All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S02E34E35.The.Officer.X.Factor.Lo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,460 [INTRO MUSIC] 2 00:00:10,420 --> 00:00:14,970 ANNOUNCER: And now, DreamWorks' "The Penguins of Madagascar." 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,920 [THEME MUSIC] 4 00:00:35,510 --> 00:00:36,210 -Hit it! 5 00:00:36,210 --> 00:00:39,360 [DANCE MUSIC] 6 00:00:49,650 --> 00:00:51,140 [CAMERA CLICK] 7 00:00:51,140 --> 00:00:52,370 -Cute and cuddly, boys. 8 00:00:56,110 --> 00:01:00,080 [INTRO MUSIC] 9 00:01:06,980 --> 00:01:08,860 RADIO: Yup, summer in NYC. 10 00:01:08,860 --> 00:01:10,490 The heat goes on. 11 00:01:10,490 --> 00:01:12,780 Temperatures expected to hit record highs again 12 00:01:12,780 --> 00:01:15,590 today with no relief in sight. 13 00:01:15,590 --> 00:01:20,360 -Sky Spirits, I vow to continue shaking my booty until you cry 14 00:01:20,360 --> 00:01:23,590 your cool tears of rain down upon us. 15 00:01:23,590 --> 00:01:25,600 Mort, shake a little more to the left. 16 00:01:25,600 --> 00:01:27,700 Maurice, keep your arms up! 17 00:01:27,700 --> 00:01:30,660 -Either I'm hallucinating, or the bouncy is melting. 18 00:01:30,660 --> 00:01:32,460 -I am stroking. 19 00:01:32,460 --> 00:01:35,270 The heat. 20 00:01:35,270 --> 00:01:39,590 -We need some fresh dancing legs. 21 00:01:39,590 --> 00:01:42,190 -Kowalski, how's that deck temperature looking? 22 00:01:42,190 --> 00:01:44,360 -Let's see. 23 00:01:44,360 --> 00:01:51,100 I would describe the surface as a searing inferno of agony. 24 00:01:51,100 --> 00:01:52,170 -Poetic. 25 00:01:52,170 --> 00:01:54,430 Private, what have we got between us and the water? 26 00:01:54,430 --> 00:01:56,980 -I'm picking up some small patches of shade 27 00:01:56,980 --> 00:01:59,560 at two, four, and six meters. 28 00:01:59,560 --> 00:02:00,260 -Right. 29 00:02:00,260 --> 00:02:01,420 Follow my lead. 30 00:02:01,420 --> 00:02:03,370 And-- go! 31 00:02:03,370 --> 00:02:06,620 [SHRIEKING] 32 00:02:06,620 --> 00:02:08,060 -And-- go! 33 00:02:08,060 --> 00:02:10,010 [SHRIEKING] 34 00:02:10,010 --> 00:02:11,190 -Oh. 35 00:02:11,190 --> 00:02:12,940 And-- go! 36 00:02:12,940 --> 00:02:13,640 Now! 37 00:02:13,640 --> 00:02:15,200 [SHRIEKING] 38 00:02:15,200 --> 00:02:16,630 -Hey, birds! 39 00:02:16,630 --> 00:02:21,770 I command you to join us in our rain dancing at once! 40 00:02:21,770 --> 00:02:24,580 -Not much on rhythm, but gotta love the enthusiasm. 41 00:02:24,580 --> 00:02:27,340 -I smell burning feet! 42 00:02:27,340 --> 00:02:30,970 -Every man for himself! 43 00:02:30,970 --> 00:02:33,670 -Uh-oh. 44 00:02:33,670 --> 00:02:34,590 -Our water! 45 00:02:34,590 --> 00:02:35,670 It's all gone. 46 00:02:35,670 --> 00:02:38,250 -They've drained our entire pool! 47 00:02:38,250 --> 00:02:40,300 -Those maniacs! 48 00:02:40,300 --> 00:02:42,660 Do not ever get between a penguin and his water. 49 00:02:42,660 --> 00:02:43,350 -Must swim. 50 00:02:43,350 --> 00:02:44,330 Must swim. 51 00:02:44,330 --> 00:02:45,070 Must swim. 52 00:02:45,070 --> 00:02:46,010 -Never! 53 00:02:46,010 --> 00:02:47,110 MARLENE: Uh, guys. 54 00:02:47,110 --> 00:02:49,160 It's not just you. 55 00:02:49,160 --> 00:02:52,470 They drained all the pools across the entire zoo. 56 00:02:52,470 --> 00:02:53,770 [GASPING] 57 00:02:53,770 --> 00:02:56,860 SKIPPER: Gentlemen, this is our destination. 58 00:02:56,860 --> 00:03:00,620 The cool, clear, and refreshing water of the East River. 59 00:03:00,620 --> 00:03:03,870 -It's-- it's like a storybook fairy tale. 60 00:03:03,870 --> 00:03:07,490 -But, Skipper, can we make it with Alice watching? 61 00:03:07,490 --> 00:03:08,430 -Nope. 62 00:03:08,430 --> 00:03:09,690 Which is why she's leaving. 63 00:03:09,690 --> 00:03:11,650 RADIO: We're giving away one all-expense 64 00:03:11,650 --> 00:03:14,890 paid cruise to our third caller. 