All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S02E32E33.Whispers.and.Coups.Brus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:50,690 NARRATOR: And now, DreamWorks-- "The Penguins of Madagascar." 2 00:00:50,690 --> 00:00:52,400 -Cute and cuddly, boys. 3 00:01:07,530 --> 00:01:10,550 Ah, a brand new baby day is born. 4 00:01:10,550 --> 00:01:12,970 Freshly spanked, full of promise, 5 00:01:12,970 --> 00:01:16,090 adventure, and the hope of inflicting pain. 6 00:01:16,090 --> 00:01:18,350 -Yay, pain! 7 00:01:18,350 --> 00:01:20,350 -Good morning, baby day. 8 00:01:20,350 --> 00:01:24,050 --[SIGHS] But Skipper, why do we have to start so early? 9 00:01:24,050 --> 00:01:25,850 Wouldn't the promise and hope still 10 00:01:25,850 --> 00:01:29,260 be there if we waited until sunup to exercise? 11 00:01:29,260 --> 00:01:29,960 -Maybe, Kowalski. 12 00:01:29,960 --> 00:01:32,110 But why take the chance? 13 00:01:32,110 --> 00:01:33,820 All right, gentlemen, toe touches. 14 00:01:33,820 --> 00:01:35,300 Remember not to bend your knees. 15 00:01:35,300 --> 00:01:36,240 -Have we got knees? 16 00:01:42,010 --> 00:01:43,320 -Ah, Carlotta. 17 00:01:43,320 --> 00:01:46,840 I like the way you touch my feet. 18 00:01:59,980 --> 00:02:01,500 Hey, Maurice! 19 00:02:01,500 --> 00:02:03,380 I'm not adequately sleeped. 20 00:02:03,380 --> 00:02:07,300 Hit the sun's snooze button. 21 00:02:07,300 --> 00:02:08,810 Maurice, I'm decreeing. 22 00:02:08,810 --> 00:02:09,510 Maurice! 23 00:02:09,510 --> 00:02:11,710 Why are you not here? 24 00:02:11,710 --> 00:02:12,940 -I'm here. 25 00:02:12,940 --> 00:02:13,630 Woah! 26 00:02:17,050 --> 00:02:18,500 -Maurice! 27 00:02:18,500 --> 00:02:20,380 Hello! 28 00:02:20,380 --> 00:02:21,720 Maurice! 29 00:02:21,720 --> 00:02:23,840 -He was my right hand man. 30 00:02:23,840 --> 00:02:26,820 And now my right hand is left manless. 31 00:02:29,410 --> 00:02:30,550 There he is. 32 00:02:30,550 --> 00:02:31,250 Come, Mort. 33 00:02:31,250 --> 00:02:34,580 I shall give Maurice's tongue a lashing. 34 00:02:34,580 --> 00:02:35,460 -OK, listen up. 35 00:02:35,460 --> 00:02:39,380 Now, here's how it will go down. 36 00:02:39,380 --> 00:02:41,320 -What is Morris doing? 37 00:02:45,180 --> 00:02:46,930 -Now, we've got to keep this one the hush hush. 38 00:02:46,930 --> 00:02:47,630 -Gotcha. 39 00:02:55,990 --> 00:02:57,280 -Not a word to Julien. 40 00:02:57,280 --> 00:02:59,330 We don't want him to see this coming. 41 00:02:59,330 --> 00:03:00,180 -OK. 42 00:03:00,180 --> 00:03:03,220 -Trust me, this will knock him right off his throat. 43 00:03:06,700 --> 00:03:07,690 -All right, baby. 44 00:03:07,690 --> 00:03:08,390 -Yeah. 45 00:03:08,390 --> 00:03:11,680 We're going to blow King Julien away. 46 00:03:11,680 --> 00:03:16,790 --[GASPS] I have been a good king, have I not, Mort? 47 00:03:16,790 --> 00:03:20,700 -Well, I could use more foot time. 48 00:03:20,700 --> 00:03:22,420 You are the best king ever. 49 00:03:22,420 --> 00:03:26,130 -So why would Maurice be savagely plotting 50 00:03:26,130 --> 00:03:29,610 to knock me off and blow me away? 51 00:03:29,610 --> 00:03:33,290 -Maybe he's planning a surprise party for you. 52 00:03:33,290 --> 00:03:35,090 -But is it my birthday? 53 00:03:35,090 --> 00:03:36,810 Is it King Julien day? 54 00:03:36,810 --> 00:03:38,740 Is it Julien day? 55 00:03:38,740 --> 00:03:42,270 -No, and no, and maybe. 56 00:03:44,870 --> 00:03:47,170 -So Maurice could not be planning 57 00:03:47,170 --> 00:03:49,870 a surprise party for me, could he? 58 00:03:49,870 --> 00:03:56,300 No, the real surprise is Maurice wants to put me six feet under. 59 00:03:56,300 --> 00:03:58,370 -I'd like to be under six feet. 60 00:04:01,240 --> 00:04:04,380 -This fiendish plot will be foiled. 