All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S02E38E39.Danger.Wears.a.Cape.Ope

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,450 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,020 --> 00:00:15,370 ANNOUNCER: And now DreamWorks' "The Penguins of Madagascar." 3 00:00:15,370 --> 00:00:18,830 [MUSIC PLAYING] 4 00:00:35,460 --> 00:00:36,160 -Hit it! 5 00:00:51,120 --> 00:00:52,350 -Cute and cuddly, boys. 6 00:00:56,610 --> 00:01:00,110 [MUSIC PLAYING] 7 00:01:11,580 --> 00:01:13,580 [LAUGHTER] 8 00:01:15,580 --> 00:01:18,160 -The Vesuvius twins. 9 00:01:18,160 --> 00:01:19,650 ALICE: OK, kiddies. 10 00:01:19,650 --> 00:01:21,910 Time to go make someone else's life miserable. 11 00:01:21,910 --> 00:01:22,610 -Cool. 12 00:01:22,610 --> 00:01:24,440 -I love misery. 13 00:01:24,440 --> 00:01:25,380 -Is it really over? 14 00:01:25,380 --> 00:01:29,700 -And with no permanent injuries or-- backpack! 15 00:01:29,700 --> 00:01:30,940 -Well, well. 16 00:01:30,940 --> 00:01:33,530 Looks like Tweedle-Dim and Tweedle-Dangerous 17 00:01:33,530 --> 00:01:34,800 forget their goodie bags. 18 00:01:34,800 --> 00:01:35,500 KOWALSKI: Skipper. 19 00:01:35,500 --> 00:01:38,760 A Vesuvius boy's backpack is a minefield of deadly peril. 20 00:01:38,760 --> 00:01:39,460 Firecrackers. 21 00:01:39,460 --> 00:01:41,010 Shaken-up soda cans. 22 00:01:41,010 --> 00:01:43,130 Sharpened number 2 pencils. 23 00:01:43,130 --> 00:01:43,890 -I know! 24 00:01:43,890 --> 00:01:45,230 Free arsenal, right? 25 00:01:45,230 --> 00:01:46,390 -I don't know. 26 00:01:46,390 --> 00:01:48,970 -Of course it's dangerous, compadre. 27 00:01:48,970 --> 00:01:51,620 That's why we are not taking any chances. 28 00:01:51,620 --> 00:01:52,590 Private is. 29 00:01:52,590 --> 00:01:53,290 -What? 30 00:01:53,290 --> 00:01:56,580 [MUSIC PLAYING] 31 00:02:00,400 --> 00:02:01,890 SKIPPER: You're doing great! 32 00:02:06,280 --> 00:02:06,980 -Oh, phew. 33 00:02:06,980 --> 00:02:10,040 It's just a bunch of superhero comic-- 34 00:02:10,040 --> 00:02:12,530 SKIPPER: Drop the comics, Private! 35 00:02:12,530 --> 00:02:14,910 -Huh? 36 00:02:14,910 --> 00:02:15,760 -What's wrong, Skipper? 37 00:02:15,760 --> 00:02:17,730 Some hidden danger inside the comic books? 38 00:02:17,730 --> 00:02:19,220 -You blind fools! 39 00:02:19,220 --> 00:02:21,460 Comic books are the danger. 40 00:02:21,460 --> 00:02:22,250 -Uh, what? 41 00:02:22,250 --> 00:02:25,190 -Spangly costumes and shouted catchphrases 42 00:02:25,190 --> 00:02:27,880 are the mortal enemies of covert operations. 43 00:02:27,880 --> 00:02:31,350 We work in shadows, not stretchy pants. 44 00:02:31,350 --> 00:02:34,600 -Surely there's no harm in reading about superheroes, 45 00:02:34,600 --> 00:02:36,910 or in our case, looking at all the pretty pictures. 46 00:02:36,910 --> 00:02:38,380 -That's always where it starts. 47 00:02:38,380 --> 00:02:41,270 And it ends with some geeked-out yahoo 48 00:02:41,270 --> 00:02:43,380 playing dandy-land dress-up. 49 00:02:43,380 --> 00:02:44,780 Look at these things! 50 00:02:44,780 --> 00:02:47,740 Fancy-suited heroes. 51 00:02:47,740 --> 00:02:50,810 High-tech gadgetry! 52 00:02:50,810 --> 00:02:54,450 Page after page of epic combat. 53 00:02:54,450 --> 00:02:55,310 No! 54 00:02:55,310 --> 00:02:57,210 The pull of caped crime fighting is 55 00:02:57,210 --> 00:03:01,400 too great for the weak and nerdy-minded. 56 00:03:01,400 --> 00:03:04,620 Well, I'm off to the Dumpster. 57 00:03:04,620 --> 00:03:08,570 -That me look at. 58 00:03:08,570 --> 00:03:10,480 -Uh-huh. 59 00:03:10,480 --> 00:03:14,310 [MUSIC PLAYING] 60 00:03:16,710 --> 00:03:18,100 -What if Skipper wakes up? 61 00:03:18,100 --> 00:03:20,760 -Oh, he's going to sleep like a baby, courtesy 62 00:03:20,760 --> 00:03:25,590 of Mr. Snoozy-Time's Fighty Nighty Night mobile. 63 00:03:25,590 --> 00:03:29,420 -[BABBLING] 64 00:03:29,420 --> 00:03:31,510 -He's so sweet when he dreams about vanquishing 65 00:03:31,510 --> 00:03:32,540 his mortal enemies. 66 00:03:37,700 --> 00:03:40,900 -They're more glorious than I dreamed. 67 00:03:40,900 --> 00:03:42,710 To the picture book nook! 68 00:03:42,710 --> 00:03:46,570 [MUSIC PLAYING] 69 00:03:46,570 --> 00:03:49,960 [LAUGHTER] 70 00:03:49,960 --> 00:03:51,420 -These things are fantastic! 71 00:03:51,420 --> 00:03:52,120 -Yeah! 72 00:03:52,120 --> 00:03:52,800 Yeah! 73 00:03:52,800 --> 00:03:53,500 -Look at us. 74 00:03:53,500 --> 00:03:56,560 We're not out playing dress-up in spangly uniforms. 