65 00:03:14,890 --> 00:03:16,060 [DIAL TONE] 66 00:03:17,370 --> 00:03:18,680 [RINGING] 67 00:03:18,680 --> 00:03:20,350 RADIO: Congratulations. 68 00:03:20,350 --> 00:03:21,880 You're our third caller. 69 00:03:21,880 --> 00:03:24,600 That means you are the winner of a free weekend cruise. 70 00:03:24,600 --> 00:03:25,300 -Huh? 71 00:03:25,300 --> 00:03:26,000 What's that? 72 00:03:26,000 --> 00:03:27,420 A free weekend cruise! 73 00:03:27,420 --> 00:03:28,620 Uh, yeah. 74 00:03:28,620 --> 00:03:29,320 OK. 75 00:03:29,320 --> 00:03:30,350 I can do that. 76 00:03:30,350 --> 00:03:32,960 SKIPPER: Bon voyage, Alice. 77 00:03:32,960 --> 00:03:36,440 Looks like she'll be off our backs for the next three days. 78 00:03:36,440 --> 00:03:39,070 -And look, that must be her substitute arriving now. 79 00:03:39,070 --> 00:03:39,770 -Whatstitute? 80 00:03:48,440 --> 00:03:49,380 -Officer X? 81 00:03:49,380 --> 00:03:52,140 -Now apparently Zookeeper X. He's 82 00:03:52,140 --> 00:03:54,150 come back to exact his revenge. 83 00:03:54,150 --> 00:03:55,890 -Don't be ridiculous. 84 00:03:55,890 --> 00:03:59,370 He's probably forgotten all about us by now. 85 00:03:59,370 --> 00:04:00,960 -Hmm-- penguins. 86 00:04:00,960 --> 00:04:02,250 -Uh-oh. 87 00:04:02,250 --> 00:04:04,020 -Is everyone in position? 88 00:04:04,020 --> 00:04:04,890 OK. 89 00:04:04,890 --> 00:04:09,270 Now, do the thunder puma stomp. 90 00:04:09,270 --> 00:04:12,260 And now do the termal shower shake. 91 00:04:12,260 --> 00:04:12,960 Uh-huh. 92 00:04:12,960 --> 00:04:16,000 Oh, yes. 93 00:04:16,000 --> 00:04:16,690 Yes! 94 00:04:16,690 --> 00:04:17,680 Yes! 95 00:04:17,680 --> 00:04:19,360 It's working! 96 00:04:19,360 --> 00:04:24,720 Ah, the sweet taste of raining water. 97 00:04:24,720 --> 00:04:26,570 -Actually, that's just my sweat. 98 00:04:26,570 --> 00:04:27,270 -OK. 99 00:04:27,270 --> 00:04:29,140 That would explain the saltiness. 100 00:04:29,140 --> 00:04:30,860 -Well, well, well. 101 00:04:30,860 --> 00:04:32,100 It's the penguins. 102 00:04:32,100 --> 00:04:34,400 I say that the four of you made just one 103 00:04:34,400 --> 00:04:36,240 tiny mistake the last time we met. 104 00:04:36,240 --> 00:04:38,170 You didn't finish me off. 105 00:04:38,170 --> 00:04:39,410 -That's what I said. 106 00:04:39,410 --> 00:04:42,100 -This time, I'm the one in charge. 107 00:04:42,100 --> 00:04:43,570 So if you're thinking about making mischief, 108 00:04:43,570 --> 00:04:45,240 you better think again. 109 00:04:45,240 --> 00:04:47,690 Because you're all in my house now. 110 00:04:47,690 --> 00:04:50,250 Oh, what's the matter? 111 00:04:50,250 --> 00:04:52,600 You boys sweating a bit under the hot sun? 112 00:04:52,600 --> 00:04:55,810 -Technically, penguins don't perspire so much as-- 113 00:04:55,810 --> 00:04:56,800 -Get used to it! 114 00:04:56,800 --> 00:04:59,190 Because the sun is nothing compared to the heat 115 00:04:59,190 --> 00:05:01,340 I'm bringing out of your feathered butts. 116 00:05:01,340 --> 00:05:03,170 I am the Sahara in July. 117 00:05:03,170 --> 00:05:06,530 I'm a five-alarm fury burning out of control. 118 00:05:06,530 --> 00:05:09,120 I am molten magma mayhem. 119 00:05:11,690 --> 00:05:13,200 -Hey, Skipper? 120 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 What about pudding? 121 00:05:14,200 --> 00:05:15,720 What about the East River? 122 00:05:15,720 --> 00:05:17,940 -Zookeeper X is going to be all over ups 123 00:05:17,940 --> 00:05:19,810 every second of every day. 124 00:05:19,810 --> 00:05:21,460 -Then we go at night. 125 00:05:25,070 --> 00:05:28,430 -If we make it to Lex, we can catch the E train to the river. 126 00:05:28,430 --> 00:05:29,850 -Rico, token us. 127 00:05:34,550 --> 00:05:36,200 OFFICER X: Sorry, penguins. 128 00:05:36,200 --> 00:05:38,880 But you birds are all catching the Officer 129 00:05:38,880 --> 00:05:42,230 X-press to nowheres. 