61 00:04:04,380 --> 00:04:06,000 Maybe plastic wraps, too. 62 00:04:06,000 --> 00:04:08,580 Mort, we must train for battle. 63 00:04:11,370 --> 00:04:14,310 Cadet No Class Mort, are the coconuts ready? 64 00:04:14,310 --> 00:04:17,410 -Yes, Generalissimo King Julien. 65 00:04:17,410 --> 00:04:21,580 -Ready, aim, throw the coconuts! 66 00:04:21,580 --> 00:04:22,730 Yes, stinky Maurice. 67 00:04:22,730 --> 00:04:24,610 You are stinky! 68 00:04:24,610 --> 00:04:31,020 You make my nose turn with your stinky stink! 69 00:04:31,020 --> 00:04:32,780 -Take that, traitor! 70 00:04:32,780 --> 00:04:36,570 How are you liking me now? 71 00:04:36,570 --> 00:04:38,010 -Oops. 72 00:04:38,010 --> 00:04:39,910 It was a good throw, though. 73 00:04:39,910 --> 00:04:41,200 -Situps, 50 reps. 74 00:04:41,200 --> 00:04:41,900 Ready? 75 00:04:41,900 --> 00:04:44,350 And-- 76 00:04:44,350 --> 00:04:46,280 -Sad Eyes, what gives? 77 00:04:46,280 --> 00:04:47,520 -I think I'm a coconut. 78 00:04:47,520 --> 00:04:48,690 -Mort, you dud. 79 00:04:48,690 --> 00:04:50,270 You made me miss. 80 00:04:50,270 --> 00:04:50,970 -Sorry. 81 00:04:50,970 --> 00:04:53,550 Sorry, Generalissimo King Julien! 82 00:04:53,550 --> 00:04:54,450 -Whoa, whoa! 83 00:04:54,450 --> 00:04:55,620 Oh, wait a minute. 84 00:04:55,620 --> 00:04:56,910 Generalissimo? 85 00:04:56,910 --> 00:04:58,290 -That's right, baby. 86 00:04:58,290 --> 00:04:59,580 Check me out. 87 00:04:59,580 --> 00:05:02,380 I, too, am a military guy. 88 00:05:02,380 --> 00:05:04,420 [MUMBLES] 89 00:05:06,710 --> 00:05:10,550 -You are a disgrace to the uniform-- even that uniform. 90 00:05:10,550 --> 00:05:12,870 -Which is a disgrace unto itself. 91 00:05:12,870 --> 00:05:14,560 -Why do you even need a uniform? 92 00:05:14,560 --> 00:05:15,910 -Because Maurice has turned traitor, 93 00:05:15,910 --> 00:05:18,800 and he's getting the whole zoo, and [INAUDIBLE] 94 00:05:18,800 --> 00:05:20,520 is forming a violent mob. 95 00:05:20,520 --> 00:05:24,310 Kings and violent mobs are natural enemies in the wild. 96 00:05:24,310 --> 00:05:25,830 -But that doesn't make sense. 97 00:05:25,830 --> 00:05:27,600 Maurice is incredibly devoted to you. 98 00:05:27,600 --> 00:05:29,770 -Beyond reason or merit. 99 00:05:29,770 --> 00:05:30,620 -All right, Ringtail. 100 00:05:30,620 --> 00:05:34,120 We'll look into this cockamamie conspiracy of yours. 101 00:05:34,120 --> 00:05:36,350 -OK, this is good. 102 00:05:36,350 --> 00:05:39,280 Can I have my Generalissimo hat back? 103 00:05:39,280 --> 00:05:41,020 -No. 104 00:05:41,020 --> 00:05:42,660 -Violent mob. 105 00:05:42,660 --> 00:05:45,790 If there was such a thing, I would have started it. 106 00:05:45,790 --> 00:05:48,110 -Everybody get a pitchfork and a torch. 107 00:05:48,110 --> 00:05:51,000 And remember, not a peep to King Julien. 108 00:05:51,000 --> 00:05:52,510 This is going to slay him. 109 00:05:52,510 --> 00:05:54,980 [CHEERING] 110 00:05:56,620 --> 00:05:57,810 -Sweet civil unrest! 111 00:05:57,810 --> 00:05:58,770 Ringtail was right. 112 00:05:58,770 --> 00:06:00,750 -But Skipper, don't you think there might 113 00:06:00,750 --> 00:06:02,830 be some other innocent explanation? 114 00:06:02,830 --> 00:06:04,280 -Do the maths, Private. 115 00:06:04,280 --> 00:06:07,930 -Pitchforks plus torches plus mob invariably equals-- 116 00:06:07,930 --> 00:06:08,830 -Revolution! 117 00:06:08,830 --> 00:06:12,630 So now you are seeing the plotting, seeing the scheming. 118 00:06:12,630 --> 00:06:14,820 You're seeing the rousing of the rebels. 119 00:06:14,820 --> 00:06:16,380 -I still have a hard time believing 120 00:06:16,380 --> 00:06:17,870 Maurice could turn traitor. 