75 00:03:56,560 --> 00:03:58,450 That Skipper doesn't know what he's talking about. 76 00:03:58,450 --> 00:03:59,150 -Pssh. 77 00:03:59,150 --> 00:04:00,300 Yeah. 78 00:04:00,300 --> 00:04:03,980 To be a real superhero, you'd need some special ability, 79 00:04:03,980 --> 00:04:05,750 like Rico's power-vomiting. 80 00:04:05,750 --> 00:04:07,110 -Bleh. 81 00:04:07,110 --> 00:04:08,020 [EXPLOSION] 82 00:04:08,020 --> 00:04:08,930 MAN: My car! 83 00:04:08,930 --> 00:04:10,270 -Aha! 84 00:04:10,270 --> 00:04:12,570 -Or, or some kind of special suit. 85 00:04:12,570 --> 00:04:13,360 -Like my armor! 86 00:04:13,360 --> 00:04:16,460 -And, well, obviously, you couldn't have a super-team 87 00:04:16,460 --> 00:04:18,640 without a resident super-genius. 88 00:04:18,640 --> 00:04:21,760 [LAUGHING] Oh! 89 00:04:24,490 --> 00:04:25,730 KOWALSKI (VOICEOVER): Midnight. 90 00:04:25,730 --> 00:04:32,240 The hour when evil slithers out to wreak its evil. 91 00:04:32,240 --> 00:04:37,940 But beware, evil, for this zoo is guarded by-- 92 00:04:37,940 --> 00:04:39,680 -Steel Penguin! 93 00:04:39,680 --> 00:04:42,570 -The Throbbing Cerebellum! 94 00:04:42,570 --> 00:04:43,470 -Barf Bag! 95 00:04:43,470 --> 00:04:44,170 -Barf Bag? 96 00:04:44,170 --> 00:04:44,870 Really? 97 00:04:44,870 --> 00:04:46,800 I thought we agreed on Wonder Tum? 98 00:04:46,800 --> 00:04:48,010 -Barf Bag! 99 00:04:48,010 --> 00:04:51,780 --[LAUGHTER] This is the coolest thing we've ever done. 100 00:04:51,780 --> 00:04:52,780 -Agreed. 101 00:04:52,780 --> 00:04:53,800 Let's go thwart some evil! 102 00:04:56,970 --> 00:04:59,040 -Ain't no secret to a good wet willy. 103 00:04:59,040 --> 00:05:02,950 You just gotta let the mucus do what it do. 104 00:05:02,950 --> 00:05:04,350 -Huh? 105 00:05:04,350 --> 00:05:06,170 [EXPLOSION] 106 00:05:06,170 --> 00:05:09,660 [MUSIC PLAYING] 107 00:05:21,140 --> 00:05:22,140 -Hey! 108 00:05:22,140 --> 00:05:24,790 -Hey, whatsa matter here? 109 00:05:24,790 --> 00:05:26,280 -Stop being naughty! 110 00:05:26,280 --> 00:05:27,410 -Huh? KOWALSKI: Ooh! 111 00:05:27,410 --> 00:05:28,260 Good catchphrase. 112 00:05:31,030 --> 00:05:31,790 MORT: Oh! 113 00:05:31,790 --> 00:05:32,810 Help me! 114 00:05:36,730 --> 00:05:41,160 [SCREAMING] I wanted to see where the air lives. 115 00:05:41,160 --> 00:05:42,740 -Stop being naughty! 116 00:05:42,740 --> 00:05:43,440 -Oh! 117 00:05:45,950 --> 00:05:46,650 OK. 118 00:05:49,280 --> 00:05:49,980 -Ugh! 119 00:05:49,980 --> 00:05:52,230 This is the most uncomfortable pillow in the world. 120 00:05:57,640 --> 00:06:00,840 -Stop being naughty! 121 00:06:00,840 --> 00:06:02,630 -What in the-- oh! 122 00:06:02,630 --> 00:06:05,160 Oh, this is nice. 123 00:06:05,160 --> 00:06:09,920 -So I guess that was pretty much it on the evil tonight. 124 00:06:09,920 --> 00:06:11,030 -Yeah. 125 00:06:11,030 --> 00:06:11,730 PRIVATE: Ooh. 126 00:06:11,730 --> 00:06:13,160 The clock tower's a few minutes slow. 127 00:06:13,160 --> 00:06:15,360 That's inconvenient! 128 00:06:15,360 --> 00:06:17,020 -To the clock tower! 129 00:06:17,020 --> 00:06:18,780 [MUSIC PLAYING] 130 00:06:22,010 --> 00:06:22,940 -Yes! 131 00:06:22,940 --> 00:06:24,270 -Woo-hoo! 132 00:06:24,270 --> 00:06:28,070 KOWALSKI: And thus the dawn rises on a crime-free morning. 133 00:06:28,070 --> 00:06:31,290 Gentlemen, we've done some good! 134 00:06:34,730 --> 00:06:36,690 [CRASH] 135 00:06:36,690 --> 00:06:38,980 MARLENE: What in the world's going on? 136 00:06:38,980 --> 00:06:39,680 -Big Ben Almighty. 137 00:06:39,680 --> 00:06:41,280 What's the racket? 138 00:06:41,280 --> 00:06:41,980 -Ditch the evidence! 139 00:06:45,770 --> 00:06:48,140 -Nice reaction time, boys! 140 00:06:48,140 --> 00:06:49,730 I didn't even see you leave the lair. 141 00:06:49,730 --> 00:06:50,430 -Yeah. 142 00:06:50,430 --> 00:06:52,080 How about that? 143 00:06:52,080 --> 00:06:53,940 -Anybody catch a peep at the perp? 144 00:06:53,940 --> 00:06:55,170 -We've already made a thorough search 145 00:06:55,170 --> 00:06:56,760 and there is absolutely zero evidence anywhere 146 00:06:56,760 --> 00:06:58,630 so we should all leave now without asking any questions. 147 00:06:58,630 --> 00:06:59,420 Who wants snow cones? 148 00:06:59,420 --> 00:07:00,120 -Ooh! 149 00:07:00,120 --> 00:07:01,050 I want a snow cone. 150 00:07:01,050 --> 00:07:01,980 -I do! 151 00:07:01,980 --> 00:07:02,810 -I'll take two. 152 00:07:02,810 --> 00:07:03,510 -What's a snow cone? 153 00:07:03,510 --> 00:07:05,790 -I have a question, Kowalski. 