Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,460
[INTRO MUSIC]
2
00:00:10,420 --> 00:00:14,970
ANNOUNCER: And now, DreamWorks'
"The Penguins of Madagascar."
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,920
[THEME MUSIC]
4
00:00:35,510 --> 00:00:36,210
-Hit it!
5
00:00:36,210 --> 00:00:39,360
[DANCE MUSIC]
6
00:00:49,650 --> 00:00:51,140
[CAMERA CLICK]
7
00:00:51,140 --> 00:00:52,370
-Cute and cuddly, boys.
8
00:00:56,110 --> 00:01:00,080
[INTRO MUSIC]
9
00:01:06,980 --> 00:01:08,860
RADIO: Yup, summer in NYC.
10
00:01:08,860 --> 00:01:10,490
The heat goes on.
11
00:01:10,490 --> 00:01:12,780
Temperatures expected to
hit record highs again
12
00:01:12,780 --> 00:01:15,590
today with no relief in sight.
13
00:01:15,590 --> 00:01:20,360
-Sky Spirits, I vow to continue
shaking my booty until you cry
14
00:01:20,360 --> 00:01:23,590
your cool tears of
rain down upon us.
15
00:01:23,590 --> 00:01:25,600
Mort, shake a little
more to the left.
16
00:01:25,600 --> 00:01:27,700
Maurice, keep your arms up!
17
00:01:27,700 --> 00:01:30,660
-Either I'm hallucinating,
or the bouncy is melting.
18
00:01:30,660 --> 00:01:32,460
-I am stroking.
19
00:01:32,460 --> 00:01:35,270
The heat.
20
00:01:35,270 --> 00:01:39,590
-We need some
fresh dancing legs.
21
00:01:39,590 --> 00:01:42,190
-Kowalski, how's that
deck temperature looking?
22
00:01:42,190 --> 00:01:44,360
-Let's see.
23
00:01:44,360 --> 00:01:51,100
I would describe the surface
as a searing inferno of agony.
24
00:01:51,100 --> 00:01:52,170
-Poetic.
25
00:01:52,170 --> 00:01:54,430
Private, what have we got
between us and the water?
26
00:01:54,430 --> 00:01:56,980
-I'm picking up some
small patches of shade
27
00:01:56,980 --> 00:01:59,560
at two, four, and six meters.
28
00:01:59,560 --> 00:02:00,260
-Right.
29
00:02:00,260 --> 00:02:01,420
Follow my lead.
30
00:02:01,420 --> 00:02:03,370
And-- go!
31
00:02:03,370 --> 00:02:06,620
[SHRIEKING]
32
00:02:06,620 --> 00:02:08,060
-And-- go!
33
00:02:08,060 --> 00:02:10,010
[SHRIEKING]
34
00:02:10,010 --> 00:02:11,190
-Oh.
35
00:02:11,190 --> 00:02:12,940
And-- go!
36
00:02:12,940 --> 00:02:13,640
Now!
37
00:02:13,640 --> 00:02:15,200
[SHRIEKING]
38
00:02:15,200 --> 00:02:16,630
-Hey, birds!
39
00:02:16,630 --> 00:02:21,770
I command you to join us in
our rain dancing at once!
40
00:02:21,770 --> 00:02:24,580
-Not much on rhythm, but
gotta love the enthusiasm.
41
00:02:24,580 --> 00:02:27,340
-I smell burning feet!
42
00:02:27,340 --> 00:02:30,970
-Every man for himself!
43
00:02:30,970 --> 00:02:33,670
-Uh-oh.
44
00:02:33,670 --> 00:02:34,590
-Our water!
45
00:02:34,590 --> 00:02:35,670
It's all gone.
46
00:02:35,670 --> 00:02:38,250
-They've drained
our entire pool!
47
00:02:38,250 --> 00:02:40,300
-Those maniacs!
48
00:02:40,300 --> 00:02:42,660
Do not ever get between
a penguin and his water.
49
00:02:42,660 --> 00:02:43,350
-Must swim.
50
00:02:43,350 --> 00:02:44,330
Must swim.
51
00:02:44,330 --> 00:02:45,070
Must swim.
52
00:02:45,070 --> 00:02:46,010
-Never!
53
00:02:46,010 --> 00:02:47,110
MARLENE: Uh, guys.
54
00:02:47,110 --> 00:02:49,160
It's not just you.
55
00:02:49,160 --> 00:02:52,470
They drained all the pools
across the entire zoo.
56
00:02:52,470 --> 00:02:53,770
[GASPING]
57
00:02:53,770 --> 00:02:56,860
SKIPPER: Gentlemen,
this is our destination.
58
00:02:56,860 --> 00:03:00,620
The cool, clear, and refreshing
water of the East River.
59
00:03:00,620 --> 00:03:03,870
-It's-- it's like a
storybook fairy tale.
60
00:03:03,870 --> 00:03:07,490
-But, Skipper, can we make
it with Alice watching?
61
00:03:07,490 --> 00:03:08,430
-Nope.
62
00:03:08,430 --> 00:03:09,690
Which is why she's leaving.
63
00:03:09,690 --> 00:03:11,650
RADIO: We're giving
away one all-expense
64
00:03:11,650 --> 00:03:14,890
paid cruise to our third caller.
65
00:03:14,890 --> 00:03:16,060
[DIAL TONE]
66
00:03:17,370 --> 00:03:18,680
[RINGING]
67
00:03:18,680 --> 00:03:20,350
RADIO: Congratulations.