121 00:06:17,870 --> 00:06:20,130 -In a twisted way, it makes sense. 122 00:06:20,130 --> 00:06:24,330 You see, for a mammal, Maurice is extraordinarily intelligent. 123 00:06:24,330 --> 00:06:27,250 -Might want to wait a while before you go back in there. 124 00:06:27,250 --> 00:06:31,130 -Meanwhile, Julien is extraordinarily not. 125 00:06:31,130 --> 00:06:33,270 -Stop staring at me, buddy. 126 00:06:33,270 --> 00:06:35,150 You better step off. 127 00:06:35,150 --> 00:06:38,210 -Julien, that's a stuffed fish. 128 00:06:38,210 --> 00:06:38,910 -Burn! 129 00:06:38,910 --> 00:06:39,970 He got you good. 130 00:06:39,970 --> 00:06:41,540 Admit it. 131 00:06:41,540 --> 00:06:43,500 -This red line shows the frustration level 132 00:06:43,500 --> 00:06:45,970 of a really smart person forced to take orders 133 00:06:45,970 --> 00:06:48,200 from some dunder-brained boob. 134 00:06:48,200 --> 00:06:50,290 As you can see, the frustration just 135 00:06:50,290 --> 00:06:52,910 keeps rising and rising and rising. 136 00:06:52,910 --> 00:06:56,190 I mean, why don't they put the smart guy in charge, huh? 137 00:06:56,190 --> 00:06:57,740 It doesn't make any sense! 138 00:06:57,740 --> 00:07:00,990 Something has got to give, people! 139 00:07:00,990 --> 00:07:04,850 Am I the only one seeing this? 140 00:07:04,850 --> 00:07:06,110 -Great, love the passion. 141 00:07:06,110 --> 00:07:08,780 Message went right over. 142 00:07:08,780 --> 00:07:09,480 -Yeah. 143 00:07:09,480 --> 00:07:12,090 Someday there will be genius justice. 144 00:07:12,090 --> 00:07:13,680 -So, what do we do, Skipper? 145 00:07:13,680 --> 00:07:14,380 -Nothing. 146 00:07:14,380 --> 00:07:17,510 I have my royal defence force to protect me. 147 00:07:17,510 --> 00:07:18,210 Mort! 148 00:07:23,880 --> 00:07:25,260 -I smell fishies! 149 00:07:25,260 --> 00:07:26,900 -Yeah, that's not going to work. 150 00:07:26,900 --> 00:07:30,120 -Now, it's no secret that I don't care for Ringtail. 151 00:07:30,120 --> 00:07:31,700 -Likewise, [MUMBLES]. 152 00:07:31,700 --> 00:07:35,670 -But we can't stand by while an angry mob shreds him to pieces. 153 00:07:35,670 --> 00:07:36,950 -Sweetness! 154 00:07:36,950 --> 00:07:39,870 Set my alarm for when my enemies have been crushed. 155 00:07:39,870 --> 00:07:40,870 -Negative! 156 00:07:40,870 --> 00:07:42,740 You're going to fully participate 157 00:07:42,740 --> 00:07:45,330 in this joint penguin lemur operation. 158 00:07:45,330 --> 00:07:47,970 -But Skipper, I'm a lover, not a fighter. 159 00:07:47,970 --> 00:07:50,440 -Don't worry about that, Ringtail. 160 00:07:50,440 --> 00:07:53,510 Basic training will kick the love right out of you. 161 00:07:53,510 --> 00:07:55,610 -You keep dreaming. 162 00:07:55,610 --> 00:07:57,570 One. 163 00:07:57,570 --> 00:07:58,270 Two. 164 00:07:58,270 --> 00:07:59,630 -Let me hear it, soldier. 165 00:07:59,630 --> 00:08:01,010 -This is my pea shooter. 166 00:08:01,010 --> 00:08:03,490 There are many like it, but this one is mine. 167 00:08:10,520 --> 00:08:11,220 -Yummy peas. 168 00:08:13,940 --> 00:08:15,880 -Ten. 169 00:08:15,880 --> 00:08:16,790 Eleven. 170 00:08:16,790 --> 00:08:18,490 -(SINGING) I don't know, but I've been 171 00:08:18,490 --> 00:08:21,980 told Antarctica is mighty cold. 172 00:08:25,820 --> 00:08:26,520 -Nineteen. 173 00:08:29,210 --> 00:08:30,370 Twenty! 174 00:08:30,370 --> 00:08:31,270 -OK. 175 00:08:31,270 --> 00:08:33,140 So maybe we don't put them on the front lines. 176 00:08:35,820 --> 00:08:39,670 Men, as you know, the best defence is a good offence. 177 00:08:39,670 --> 00:08:44,970 -And no one is more offensive than you. 178 00:08:44,970 --> 00:08:46,440 You are so snapped! 