All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S02E29E30.Command.Crisis.Truth.Ac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,850 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,630 --> 00:00:15,470 ANNOUNCER: And now DreamWorks' "The Penguins of Madagascar." 3 00:00:15,470 --> 00:00:18,930 [THEME MUSIC] 4 00:00:35,560 --> 00:00:36,260 -Hit it! 5 00:00:36,260 --> 00:00:39,460 [THEME MUSIC] 6 00:00:51,290 --> 00:00:52,150 -Cute and cuddly, boys. 7 00:00:56,770 --> 00:00:58,730 [MUSIC PLAYING] 8 00:01:07,080 --> 00:01:08,550 [ALARM RINGING] 9 00:01:11,930 --> 00:01:15,130 -Skipper, we're picking up an outgoing airborne target. 10 00:01:15,130 --> 00:01:16,860 -It's on a north by southwest heading. 11 00:01:16,860 --> 00:01:18,990 Air speed-- two and a half knots. 12 00:01:18,990 --> 00:01:21,340 -Altitude is four metres and climbing fast. 13 00:01:21,340 --> 00:01:23,490 Five metres, six metres-- 14 00:01:23,490 --> 00:01:26,380 -Private, you know I feel about the metric system. 15 00:01:26,380 --> 00:01:28,230 We go with feet and inches. 16 00:01:28,230 --> 00:01:29,790 -Identifying target now. 17 00:01:29,790 --> 00:01:32,340 It looks like we have another runaway red 18 00:01:32,340 --> 00:01:33,430 on our hands, Skipper. 19 00:01:33,430 --> 00:01:35,870 -Why is it always the red ones? 20 00:01:35,870 --> 00:01:37,350 -My balloon! 21 00:01:37,350 --> 00:01:38,830 [CRYING] 22 00:01:45,960 --> 00:01:47,720 -On my mark-- now! 23 00:01:57,600 --> 00:01:59,090 -Huh? 24 00:01:59,090 --> 00:02:01,310 BOTH: Yeah! 25 00:02:01,310 --> 00:02:04,930 -Gentlemen, today's operation was a success. 26 00:02:04,930 --> 00:02:06,170 [CHEERING] 27 00:02:06,170 --> 00:02:11,570 -However, I have to ask, are we ready for the big one? 28 00:02:11,570 --> 00:02:13,130 -The big one? 29 00:02:13,130 --> 00:02:15,040 -El grande enchilada. 30 00:02:15,040 --> 00:02:16,700 -Yum. 31 00:02:16,700 --> 00:02:19,380 -Not the eating kind of enchilada-- the "in your face, 32 00:02:19,380 --> 00:02:22,630 knock you on your posterior" kind of enchilada. 33 00:02:22,630 --> 00:02:26,010 -So it's not actually food? 34 00:02:26,010 --> 00:02:29,900 -Kowalski, we don't know what it actually is. 35 00:02:29,900 --> 00:02:32,170 -Then how can we know if we're ready for it? 36 00:02:32,170 --> 00:02:33,940 -Well, that's what today's all about. 37 00:02:33,940 --> 00:02:35,220 -The big one's today? 38 00:02:35,220 --> 00:02:36,320 -Affirmative. 39 00:02:36,320 --> 00:02:40,740 The big one is coming today around 4:00-ish. 40 00:02:43,740 --> 00:02:48,190 Fortunately, I have spent months preparing for the big one. 41 00:02:48,190 --> 00:02:51,940 And when my plan was complete, I knew what I had to do. 42 00:02:51,940 --> 00:02:54,600 The plan was secured in a lockbox. 