154 00:07:05,790 --> 00:07:07,090 Why is there a cape stuck to your foot? 155 00:07:07,090 --> 00:07:09,090 -Oh, I don't see-- ah! 156 00:07:09,090 --> 00:07:13,040 -Not just a cape, a spangly superhero cape! 157 00:07:13,040 --> 00:07:14,830 -Yo, I seen that cape last night. 158 00:07:14,830 --> 00:07:18,400 Couple of super-guys totally interrupted our, uh-- 159 00:07:18,400 --> 00:07:20,450 -Legitimate business endeavours. 160 00:07:20,450 --> 00:07:21,150 -Deviled ham! 161 00:07:21,150 --> 00:07:23,300 Some starry-eyed milksop must have gotten 162 00:07:23,300 --> 00:07:25,090 hold of those accursed comic books! 163 00:07:25,090 --> 00:07:26,490 PRIVATE: Skipper, I think I know-- 164 00:07:26,490 --> 00:07:29,490 -How to catch these misguided nerds. 165 00:07:29,490 --> 00:07:31,630 An old-fashioned stakeout. 166 00:07:31,630 --> 00:07:33,150 -A stakeout, eh? 167 00:07:33,150 --> 00:07:34,550 I like it. 168 00:07:34,550 --> 00:07:36,240 Assemble the usual supplies. 169 00:07:36,240 --> 00:07:38,440 We roll with the dusk. 170 00:07:38,440 --> 00:07:41,300 -So we're having a stakeout to catch ourselves? 171 00:07:41,300 --> 00:07:42,000 -No. 172 00:07:42,000 --> 00:07:46,190 We're having a stakeout to catch nobody. 173 00:07:46,190 --> 00:07:48,250 When no superheroes show, Skipper 174 00:07:48,250 --> 00:07:51,950 will assume they've given up and we can forget this whole thing. 175 00:07:51,950 --> 00:07:52,880 -Oh. 176 00:07:52,880 --> 00:07:53,580 -Oh. 177 00:07:53,580 --> 00:07:55,140 That's impressive. 178 00:07:55,140 --> 00:07:55,840 -Yes. 179 00:07:55,840 --> 00:08:00,000 The Cerebellum never stops throbbing. 180 00:08:00,000 --> 00:08:00,700 SKIPPER: Huh. 181 00:08:00,700 --> 00:08:02,750 A super-no-show. 182 00:08:02,750 --> 00:08:05,190 Looks like they given up, boys. 183 00:08:05,190 --> 00:08:06,660 Well, I guess we can call it a-- 184 00:08:06,660 --> 00:08:07,360 [SCREAM] 185 00:08:07,360 --> 00:08:08,870 Flamingo habitat. 186 00:08:08,870 --> 00:08:11,560 Move it! 187 00:08:11,560 --> 00:08:13,460 -And then some freak in a cape zoomed 188 00:08:13,460 --> 00:08:15,640 through and took my lucky feather! 189 00:08:15,640 --> 00:08:18,180 -So now it's come to super-theivery. 190 00:08:18,180 --> 00:08:20,520 Curse you, comic books! 191 00:08:20,520 --> 00:08:21,590 -Someone in a cape? 192 00:08:21,590 --> 00:08:22,510 How is that even-- 193 00:08:22,510 --> 00:08:23,210 [SCREAM] 194 00:08:23,210 --> 00:08:25,220 -Huh? 195 00:08:25,220 --> 00:08:28,420 -What kind of monster would swipe a guy's peanut bag. 196 00:08:28,420 --> 00:08:30,440 -Mysterious super-villain in a cape? 197 00:08:30,440 --> 00:08:31,140 -Wow. 198 00:08:31,140 --> 00:08:32,360 I was just being rhetorical. 199 00:08:32,360 --> 00:08:33,130 But yeah. 200 00:08:33,130 --> 00:08:34,060 How do you know? ROY: Stop! 201 00:08:34,060 --> 00:08:34,760 Thief! 202 00:08:37,750 --> 00:08:40,880 -Engage that billowy cape! 203 00:08:40,880 --> 00:08:42,750 [SCREAMS] 204 00:08:46,040 --> 00:08:46,820 -Blast! 205 00:08:46,820 --> 00:08:49,520 This thief is a slippery geek indeed. 206 00:08:49,520 --> 00:08:51,810 -We've hidden the truth long enough, Kowalski. 207 00:08:51,810 --> 00:08:53,790 There's a real bad guy out there now. 208 00:08:53,790 --> 00:08:55,580 And there's only one way to stop a super-villain. 209 00:08:55,580 --> 00:08:56,280 -Right! 210 00:08:56,280 --> 00:08:58,740 Rico, I'm gonna need a claw hammer, 16 roofing 211 00:08:58,740 --> 00:09:00,730 nails, and a presidential pardon. 212 00:09:00,730 --> 00:09:01,540 -Bleh. 213 00:09:01,540 --> 00:09:02,240 -No. 214 00:09:02,240 --> 00:09:06,520 The answer is with superheroes! 215 00:09:09,800 --> 00:09:10,600 -Fine. 216 00:09:10,600 --> 00:09:11,550 -Also, we broke the clock. 217 00:09:11,550 --> 00:09:12,250 -Yeah. 218 00:09:12,250 --> 00:09:12,990 I got that. 219 00:09:12,990 --> 00:09:13,690 JULIEN: Help! 220 00:09:13,690 --> 00:09:15,880 Save the royalty! 221 00:09:15,880 --> 00:09:18,860 -Fear not, citizen, justice approaches. 222 00:09:18,860 --> 00:09:19,660 Ya! 223 00:09:19,660 --> 00:09:22,520 -Do you have to talk like that? 224 00:09:22,520 --> 00:09:24,920 -Sorry. 225 00:09:24,920 --> 00:09:26,900 -Um, what's going on? 226 00:09:26,900 --> 00:09:27,600 -Julien? 227 00:09:27,600 --> 00:09:28,570 Where are you? 228 00:09:28,570 --> 00:09:31,770 -Well, oh, hello. 