179 00:08:49,370 --> 00:08:50,790 Please continue. 180 00:08:50,790 --> 00:08:54,100 -We'll strike before Maurice's little coup gets too cuckoo. 181 00:08:54,100 --> 00:08:58,260 Gentlemen, Operation "We're Really Helping Julien, Really?" 182 00:08:58,260 --> 00:09:00,090 is a go. 183 00:09:00,090 --> 00:09:01,960 -So, where is the king? 184 00:09:01,960 --> 00:09:05,110 -I am dying to spring this surprise already. 185 00:09:05,110 --> 00:09:06,260 -I don't know where he is. 186 00:09:06,260 --> 00:09:07,750 But he should be here soon. 187 00:09:07,750 --> 00:09:10,400 -Oh, I already am. 188 00:09:10,400 --> 00:09:11,100 Surprised? 189 00:09:11,100 --> 00:09:12,300 Traitors! 190 00:09:12,300 --> 00:09:13,570 Traitors! 191 00:09:13,570 --> 00:09:15,820 -Rico, drop the not-so-smart ball. 192 00:09:22,450 --> 00:09:24,510 -Get it off, get it off, get it off! 193 00:09:24,510 --> 00:09:27,330 -This is not going to end well. 194 00:09:27,330 --> 00:09:28,700 -OK, boys. 195 00:09:28,700 --> 00:09:29,490 Let's get in the game. 196 00:09:40,020 --> 00:09:42,770 -This will teach you to be a traitor, snake! 197 00:09:42,770 --> 00:09:43,990 -Wait, wait! 198 00:09:43,990 --> 00:09:45,410 What? 199 00:09:45,410 --> 00:09:48,170 -Everybody, knock it off! 200 00:09:48,170 --> 00:09:50,500 -What do you mean, traitorous? 201 00:09:50,500 --> 00:09:52,710 -Oh, don't play dummy with me. 202 00:09:52,710 --> 00:09:55,370 I know what you are planning here, Maurice. 203 00:09:55,370 --> 00:09:56,300 -You do? 204 00:09:56,300 --> 00:09:57,770 Oh, man. 205 00:09:57,770 --> 00:09:59,640 Who blabbed about the surprise party? 206 00:09:59,640 --> 00:10:00,340 -Yes. 207 00:10:00,340 --> 00:10:02,530 I know all about your-- wait, traitors say what? 208 00:10:08,380 --> 00:10:10,240 -Oh. 209 00:10:10,240 --> 00:10:12,620 Oops. 210 00:10:12,620 --> 00:10:14,320 -Surprise party? 211 00:10:14,320 --> 00:10:15,080 For who? 212 00:10:15,080 --> 00:10:15,780 -You. 213 00:10:15,780 --> 00:10:17,740 Remember what you said on your birthday 214 00:10:17,740 --> 00:10:20,120 when I threw you that big, old surprise party? 215 00:10:20,120 --> 00:10:23,070 -Well, of course I'm not surprised, Maurice. 216 00:10:23,070 --> 00:10:24,870 It's my birthday. 217 00:10:24,870 --> 00:10:26,940 You know when it might be a surprise? 218 00:10:26,940 --> 00:10:28,750 When it's not my birthday! 219 00:10:28,750 --> 00:10:30,690 -Surprise! 220 00:10:30,690 --> 00:10:33,590 Was he surprised? 221 00:10:33,590 --> 00:10:34,820 -Oh yeah. 222 00:10:34,820 --> 00:10:36,280 Forgot about that. 223 00:10:36,280 --> 00:10:37,720 -I tried to tell you. 224 00:10:37,720 --> 00:10:38,610 -But wait a minute. 225 00:10:38,610 --> 00:10:40,780 Why all the pitchforks and torches? 226 00:10:40,780 --> 00:10:42,630 -Yeah, Maurice. 227 00:10:42,630 --> 00:10:45,750 How do you explain the traditional angry mob 228 00:10:45,750 --> 00:10:47,220 trappings? 229 00:10:47,220 --> 00:10:49,290 -Remember what you said right after the last thing 230 00:10:49,290 --> 00:10:50,210 you forgot you said? 231 00:10:50,210 --> 00:10:50,910 -Wait. 232 00:10:50,910 --> 00:10:53,050 After the last thing I just said? 233 00:10:53,050 --> 00:10:53,750 Hang on. 234 00:10:53,750 --> 00:10:55,820 Let me see. 235 00:10:55,820 --> 00:11:01,630 And give the party a crazy mash up theme like, I don't know, 236 00:11:01,630 --> 00:11:04,480 hillbilly meets tiki or something. 237 00:11:04,480 --> 00:11:06,930 -Oh yeah. 238 00:11:06,930 --> 00:11:08,170 Forgot about that, too. 239 00:11:08,170 --> 00:11:11,090 -So this is all completely innocent after all? 240 00:11:11,090 --> 00:11:12,570 Yay for innocence! 241 00:11:12,570 --> 00:11:14,380 But wait, why weren't we invited? 