130 00:05:42,230 --> 00:05:42,930 -Run! 131 00:05:53,360 --> 00:05:54,580 -Skipper, what now? 132 00:05:54,580 --> 00:05:55,430 RICO: Must swim! 133 00:05:55,430 --> 00:05:56,130 Must swim! 134 00:05:59,210 --> 00:06:00,120 -We dig. 135 00:06:04,140 --> 00:06:06,450 -I just need to calculate precisely 136 00:06:06,450 --> 00:06:08,800 where we should break through. 137 00:06:08,800 --> 00:06:11,300 Huh? 138 00:06:11,300 --> 00:06:13,540 OFFICER X: X marks the spot. 139 00:06:13,540 --> 00:06:15,230 [LAUGHING] 140 00:06:15,710 --> 00:06:16,410 RICO: Must swim! 141 00:06:16,410 --> 00:06:17,110 Must swim! 142 00:06:20,710 --> 00:06:24,560 -Not even Alice knows about this backup ventilation shaft. 143 00:06:24,560 --> 00:06:26,450 OFFICER X: Allow me to blow your mind. 144 00:06:32,710 --> 00:06:33,920 -X! 145 00:06:33,920 --> 00:06:36,630 X! 146 00:06:36,630 --> 00:06:38,520 X! 147 00:06:38,520 --> 00:06:40,900 X again! 148 00:06:40,900 --> 00:06:42,880 -I don't understand it. 149 00:06:42,880 --> 00:06:45,310 -It's like he's always one step ahead of us. 150 00:06:45,310 --> 00:06:46,010 -Yup. 151 00:06:46,010 --> 00:06:49,760 -It seems I've turned your world upside down. 152 00:06:49,760 --> 00:06:50,460 Hmm? 153 00:06:56,240 --> 00:06:58,730 -Men, I've lost battles before. 154 00:06:58,730 --> 00:07:00,040 That I can handle. 155 00:07:00,040 --> 00:07:02,810 But he keeps zinging us with those one-liners. 156 00:07:02,810 --> 00:07:04,040 I won't have it! 157 00:07:04,040 --> 00:07:05,600 -Skipper, what are we going to do? 158 00:07:05,600 --> 00:07:07,050 -Something very rash. 159 00:07:07,050 --> 00:07:08,030 Something totally unexpected. 160 00:07:35,240 --> 00:07:40,200 -According to this compass, the East River is due-- thataway! 161 00:07:40,200 --> 00:07:41,060 [MUMBLING] 162 00:07:41,060 --> 00:07:42,000 -Roger that. 163 00:07:42,000 --> 00:07:43,450 Any sign of X? 164 00:07:43,450 --> 00:07:44,730 -It's all clear, Skipper. 165 00:07:44,730 --> 00:07:47,340 -And at 400 feet and climbing, I don't 166 00:07:47,340 --> 00:07:49,340 think there's much chance at running into him. 167 00:07:49,340 --> 00:07:51,420 We're home free. 168 00:07:51,420 --> 00:07:53,240 -I guess you're right, Skipper. 169 00:07:53,240 --> 00:07:55,430 You know, unless Officer X did something 170 00:07:55,430 --> 00:07:58,880 like hide inside the pretzel cart before we took off. 171 00:07:58,880 --> 00:08:01,080 Well, you have to admit it's kind of strange. 172 00:08:01,080 --> 00:08:02,710 We ran all over the zoo gathering 173 00:08:02,710 --> 00:08:07,560 supplies and didn't see Officer X. Not even once. 174 00:08:07,560 --> 00:08:10,820 I'm just saying it's possible that Officer X could have 175 00:08:10,820 --> 00:08:13,980 anticipated our plan and might have hidden in the cart's 176 00:08:13,980 --> 00:08:17,440 pretzel department before we took off. 177 00:08:17,440 --> 00:08:20,780 [LAUGHING] 178 00:08:21,730 --> 00:08:26,040 -Why that has to be just the most ridiculous-- 179 00:08:26,040 --> 00:08:30,140 -You can't possibly imagine the statistical improbability that, 180 00:08:30,140 --> 00:08:30,840 well-- 181 00:08:30,840 --> 00:08:37,580 -That Officer X-- the Officer X is hiding down there. 182 00:08:37,580 --> 00:08:41,140 -Just inches below our very feet. 183 00:08:41,140 --> 00:08:43,200 -Well, the very idea. 184 00:08:43,200 --> 00:08:45,400 I mean it's-- it's just that it's so-- 185 00:08:45,400 --> 00:08:48,450 -It's so-- so-- so-- 186 00:08:48,450 --> 00:08:49,560 -So totally obvious! 187 00:08:49,560 --> 00:08:50,260 Battlestations! 188 00:08:53,690 --> 00:08:55,450 On three. 189 00:08:55,450 --> 00:08:59,950 One, two-- I can't do it. 190 00:08:59,950 --> 00:09:01,670 I mean what if he's really in there. 191 00:09:01,670 --> 00:09:04,010 What if we at least start with one of those witty one-liners. 192 00:09:04,010 --> 00:09:05,190 Probably something about pretzels. 193 00:09:05,190 --> 00:09:10,480 -Something like I'll bet you never expected this twist. 194 00:09:10,480 --> 00:09:11,390 -Exactly. 