229 00:09:31,770 --> 00:09:33,480 Welcome to my trap. 230 00:09:33,480 --> 00:09:34,560 -No way! 231 00:09:34,560 --> 00:09:36,760 -Our mystery foe is Julien? 232 00:09:36,760 --> 00:09:38,380 -Well, it's-- no! 233 00:09:38,380 --> 00:09:39,430 No. 234 00:09:39,430 --> 00:09:41,350 It is not this Julien. 235 00:09:41,350 --> 00:09:47,410 It is I who is me, the Masked Booty! 236 00:09:47,410 --> 00:09:51,190 -But you're not wearing a mask. 237 00:09:51,190 --> 00:09:51,890 -Oh! 238 00:09:51,890 --> 00:09:52,960 -Ah! 239 00:09:52,960 --> 00:09:53,750 -Please! 240 00:09:53,750 --> 00:09:56,910 JULIEN: Oh, who is the bottom in your face? 241 00:09:56,910 --> 00:10:01,430 You don't know, because it's wearing a mask. 242 00:10:01,430 --> 00:10:04,640 [EVIL LAUGHTER] 243 00:10:04,640 --> 00:10:05,970 SKIPPER: Get him! 244 00:10:05,970 --> 00:10:07,750 -Look, I've been reading about it 245 00:10:07,750 --> 00:10:11,580 in these picture books I found by the dump-box. 246 00:10:11,580 --> 00:10:13,450 It's all in there. 247 00:10:13,450 --> 00:10:15,580 -Ring-tail, you lunatic. 248 00:10:15,580 --> 00:10:17,680 You're aping the bad guy! 249 00:10:17,680 --> 00:10:18,380 -What? 250 00:10:18,380 --> 00:10:19,080 No. 251 00:10:19,080 --> 00:10:19,880 No, I don't think so. 252 00:10:19,880 --> 00:10:20,810 See? 253 00:10:20,810 --> 00:10:22,150 He puts on a mask. 254 00:10:22,150 --> 00:10:25,430 And then everybody has to give him all their stuff. 255 00:10:25,430 --> 00:10:27,410 It's like being a super-king. 256 00:10:27,410 --> 00:10:32,270 -Didn't you read to the end, the inevitable come-uppance? 257 00:10:32,270 --> 00:10:34,740 -Of course I read it to the-- oh, no. 258 00:10:37,500 --> 00:10:40,680 -Well then, allow me to teach you how this story ends. 259 00:10:44,350 --> 00:10:45,050 -Skipper, you? 260 00:10:45,050 --> 00:10:46,710 You're a comic book geek? 261 00:10:46,710 --> 00:10:47,410 -Yes. 262 00:10:47,410 --> 00:10:49,530 And way to really underline the irony, Private. 263 00:10:49,530 --> 00:10:52,110 And now it's time the Masked Booty met 264 00:10:52,110 --> 00:10:56,580 my superhero alter-ego, Slappy Hurt-Punch. 265 00:10:56,580 --> 00:10:58,210 -Slappy Hurt-Punch? 266 00:10:58,210 --> 00:10:59,760 Are you serious? 267 00:10:59,760 --> 00:11:01,330 That is your name? 268 00:11:01,330 --> 00:11:06,830 [LAUGHTER] Do you even have any super-powers, Slappy? 269 00:11:06,830 --> 00:11:08,700 -Just one, Slap! 270 00:11:08,700 --> 00:11:09,400 Hurt! 271 00:11:09,400 --> 00:11:10,090 Punch! 272 00:11:10,090 --> 00:11:10,830 -Hold on a second. 273 00:11:10,830 --> 00:11:14,440 He's my wacky comickery book sound effects guy. 274 00:11:14,440 --> 00:11:15,990 It's great, isn't it? 275 00:11:15,990 --> 00:11:18,300 And we fight! 276 00:11:18,300 --> 00:11:20,720 -Blam. 277 00:11:20,720 --> 00:11:23,170 Pow. 278 00:11:23,170 --> 00:11:25,180 Krack-kowie. 279 00:11:25,180 --> 00:11:26,840 -No more. 280 00:11:26,840 --> 00:11:30,650 I am making my super-retirement. 281 00:11:30,650 --> 00:11:31,910 -Retirement. 282 00:11:31,910 --> 00:11:35,340 -Thanks, Slappy. [SNICKERING] No, no. 283 00:11:35,340 --> 00:11:36,510 Seriously. 284 00:11:36,510 --> 00:11:37,920 Cool name. 285 00:11:37,920 --> 00:11:40,640 PRIVATE: Did you really have to be so thorough with him? 286 00:11:40,640 --> 00:11:43,640 -You know how these comic book stories go, Private, 287 00:11:43,640 --> 00:11:46,230 always copping out with some ambiguous ending 288 00:11:46,230 --> 00:11:48,450 to keep you hooked for the next time. 289 00:11:48,450 --> 00:11:50,160 Well, you can take it from ring-tail. 290 00:11:50,160 --> 00:11:54,700 This is absolutely without question the end. 291 00:11:54,700 --> 00:11:55,520 -That's debatable. 292 00:11:58,040 --> 00:12:01,490 [MUSIC PLAYING] 293 00:12:07,910 --> 00:12:10,170 -Men, we live as a unit. 294 00:12:10,170 --> 00:12:11,220 We fight as a unit. 295 00:12:11,220 --> 00:12:13,880 And we sleep as a unit. 296 00:12:13,880 --> 00:12:18,510 It's been a rough week in the battle for shuteye. 297 00:12:18,510 --> 00:12:22,790 -The lemur auditory assault has been merciless. 298 00:12:22,790 --> 00:12:25,960 -But tonight, it's doze or die. 299 00:12:25,960 --> 00:12:29,830 Arm yourselves for lights-out. 300 00:12:29,830 --> 00:12:31,760 [ALARM CLOCK BUZZING] 301 00:12:33,700 --> 00:12:34,590 -Uh, nightcap, Skipper? 302 00:12:34,590 --> 00:12:35,290 -Good point! 