68
00:03:20,350 --> 00:03:21,880
You're our third caller.
69
00:03:21,880 --> 00:03:24,600
That means you are the winner
of a free weekend cruise.
70
00:03:24,600 --> 00:03:25,300
-Huh?
71
00:03:25,300 --> 00:03:26,000
What's that?
72
00:03:26,000 --> 00:03:27,420
A free weekend cruise!
73
00:03:27,420 --> 00:03:28,620
Uh, yeah.
74
00:03:28,620 --> 00:03:29,320
OK.
75
00:03:29,320 --> 00:03:30,350
I can do that.
76
00:03:30,350 --> 00:03:32,960
SKIPPER: Bon voyage, Alice.
77
00:03:32,960 --> 00:03:36,440
Looks like she'll be off our
backs for the next three days.
78
00:03:36,440 --> 00:03:39,070
-And look, that must be her
substitute arriving now.
79
00:03:39,070 --> 00:03:39,770
-Whatstitute?
80
00:03:48,440 --> 00:03:49,380
-Officer X?
81
00:03:49,380 --> 00:03:52,140
-Now apparently
Zookeeper X. He's
82
00:03:52,140 --> 00:03:54,150
come back to exact his revenge.
83
00:03:54,150 --> 00:03:55,890
-Don't be ridiculous.
84
00:03:55,890 --> 00:03:59,370
He's probably forgotten
all about us by now.
85
00:03:59,370 --> 00:04:00,960
-Hmm-- penguins.
86
00:04:00,960 --> 00:04:02,250
-Uh-oh.
87
00:04:02,250 --> 00:04:04,020
-Is everyone in position?
88
00:04:04,020 --> 00:04:04,890
OK.
89
00:04:04,890 --> 00:04:09,270
Now, do the thunder puma stomp.
90
00:04:09,270 --> 00:04:12,260
And now do the
termal shower shake.
91
00:04:12,260 --> 00:04:12,960
Uh-huh.
92
00:04:12,960 --> 00:04:16,000
Oh, yes.
93
00:04:16,000 --> 00:04:16,690
Yes!
94
00:04:16,690 --> 00:04:17,680
Yes!
95
00:04:17,680 --> 00:04:19,360
It's working!
96
00:04:19,360 --> 00:04:24,720
Ah, the sweet taste
of raining water.
97
00:04:24,720 --> 00:04:26,570
-Actually, that's just my sweat.
98
00:04:26,570 --> 00:04:27,270
-OK.
99
00:04:27,270 --> 00:04:29,140
That would explain
the saltiness.
100
00:04:29,140 --> 00:04:30,860
-Well, well, well.
101
00:04:30,860 --> 00:04:32,100
It's the penguins.
102
00:04:32,100 --> 00:04:34,400
I say that the four
of you made just one
103
00:04:34,400 --> 00:04:36,240
tiny mistake the
last time we met.
104
00:04:36,240 --> 00:04:38,170
You didn't finish me off.
105
00:04:38,170 --> 00:04:39,410
-That's what I said.
106
00:04:39,410 --> 00:04:42,100
-This time, I'm
the one in charge.
107
00:04:42,100 --> 00:04:43,570
So if you're thinking
about making mischief,
108
00:04:43,570 --> 00:04:45,240
you better think again.
109
00:04:45,240 --> 00:04:47,690
Because you're all
in my house now.
110
00:04:47,690 --> 00:04:50,250
Oh, what's the matter?
111
00:04:50,250 --> 00:04:52,600
You boys sweating a
bit under the hot sun?
112
00:04:52,600 --> 00:04:55,810
-Technically, penguins
don't perspire so much as--
113
00:04:55,810 --> 00:04:56,800
-Get used to it!
114
00:04:56,800 --> 00:04:59,190
Because the sun is nothing
compared to the heat
115
00:04:59,190 --> 00:05:01,340
I'm bringing out of
your feathered butts.
116
00:05:01,340 --> 00:05:03,170
I am the Sahara in July.
117
00:05:03,170 --> 00:05:06,530
I'm a five-alarm fury
burning out of control.
118
00:05:06,530 --> 00:05:09,120
I am molten magma mayhem.
119
00:05:11,690 --> 00:05:13,200
-Hey, Skipper?
120
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
What about pudding?
121
00:05:14,200 --> 00:05:15,720
What about the East River?
122
00:05:15,720 --> 00:05:17,940
-Zookeeper X is going
to be all over ups
123
00:05:17,940 --> 00:05:19,810
every second of every day.
124
00:05:19,810 --> 00:05:21,460
-Then we go at night.
125
00:05:25,070 --> 00:05:28,430
-If we make it to Lex, we can
catch the E train to the river.
126
00:05:28,430 --> 00:05:29,850
-Rico, token us.
127
00:05:34,550 --> 00:05:36,200
OFFICER X: Sorry, penguins.
128
00:05:36,200 --> 00:05:38,880
But you birds are all
catching the Officer
129
00:05:38,880 --> 00:05:42,230
X-press to nowheres.
130
00:05:42,230 --> 00:05:42,930
-Run!
131
00:05:53,360 --> 00:05:54,580
-Skipper, what now?
132
00:05:54,580 --> 00:05:55,430
RICO: Must swim!
133
00:05:55,430 --> 00:05:56,130
Must swim!
134
00:05:59,210 --> 00:06:00,120
-We dig.