242 00:11:14,380 --> 00:11:18,110 -Remember what you said right after he said what he said? 243 00:11:18,110 --> 00:11:22,390 -Say, when you get around to having this hillbilly tiki 244 00:11:22,390 --> 00:11:27,850 mash up surprise party, do not invite us! 245 00:11:27,850 --> 00:11:28,980 Ah, yes. 246 00:11:28,980 --> 00:11:30,080 I remember that. 247 00:11:30,080 --> 00:11:30,780 -Come on, men. 248 00:11:30,780 --> 00:11:31,780 We're bugging out. 249 00:11:31,780 --> 00:11:32,900 -Wait, don't go. 250 00:11:32,900 --> 00:11:36,030 If there's someone I would want at my not birthday 251 00:11:36,030 --> 00:11:38,540 hillbilly tiki surprise party, it 252 00:11:38,540 --> 00:11:41,160 is you-- the penguin who taught me 253 00:11:41,160 --> 00:11:45,580 what it means to be an officer and a gentleman. 254 00:11:45,580 --> 00:11:47,730 -Oh, Ringtail, when you put it that way, 255 00:11:47,730 --> 00:11:50,580 I can only say drop and give me 20, soldier! 256 00:11:50,580 --> 00:11:51,450 -Yes, sir. 257 00:11:51,450 --> 00:11:53,410 Mort! 258 00:11:53,410 --> 00:11:55,850 One, and two, and three, and four. 259 00:12:07,590 --> 00:12:10,030 (SINGING) 260 00:12:14,420 --> 00:12:15,110 -OK. 261 00:12:15,110 --> 00:12:18,140 We've seen the rhino, the otter, and the penguins. 262 00:12:18,140 --> 00:12:19,900 -Hey, you know, wasn't there something 263 00:12:19,900 --> 00:12:21,200 weird about those penguins? 264 00:12:21,200 --> 00:12:22,280 -What do you mean? 265 00:12:22,280 --> 00:12:25,110 -Like, were they doing taekwondo? 266 00:12:25,110 --> 00:12:26,790 -He knows too much. 267 00:12:26,790 --> 00:12:28,550 -Take your shot. 268 00:12:28,550 --> 00:12:30,040 -What? 269 00:12:30,040 --> 00:12:31,460 That's crazy talk. 270 00:12:31,460 --> 00:12:34,050 -Yeah, I guess you're right. 271 00:12:34,050 --> 00:12:34,740 -Abort! 272 00:12:42,300 --> 00:12:47,160 -I've always wanted to dabble in the visual arts. 273 00:12:47,160 --> 00:12:47,860 -Let's bug out. 274 00:12:54,790 --> 00:12:58,260 -What happened? 275 00:12:58,260 --> 00:13:00,020 I'm OK. 276 00:13:00,020 --> 00:13:00,750 I'm OK. 277 00:13:09,380 --> 00:13:11,390 -I've done it! 278 00:13:11,390 --> 00:13:13,970 I've just designed a pocket hyperbolic quantum 279 00:13:13,970 --> 00:13:16,880 accelerator that will save civilisation. 280 00:13:16,880 --> 00:13:19,750 -Well, that earns a big 'atta boy. 281 00:13:19,750 --> 00:13:20,500 -Gosh. 282 00:13:20,500 --> 00:13:23,460 -There is, however, a 50% chance the pocket hyperbolic 283 00:13:23,460 --> 00:13:26,740 quantum accelerator could actually destroy civilisation. 284 00:13:26,740 --> 00:13:30,590 -I see one major problem with your invention, Kowalski. 285 00:13:30,590 --> 00:13:31,680 We don't have pockets. 286 00:13:31,680 --> 00:13:34,700 -Skipper, couldn't the 50% chance of worldwide destruction 287 00:13:34,700 --> 00:13:36,680 be a problem, too? 288 00:13:36,680 --> 00:13:38,970 -Private may be on to something. 289 00:13:38,970 --> 00:13:40,120 Rico, what do you think? 290 00:13:49,970 --> 00:13:52,230 -That was my new calculator. 291 00:13:52,230 --> 00:13:53,380 Gone. 292 00:13:53,380 --> 00:13:54,840 Back to this, I guess. 293 00:13:54,840 --> 00:13:57,600 -Rico, destroy the right device this time. 294 00:13:57,600 --> 00:14:00,410 Oh, maybe destroy them all just to be sure. 295 00:14:00,410 --> 00:14:01,460 -OK. 296 00:14:01,460 --> 00:14:02,160 -Wait. 297 00:14:02,160 --> 00:14:03,610 There is no device to destroy. 298 00:14:03,610 --> 00:14:05,110 I haven't built it yet. 299 00:14:05,110 --> 00:14:09,310 It's just a plan-- a very big plan. 300 00:14:09,310 --> 00:14:10,480 -Oh, that's different. 301 00:14:10,480 --> 00:14:12,430 Plans aren't dangerous. 