303 00:12:35,290 --> 00:12:40,170 Warm milk puts me out like a teeny-tiny little baby. 304 00:12:40,170 --> 00:12:41,880 -I mean, that's not your nightcap. 305 00:12:41,880 --> 00:12:44,540 That is. 306 00:12:44,540 --> 00:12:45,520 -OK. 307 00:12:45,520 --> 00:12:48,870 Maybe I'm not 100% sleep-shape, shipwise. 308 00:12:48,870 --> 00:12:50,340 [SNORING] 309 00:12:52,310 --> 00:12:54,760 VOICE OVER INTERCOM: Commencing lights-out protocol. 310 00:12:54,760 --> 00:12:56,240 [BEEPING] 311 00:12:56,240 --> 00:12:57,230 -Ho, ho, ho. 312 00:12:57,230 --> 00:12:58,020 Whoa, whoa, whoa. 313 00:12:58,020 --> 00:12:59,190 Where's the Private? 314 00:12:59,190 --> 00:13:05,110 ACTRESS: For my kind offer, when I make curtsy, bid me farewell. 315 00:13:05,110 --> 00:13:05,880 PRIVATE: Oh, bravo! 316 00:13:05,880 --> 00:13:06,580 Bravo! 317 00:13:06,580 --> 00:13:07,340 [APPLAUSE] 318 00:13:07,340 --> 00:13:08,040 [BELL RINGING] 319 00:13:08,040 --> 00:13:08,520 -Oh! 320 00:13:08,520 --> 00:13:09,220 Lights out! 321 00:13:09,220 --> 00:13:11,420 [MUSIC PLAYING] 322 00:13:14,800 --> 00:13:16,150 Reporting, Skipper. 323 00:13:16,150 --> 00:13:16,850 Sorry! 324 00:13:16,850 --> 00:13:17,110 I was-- 325 00:13:17,110 --> 00:13:18,390 -Fraternising with the enemy! 326 00:13:18,390 --> 00:13:19,630 Is that it, Private? 327 00:13:19,630 --> 00:13:21,090 You finally flipped on us? 328 00:13:21,090 --> 00:13:21,980 -No, Skipper, never! 329 00:13:21,980 --> 00:13:23,820 See, the play's the thing. 330 00:13:23,820 --> 00:13:24,550 I was-- 331 00:13:24,550 --> 00:13:25,250 -Save it! 332 00:13:25,250 --> 00:13:27,090 I'll wring the answers out of you in the AM. 333 00:13:27,090 --> 00:13:30,180 For now, hit the bunks. 334 00:13:30,180 --> 00:13:31,240 -What's up with Skipper? 335 00:13:31,240 --> 00:13:32,850 -He seems a bit crappy and paranoid. 336 00:13:32,850 --> 00:13:35,150 I mean, you know, more than usual. 337 00:13:35,150 --> 00:13:37,330 -Lemur Party Induced Chronic Insomnia, 338 00:13:37,330 --> 00:13:41,360 commonly known as LPICI, at least by me. 339 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Earlier tonight he spent an hour interrogating 340 00:13:43,360 --> 00:13:45,170 the coffee machine. 341 00:13:45,170 --> 00:13:48,840 -Give me your dark, beany secrets. 342 00:13:48,840 --> 00:13:50,100 -Poor Skipper. 343 00:13:50,100 --> 00:13:51,810 Good night, sweet prince. 344 00:13:51,810 --> 00:13:53,160 And flights of angels-- 345 00:13:53,160 --> 00:13:55,310 -Button it, Private! 346 00:13:55,310 --> 00:13:56,650 VOICE OVER INTERCOM: 10:00 PM. 347 00:13:56,650 --> 00:13:57,970 Lights out. 348 00:13:57,970 --> 00:13:59,560 Seriously. 349 00:13:59,560 --> 00:14:01,010 -Ten of the clocks! 350 00:14:01,010 --> 00:14:04,340 I declare Lemur-morial Days infestivities 351 00:14:04,340 --> 00:14:05,920 open for partying! 352 00:14:05,920 --> 00:14:07,250 -Oh, let me! 353 00:14:07,250 --> 00:14:09,590 [MUSIC PLAYING] 354 00:14:11,480 --> 00:14:12,690 -Sweet and sour meatballs! 355 00:14:12,690 --> 00:14:14,440 Don't those lemurs ever sleep? 356 00:14:14,440 --> 00:14:17,120 Kowalski, review recent boombox countermeasures. 357 00:14:17,120 --> 00:14:18,470 -Let's see. 358 00:14:18,470 --> 00:14:20,870 Monday, ask nicely to turn music down. 359 00:14:20,870 --> 00:14:24,340 [MUSIC PLAYING] 360 00:14:24,340 --> 00:14:26,330 -Be quiet! 361 00:14:26,330 --> 00:14:30,290 -Hey, this New York, the city that never sleeps! 362 00:14:30,290 --> 00:14:33,040 -Because of you! 363 00:14:33,040 --> 00:14:34,450 -Tuesday, gave dirty looks. 364 00:14:34,450 --> 00:14:37,430 [MUSIC PLAYING] 365 00:14:39,980 --> 00:14:42,380 Wednesday, blasted penguin mating calls full volume. 366 00:14:42,380 --> 00:14:45,100 [SCREECHING] 367 00:14:46,000 --> 00:14:49,580 No effect, at least not on the lemurs. 368 00:14:49,580 --> 00:14:50,290 -How you doin'? 369 00:14:50,290 --> 00:14:52,220 -Recommendations for next move? 370 00:14:52,220 --> 00:14:54,680 -To be or not to be. 371 00:14:54,680 --> 00:14:56,300 That is the question. 372 00:14:56,300 --> 00:14:58,190 -We need action, not waffling. 373 00:14:58,190 --> 00:15:00,570 Rico! 374 00:15:00,570 --> 00:15:01,700 -Blagh. 375 00:15:01,700 --> 00:15:03,800 -I like the way you think, soldier. 376 00:15:03,800 --> 00:15:07,440 -Perhaps we should try diplomacy, the art of resolving 377 00:15:07,440 --> 00:15:10,360 disputes by negotiation or other nonmilitary means. 378 00:15:10,360 --> 00:15:11,060 -Mm-hmm. 379 00:15:11,060 --> 00:15:11,760 Great. 