135
00:06:04,140 --> 00:06:06,450
-I just need to
calculate precisely
136
00:06:06,450 --> 00:06:08,800
where we should break through.
137
00:06:08,800 --> 00:06:11,300
Huh?
138
00:06:11,300 --> 00:06:13,540
OFFICER X: X marks the spot.
139
00:06:13,540 --> 00:06:15,230
[LAUGHING]
140
00:06:15,710 --> 00:06:16,410
RICO: Must swim!
141
00:06:16,410 --> 00:06:17,110
Must swim!
142
00:06:20,710 --> 00:06:24,560
-Not even Alice knows about
this backup ventilation shaft.
143
00:06:24,560 --> 00:06:26,450
OFFICER X: Allow me
to blow your mind.
144
00:06:32,710 --> 00:06:33,920
-X!
145
00:06:33,920 --> 00:06:36,630
X!
146
00:06:36,630 --> 00:06:38,520
X!
147
00:06:38,520 --> 00:06:40,900
X again!
148
00:06:40,900 --> 00:06:42,880
-I don't understand it.
149
00:06:42,880 --> 00:06:45,310
-It's like he's always
one step ahead of us.
150
00:06:45,310 --> 00:06:46,010
-Yup.
151
00:06:46,010 --> 00:06:49,760
-It seems I've turned
your world upside down.
152
00:06:49,760 --> 00:06:50,460
Hmm?
153
00:06:56,240 --> 00:06:58,730
-Men, I've lost battles before.
154
00:06:58,730 --> 00:07:00,040
That I can handle.
155
00:07:00,040 --> 00:07:02,810
But he keeps zinging us
with those one-liners.
156
00:07:02,810 --> 00:07:04,040
I won't have it!
157
00:07:04,040 --> 00:07:05,600
-Skipper, what are
we going to do?
158
00:07:05,600 --> 00:07:07,050
-Something very rash.
159
00:07:07,050 --> 00:07:08,030
Something totally unexpected.
160
00:07:35,240 --> 00:07:40,200
-According to this compass, the
East River is due-- thataway!
161
00:07:40,200 --> 00:07:41,060
[MUMBLING]
162
00:07:41,060 --> 00:07:42,000
-Roger that.
163
00:07:42,000 --> 00:07:43,450
Any sign of X?
164
00:07:43,450 --> 00:07:44,730
-It's all clear, Skipper.
165
00:07:44,730 --> 00:07:47,340
-And at 400 feet and
climbing, I don't
166
00:07:47,340 --> 00:07:49,340
think there's much chance
at running into him.
167
00:07:49,340 --> 00:07:51,420
We're home free.
168
00:07:51,420 --> 00:07:53,240
-I guess you're right, Skipper.
169
00:07:53,240 --> 00:07:55,430
You know, unless
Officer X did something
170
00:07:55,430 --> 00:07:58,880
like hide inside the pretzel
cart before we took off.
171
00:07:58,880 --> 00:08:01,080
Well, you have to admit
it's kind of strange.
172
00:08:01,080 --> 00:08:02,710
We ran all over
the zoo gathering
173
00:08:02,710 --> 00:08:07,560
supplies and didn't see
Officer X. Not even once.
174
00:08:07,560 --> 00:08:10,820
I'm just saying it's possible
that Officer X could have
175
00:08:10,820 --> 00:08:13,980
anticipated our plan and might
have hidden in the cart's
176
00:08:13,980 --> 00:08:17,440
pretzel department
before we took off.
177
00:08:17,440 --> 00:08:20,780
[LAUGHING]
178
00:08:21,730 --> 00:08:26,040
-Why that has to be just
the most ridiculous--
179
00:08:26,040 --> 00:08:30,140
-You can't possibly imagine the
statistical improbability that,
180
00:08:30,140 --> 00:08:30,840
well--
181
00:08:30,840 --> 00:08:37,580
-That Officer X-- the Officer
X is hiding down there.
182
00:08:37,580 --> 00:08:41,140
-Just inches below
our very feet.
183
00:08:41,140 --> 00:08:43,200
-Well, the very idea.
184
00:08:43,200 --> 00:08:45,400
I mean it's-- it's
just that it's so--
185
00:08:45,400 --> 00:08:48,450
-It's so-- so-- so--
186
00:08:48,450 --> 00:08:49,560
-So totally obvious!
187
00:08:49,560 --> 00:08:50,260
Battlestations!
188
00:08:53,690 --> 00:08:55,450
On three.
189
00:08:55,450 --> 00:08:59,950
One, two-- I can't do it.
190
00:08:59,950 --> 00:09:01,670
I mean what if he's
really in there.
191
00:09:01,670 --> 00:09:04,010
What if we at least start with
one of those witty one-liners.
192
00:09:04,010 --> 00:09:05,190
Probably something
about pretzels.
193
00:09:05,190 --> 00:09:10,480
-Something like I'll bet you
never expected this twist.
194
00:09:10,480 --> 00:09:11,390
-Exactly.
195
00:09:11,390 --> 00:09:14,200
-Come on, now you're
the ones being silly.
196
00:09:14,200 --> 00:09:14,900
Look.
197
00:09:14,900 --> 00:09:16,400
See for yourselves.
198
00:09:16,400 --> 00:09:17,690
-Yeah, he's right.
199
00:09:17,690 --> 00:09:19,410
There's nothing there.
200
00:09:19,410 --> 00:09:21,110
-Nothing but pretzel salt.