195 00:09:11,390 --> 00:09:14,200 -Come on, now you're the ones being silly. 196 00:09:14,200 --> 00:09:14,900 Look. 197 00:09:14,900 --> 00:09:16,400 See for yourselves. 198 00:09:16,400 --> 00:09:17,690 -Yeah, he's right. 199 00:09:17,690 --> 00:09:19,410 There's nothing there. 200 00:09:19,410 --> 00:09:21,110 -Nothing but pretzel salt. 201 00:09:21,110 --> 00:09:22,110 OFFICER X: Evening, boys. 202 00:09:22,110 --> 00:09:25,800 This is where I rub some salt into the wound. 203 00:09:34,900 --> 00:09:37,790 -Mort, shift three inches to your left. 204 00:09:37,790 --> 00:09:40,060 Maurice, grab Mort's tail. 205 00:09:40,060 --> 00:09:42,000 Well, Sky Spirits? 206 00:09:42,000 --> 00:09:45,280 Are we getting warmer here? 207 00:09:45,280 --> 00:09:46,160 Give us a sign. 208 00:09:49,920 --> 00:09:51,940 -Well, it's raining penguins. 209 00:09:51,940 --> 00:09:53,430 I guess that's a sign. 210 00:09:59,200 --> 00:10:00,430 -Skipper! 211 00:10:00,430 --> 00:10:01,130 Help! 212 00:10:04,490 --> 00:10:07,900 -Mort, did you just have the audacity 213 00:10:07,900 --> 00:10:11,490 to kick your stinking foot into the sacred temple 214 00:10:11,490 --> 00:10:12,970 of my royal buttocks? 215 00:10:16,930 --> 00:10:18,270 Well, keep doing it! 216 00:10:18,270 --> 00:10:18,970 Go, go! 217 00:10:28,120 --> 00:10:28,980 Yes. 218 00:10:28,980 --> 00:10:29,840 Kick me, Mort. 219 00:10:29,840 --> 00:10:30,920 Harder! 220 00:10:30,920 --> 00:10:32,230 To the left one. 221 00:10:32,230 --> 00:10:33,290 Another right one. 222 00:10:33,290 --> 00:10:34,090 Keep them coming. 223 00:10:34,090 --> 00:10:35,600 It's working! 224 00:10:35,600 --> 00:10:36,440 Yes! 225 00:10:36,440 --> 00:10:37,140 Ouch. 226 00:10:37,140 --> 00:10:37,880 Yes! 227 00:10:37,880 --> 00:10:38,260 Ow. 228 00:10:38,260 --> 00:10:38,990 Wait. 229 00:10:38,990 --> 00:10:40,730 That last one kind of hurt a little bit. 230 00:10:43,660 --> 00:10:44,710 -Of course. 231 00:10:44,710 --> 00:10:45,950 It's the salt. 232 00:10:45,950 --> 00:10:48,780 The sodium granules released from the pretzel cart 233 00:10:48,780 --> 00:10:50,480 into the convective cloud layer must 234 00:10:50,480 --> 00:10:53,750 have sparked a freezing nucleation reaction. 235 00:10:53,750 --> 00:10:54,880 And boom! 236 00:10:54,880 --> 00:10:58,170 Instant rain. 237 00:10:58,170 --> 00:11:00,380 -Sky Spirits-- thank you. 238 00:11:00,380 --> 00:11:01,530 Ow. 239 00:11:01,530 --> 00:11:04,480 Thank you for this wonderful-- ow. 240 00:11:04,480 --> 00:11:07,800 Mort, you can stop kicking me now. 241 00:11:07,800 --> 00:11:09,150 Mort. 242 00:11:09,150 --> 00:11:10,340 Mort! 243 00:11:10,340 --> 00:11:11,620 Hello. 244 00:11:11,620 --> 00:11:14,430 Maurice, will you get this maniac off my booty! 245 00:11:20,030 --> 00:11:22,540 -Well, well, well. 246 00:11:22,540 --> 00:11:25,190 Looks like I'm finally going to get my payback. 247 00:11:25,190 --> 00:11:27,740 SKIPPER: Sorry, Loser X, but no sail. 248 00:11:30,390 --> 00:11:31,090 Ha! 249 00:11:31,090 --> 00:11:32,010 Zinger. 250 00:11:32,010 --> 00:11:32,710 Gotcha. 251 00:11:37,790 --> 00:11:39,460 -Home again, home again. 252 00:11:42,300 --> 00:11:45,150 [SCREAMING] 253 00:11:46,090 --> 00:11:47,040 -Well, Skipper. 254 00:11:47,040 --> 00:11:48,630 I'd say mission accomplished. 255 00:11:48,630 --> 00:11:49,330 -Yup. 256 00:11:49,330 --> 00:11:51,940 And did you catch my no sail line. 257 00:11:51,940 --> 00:11:53,650 You know, with the cash register? 258 00:11:53,650 --> 00:11:57,520 Not a bad way to end. 259 00:11:57,520 --> 00:12:01,490 [INTRO MUSIC] 260 00:12:09,960 --> 00:12:11,650 KOWALSKI: Positive ID on deli owner. 261 00:12:11,650 --> 00:12:13,300 Approaching the refrigerator. 262 00:12:13,300 --> 00:12:14,000 -And? 263 00:12:14,000 --> 00:12:14,480 -And? 264 00:12:14,480 --> 00:12:15,350 -It's? 265 00:12:15,350 --> 00:12:17,630 KOWALSKI: We have day old tuna salad. 