380 00:15:11,760 --> 00:15:13,630 Why don't we just have a quilting bee while we're at it? 381 00:15:13,630 --> 00:15:15,700 -I know, it goes against every bone 382 00:15:15,700 --> 00:15:17,540 in your thermoregulated body, Skipper. 383 00:15:17,540 --> 00:15:20,840 But the diplomatic approach has been known to work, 384 00:15:20,840 --> 00:15:23,330 except when it doesn't. 385 00:15:23,330 --> 00:15:24,300 -Oh. 386 00:15:24,300 --> 00:15:25,150 All right. 387 00:15:25,150 --> 00:15:28,350 Anything to get a few dozen winks. 388 00:15:28,350 --> 00:15:30,120 -At the behest of the penguins, we 389 00:15:30,120 --> 00:15:32,370 call these peace treaty talks to order. 390 00:15:36,250 --> 00:15:37,370 Quite right, Phil. 391 00:15:37,370 --> 00:15:39,460 That is disturbing the peace treaty. 392 00:15:39,460 --> 00:15:40,160 -Thank you. 393 00:15:40,160 --> 00:15:41,990 Thank you. 394 00:15:41,990 --> 00:15:44,400 As king, I will speak first. 395 00:15:44,400 --> 00:15:48,280 I shall give you to, eh, Mort. 396 00:15:48,280 --> 00:15:51,600 And you shall, you know, go away. 397 00:15:51,600 --> 00:15:53,370 -Oh, I'm a bargaining chip! 398 00:15:53,370 --> 00:15:54,210 Yay! 399 00:15:54,210 --> 00:15:56,150 -We demand a 10 o'clock curfew! 400 00:15:56,150 --> 00:15:57,250 -No prob-- hey! 401 00:15:57,250 --> 00:15:58,030 10 o'clock? 402 00:15:58,030 --> 00:15:59,020 10:00? 403 00:15:59,020 --> 00:15:59,720 OK. 404 00:15:59,720 --> 00:16:03,130 We have not even begun to rock out by then! 405 00:16:03,130 --> 00:16:03,830 Ha ha! 406 00:16:03,830 --> 00:16:04,830 I laugh at that. 407 00:16:04,830 --> 00:16:08,880 -Oh, ruffians that will swear, dance, revel the night! 408 00:16:08,880 --> 00:16:12,240 Hours filled up with riots, banquets, sports. 409 00:16:12,240 --> 00:16:13,180 -Private! 410 00:16:13,180 --> 00:16:15,330 Knock off the old-timey yackety-yak. 411 00:16:15,330 --> 00:16:16,320 We're negotiating! 412 00:16:16,320 --> 00:16:18,100 -But, but Skipper, it's-- 413 00:16:18,100 --> 00:16:19,470 -Time for you to be confined to quarters. 414 00:16:19,470 --> 00:16:20,550 On the double! 415 00:16:20,550 --> 00:16:21,950 -Aye, my lord. 416 00:16:21,950 --> 00:16:26,260 So from hour to hour, we rot and rot. 417 00:16:26,260 --> 00:16:27,120 Oh! 418 00:16:27,120 --> 00:16:27,820 Oh, goodie! 419 00:16:27,820 --> 00:16:29,040 I can still catch the show. 420 00:16:32,720 --> 00:16:36,380 -So we return, conquering-- uh, what's that word for weaklings, 421 00:16:36,380 --> 00:16:37,080 again? 422 00:16:37,080 --> 00:16:37,780 -Diplomats. 423 00:16:37,780 --> 00:16:40,000 -All I know is I'm finally going to win 424 00:16:40,000 --> 00:16:43,780 the battle for the land of nod. 425 00:16:43,780 --> 00:16:44,990 Private's gone AWOL again! 426 00:16:49,920 --> 00:16:51,090 Game over, Private. 427 00:16:51,090 --> 00:16:52,350 Who you workin' for? 428 00:16:52,350 --> 00:16:55,030 -Oh, I'm amazed and know not what to say. 429 00:16:55,030 --> 00:16:56,430 -The code again. 430 00:16:56,430 --> 00:16:58,100 Who's your outside contact? 431 00:16:58,100 --> 00:16:59,000 -Skipper. 432 00:16:59,000 --> 00:17:00,360 Private's no double agent. 433 00:17:00,360 --> 00:17:02,280 He can't even cheat at Go Fish. 434 00:17:02,280 --> 00:17:03,040 -All right. 435 00:17:03,040 --> 00:17:04,130 Stand down, Rico. 436 00:17:04,130 --> 00:17:05,540 [SCREAM] 437 00:17:05,540 --> 00:17:07,060 Know this, Private. 438 00:17:07,060 --> 00:17:09,930 I may be operating on short sleep rations. 439 00:17:09,930 --> 00:17:13,120 But I have one watery, bloodshot, highly-trained eye 440 00:17:13,120 --> 00:17:14,250 on you! 441 00:17:14,250 --> 00:17:15,090 Understood? 442 00:17:15,090 --> 00:17:17,200 -Aye, verily. 443 00:17:17,200 --> 00:17:18,270 -And one more thing! 444 00:17:18,270 --> 00:17:22,250 I have one watery, bloodshot, highly-trained eye on you! 445 00:17:22,250 --> 00:17:22,950 Understood? 446 00:17:26,620 --> 00:17:29,920 -Disturbing the peace treaty talks, round two. 447 00:17:29,920 --> 00:17:31,350 -We've reviewed the treaty. 448 00:17:31,350 --> 00:17:34,570 It's one-sided, demoralising, insulting, oh! 449 00:17:34,570 --> 00:17:35,360 And two-ply. 450 00:17:35,360 --> 00:17:37,300 And good to go. 451 00:17:37,300 --> 00:17:39,650 -Not so quickly, tuxedo bird. 452 00:17:39,650 --> 00:17:44,680 We wish to add some teensy appendages. 453 00:17:44,680 --> 00:17:46,280 Note the last item there. 