201
00:09:21,110 --> 00:09:22,110
OFFICER X: Evening, boys.
202
00:09:22,110 --> 00:09:25,800
This is where I rub some
salt into the wound.
203
00:09:34,900 --> 00:09:37,790
-Mort, shift three
inches to your left.
204
00:09:37,790 --> 00:09:40,060
Maurice, grab Mort's tail.
205
00:09:40,060 --> 00:09:42,000
Well, Sky Spirits?
206
00:09:42,000 --> 00:09:45,280
Are we getting warmer here?
207
00:09:45,280 --> 00:09:46,160
Give us a sign.
208
00:09:49,920 --> 00:09:51,940
-Well, it's raining penguins.
209
00:09:51,940 --> 00:09:53,430
I guess that's a sign.
210
00:09:59,200 --> 00:10:00,430
-Skipper!
211
00:10:00,430 --> 00:10:01,130
Help!
212
00:10:04,490 --> 00:10:07,900
-Mort, did you just
have the audacity
213
00:10:07,900 --> 00:10:11,490
to kick your stinking foot
into the sacred temple
214
00:10:11,490 --> 00:10:12,970
of my royal buttocks?
215
00:10:16,930 --> 00:10:18,270
Well, keep doing it!
216
00:10:18,270 --> 00:10:18,970
Go, go!
217
00:10:28,120 --> 00:10:28,980
Yes.
218
00:10:28,980 --> 00:10:29,840
Kick me, Mort.
219
00:10:29,840 --> 00:10:30,920
Harder!
220
00:10:30,920 --> 00:10:32,230
To the left one.
221
00:10:32,230 --> 00:10:33,290
Another right one.
222
00:10:33,290 --> 00:10:34,090
Keep them coming.
223
00:10:34,090 --> 00:10:35,600
It's working!
224
00:10:35,600 --> 00:10:36,440
Yes!
225
00:10:36,440 --> 00:10:37,140
Ouch.
226
00:10:37,140 --> 00:10:37,880
Yes!
227
00:10:37,880 --> 00:10:38,260
Ow.
228
00:10:38,260 --> 00:10:38,990
Wait.
229
00:10:38,990 --> 00:10:40,730
That last one kind
of hurt a little bit.
230
00:10:43,660 --> 00:10:44,710
-Of course.
231
00:10:44,710 --> 00:10:45,950
It's the salt.
232
00:10:45,950 --> 00:10:48,780
The sodium granules released
from the pretzel cart
233
00:10:48,780 --> 00:10:50,480
into the convective
cloud layer must
234
00:10:50,480 --> 00:10:53,750
have sparked a freezing
nucleation reaction.
235
00:10:53,750 --> 00:10:54,880
And boom!
236
00:10:54,880 --> 00:10:58,170
Instant rain.
237
00:10:58,170 --> 00:11:00,380
-Sky Spirits-- thank you.
238
00:11:00,380 --> 00:11:01,530
Ow.
239
00:11:01,530 --> 00:11:04,480
Thank you for this
wonderful-- ow.
240
00:11:04,480 --> 00:11:07,800
Mort, you can stop
kicking me now.
241
00:11:07,800 --> 00:11:09,150
Mort.
242
00:11:09,150 --> 00:11:10,340
Mort!
243
00:11:10,340 --> 00:11:11,620
Hello.
244
00:11:11,620 --> 00:11:14,430
Maurice, will you get
this maniac off my booty!
245
00:11:20,030 --> 00:11:22,540
-Well, well, well.
246
00:11:22,540 --> 00:11:25,190
Looks like I'm finally
going to get my payback.
247
00:11:25,190 --> 00:11:27,740
SKIPPER: Sorry,
Loser X, but no sail.
248
00:11:30,390 --> 00:11:31,090
Ha!
249
00:11:31,090 --> 00:11:32,010
Zinger.
250
00:11:32,010 --> 00:11:32,710
Gotcha.
251
00:11:37,790 --> 00:11:39,460
-Home again, home again.
252
00:11:42,300 --> 00:11:45,150
[SCREAMING]
253
00:11:46,090 --> 00:11:47,040
-Well, Skipper.
254
00:11:47,040 --> 00:11:48,630
I'd say mission accomplished.
255
00:11:48,630 --> 00:11:49,330
-Yup.
256
00:11:49,330 --> 00:11:51,940
And did you catch
my no sail line.
257
00:11:51,940 --> 00:11:53,650
You know, with
the cash register?
258
00:11:53,650 --> 00:11:57,520
Not a bad way to end.
259
00:11:57,520 --> 00:12:01,490
[INTRO MUSIC]
260
00:12:09,960 --> 00:12:11,650
KOWALSKI: Positive
ID on deli owner.
261
00:12:11,650 --> 00:12:13,300
Approaching the refrigerator.
262
00:12:13,300 --> 00:12:14,000
-And?
263
00:12:14,000 --> 00:12:14,480
-And?
264
00:12:14,480 --> 00:12:15,350
-It's?
265
00:12:15,350 --> 00:12:17,630
KOWALSKI: We have
day old tuna salad.
266
00:12:17,630 --> 00:12:18,980
[CHEERING]
267
00:12:18,980 --> 00:12:20,210
-He's off to the store room.
268
00:12:20,210 --> 00:12:22,100
Definitely a dump job.
269
00:12:22,100 --> 00:12:25,030
-I can't believe people
just throw away old tuna.