266 00:12:17,630 --> 00:12:18,980 [CHEERING] 267 00:12:18,980 --> 00:12:20,210 -He's off to the store room. 268 00:12:20,210 --> 00:12:22,100 Definitely a dump job. 269 00:12:22,100 --> 00:12:25,030 -I can't believe people just throw away old tuna. 270 00:12:25,030 --> 00:12:26,690 I mean what is salmonella anyway? 271 00:12:26,690 --> 00:12:29,010 -I believe it's Italian for little salmon. 272 00:12:29,010 --> 00:12:32,070 -Ah, a taste of the old country. 273 00:12:32,070 --> 00:12:34,890 [SPEAKING ITALIAN] 274 00:12:34,890 --> 00:12:37,260 -Kowalski, tuna extraction options? 275 00:12:37,260 --> 00:12:40,200 -That skylight is our entry point. 276 00:12:40,200 --> 00:12:42,050 I suggest the parasail. 277 00:12:42,050 --> 00:12:45,360 Quick and silent. 278 00:12:45,360 --> 00:12:48,250 [ZAPPING] 279 00:12:48,250 --> 00:12:50,470 -With a slight chance of dancing the high voltage chacha. 280 00:12:55,170 --> 00:12:55,990 -What? 281 00:12:55,990 --> 00:12:57,480 Maybe that's just how I fly, all right? 282 00:13:00,530 --> 00:13:02,480 -Is that really the safest approach? 283 00:13:02,480 --> 00:13:03,830 -Psh, no. 284 00:13:03,830 --> 00:13:06,320 But using wind and velocity calculations, 285 00:13:06,320 --> 00:13:11,430 I've determined the ideal body shape for clear parasailing. 286 00:13:11,430 --> 00:13:12,890 [NERVOUS SIGH] 287 00:13:12,890 --> 00:13:15,340 [YELLING] 288 00:13:17,300 --> 00:13:18,460 SKIPPER: Release Private! 289 00:13:18,460 --> 00:13:22,900 Fly, you magnificent beast! 290 00:13:22,900 --> 00:13:24,670 [SQUEALING] 291 00:13:24,670 --> 00:13:25,370 -Whoa! 292 00:13:25,370 --> 00:13:26,350 Whoa! 293 00:13:26,350 --> 00:13:27,340 Whoa! 294 00:13:27,340 --> 00:13:28,330 Ha ha! 295 00:13:28,330 --> 00:13:29,230 I made it. 296 00:13:29,230 --> 00:13:29,930 -He's clear. 297 00:13:29,930 --> 00:13:30,780 [CHEERING] 298 00:13:30,780 --> 00:13:32,380 -Approaching skylight. 299 00:13:32,380 --> 00:13:35,110 This is the greatest thrill of my life. 300 00:13:35,110 --> 00:13:37,930 Ah! 301 00:13:37,930 --> 00:13:38,840 -He missed it. 302 00:13:38,840 --> 00:13:40,230 -No tuna! 303 00:13:40,230 --> 00:13:42,620 I mean, Private's in danger? 304 00:13:42,620 --> 00:13:44,910 -No, he's descending safely next door. 305 00:13:44,910 --> 00:13:46,780 Kowalski, what's on the left of the deli? 306 00:13:46,780 --> 00:13:49,910 -I believe that would be Madam Hilda's Training 307 00:13:49,910 --> 00:13:51,670 School for Bad-tempered Rottweilers. 308 00:13:51,670 --> 00:13:52,590 -Uh-oh. 309 00:13:52,590 --> 00:13:56,020 [BARKING, SCREAMING] 310 00:13:56,720 --> 00:13:58,970 [KNOCKING] 311 00:14:01,800 --> 00:14:02,750 -Oh, my. 312 00:14:02,750 --> 00:14:04,630 How did you get down there? 313 00:14:04,630 --> 00:14:05,440 Never mind. 314 00:14:05,440 --> 00:14:06,230 Come, come. 315 00:14:06,230 --> 00:14:08,530 Let's have a look. 316 00:14:08,530 --> 00:14:09,230 -Ow! 317 00:14:09,230 --> 00:14:10,700 Ow! 318 00:14:10,700 --> 00:14:11,670 Ow! 319 00:14:11,670 --> 00:14:13,400 -Just bumps and bruises. 320 00:14:13,400 --> 00:14:14,600 Don't worry, little one. 321 00:14:14,600 --> 00:14:17,030 My new intern will take good care of you. 322 00:14:17,030 --> 00:14:19,090 Shawna, your first patient is ready. 323 00:14:23,440 --> 00:14:24,470 -Look at you, soldier. 324 00:14:24,470 --> 00:14:27,570 Freshly decorated with combat souvenirs. 325 00:14:27,570 --> 00:14:30,030 Who cares if we didn't get the tuna salad? 326 00:14:30,030 --> 00:14:31,450 -Uh, me? 327 00:14:31,450 --> 00:14:34,790 -Now you own your pain like a real man. 328 00:14:34,790 --> 00:14:35,490 Sorry. 329 00:14:35,490 --> 00:14:37,160 Seriously, couldn't be prouder. 330 00:14:40,070 --> 00:14:40,770 -Funny. 331 00:14:40,770 --> 00:14:42,410 I don't feel very manly. 332 00:14:42,410 --> 00:14:44,220 -Knock, knock. 333 00:14:44,220 --> 00:14:45,110 Oh, my gosh! 334 00:14:45,110 --> 00:14:46,600 Aren't you just the cutest thing ever? 335 00:15:02,100 --> 00:15:02,920 Cootchie-coo! 336 00:15:02,920 --> 00:15:04,610 Oh, does that tickle. 