454 00:17:46,280 --> 00:17:48,000 Your big-brained penguin will invent 455 00:17:48,000 --> 00:17:49,930 for me the solar-powered karaoke. 456 00:17:49,930 --> 00:17:50,630 -Oh! 457 00:17:50,630 --> 00:17:51,330 Oh. 458 00:17:51,330 --> 00:17:53,370 And this one time, this guy said, 459 00:17:53,370 --> 00:17:57,000 better a witty fool than a foolish wit! 460 00:17:57,000 --> 00:17:57,750 How great is that? 461 00:17:57,750 --> 00:17:58,760 -Hold on a minute. 462 00:17:58,760 --> 00:17:59,580 Blech. 463 00:17:59,580 --> 00:18:00,360 All right. 464 00:18:00,360 --> 00:18:01,060 Keep talking. 465 00:18:01,060 --> 00:18:02,420 -We had a deal. 466 00:18:02,420 --> 00:18:04,030 -And we still do. 467 00:18:04,030 --> 00:18:07,440 I have just swapped the parts I don't like with the parts 468 00:18:07,440 --> 00:18:08,280 I do like. 469 00:18:08,280 --> 00:18:09,570 Take it or heave it. 470 00:18:09,570 --> 00:18:10,280 -Leave it! 471 00:18:10,280 --> 00:18:11,040 -Leave it? 472 00:18:11,040 --> 00:18:11,740 Wait. 473 00:18:11,740 --> 00:18:12,950 Leave what? 474 00:18:12,950 --> 00:18:14,280 -I'll sign. 475 00:18:14,280 --> 00:18:16,450 -Skipper, you're not thinking clearly! 476 00:18:16,450 --> 00:18:18,960 -A pox upon you, you muddy rascals! 477 00:18:18,960 --> 00:18:21,250 [LAUGHING] That was a good one. 478 00:18:21,250 --> 00:18:23,690 -Don't try to confuse me with your legalese. 479 00:18:23,690 --> 00:18:26,090 -How about you're just little leather-jerking, crystal 480 00:18:26,090 --> 00:18:28,720 button, agate ring, puke-stocking, caddis garter, 481 00:18:28,720 --> 00:18:29,530 Spanish pouches? 482 00:18:29,530 --> 00:18:32,240 [MUSIC PLAYING] 483 00:18:34,120 --> 00:18:35,280 -It's true! 484 00:18:35,280 --> 00:18:38,840 [CRYING] I think. 485 00:18:38,840 --> 00:18:41,600 -I do not know these words. 486 00:18:41,600 --> 00:18:43,300 But I know when I am insulted. 487 00:18:43,300 --> 00:18:44,660 And I am insulted! 488 00:18:44,660 --> 00:18:45,690 I heave it! 489 00:18:45,690 --> 00:18:46,390 -Wait. 490 00:18:46,390 --> 00:18:47,190 He didn't mean it. 491 00:18:47,190 --> 00:18:47,780 Where's a pen? 492 00:18:47,780 --> 00:18:48,480 I need a pen! 493 00:18:48,480 --> 00:18:49,830 -Too late. 494 00:18:49,830 --> 00:18:52,570 Eh, good luck snoozing tonight. 495 00:18:52,570 --> 00:18:58,210 I am turning the volumes knobby up to me-leven-teen! 496 00:18:58,210 --> 00:18:58,910 -No! 497 00:18:58,910 --> 00:19:00,170 He doesn't speak for us. 498 00:19:00,170 --> 00:19:01,310 He's gone AWOL! 499 00:19:01,310 --> 00:19:02,550 He's a turncoat! 500 00:19:02,550 --> 00:19:04,720 Turncoat! 501 00:19:04,720 --> 00:19:08,090 -You're really not thinking clearly. 502 00:19:08,090 --> 00:19:10,480 -But Skipper, it was just Shakespeare, in the park. 503 00:19:10,480 --> 00:19:11,180 -Spears! 504 00:19:11,180 --> 00:19:11,880 Shaking! 505 00:19:11,880 --> 00:19:12,650 In the park! 506 00:19:12,650 --> 00:19:14,500 It's worse than I thought! 507 00:19:14,500 --> 00:19:15,570 Did you hear that? 508 00:19:15,570 --> 00:19:16,790 Artillery! 509 00:19:16,790 --> 00:19:18,370 The spear shakers are coming. 510 00:19:18,370 --> 00:19:19,580 Put Private in lockdown! 511 00:19:19,580 --> 00:19:20,840 -But Skipper-- 512 00:19:20,840 --> 00:19:21,810 -That's an order, Kowalski! 513 00:19:21,810 --> 00:19:23,830 Heh. 514 00:19:23,830 --> 00:19:27,960 -Um, you might want to dial back ye old fancy talk. 515 00:19:27,960 --> 00:19:29,890 Do you even know what those words mean? 516 00:19:29,890 --> 00:19:31,980 -Uh, no. 517 00:19:31,980 --> 00:19:34,930 -The blast of war blows in our ears! 518 00:19:34,930 --> 00:19:36,250 -Did you hear that, boys? 519 00:19:36,250 --> 00:19:37,420 It's war talk! 520 00:19:37,420 --> 00:19:40,110 Just look at the size of that enemy encampment. 521 00:19:40,110 --> 00:19:43,450 There must be nearly 1,892 of them. 522 00:19:43,450 --> 00:19:46,480 -Looks to me like an innocent theatrical presentation. 523 00:19:46,480 --> 00:19:49,610 -What have kings that privates have not too? 524 00:19:49,610 --> 00:19:50,460 -You call that innocent? 525 00:19:50,460 --> 00:19:54,350 It's a code again, something about making Private a king! 526 00:19:54,350 --> 00:19:55,070 -You really think-- 527 00:19:55,070 --> 00:19:56,820 -This is not a drill! 528 00:19:56,820 --> 00:19:58,210 It's a full-on coup! 529 00:19:58,210 --> 00:20:00,440 Initiate Operation Break-Speare! 530 00:20:00,440 --> 00:20:02,560 Phase One, locate enemy munitions! 