270
00:12:25,030 --> 00:12:26,690
I mean what is
salmonella anyway?
271
00:12:26,690 --> 00:12:29,010
-I believe it's Italian
for little salmon.
272
00:12:29,010 --> 00:12:32,070
-Ah, a taste of the old country.
273
00:12:32,070 --> 00:12:34,890
[SPEAKING ITALIAN]
274
00:12:34,890 --> 00:12:37,260
-Kowalski, tuna
extraction options?
275
00:12:37,260 --> 00:12:40,200
-That skylight is
our entry point.
276
00:12:40,200 --> 00:12:42,050
I suggest the parasail.
277
00:12:42,050 --> 00:12:45,360
Quick and silent.
278
00:12:45,360 --> 00:12:48,250
[ZAPPING]
279
00:12:48,250 --> 00:12:50,470
-With a slight chance of
dancing the high voltage chacha.
280
00:12:55,170 --> 00:12:55,990
-What?
281
00:12:55,990 --> 00:12:57,480
Maybe that's just
how I fly, all right?
282
00:13:00,530 --> 00:13:02,480
-Is that really the
safest approach?
283
00:13:02,480 --> 00:13:03,830
-Psh, no.
284
00:13:03,830 --> 00:13:06,320
But using wind and
velocity calculations,
285
00:13:06,320 --> 00:13:11,430
I've determined the ideal body
shape for clear parasailing.
286
00:13:11,430 --> 00:13:12,890
[NERVOUS SIGH]
287
00:13:12,890 --> 00:13:15,340
[YELLING]
288
00:13:17,300 --> 00:13:18,460
SKIPPER: Release Private!
289
00:13:18,460 --> 00:13:22,900
Fly, you magnificent beast!
290
00:13:22,900 --> 00:13:24,670
[SQUEALING]
291
00:13:24,670 --> 00:13:25,370
-Whoa!
292
00:13:25,370 --> 00:13:26,350
Whoa!
293
00:13:26,350 --> 00:13:27,340
Whoa!
294
00:13:27,340 --> 00:13:28,330
Ha ha!
295
00:13:28,330 --> 00:13:29,230
I made it.
296
00:13:29,230 --> 00:13:29,930
-He's clear.
297
00:13:29,930 --> 00:13:30,780
[CHEERING]
298
00:13:30,780 --> 00:13:32,380
-Approaching skylight.
299
00:13:32,380 --> 00:13:35,110
This is the greatest
thrill of my life.
300
00:13:35,110 --> 00:13:37,930
Ah!
301
00:13:37,930 --> 00:13:38,840
-He missed it.
302
00:13:38,840 --> 00:13:40,230
-No tuna!
303
00:13:40,230 --> 00:13:42,620
I mean, Private's in danger?
304
00:13:42,620 --> 00:13:44,910
-No, he's descending
safely next door.
305
00:13:44,910 --> 00:13:46,780
Kowalski, what's on
the left of the deli?
306
00:13:46,780 --> 00:13:49,910
-I believe that would be
Madam Hilda's Training
307
00:13:49,910 --> 00:13:51,670
School for Bad-tempered
Rottweilers.
308
00:13:51,670 --> 00:13:52,590
-Uh-oh.
309
00:13:52,590 --> 00:13:56,020
[BARKING, SCREAMING]
310
00:13:56,720 --> 00:13:58,970
[KNOCKING]
311
00:14:01,800 --> 00:14:02,750
-Oh, my.
312
00:14:02,750 --> 00:14:04,630
How did you get down there?
313
00:14:04,630 --> 00:14:05,440
Never mind.
314
00:14:05,440 --> 00:14:06,230
Come, come.
315
00:14:06,230 --> 00:14:08,530
Let's have a look.
316
00:14:08,530 --> 00:14:09,230
-Ow!
317
00:14:09,230 --> 00:14:10,700
Ow!
318
00:14:10,700 --> 00:14:11,670
Ow!
319
00:14:11,670 --> 00:14:13,400
-Just bumps and bruises.
320
00:14:13,400 --> 00:14:14,600
Don't worry, little one.
321
00:14:14,600 --> 00:14:17,030
My new intern will
take good care of you.
322
00:14:17,030 --> 00:14:19,090
Shawna, your first
patient is ready.
323
00:14:23,440 --> 00:14:24,470
-Look at you, soldier.
324
00:14:24,470 --> 00:14:27,570
Freshly decorated
with combat souvenirs.
325
00:14:27,570 --> 00:14:30,030
Who cares if we didn't
get the tuna salad?
326
00:14:30,030 --> 00:14:31,450
-Uh, me?
327
00:14:31,450 --> 00:14:34,790
-Now you own your
pain like a real man.
328
00:14:34,790 --> 00:14:35,490
Sorry.
329
00:14:35,490 --> 00:14:37,160
Seriously, couldn't be prouder.
330
00:14:40,070 --> 00:14:40,770
-Funny.
331
00:14:40,770 --> 00:14:42,410
I don't feel very manly.
332
00:14:42,410 --> 00:14:44,220
-Knock, knock.
333
00:14:44,220 --> 00:14:45,110
Oh, my gosh!
334
00:14:45,110 --> 00:14:46,600
Aren't you just the
cutest thing ever?
335
00:15:02,100 --> 00:15:02,920
Cootchie-coo!
336
00:15:02,920 --> 00:15:04,610
Oh, does that tickle.
337
00:15:07,880 --> 00:15:09,710
You are so sweet.