337 00:15:07,880 --> 00:15:09,710 You are so sweet. 338 00:15:13,570 --> 00:15:17,080 -Oh, I wish this morning would never end. 339 00:15:17,080 --> 00:15:17,780 -OK. 340 00:15:17,780 --> 00:15:18,600 Back to the habitat. 341 00:15:18,600 --> 00:15:19,300 -No! 342 00:15:19,300 --> 00:15:20,000 Shawna! 343 00:15:23,060 --> 00:15:23,760 -Hey! 344 00:15:23,760 --> 00:15:25,240 What is it? 345 00:15:25,240 --> 00:15:26,230 Let go of it! 346 00:15:29,200 --> 00:15:31,900 This isn't a game, spa princess. 347 00:15:31,900 --> 00:15:34,470 No more owies, no more hospital. 348 00:15:34,470 --> 00:15:36,800 -Owies. 349 00:15:36,800 --> 00:15:39,130 -Surprise! 350 00:15:39,130 --> 00:15:40,520 -You really didn't have to do this. 351 00:15:40,520 --> 00:15:42,110 [SHUSHING] 352 00:15:42,110 --> 00:15:44,540 -Anything our wounded hero wants. 353 00:15:44,540 --> 00:15:46,250 Today's your special day. 354 00:15:46,250 --> 00:15:46,950 -(SINGING) Fishcake! 355 00:15:49,920 --> 00:15:52,200 -Well actually, what I'd really like 356 00:15:52,200 --> 00:15:54,930 is another crack at parachuting into the deli. 357 00:15:54,930 --> 00:15:56,320 You know, get back on the horse. 358 00:15:56,320 --> 00:15:58,720 Laugh in the face of danger and such. 359 00:15:58,720 --> 00:16:00,350 [WHIMPERING] 360 00:16:00,350 --> 00:16:01,240 -Skipper? 361 00:16:01,240 --> 00:16:04,780 -Remember when I said I couldn't be any prouder? 362 00:16:04,780 --> 00:16:05,940 I was wrong. 363 00:16:05,940 --> 00:16:07,160 I was wrong! 364 00:16:10,580 --> 00:16:11,930 -Release velocity achieved. 365 00:16:11,930 --> 00:16:12,630 Go! 366 00:16:18,370 --> 00:16:21,530 Skylight entrance in five, four, three-- 367 00:16:21,530 --> 00:16:22,480 -Oh, Shawna. 368 00:16:26,280 --> 00:16:29,190 SKIPPER: Uh, Kowalski, what's on the right side of the deli? 369 00:16:29,190 --> 00:16:31,580 I believe that would be Gunnerson's 370 00:16:31,580 --> 00:16:33,100 House of Rusty Bear Traps. 371 00:16:33,100 --> 00:16:34,520 -Oh, boy. 372 00:16:34,520 --> 00:16:37,370 [SCREAMING, CLAMPING] 373 00:16:37,370 --> 00:16:39,400 SHAWNA: Aw, back already? 374 00:16:39,400 --> 00:16:40,320 Poor guy. 375 00:16:40,320 --> 00:16:42,380 You must be the unluckiest animal in the zoo. 376 00:16:44,730 --> 00:16:45,430 -Funny. 377 00:16:45,430 --> 00:16:48,190 I feel like the luckiest penguin alive. 378 00:16:48,190 --> 00:16:49,110 -All better. 379 00:16:49,110 --> 00:16:51,790 Now let's hope I don't see you in here again. 380 00:16:51,790 --> 00:16:53,710 -No power on Earth could keep me away. 381 00:16:56,240 --> 00:16:58,100 PENGUINS: Surprise! 382 00:16:58,100 --> 00:16:58,800 -What? 383 00:16:58,800 --> 00:17:01,120 You made me another cake. 384 00:17:01,120 --> 00:17:01,960 -Nope. 385 00:17:01,960 --> 00:17:03,650 -Oh, um, no thanks. 386 00:17:03,650 --> 00:17:07,880 You've earned some serious relaxation time, soldier. 387 00:17:07,880 --> 00:17:10,160 -I've got magazines. 388 00:17:10,160 --> 00:17:13,630 Oh, oh, this one has unicorns and quilting. 389 00:17:13,630 --> 00:17:16,800 -Oh, any quilts with unicorns? 390 00:17:16,800 --> 00:17:17,610 [GAWKING] 391 00:17:18,800 --> 00:17:19,770 -No, no! 392 00:17:19,770 --> 00:17:23,400 I insist on another tuna salad recovery mission. 393 00:17:23,400 --> 00:17:26,510 I shall conquer or get moderately into trying. 394 00:17:26,510 --> 00:17:28,170 -Private, are you sure you-- 395 00:17:28,170 --> 00:17:31,110 -Don't feed the boy your doubter's poison. 396 00:17:31,110 --> 00:17:35,140 He has got to pummelled this bad luck streak into submission. 397 00:17:35,140 --> 00:17:37,050 Anytime you're ready. 398 00:17:37,050 --> 00:17:38,140 Private? 399 00:17:38,140 --> 00:17:38,840 -Now's good. 400 00:17:57,330 --> 00:17:58,820 [WHISTLE BLOWING] 401 00:18:00,310 --> 00:18:02,800 -Whoa! 402 00:18:02,800 --> 00:18:04,760 [BUZZING] 403 00:18:07,230 --> 00:18:08,720 [GAWKING] 404 00:18:11,640 --> 00:18:15,270 [GROANING] 405 00:18:16,190 --> 00:18:18,730 -Frankly, boys, I;m starting to think Private's bad 406 00:18:18,730 --> 00:18:21,100 luck streak may be unprominable. 