302 00:14:12,430 --> 00:14:13,990 -Oh, man. 303 00:14:13,990 --> 00:14:17,230 -Unless they fall into the wrong hands. 304 00:14:17,230 --> 00:14:18,790 -[MUMBLES] 305 00:14:18,790 --> 00:14:19,650 -No! 306 00:14:19,650 --> 00:14:23,230 I have wasted the best years of my lonely, lonely life 307 00:14:23,230 --> 00:14:24,050 on these plans. 308 00:14:24,050 --> 00:14:26,770 I won't let you destroy them. 309 00:14:26,770 --> 00:14:29,140 Stay close to Papa. 310 00:14:29,140 --> 00:14:33,100 -Postcard reproductions are for sale in the zoovenir shop. 311 00:14:33,100 --> 00:14:33,810 Shh. 312 00:14:33,810 --> 00:14:34,730 The artist approaches. 313 00:14:45,910 --> 00:14:48,150 -Black line right here. 314 00:14:48,150 --> 00:14:49,560 Another one right there. 315 00:14:52,720 --> 00:14:53,420 A squiggle there. 316 00:14:57,120 --> 00:15:00,030 -Kowalski, I don't relish global armageddon. 317 00:15:00,030 --> 00:15:02,530 Except for the part with the mutant vampire motorcycle gangs 318 00:15:02,530 --> 00:15:04,920 that rule the vast wastelands. 319 00:15:04,920 --> 00:15:08,430 Looking forward to throwing down with those boys. 320 00:15:08,430 --> 00:15:09,220 -Skipper. 321 00:15:09,220 --> 00:15:11,380 -But, on the other hand, I look at that scribble, 322 00:15:11,380 --> 00:15:13,740 and it's just so much gobbledygook. 323 00:15:13,740 --> 00:15:15,990 -Life's work, Skipper. 324 00:15:15,990 --> 00:15:17,870 -Anyway, save it or shred it. 325 00:15:17,870 --> 00:15:18,980 You make the call. 326 00:15:18,980 --> 00:15:20,980 -Should I destroy my greatest creation 327 00:15:20,980 --> 00:15:23,800 and deprive civilisation of something wonderful, 328 00:15:23,800 --> 00:15:27,360 or keep it and risk total global annihilation? 329 00:15:27,360 --> 00:15:29,300 -I've never seen him so conflicted. 330 00:15:29,300 --> 00:15:32,440 -Yesterday at the snow cone booth. 331 00:15:32,440 --> 00:15:35,080 -Should I indulge myself with the luscious but familiar 332 00:15:35,080 --> 00:15:37,420 flavours of a blueberry bubblegum? 333 00:15:37,420 --> 00:15:39,270 Or do I venture into to the high risk, 334 00:15:39,270 --> 00:15:41,850 high reward of honeydew lemon? 335 00:15:41,850 --> 00:15:42,620 -Oh, yes. 336 00:15:42,620 --> 00:15:44,160 It was as if time froze. 337 00:15:44,160 --> 00:15:47,130 Well, more like Kowalski froze and time kept going. 338 00:15:47,130 --> 00:15:49,320 And going. 339 00:15:49,320 --> 00:15:50,270 -What's the ruckus? 340 00:15:53,940 --> 00:15:58,250 -Chuck Charles here, live at the Central Park Zoo with the art 341 00:15:58,250 --> 00:16:01,370 world's latest sensation-- a pachyderm 342 00:16:01,370 --> 00:16:03,580 with a penchant for painting. 343 00:16:03,580 --> 00:16:08,390 Arriving on the scene now is famed art critic Bella Bon 344 00:16:08,390 --> 00:16:09,090 Bueno. 345 00:16:15,200 --> 00:16:19,460 Tell us, Bella, is Burt the Elephant the next Andy Warhol? 346 00:16:19,460 --> 00:16:22,230 -The panda was a hack. 347 00:16:22,230 --> 00:16:25,040 -Gentlemen, you are right. 348 00:16:25,040 --> 00:16:28,710 If these plans were to fall into the wrong hands, civilisation 349 00:16:28,710 --> 00:16:30,670 itself would come to an end. 350 00:16:30,670 --> 00:16:35,290 Therefore, they must be destroyed. 351 00:16:35,290 --> 00:16:37,650 -Good move, Kowalski. 352 00:16:37,650 --> 00:16:41,030 It's nice to see you siding with civilisation. 353 00:16:41,030 --> 00:16:42,060 -Pursue those plans. 354 00:17:01,160 --> 00:17:03,990 -No, no, no. 355 00:17:03,990 --> 00:17:09,510 -This does not bode for the abstract animal art movement. 356 00:17:09,510 --> 00:17:12,530 -Critics, what do they know? 357 00:17:20,610 --> 00:17:22,600 -What's this one? 358 00:17:22,600 --> 00:17:26,290 The elephant is going in a bold new direction. 