531 00:20:02,560 --> 00:20:03,820 [MUSIC PLAYING] 532 00:20:04,520 --> 00:20:06,960 [APPLAUSE] 533 00:20:06,960 --> 00:20:08,920 [SNORING] 534 00:20:12,830 --> 00:20:14,790 [EVIL LAUGHTER] 535 00:20:15,750 --> 00:20:16,450 -Please! 536 00:20:16,450 --> 00:20:18,030 We've got to help Skipper! 537 00:20:18,030 --> 00:20:20,180 He's got acute sleep deprivation! 538 00:20:20,180 --> 00:20:21,390 -La, la, la, la, la. 539 00:20:21,390 --> 00:20:23,480 I'm not hearing why you think he's cute. 540 00:20:23,480 --> 00:20:24,340 You traitor, you. 541 00:20:24,340 --> 00:20:25,210 -I'm not a traitor! 542 00:20:25,210 --> 00:20:27,340 I was just quoting Shakespeare. 543 00:20:27,340 --> 00:20:29,690 That last one was from "King Henry V." 544 00:20:29,690 --> 00:20:30,560 -What? 545 00:20:30,560 --> 00:20:34,280 Who is claiming to be a king named Henry? 546 00:20:34,280 --> 00:20:36,900 That is a very stupid name for a king! 547 00:20:36,900 --> 00:20:38,440 You will lead me to this stupid Henry 548 00:20:38,440 --> 00:20:40,940 immediately so as to ridicule his name 549 00:20:40,940 --> 00:20:42,870 and physical appearance. 550 00:20:42,870 --> 00:20:44,480 -Oh! 551 00:20:44,480 --> 00:20:45,320 -Prepare for combat! 552 00:20:49,320 --> 00:20:50,820 -I love thee, Kate. 553 00:20:50,820 --> 00:20:53,540 I kiss your hand, and I call you my queen. 554 00:20:57,060 --> 00:20:57,760 Wait. 555 00:20:57,760 --> 00:20:59,090 What play are we doing? 556 00:21:02,020 --> 00:21:03,980 -[SCREAMS] 557 00:21:03,980 --> 00:21:04,710 -Oh, look! 558 00:21:04,710 --> 00:21:08,660 That guy is hitting that other guy with sharp, pointy metal. 559 00:21:08,660 --> 00:21:12,980 -I took stage combat at Yale Drama! 560 00:21:12,980 --> 00:21:16,210 -Should have gone to night school. 561 00:21:16,210 --> 00:21:16,910 -Oh! 562 00:21:16,910 --> 00:21:17,610 It's the guys! 563 00:21:17,610 --> 00:21:19,660 MAURICE: If I know anything about sword fights, 564 00:21:19,660 --> 00:21:21,070 they're losing big time. 565 00:21:21,070 --> 00:21:21,770 Come on! 566 00:21:21,770 --> 00:21:24,710 [MUSIC PLAYING] 567 00:21:27,650 --> 00:21:29,610 WOMAN: There are animals everywhere! 568 00:21:29,610 --> 00:21:30,590 MAN: They went that way! 569 00:21:33,370 --> 00:21:35,870 KOWALSKI: Skipper! 570 00:21:35,870 --> 00:21:38,070 -I will interrupt that silly thing. 571 00:21:38,070 --> 00:21:40,230 -Perhaps a diversion. 572 00:21:40,230 --> 00:21:41,150 MAURICE: No cannon balls! 573 00:21:41,150 --> 00:21:43,450 [MUSIC PLAYING] 574 00:21:48,380 --> 00:21:50,510 -What play is this? 575 00:21:50,510 --> 00:21:51,210 -OK. 576 00:21:51,210 --> 00:21:54,440 I have two big problematic problems with you, 577 00:21:54,440 --> 00:21:56,280 you pretendy king. 578 00:21:56,280 --> 00:21:57,160 -Oh! 579 00:21:57,160 --> 00:21:57,860 Oh! 580 00:21:57,860 --> 00:21:58,860 Rabid spider monkey! 581 00:21:58,860 --> 00:21:59,720 -What? 582 00:21:59,720 --> 00:22:00,710 PRIVATE: Hi, guys! 583 00:22:00,710 --> 00:22:02,390 -You traitor! 584 00:22:02,390 --> 00:22:05,230 [MUSIC PLAYING] 585 00:22:11,710 --> 00:22:13,220 -Oh! 586 00:22:13,220 --> 00:22:14,710 What have I done? 587 00:22:14,710 --> 00:22:18,980 What have I done? 588 00:22:18,980 --> 00:22:20,770 What have I done? 589 00:22:20,770 --> 00:22:22,860 -He definitely needs a nap. 590 00:22:22,860 --> 00:22:25,520 -Forgive me, Private. 591 00:22:25,520 --> 00:22:27,190 -I'll forgive you, Skipper. 592 00:22:27,190 --> 00:22:28,520 It's not your fault you can't sleep. 593 00:22:28,520 --> 00:22:29,340 -Private! 594 00:22:29,340 --> 00:22:31,570 You should be with Manfredi and Johnson. 595 00:22:31,570 --> 00:22:34,230 You know, one up there, one down there. 596 00:22:34,230 --> 00:22:35,000 -No, it's make-believe. 597 00:22:35,000 --> 00:22:35,870 See? 598 00:22:35,870 --> 00:22:38,050 Harmless. 599 00:22:38,050 --> 00:22:40,870 -Oh no it isn't! 600 00:22:40,870 --> 00:22:42,500 ACTOR: You fat-witted, clay-brained guts. 601 00:22:42,500 --> 00:22:45,290 You naughty painted fool. 602 00:22:45,290 --> 00:22:48,140 -I love this theatre thing. 603 00:22:48,140 --> 00:22:50,870 I am adding season tickets to our list of demands. 604 00:22:50,870 --> 00:22:52,920 -I don't think we need a treaty anymore. 605 00:22:52,920 --> 00:22:54,860 Skipper's finally found a place he can get some sleep. 606 00:22:54,860 --> 00:22:56,060 [SNORING] 607 00:22:58,460 --> 00:23:00,560 [MUSIC PLAYING] 38856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.