43 00:02:54,600 --> 00:02:59,540 And under the cover of darkness, I chose a top secret location, 44 00:02:59,540 --> 00:03:07,070 at which I buried the top secret plan-- a remote area of the zoo 45 00:03:07,070 --> 00:03:09,910 where no human or animal ever goes. 46 00:03:09,910 --> 00:03:11,860 -Until, of course, they complete construction 47 00:03:11,860 --> 00:03:12,990 of the new children's zoo. 48 00:03:12,990 --> 00:03:13,690 SKIPPER: What? 49 00:03:13,690 --> 00:03:15,580 -That's where the children's zoo is going to be. 50 00:03:15,580 --> 00:03:16,620 Groundbreaking is today. 51 00:03:16,620 --> 00:03:17,320 -Blast! 52 00:03:21,780 --> 00:03:23,750 -We only have four hours until the big one. 53 00:03:23,750 --> 00:03:25,170 -We need those plans. 54 00:03:25,170 --> 00:03:26,190 -Perhaps a diversion. 55 00:03:26,190 --> 00:03:29,580 -Oh, it's "Live at Five" Chuck Charles from the telly. 56 00:03:29,580 --> 00:03:32,450 -We're here live at the Central Park Zoo 57 00:03:32,450 --> 00:03:36,250 for the groundbreaking of the new children's zoo. 58 00:03:36,250 --> 00:03:39,180 -There's our diversion. 59 00:03:39,180 --> 00:03:40,240 I'm going in. 60 00:03:43,170 --> 00:03:44,750 -You think Skipper needs back up? 61 00:03:44,750 --> 00:03:45,450 -Our Skipper? 62 00:03:45,450 --> 00:03:46,150 -Pfft. 63 00:03:49,690 --> 00:03:50,880 [CRASHING] 64 00:03:51,510 --> 00:03:52,210 -Skipper? 65 00:03:52,210 --> 00:03:53,370 -Awaiting orders. 66 00:03:53,370 --> 00:03:54,070 -Oh, boy. 67 00:03:54,070 --> 00:03:55,540 -We must get him out of there. 68 00:03:55,540 --> 00:03:56,700 What should we do? 69 00:03:56,700 --> 00:04:00,830 -Commence Operation Get Skipper Out of the Locked Van. 70 00:04:00,830 --> 00:04:01,610 -The name needs work. 71 00:04:01,610 --> 00:04:02,490 But let's do it! 72 00:04:05,160 --> 00:04:05,860 -Ooh! 73 00:04:08,740 --> 00:04:10,190 -What was that? 74 00:04:10,190 --> 00:04:11,690 You were supposed to catch me. 75 00:04:11,690 --> 00:04:13,830 -No, we were supposed to pick the lock. 76 00:04:13,830 --> 00:04:16,300 [MUMBLING] 77 00:04:16,300 --> 00:04:17,770 [CRASHING] 78 00:04:20,280 --> 00:04:21,590 [GROANING] 79 00:04:22,470 --> 00:04:23,790 -Skipper! 80 00:04:23,790 --> 00:04:26,750 -OK, who hid my hairspray? 81 00:04:26,750 --> 00:04:27,450 Hey! 82 00:04:27,450 --> 00:04:30,490 What happened in here? 83 00:04:30,490 --> 00:04:31,610 [GROANING] 84 00:04:32,310 --> 00:04:33,500 -Are you all right, Skipper? 85 00:04:33,500 --> 00:04:35,200 -Hey, get out of my shot. 86 00:04:35,200 --> 00:04:39,350 This is Chuck Charles with your late-breaking local news. 87 00:04:39,350 --> 00:04:42,400 -Is-- is he talking to the wall? 88 00:04:42,400 --> 00:04:45,620 -Something horrible happened inside that news van. 89 00:04:45,620 --> 00:04:47,770 -I wonder. 90 00:04:47,770 --> 00:04:50,150 Theoretically, it's possible that the electrical receptors 91 00:04:50,150 --> 00:04:52,720 inside Skipper's brain picked up the signals from that van 92 00:04:52,720 --> 00:04:55,040 and reprogrammed his functional sensors to mimic the patterns 93 00:04:55,040 --> 00:04:56,650 of behaviour shown on the broadcasts. 