407 00:18:21,100 --> 00:18:21,940 -Egad! 408 00:18:21,940 --> 00:18:22,840 -I know! 409 00:18:22,840 --> 00:18:24,190 Tough word, right? 410 00:18:24,190 --> 00:18:25,490 Unpomelable. 411 00:18:25,490 --> 00:18:26,190 Try it. 412 00:18:26,190 --> 00:18:27,690 -No, I mean egad! 413 00:18:27,690 --> 00:18:28,810 Look at this. 414 00:18:28,810 --> 00:18:31,290 Private's harness was cut before that last run. 415 00:18:31,290 --> 00:18:33,180 This is no bad luck streak. 416 00:18:33,180 --> 00:18:34,540 It's sabotage. 417 00:18:34,540 --> 00:18:35,660 -Sabotage? 418 00:18:35,660 --> 00:18:36,550 -Impossible. 419 00:18:36,550 --> 00:18:38,920 No one else had access to that parasail. 420 00:18:38,920 --> 00:18:40,610 The saboteur would have to be one of us. 421 00:18:40,610 --> 00:18:41,310 -1-2-3 not it! 422 00:18:41,310 --> 00:18:42,090 -Not it! 423 00:18:42,090 --> 00:18:42,790 -What? 424 00:18:42,790 --> 00:18:44,310 -Ah, he admits his guilt. 425 00:18:47,250 --> 00:18:49,630 [MUMBLING] 426 00:18:50,330 --> 00:18:51,570 -Oh, no I didn't. 427 00:18:51,570 --> 00:18:52,350 You started it. 428 00:18:52,350 --> 00:18:53,070 -Hey, Private. 429 00:18:53,070 --> 00:18:55,750 Did you know Rico was secretly sabotaging-- what 430 00:18:55,750 --> 00:18:58,630 in the name of corn-fed candy stripers? 431 00:18:58,630 --> 00:19:01,310 -Seriously, is this like the eighth time today? 432 00:19:01,310 --> 00:19:03,450 -I'm going to call you Mr. Butterflippers. 433 00:19:03,450 --> 00:19:06,110 -I guess I just must be accident prone. 434 00:19:06,110 --> 00:19:06,810 [GASPING] 435 00:19:06,810 --> 00:19:08,160 -Air quotes. 436 00:19:08,160 --> 00:19:10,860 The mime of insincerity. 437 00:19:10,860 --> 00:19:12,380 He's lying. 438 00:19:12,380 --> 00:19:13,900 -Sorry, compadre. 439 00:19:13,900 --> 00:19:16,260 Looks like this was an inside job. 440 00:19:16,260 --> 00:19:19,870 Inside Private's own puppy love-twisted brain. 441 00:19:19,870 --> 00:19:22,290 -Be right back. 442 00:19:22,290 --> 00:19:23,050 -Be right here. 443 00:19:23,050 --> 00:19:23,750 Sighing longingly. 444 00:19:26,770 --> 00:19:27,470 Ah! 445 00:19:27,470 --> 00:19:29,380 -Accident prone, Private? 446 00:19:29,380 --> 00:19:31,930 Oh, I've seen accident prone. 447 00:19:31,930 --> 00:19:34,970 Try Manfredi and Johnson, with a Chinese lantern. 448 00:19:34,970 --> 00:19:37,070 And six bottles of rocket fuel! 449 00:19:37,070 --> 00:19:38,870 -Worst talent show ever. 450 00:19:38,870 --> 00:19:40,120 -All right, I admit it. 451 00:19:40,120 --> 00:19:41,950 I did it all to be was Shawna. 452 00:19:41,950 --> 00:19:43,560 But you don't understand. 453 00:19:43,560 --> 00:19:46,090 When Shawna bandages you, you're like an angel cake 454 00:19:46,090 --> 00:19:47,430 being frosting by fairies. 455 00:19:47,430 --> 00:19:48,890 -Uh, what? 456 00:19:48,890 --> 00:19:50,320 -You know nothing about love. 457 00:19:50,320 --> 00:19:52,540 -Oh, relax, young Private. 458 00:19:52,540 --> 00:19:54,320 Actually we do understand. 459 00:19:54,320 --> 00:19:55,720 -You-- you do? 460 00:19:55,720 --> 00:19:56,420 -Of course. 461 00:19:56,420 --> 00:19:58,480 Who hasn't gone stupid for a lady? 462 00:19:58,480 --> 00:19:59,990 -Me. 463 00:19:59,990 --> 00:20:01,580 -Guatemala? 464 00:20:01,580 --> 00:20:03,590 Doris the Dolphin? 465 00:20:03,590 --> 00:20:07,200 Don't make me show everyone the tattoo. 466 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 -(SOBBING) Doris. 467 00:20:08,200 --> 00:20:11,320 -But the important thing is to take a deep breath. 468 00:20:11,320 --> 00:20:16,150 Realise you've gone too far, and snap out of it! 469 00:20:16,150 --> 00:20:18,860 -Yes, that does make a lot of sense. 470 00:20:18,860 --> 00:20:19,560 No! 471 00:20:19,560 --> 00:20:20,550 I'll never leave! 