32,721
♪ La, la ♪
I'm not finished.
1023
00:40:32,722 --> 00:40:35,684
♪ La, la, la ♪
1024
00:40:38,228 --> 00:40:39,603
Checking the time
isn't gonna get
1025
00:40:39,604 --> 00:40:41,105
that list posted any faster.
1026
00:40:41,106 --> 00:40:42,606
What is taking so long?
1027
00:40:42,607 --> 00:40:44,191
I mean, Grey should have
posted the list like--
1028
00:40:44,192 --> 00:40:45,609
like, minutes ago.
1029
00:40:45,610 --> 00:40:47,361
OK.
God.
1030
00:40:47,362 --> 00:40:49,613
OK, you know this,
but it's gonna be OK,
1031
00:40:49,614 --> 00:40:51,323
no matter what
that piece of paper says.
1032
00:40:51,324 --> 00:40:53,367
I really can't handle
that kind of blind optimism
1033
00:40:53,368 --> 00:40:55,035
from you right now.
I just really need to know.
1034
00:40:55,036 --> 00:40:57,454
Oh, my gosh, hi.
1035
00:40:57,455 --> 00:41:00,041
- Breathe, Chen.
- Yes, sorry.
1036
00:41:02,460 --> 00:41:05,714
Oh, my God.
1037
00:41:08,300 --> 00:41:10,134
I don't think I can look.
1038
00:41:10,135 --> 00:41:11,969
Do you want me
to look for you?
1039
00:41:11,970 --> 00:41:13,429
Yes.
1040
00:41:13,430 --> 00:41:15,764
No, um--
1041
00:41:15,765 --> 00:41:17,308
Yeah.
Yes, please.
1042
00:41:17,309 --> 00:41:19,102
Thank you.
1043
00:41:25,400 --> 00:41:27,151
- Lucy.
- Yeah?
1044
00:41:27,152 --> 00:41:29,737
Look.
1045
00:41:38,538 --> 00:41:41,081
Typical A student.
1046
00:41:41,082 --> 00:41:42,291
Nervous you're gonna fail,
1047
00:41:42,292 --> 00:41:46,295
even when you're
top of the class.
1048
00:41:46,296 --> 00:41:48,005
- I did it.
- Of course, you did it.
1049
00:41:49,299 --> 00:41:51,342
Congratulations, Chen.
1050
00:41:51,343 --> 00:41:54,428
You'll be able to use those
new credentials right away.
1051
00:41:54,429 --> 00:41:58,807
What? A Sergeant position
is open here?
1052
00:41:58,808 --> 00:42:01,644
- On the night shift.
- Oh, that--that--
1053
00:42:01,645 --> 00:42:03,646
OK.
That's great.
1054
00:42:03,647 --> 00:42:05,022
Is it possible
to trade or any--?
1055
00:42:05,023 --> 00:42:06,982
- No.
- Yeah, that's--
1056
00:42:06,983 --> 00:42:10,569
Again, congratulations,
Sergeant.
1057
00:42:10,570 --> 00:42:13,364
Thank you, sir.
1058
00:42:56,574 --> 00:42:57,450
Damn it.
73579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.