94 00:04:56,650 --> 00:04:57,570 -You mean-- 95 00:04:57,570 --> 00:05:00,000 -Yes, I think we can safely say that Skipper 96 00:05:00,000 --> 00:05:03,150 is stricken with anchor-manesia. 97 00:05:03,150 --> 00:05:04,240 -I'm Chuck Charles. 98 00:05:04,240 --> 00:05:06,370 And we're your "Live at Five" news team-- 99 00:05:06,370 --> 00:05:09,620 Gil Force with weather, Scooter Alvarez on sports, 100 00:05:09,620 --> 00:05:13,060 and as always, my co-anchor, Bonnie Chang. 101 00:05:13,060 --> 00:05:14,640 -Bonnie Chang? 102 00:05:14,640 --> 00:05:16,970 -But the big one is coming. 103 00:05:16,970 --> 00:05:18,350 We still need those plans. 104 00:05:18,350 --> 00:05:19,950 And even if we get the plans, we still 105 00:05:19,950 --> 00:05:21,080 need Skipper to be Skipper. 106 00:05:23,980 --> 00:05:26,580 -All right, I will randomly combine liquids 107 00:05:26,580 --> 00:05:30,740 and powders until I find a cure. 108 00:05:30,740 --> 00:05:33,170 This could take a while. 109 00:05:33,170 --> 00:05:36,420 -I'm with the "Live at Five" news team here on the scene. 110 00:05:36,420 --> 00:05:38,770 -You are a penguin. 111 00:05:38,770 --> 00:05:40,650 -How's that weekend forecast, Gil? 112 00:05:40,650 --> 00:05:41,560 -I'm Private. 113 00:05:41,560 --> 00:05:42,660 Look, I waddle. 114 00:05:42,660 --> 00:05:44,290 And you waddle too because you're a-- 115 00:05:44,290 --> 00:05:45,150 -Chuck Charles. 116 00:05:45,150 --> 00:05:46,480 And I know the news. 117 00:05:49,720 --> 00:05:52,140 -Look! 118 00:05:52,140 --> 00:05:54,010 Penguins swim. 119 00:05:54,010 --> 00:05:55,920 -Well, Gil, looks like another wet-- 120 00:06:00,050 --> 00:06:03,440 --[COUGHING], and that's the news. 121 00:06:03,440 --> 00:06:04,290 [SIGHING] 122 00:06:04,290 --> 00:06:05,550 -Status report? 123 00:06:05,550 --> 00:06:06,660 -Still Chuck Charles. 124 00:06:06,660 --> 00:06:09,690 -And the anchor-manesia cure is a bit behind schedule. 125 00:06:09,690 --> 00:06:10,890 [BELL CHIMING] 126 00:06:10,890 --> 00:06:13,470 -We-- we only have one hour. 127 00:06:13,470 --> 00:06:16,890 -Yeah, I need at least 7,000 years. 128 00:06:16,890 --> 00:06:19,380 [MUMBLING] 129 00:06:20,380 --> 00:06:23,580 -Don't worry, Rico, Skipper's-- gone? 130 00:06:23,580 --> 00:06:26,340 -Here's your "Live at Five" exclusive interview with-- 131 00:06:26,340 --> 00:06:28,750 -King Julien, yes. 132 00:06:28,750 --> 00:06:30,570 But you can call me King Julien. 133 00:06:30,570 --> 00:06:33,350 -Do you have any comment about the rumours? 134 00:06:33,350 --> 00:06:34,900 -Eh, what rumours? 135 00:06:34,900 --> 00:06:36,120 -Oh, don't play coy. 136 00:06:36,120 --> 00:06:40,380 We all know what they're saying about your royal family. 137 00:06:40,380 --> 00:06:41,080 -Lies! 138 00:06:41,080 --> 00:06:42,310 All lies! 139 00:06:42,310 --> 00:06:43,510 This interview over. 140 00:06:43,510 --> 00:06:47,140 -And we're out. 141 00:06:47,140 --> 00:06:48,600 Fantastic interview. 