359 00:17:26,290 --> 00:17:27,580 Genius! 360 00:17:27,580 --> 00:17:29,230 This must go straight to the museum 361 00:17:29,230 --> 00:17:31,380 for all the world to savour! 362 00:17:31,380 --> 00:17:34,110 -But that wasn't even mine. 363 00:17:34,110 --> 00:17:35,390 -Oh, nuts! 364 00:17:35,390 --> 00:17:37,300 -This must go straight to the museum 365 00:17:37,300 --> 00:17:39,950 for all the world to savour! 366 00:17:39,950 --> 00:17:42,010 -On the bright side, Kowalski, your work 367 00:17:42,010 --> 00:17:44,260 is the buzz of the art scene. 368 00:17:44,260 --> 00:17:46,720 -Sure, the perfect symmetry of my equation 369 00:17:46,720 --> 00:17:48,800 may look like a harmless abstract. 370 00:17:48,800 --> 00:17:52,400 But any evil genius with a Van Dyke will see the truth. 371 00:17:52,400 --> 00:17:53,930 Let me illustrate. 372 00:17:53,930 --> 00:17:57,080 I am an evil genius visiting the museum. 373 00:17:57,080 --> 00:17:58,050 -Hello there. 374 00:17:58,050 --> 00:18:00,250 -I'm visiting the museum, too. 375 00:18:00,250 --> 00:18:03,190 Can you help me find a rainbow painting? 376 00:18:03,190 --> 00:18:07,160 -Private, stay on message. 377 00:18:07,160 --> 00:18:12,250 -As I was saying, I'm an evil genius visiting the museum. 378 00:18:12,250 --> 00:18:15,100 I wish I had a pocket hyperbolic quantum accelerator 379 00:18:15,100 --> 00:18:17,730 I could use to destroy the world. 380 00:18:17,730 --> 00:18:18,430 Hello. 381 00:18:24,040 --> 00:18:28,450 -That diagram must never see the light of track lighting. 382 00:18:28,450 --> 00:18:30,650 -Good news, artsy elephant. 383 00:18:30,650 --> 00:18:34,570 I have decided to allow you to capture my royal regalness. 384 00:18:34,570 --> 00:18:35,770 -Do what now? 385 00:18:35,770 --> 00:18:37,430 -He wants you to pain him. 386 00:18:37,430 --> 00:18:38,300 -Really? 387 00:18:38,300 --> 00:18:39,600 You sure? 388 00:18:39,600 --> 00:18:40,610 -Yes. 389 00:18:40,610 --> 00:18:41,800 Paint me. 390 00:18:41,800 --> 00:18:44,550 -OK. 391 00:18:44,550 --> 00:18:46,230 -Not me, me. 392 00:18:46,230 --> 00:18:47,320 The canvas. 393 00:18:47,320 --> 00:18:50,430 I want you to put me on the canvas. 394 00:18:50,430 --> 00:18:51,970 -Oh, right. 395 00:18:51,970 --> 00:18:52,670 -Not that-- 396 00:18:56,480 --> 00:18:58,190 -Hey, that's actually pretty good. 397 00:18:58,190 --> 00:19:01,500 -Gosh, you really think so? 398 00:19:01,500 --> 00:19:02,590 -Yes. 399 00:19:02,590 --> 00:19:06,140 In fact, I wouldn't mind having multiple copies of that. 400 00:19:06,140 --> 00:19:07,760 You know, to give as gifts. 401 00:19:07,760 --> 00:19:08,940 -Hey, no problem. 402 00:19:08,940 --> 00:19:12,380 -No, wait! 403 00:19:12,380 --> 00:19:13,400 -Can I get one in blue? 404 00:19:13,400 --> 00:19:16,120 -Absolutely. 405 00:19:16,120 --> 00:19:18,600 -One trial ticket, please. 406 00:19:18,600 --> 00:19:19,560 -How old are you? 407 00:19:22,320 --> 00:19:24,130 -One senior ticket, please. 408 00:19:27,320 --> 00:19:28,240 -OK, funny guy. 409 00:19:28,240 --> 00:19:29,010 Let's go. 410 00:19:35,230 --> 00:19:36,230 -Ventilation shaft? 411 00:19:36,230 --> 00:19:37,430 Really, Kowalski? 412 00:19:37,430 --> 00:19:39,190 Seems a tad cliche. 413 00:19:39,190 --> 00:19:42,390 -Ah, cliche-- French for I don't hear 414 00:19:42,390 --> 00:19:43,990 anyone else coming up with anything. 415 00:19:49,730 --> 00:19:51,610 -Hold your ground, men. 416 00:19:51,610 --> 00:19:52,470 -I can't. 417 00:19:52,470 --> 00:19:54,420 -That would be the shiny, smooth metal. 418 00:19:58,190 --> 00:19:59,180 -Hey Kowalski. 419 00:19:59,180 --> 00:20:03,620 What's French for this ain't happening? 