472 00:20:20,550 --> 00:20:22,540 Shawna is my destiny. 473 00:20:22,540 --> 00:20:23,490 [EXCLAIMS] 474 00:20:26,470 --> 00:20:28,420 -Is this why my sweet little guy's been in the hospital 475 00:20:28,420 --> 00:20:29,120 so much? 476 00:20:29,120 --> 00:20:31,740 Are the other penguins bullying you? 477 00:20:31,740 --> 00:20:34,920 Don't you dare. 478 00:20:34,920 --> 00:20:35,840 -Oh! 479 00:20:35,840 --> 00:20:37,500 [WHIMPERING] 480 00:20:38,200 --> 00:20:39,240 -Easy. 481 00:20:39,240 --> 00:20:41,020 I'm not going to hurt you. 482 00:20:41,020 --> 00:20:45,940 -Sister, I'd like to see you-- OK, 483 00:20:45,940 --> 00:20:49,800 the lady is not without her charm. 484 00:20:49,800 --> 00:20:50,840 -Of course. 485 00:20:50,840 --> 00:20:52,830 Avian insanity fever. 486 00:20:52,830 --> 00:20:54,580 -Avian insanity? 487 00:20:54,580 --> 00:20:57,210 Where'd she get that crackpot diagnosis? 488 00:20:57,210 --> 00:21:00,200 [GROWLING] 489 00:21:01,100 --> 00:21:02,240 -No problem. 490 00:21:02,240 --> 00:21:05,300 A simple injection should mellow them out. 491 00:21:05,300 --> 00:21:06,010 -Needle! 492 00:21:06,010 --> 00:21:10,330 [MUMBLING] 493 00:21:15,130 --> 00:21:17,950 -You call this mellow-- 494 00:21:17,950 --> 00:21:22,120 -(SLOWLY) Mama, I'm a pretty, pretty butterfly! 495 00:21:22,120 --> 00:21:23,970 -Yeah. 496 00:21:23,970 --> 00:21:26,180 -Aw, don't worry, sweetie. 497 00:21:26,180 --> 00:21:28,280 You just say goodbye to those bullies. 498 00:21:28,280 --> 00:21:32,220 You will never share a habitat with them again. 499 00:21:32,220 --> 00:21:34,870 -Goodbye-- forever? 500 00:21:34,870 --> 00:21:36,770 But-- but that's not what-- I didn't mean for-- 501 00:21:36,770 --> 00:21:37,970 -It's OK, Private. 502 00:21:37,970 --> 00:21:42,690 All we want is for you to be happy. 503 00:21:42,690 --> 00:21:45,490 -The thing is, Skipper, without you three I don't think I 504 00:21:45,490 --> 00:21:47,960 could be. 505 00:21:47,960 --> 00:21:49,970 Forgive me, Shawna, for that which I must do. 506 00:21:49,970 --> 00:21:50,670 -Whew. 507 00:21:50,670 --> 00:21:52,950 So we'll start quarantine procedures, and-- 508 00:21:52,950 --> 00:21:53,750 [MUMBLING] 509 00:21:53,750 --> 00:21:54,560 -Ah! 510 00:21:54,560 --> 00:21:57,190 OK, I'm just going to pout this mask back on 511 00:21:57,190 --> 00:22:00,570 and take a teensy little check of-- huh? 512 00:22:00,570 --> 00:22:01,570 -Baba-hooey! 513 00:22:01,570 --> 00:22:02,570 [SHRIEKING] 514 00:22:05,570 --> 00:22:06,880 -You've got it, too? 515 00:22:06,880 --> 00:22:08,890 And I've been touching you all day? 516 00:22:08,890 --> 00:22:11,480 -Avian insanity! 517 00:22:11,480 --> 00:22:13,440 -Only contagious through saliva. 518 00:22:13,440 --> 00:22:15,480 Well, I didn't get any of his spit on me. 519 00:22:15,480 --> 00:22:16,180 -Hello. 520 00:22:20,390 --> 00:22:23,390 -Ew! 521 00:22:23,390 --> 00:22:24,380 [DOOR CLOSES] 522 00:22:25,880 --> 00:22:26,780 -I'm sorry, Skipper. 523 00:22:26,780 --> 00:22:29,980 -That was a noble sacrifice you made, Private. 524 00:22:29,980 --> 00:22:32,790 Maybe it's just the medicine talking. 525 00:22:32,790 --> 00:22:34,340 Are you naked? 526 00:22:34,340 --> 00:22:36,170 Oh, we're all naked! 527 00:22:36,170 --> 00:22:38,340 -Um, no. 528 00:22:38,340 --> 00:22:39,780 -OK, it is medicine. 529 00:22:39,780 --> 00:22:42,340 Anyway, forget what I said before. 530 00:22:42,340 --> 00:22:45,190 This is the proudest I've ever been. 531 00:22:45,190 --> 00:22:47,180 -She really was wonderful. 532 00:22:47,180 --> 00:22:51,130 -And that's why you never beat yourself up over the lady. 533 00:22:51,130 --> 00:22:53,620 Love has enough sting of its own. 534 00:22:53,620 --> 00:22:54,490 -Almost forgot. 535 00:22:54,490 --> 00:22:56,340 PRIVATE: Ow! 536 00:22:56,340 --> 00:22:58,850 -Told ya. 537 00:22:58,850 --> 00:23:02,800 [THEME MUSIC] 34360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.