142 00:06:48,600 --> 00:06:50,980 -Well, thank you. 143 00:06:50,980 --> 00:06:52,030 Care for some fruit? 144 00:06:52,030 --> 00:06:54,800 It is tasty and nice, except maybe the grapes. 145 00:06:54,800 --> 00:06:56,180 I'm not 100% on those. 146 00:06:56,180 --> 00:06:58,400 -Could your grapes be poisoning you? 147 00:06:58,400 --> 00:06:59,460 Find out at 5:00. 148 00:06:59,460 --> 00:07:03,090 And we're out. 149 00:07:03,090 --> 00:07:03,790 -Ooh! 150 00:07:03,790 --> 00:07:04,940 News I can use. 151 00:07:04,940 --> 00:07:06,180 -Let's not be running off. 152 00:07:06,180 --> 00:07:07,250 SKIPPER: Chuck Charles has the-- 153 00:07:10,900 --> 00:07:14,680 -The technical term for our situation is done-sky. 154 00:07:14,680 --> 00:07:17,580 -Bonnie, are you doing something different with your hair? 155 00:07:17,580 --> 00:07:19,270 I like it. 156 00:07:19,270 --> 00:07:21,790 -Skipper would want us to go get those plans. 157 00:07:21,790 --> 00:07:23,610 -But how can we do that when Skipper-- 158 00:07:23,610 --> 00:07:26,280 -Now over to Scooter Alvarez with the highlights 159 00:07:26,280 --> 00:07:27,680 and the lowlights. 160 00:07:27,680 --> 00:07:29,870 -I am not Scooter Alvarez! 161 00:07:29,870 --> 00:07:32,080 I don't even know what a Scooter Alvarez is! 162 00:07:32,080 --> 00:07:34,710 -OK, we're just gonna have to-- to do it without him. 163 00:07:34,710 --> 00:07:35,410 -But-- 164 00:07:35,410 --> 00:07:36,110 -I know. 165 00:07:36,110 --> 00:07:37,670 But what choice do we have? 166 00:07:37,670 --> 00:07:39,530 Skipper would want us to carry on without him. 167 00:07:39,530 --> 00:07:40,760 -Keep an eye on Scooter. 168 00:07:40,760 --> 00:07:42,470 He's not quite himself today. 169 00:07:42,470 --> 00:07:46,900 -Uh, no, I'm here with those scores or my name's 170 00:07:46,900 --> 00:07:49,040 not Scooter Alvarado. 171 00:07:49,040 --> 00:07:49,770 -Alvarez. 172 00:07:49,770 --> 00:07:50,530 -Exactly. 173 00:07:50,530 --> 00:07:51,300 -OK. 174 00:07:51,300 --> 00:07:53,780 Uh, we're gonna go out for a while, Chuck. 175 00:07:53,780 --> 00:07:58,300 Um, so you just stay here in the studio. 176 00:07:58,300 --> 00:08:02,740 -According to the map, we should be digging over there. 177 00:08:02,740 --> 00:08:05,350 -With all this construction, there are too many witnesses. 178 00:08:05,350 --> 00:08:07,370 -Must think. 179 00:08:07,370 --> 00:08:08,730 -What would Skipper do? 180 00:08:08,730 --> 00:08:12,140 -Precariously perch himself high atop the crane? 181 00:08:12,140 --> 00:08:13,550 -I don't see how that would help. 182 00:08:13,550 --> 00:08:17,390 -Oh, it won't, but that is what Skipper's doing. 183 00:08:17,390 --> 00:08:19,870 -This is your "Live at Five" eye in the sky. 184 00:08:19,870 --> 00:08:20,570 [SIGHING] 185 00:08:20,570 --> 00:08:22,930 -He is not making this easy. 186 00:08:22,930 --> 00:08:23,900 -Easy? 187 00:08:23,900 --> 00:08:26,110 Was it easy for Manfredi and Johnson 188 00:08:26,110 --> 00:08:27,880 when that undersea escape tunnel turned out 189 00:08:27,880 --> 00:08:29,900 to be the business end of a beluga whale? 