338
00:15:13,570 --> 00:15:17,080
-Oh, I wish this
morning would never end.
339
00:15:17,080 --> 00:15:17,780
-OK.
340
00:15:17,780 --> 00:15:18,600
Back to the habitat.
341
00:15:18,600 --> 00:15:19,300
-No!
342
00:15:19,300 --> 00:15:20,000
Shawna!
343
00:15:23,060 --> 00:15:23,760
-Hey!
344
00:15:23,760 --> 00:15:25,240
What is it?
345
00:15:25,240 --> 00:15:26,230
Let go of it!
346
00:15:29,200 --> 00:15:31,900
This isn't a game, spa princess.
347
00:15:31,900 --> 00:15:34,470
No more owies, no more hospital.
348
00:15:34,470 --> 00:15:36,800
-Owies.
349
00:15:36,800 --> 00:15:39,130
-Surprise!
350
00:15:39,130 --> 00:15:40,520
-You really didn't
have to do this.
351
00:15:40,520 --> 00:15:42,110
[SHUSHING]
352
00:15:42,110 --> 00:15:44,540
-Anything our
wounded hero wants.
353
00:15:44,540 --> 00:15:46,250
Today's your special day.
354
00:15:46,250 --> 00:15:46,950
-(SINGING) Fishcake!
355
00:15:49,920 --> 00:15:52,200
-Well actually,
what I'd really like
356
00:15:52,200 --> 00:15:54,930
is another crack at
parachuting into the deli.
357
00:15:54,930 --> 00:15:56,320
You know, get back on the horse.
358
00:15:56,320 --> 00:15:58,720
Laugh in the face
of danger and such.
359
00:15:58,720 --> 00:16:00,350
[WHIMPERING]
360
00:16:00,350 --> 00:16:01,240
-Skipper?
361
00:16:01,240 --> 00:16:04,780
-Remember when I said I
couldn't be any prouder?
362
00:16:04,780 --> 00:16:05,940
I was wrong.
363
00:16:05,940 --> 00:16:07,160
I was wrong!
364
00:16:10,580 --> 00:16:11,930
-Release velocity achieved.
365
00:16:11,930 --> 00:16:12,630
Go!
366
00:16:18,370 --> 00:16:21,530
Skylight entrance in
five, four, three--
367
00:16:21,530 --> 00:16:22,480
-Oh, Shawna.
368
00:16:26,280 --> 00:16:29,190
SKIPPER: Uh, Kowalski, what's
on the right side of the deli?
369
00:16:29,190 --> 00:16:31,580
I believe that
would be Gunnerson's
370
00:16:31,580 --> 00:16:33,100
House of Rusty Bear Traps.
371
00:16:33,100 --> 00:16:34,520
-Oh, boy.
372
00:16:34,520 --> 00:16:37,370
[SCREAMING, CLAMPING]
373
00:16:37,370 --> 00:16:39,400
SHAWNA: Aw, back already?
374
00:16:39,400 --> 00:16:40,320
Poor guy.
375
00:16:40,320 --> 00:16:42,380
You must be the unluckiest
animal in the zoo.
376
00:16:44,730 --> 00:16:45,430
-Funny.
377
00:16:45,430 --> 00:16:48,190
I feel like the
luckiest penguin alive.
378
00:16:48,190 --> 00:16:49,110
-All better.
379
00:16:49,110 --> 00:16:51,790
Now let's hope I don't
see you in here again.
380
00:16:51,790 --> 00:16:53,710
-No power on Earth
could keep me away.
381
00:16:56,240 --> 00:16:58,100
PENGUINS: Surprise!
382
00:16:58,100 --> 00:16:58,800
-What?
383
00:16:58,800 --> 00:17:01,120
You made me another cake.
384
00:17:01,120 --> 00:17:01,960
-Nope.
385
00:17:01,960 --> 00:17:03,650
-Oh, um, no thanks.
386
00:17:03,650 --> 00:17:07,880
You've earned some serious
relaxation time, soldier.
387
00:17:07,880 --> 00:17:10,160
-I've got magazines.
388
00:17:10,160 --> 00:17:13,630
Oh, oh, this one has
unicorns and quilting.
389
00:17:13,630 --> 00:17:16,800
-Oh, any quilts with unicorns?
390
00:17:16,800 --> 00:17:17,610
[GAWKING]
391
00:17:18,800 --> 00:17:19,770
-No, no!
392
00:17:19,770 --> 00:17:23,400
I insist on another tuna
salad recovery mission.
393
00:17:23,400 --> 00:17:26,510
I shall conquer or get
moderately into trying.
394
00:17:26,510 --> 00:17:28,170
-Private, are you sure you--
395
00:17:28,170 --> 00:17:31,110
-Don't feed the boy
your doubter's poison.
396
00:17:31,110 --> 00:17:35,140
He has got to pummelled this
bad luck streak into submission.
397
00:17:35,140 --> 00:17:37,050
Anytime you're ready.
398
00:17:37,050 --> 00:17:38,140
Private?
399
00:17:38,140 --> 00:17:38,840
-Now's good.
400
00:17:57,330 --> 00:17:58,820
[WHISTLE BLOWING]
401
00:18:00,310 --> 00:18:02,800
-Whoa!