420 00:20:03,620 --> 00:20:06,490 [KNOCKING] 421 00:20:06,490 --> 00:20:07,190 -What? 422 00:20:07,190 --> 00:20:10,380 A Trojan horse? 423 00:20:10,380 --> 00:20:11,530 What? 424 00:20:11,530 --> 00:20:13,540 I don't get it. 425 00:20:13,540 --> 00:20:15,200 -It worked? 426 00:20:15,200 --> 00:20:16,910 -But isn't this a cliche, too? 427 00:20:16,910 --> 00:20:17,630 -Nah. 428 00:20:17,630 --> 00:20:18,920 It's a classic. 429 00:20:18,920 --> 00:20:19,870 -Why is that? 430 00:20:19,870 --> 00:20:21,120 -Because it was my idea. 431 00:20:29,680 --> 00:20:32,400 Now! 432 00:20:32,400 --> 00:20:33,750 All right. 433 00:20:33,750 --> 00:20:36,110 Operation "Paint Remover" is a go. 434 00:20:36,110 --> 00:20:37,020 Situation? 435 00:20:37,020 --> 00:20:39,270 -If my self-educated guess is correct, 436 00:20:39,270 --> 00:20:43,810 the diagram should be in the next room. 437 00:20:43,810 --> 00:20:44,960 -Not so fast, Private. 438 00:20:49,500 --> 00:20:50,700 -Alarm lasers. 439 00:20:50,700 --> 00:20:52,070 -Just as I suspected. 440 00:20:52,070 --> 00:20:53,440 Kowalski, options. 441 00:20:53,440 --> 00:20:54,750 -How do you feel about disco? 442 00:20:54,750 --> 00:20:56,350 -Ambivalent. 443 00:20:56,350 --> 00:20:59,120 Why? 444 00:20:59,120 --> 00:21:00,370 -Hit it. 445 00:21:00,370 --> 00:21:03,800 [MUSIC PLAYING] 446 00:21:20,460 --> 00:21:21,520 -On the beat, Rico! 447 00:21:25,490 --> 00:21:26,400 -OK. 448 00:21:26,400 --> 00:21:27,990 Time to shred this puppy. 449 00:21:27,990 --> 00:21:30,560 -I can't let you do that. 450 00:21:30,560 --> 00:21:32,770 Look, its subtle symmetry and form 451 00:21:32,770 --> 00:21:35,460 makes it a truly unique piece of art. 452 00:21:35,460 --> 00:21:39,390 It would be a crime to destroy it. 453 00:21:39,390 --> 00:21:43,390 -It is rather subtle in a, you know, unique symmetry-ish way. 454 00:21:43,390 --> 00:21:44,200 -Yeah. 455 00:21:44,200 --> 00:21:45,070 -Maybe. 456 00:21:45,070 --> 00:21:46,920 But we just can't leave it here where 457 00:21:46,920 --> 00:21:49,430 any odd wandering mad scientist with a Van Dyke 458 00:21:49,430 --> 00:21:50,320 can discover it. 459 00:21:50,320 --> 00:21:51,020 -Oh. 460 00:21:55,790 --> 00:21:57,060 -Ta da! 461 00:21:57,060 --> 00:21:57,760 -Ah. 462 00:21:57,760 --> 00:22:01,400 Without that plus sign, it makes no sense as a schematic. 463 00:22:01,400 --> 00:22:02,990 Though I question the unicorn. 464 00:22:02,990 --> 00:22:05,100 -I like it. 465 00:22:05,100 --> 00:22:08,560 -We're here for the unveiling of the museum's latest 466 00:22:08,560 --> 00:22:12,810 acquisition, the first ever created by a non-human. 467 00:22:12,810 --> 00:22:15,720 And now, world famous art critic Bella 468 00:22:15,720 --> 00:22:19,550 Bon Bueno will do the honours. 469 00:22:19,550 --> 00:22:20,500 -I'm in awe. 470 00:22:20,500 --> 00:22:22,010 This is not right. 471 00:22:22,010 --> 00:22:25,910 Something is different. 472 00:22:25,910 --> 00:22:27,920 Amateurish forgery! 473 00:22:27,920 --> 00:22:29,180 -Amateurish? 474 00:22:29,180 --> 00:22:31,930 -Critics can be so cruel. 475 00:22:31,930 --> 00:22:33,130 -Buck up, soldier. 476 00:22:33,130 --> 00:22:36,230 You may not be recognised as a great artist, 477 00:22:36,230 --> 00:22:38,520 but you are a darn good inventor of devices 478 00:22:38,520 --> 00:22:39,890 that could save the world. 479 00:22:39,890 --> 00:22:44,180 -With only a 50% chance of destroying it. 480 00:22:44,180 --> 00:22:45,370 -There. 481 00:22:45,370 --> 00:22:48,320 And they said my work would never hang at the museum. 482 00:22:54,110 --> 00:22:55,410 -Art. 483 00:22:55,410 --> 00:22:57,770 I still don't get it. 32256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.