190 00:08:29,900 --> 00:08:31,540 They couldn't even speak for a month. 191 00:08:31,540 --> 00:08:33,270 -And even then, it was gibberish. 192 00:08:33,270 --> 00:08:36,210 -So if this is gonna be hard, that's fine with me. 193 00:08:36,210 --> 00:08:37,160 -Yeah. 194 00:08:37,160 --> 00:08:41,630 -Let's do this thing-- and all other things required of us. 195 00:08:48,890 --> 00:08:50,830 -Hi-ya! 196 00:08:50,830 --> 00:08:52,360 -Can you describe to the folks at home 197 00:08:52,360 --> 00:08:54,760 how you're feeling right now? 198 00:08:54,760 --> 00:08:55,760 [GROANING] 199 00:08:57,450 --> 00:08:59,690 -You heard it here first. 200 00:08:59,690 --> 00:09:01,380 This is Chuck Charles reporting. 201 00:09:06,480 --> 00:09:09,450 -Do I connect the red one to the blue one or the blue one 202 00:09:09,450 --> 00:09:11,020 to the red one? 203 00:09:11,020 --> 00:09:11,870 -I dunno. 204 00:09:11,870 --> 00:09:15,810 -That's the sort of thing Skipper would normally decide. 205 00:09:15,810 --> 00:09:16,660 -Now be honest with me. 206 00:09:16,660 --> 00:09:20,140 Do you like my good side or my even better side? 207 00:09:20,140 --> 00:09:23,050 -But there isn't anything normal about this. 208 00:09:23,050 --> 00:09:24,770 -Perhaps if I bypass-- whoa! 209 00:09:28,540 --> 00:09:29,240 -Stop! 210 00:09:40,180 --> 00:09:41,700 I see the plans! 211 00:09:41,700 --> 00:09:42,590 Come on! 212 00:09:42,590 --> 00:09:43,290 We have to hurry! 213 00:09:43,290 --> 00:09:45,060 [COUGHING] 214 00:09:46,540 --> 00:09:47,530 -Got it! 215 00:09:47,530 --> 00:09:48,230 -Yes! 216 00:09:48,230 --> 00:09:49,060 -Yes! 217 00:09:49,060 --> 00:09:50,500 Yes! 218 00:09:50,500 --> 00:09:51,200 What did we do? 219 00:09:51,200 --> 00:09:53,540 -How should I know who moved the dozer? 220 00:09:57,440 --> 00:10:00,000 -Our top story, Chuck Charles and the news team 221 00:10:00,000 --> 00:10:00,700 get buried alive. 222 00:10:05,240 --> 00:10:08,340 -Well, at least we saved the top secret plans. 223 00:10:08,340 --> 00:10:10,000 -Although it might have been preferable to not 224 00:10:10,000 --> 00:10:11,530 be buried alive with them. 225 00:10:11,530 --> 00:10:12,710 [MUMBLING] 226 00:10:13,900 --> 00:10:16,350 -Yes, Rico, it is just about 4:00-ish. 227 00:10:16,350 --> 00:10:18,590 -Then we'd better check out Skipper's top secret plan. 228 00:10:18,590 --> 00:10:20,430 [COUGHING] 229 00:10:23,640 --> 00:10:26,310 -What? 230 00:10:26,310 --> 00:10:29,280 SKIPPER (VOICEOVER): Is the team ready for the big one? 231 00:10:29,280 --> 00:10:30,540 We shall see. 232 00:10:30,540 --> 00:10:31,370 -Afraid not. 233 00:10:31,370 --> 00:10:32,380 -But what is it? 234 00:10:32,380 --> 00:10:33,480 Some sort of natural disaster? 235 00:10:33,480 --> 00:10:34,680 SKIPPER (VOICEOVER): You might think 236 00:10:34,680 --> 00:10:38,660 it might be some sort of natural disaster, but you'd be wrong. 