402
00:18:02,800 --> 00:18:04,760
[BUZZING]
403
00:18:07,230 --> 00:18:08,720
[GAWKING]
404
00:18:11,640 --> 00:18:15,270
[GROANING]
405
00:18:16,190 --> 00:18:18,730
-Frankly, boys, I;m starting
to think Private's bad
406
00:18:18,730 --> 00:18:21,100
luck streak may be unprominable.
407
00:18:21,100 --> 00:18:21,940
-Egad!
408
00:18:21,940 --> 00:18:22,840
-I know!
409
00:18:22,840 --> 00:18:24,190
Tough word, right?
410
00:18:24,190 --> 00:18:25,490
Unpomelable.
411
00:18:25,490 --> 00:18:26,190
Try it.
412
00:18:26,190 --> 00:18:27,690
-No, I mean egad!
413
00:18:27,690 --> 00:18:28,810
Look at this.
414
00:18:28,810 --> 00:18:31,290
Private's harness was
cut before that last run.
415
00:18:31,290 --> 00:18:33,180
This is no bad luck streak.
416
00:18:33,180 --> 00:18:34,540
It's sabotage.
417
00:18:34,540 --> 00:18:35,660
-Sabotage?
418
00:18:35,660 --> 00:18:36,550
-Impossible.
419
00:18:36,550 --> 00:18:38,920
No one else had access
to that parasail.
420
00:18:38,920 --> 00:18:40,610
The saboteur would
have to be one of us.
421
00:18:40,610 --> 00:18:41,310
-1-2-3 not it!
422
00:18:41,310 --> 00:18:42,090
-Not it!
423
00:18:42,090 --> 00:18:42,790
-What?
424
00:18:42,790 --> 00:18:44,310
-Ah, he admits his guilt.
425
00:18:47,250 --> 00:18:49,630
[MUMBLING]
426
00:18:50,330 --> 00:18:51,570
-Oh, no I didn't.
427
00:18:51,570 --> 00:18:52,350
You started it.
428
00:18:52,350 --> 00:18:53,070
-Hey, Private.
429
00:18:53,070 --> 00:18:55,750
Did you know Rico was
secretly sabotaging-- what
430
00:18:55,750 --> 00:18:58,630
in the name of corn-fed
candy stripers?
431
00:18:58,630 --> 00:19:01,310
-Seriously, is this like
the eighth time today?
432
00:19:01,310 --> 00:19:03,450
-I'm going to call you
Mr. Butterflippers.
433
00:19:03,450 --> 00:19:06,110
-I guess I just must
be accident prone.
434
00:19:06,110 --> 00:19:06,810
[GASPING]
435
00:19:06,810 --> 00:19:08,160
-Air quotes.
436
00:19:08,160 --> 00:19:10,860
The mime of insincerity.
437
00:19:10,860 --> 00:19:12,380
He's lying.
438
00:19:12,380 --> 00:19:13,900
-Sorry, compadre.
439
00:19:13,900 --> 00:19:16,260
Looks like this
was an inside job.
440
00:19:16,260 --> 00:19:19,870
Inside Private's own
puppy love-twisted brain.
441
00:19:19,870 --> 00:19:22,290
-Be right back.
442
00:19:22,290 --> 00:19:23,050
-Be right here.
443
00:19:23,050 --> 00:19:23,750
Sighing longingly.
444
00:19:26,770 --> 00:19:27,470
Ah!
445
00:19:27,470 --> 00:19:29,380
-Accident prone, Private?
446
00:19:29,380 --> 00:19:31,930
Oh, I've seen accident prone.
447
00:19:31,930 --> 00:19:34,970
Try Manfredi and Johnson,
with a Chinese lantern.
448
00:19:34,970 --> 00:19:37,070
And six bottles of rocket fuel!
449
00:19:37,070 --> 00:19:38,870
-Worst talent show ever.
450
00:19:38,870 --> 00:19:40,120
-All right, I admit it.
451
00:19:40,120 --> 00:19:41,950
I did it all to be was Shawna.
452
00:19:41,950 --> 00:19:43,560
But you don't understand.
453
00:19:43,560 --> 00:19:46,090
When Shawna bandages you,
you're like an angel cake
454
00:19:46,090 --> 00:19:47,430
being frosting by fairies.
455
00:19:47,430 --> 00:19:48,890
-Uh, what?
456
00:19:48,890 --> 00:19:50,320
-You know nothing about love.
457
00:19:50,320 --> 00:19:52,540
-Oh, relax, young Private.
458
00:19:52,540 --> 00:19:54,320
Actually we do understand.
459
00:19:54,320 --> 00:19:55,720
-You-- you do?
460
00:19:55,720 --> 00:19:56,420
-Of course.
461
00:19:56,420 --> 00:19:58,480
Who hasn't gone
stupid for a lady?
462
00:19:58,480 --> 00:19:59,990
-Me.
463
00:19:59,990 --> 00:20:01,580
-Guatemala?
464
00:20:01,580 --> 00:20:03,590
Doris the Dolphin?
465
00:20:03,590 --> 00:20:07,200
Don't make me show
everyone the tattoo.
466
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
-(SOBBING) Doris.
467
00:20:08,200 --> 00:20:11,320
-But the important thing
is to take a deep breath.
468
00:20:11,320 --> 00:20:16,150
Realise you've gone too
far, and snap out of it!
469
00:20:16,150 --> 00:20:18,860
-Yes, that does
make a lot of sense.
470
00:20:18,860 --> 00:20:19,560
No!
471
00:20:19,560 --> 00:20:20,550
I'll never leave!
472
00:20:20,550 --> 00:20:22,540
Shawna is my destiny.
473
00:20:22,540 --> 00:20:23,490
[EXCLAIMS]
474
00:20:26,470 --> 00:20:28,420
-Is this why my sweet little
guy's been in the hospital
475
00:20:28,420 --> 00:20:29,120
so much?
476
00:20:29,120 --> 00:20:31,740
Are the other
penguins bullying you?
477
00:20:31,740 --> 00:20:34,920
Don't you dare.
478
00:20:34,920 --> 00:20:35,840
-Oh!
479
00:20:35,840 --> 00:20:37,500
[WHIMPERING]
480
00:20:38,200 --> 00:20:39,240
-Easy.
481
00:20:39,240 --> 00:20:41,020
I'm not going to hurt you.
482
00:20:41,020 --> 00:20:45,940
-Sister, I'd like
to see you-- OK,
483
00:20:45,940 --> 00:20:49,800
the lady is not
without her charm.
484
00:20:49,800 --> 00:20:50,840
-Of course.
485
00:20:50,840 --> 00:20:52,830
Avian insanity fever.
486
00:20:52,830 --> 00:20:54,580
-Avian insanity?
487
00:20:54,580 --> 00:20:57,210
Where'd she get that
crackpot diagnosis?
488
00:20:57,210 --> 00:21:00,200
[GROWLING]
489
00:21:01,100 --> 00:21:02,240
-No problem.
490
00:21:02,240 --> 00:21:05,300
A simple injection
should mellow them out.
491
00:21:05,300 --> 00:21:06,010
-Needle!
492
00:21:06,010 --> 00:21:10,330
[MUMBLING]
493
00:21:15,130 --> 00:21:17,950
-You call this mellow--
494
00:21:17,950 --> 00:21:22,120
-(SLOWLY) Mama, I'm a
pretty, pretty butterfly!
495
00:21:22,120 --> 00:21:23,970
-Yeah.
496
00:21:23,970 --> 00:21:26,180
-Aw, don't worry, sweetie.
497
00:21:26,180 --> 00:21:28,280
You just say goodbye
to those bullies.
498
00:21:28,280 --> 00:21:32,220
You will never share a
habitat with them again.
499
00:21:32,220 --> 00:21:34,870
-Goodbye-- forever?
500
00:21:34,870 --> 00:21:36,770
But-- but that's not
what-- I didn't mean for--
501
00:21:36,770 --> 00:21:37,970
-It's OK, Private.
502
00:21:37,970 --> 00:21:42,690
All we want is for
you to be happy.
503
00:21:42,690 --> 00:21:45,490
-The thing is, Skipper, without
you three I don't think I
504
00:21:45,490 --> 00:21:47,960
could be.
505
00:21:47,960 --> 00:21:49,970
Forgive me, Shawna, for
that which I must do.
506
00:21:49,970 --> 00:21:50,670
-Whew.
507
00:21:50,670 --> 00:21:52,950
So we'll start quarantine
procedures, and--
508
00:21:52,950 --> 00:21:53,750
[MUMBLING]
509
00:21:53,750 --> 00:21:54,560
-Ah!
510
00:21:54,560 --> 00:21:57,190
OK, I'm just going to
pout this mask back on
511
00:21:57,190 --> 00:22:00,570
and take a teensy
little check of-- huh?
512
00:22:00,570 --> 00:22:01,570
-Baba-hooey!
513
00:22:01,570 --> 00:22:02,570
[SHRIEKING]
514
00:22:05,570 --> 00:22:06,880
-You've got it, too?
515
00:22:06,880 --> 00:22:08,890
And I've been
touching you all day?
516
00:22:08,890 --> 00:22:11,480
-Avian insanity!
517
00:22:11,480 --> 00:22:13,440
-Only contagious through saliva.
518
00:22:13,440 --> 00:22:15,480
Well, I didn't get
any of his spit on me.
519
00:22:15,480 --> 00:22:16,180
-Hello.
520
00:22:20,390 --> 00:22:23,390
-Ew!
521
00:22:23,390 --> 00:22:24,380
[DOOR CLOSES]
522
00:22:25,880 --> 00:22:26,780
-I'm sorry, Skipper.
523
00:22:26,780 --> 00:22:29,980
-That was a noble sacrifice
you made, Private.
524
00:22:29,980 --> 00:22:32,790
Maybe it's just the
medicine talking.
525
00:22:32,790 --> 00:22:34,340
Are you naked?
526
00:22:34,340 --> 00:22:36,170
Oh, we're all naked!
527
00:22:36,170 --> 00:22:38,340
-Um, no.
528
00:22:38,340 --> 00:22:39,780
-OK, it is medicine.
529
00:22:39,780 --> 00:22:42,340
Anyway, forget
what I said before.
530
00:22:42,340 --> 00:22:45,190
This is the proudest
I've ever been.
531
00:22:45,190 --> 00:22:47,180
-She really was wonderful.
532
00:22:47,180 --> 00:22:51,130
-And that's why you never beat
yourself up over the lady.
533
00:22:51,130 --> 00:22:53,620
Love has enough
sting of its own.
534
00:22:53,620 --> 00:22:54,490
-Almost forgot.
535
00:22:54,490 --> 00:22:56,340
PRIVATE: Ow!
536
00:22:56,340 --> 00:22:58,850
-Told ya.
537
00:22:58,850 --> 00:23:02,800
[THEME MUSIC]
34360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.