237 00:10:38,660 --> 00:10:42,660 No, the big one is the greatest challenge of all. 238 00:10:42,660 --> 00:10:45,340 What happens if one member of the team is out? 239 00:10:45,340 --> 00:10:49,070 What if we didn't have young Private's heart, Kowalski's 240 00:10:49,070 --> 00:10:52,280 brains, or Rico's appetite for reckless destruction? 241 00:10:52,280 --> 00:10:53,680 -I dunno. 242 00:10:53,680 --> 00:10:54,620 -Oh. 243 00:10:54,620 --> 00:10:56,110 I suppose that would be bad. 244 00:10:56,110 --> 00:10:58,900 -Or what if the team leader were inexplicably 245 00:10:58,900 --> 00:11:01,780 acting like a pompous anchorman? 246 00:11:01,780 --> 00:11:04,850 -What if-- indeed? 247 00:11:04,850 --> 00:11:07,870 -Yes, what if-- ooh! 248 00:11:07,870 --> 00:11:09,430 -Hang on. 249 00:11:09,430 --> 00:11:10,570 You were faking it! 250 00:11:10,570 --> 00:11:11,480 -Bingo. 251 00:11:11,480 --> 00:11:13,130 -It was all a test? 252 00:11:13,130 --> 00:11:14,950 -And the team came through. 253 00:11:14,950 --> 00:11:15,800 Huzzah! 254 00:11:15,800 --> 00:11:17,300 -We're ready for the big one! 255 00:11:17,300 --> 00:11:18,470 -Yes, we are. 256 00:11:18,470 --> 00:11:20,030 We are also running out of oxygen. 257 00:11:20,030 --> 00:11:21,520 -What? 258 00:11:21,520 --> 00:11:23,400 -Kowalski, give me options. 259 00:11:23,400 --> 00:11:25,380 -Rico sets an explosive charge under this, 260 00:11:25,380 --> 00:11:27,580 blasting it straight up through the dirt and rock. 261 00:11:27,580 --> 00:11:28,770 -And we all hang onto it. 262 00:11:28,770 --> 00:11:30,710 -Ooh, says like a wild ride. 263 00:11:30,710 --> 00:11:31,410 Rico. 264 00:11:31,410 --> 00:11:32,970 [COUGHING] 265 00:11:35,200 --> 00:11:36,600 [EXPLODING] 266 00:11:36,600 --> 00:11:39,510 -I don't get how a bulldozer just turns on by itself. 267 00:11:49,090 --> 00:11:50,310 -Woo-hoo! 268 00:11:50,310 --> 00:11:51,240 -We did it! 269 00:11:51,240 --> 00:11:53,440 -We kicked big one's butt. 270 00:11:53,440 --> 00:11:55,140 -And we're out! 271 00:11:57,810 --> 00:11:59,780 [MUSIC PLAYING] 272 00:12:12,110 --> 00:12:14,660 -Maurice, this smoothie is the yuck. 273 00:12:14,660 --> 00:12:15,870 Make me a better one. 274 00:12:15,870 --> 00:12:17,710 -You got it, your Majesty. 275 00:12:17,710 --> 00:12:19,160 I'll make you a better one. 276 00:12:28,160 --> 00:12:29,210 [SNICKERING] 277 00:12:29,210 --> 00:12:30,470 [SLURPING] 278 00:12:30,470 --> 00:12:32,320 -Mm. 279 00:12:32,320 --> 00:12:36,890 Now that is a smoothie I can call groovy. 280 00:12:36,890 --> 00:12:39,300 -That's cause of the secret ingredient. 281 00:12:39,300 --> 00:12:42,070 -It's the same smoothie just grosser. 282 00:12:42,070 --> 00:12:43,380 -Got you, Maurice. 283 00:12:43,380 --> 00:12:45,400 -I just don't feel right about this. 284 00:12:45,400 --> 00:12:46,100 -Shh! 285 00:12:52,560 --> 00:12:54,550 -(SINGING) Made a mistake when you messed with me. 286 00:12:54,550 --> 00:12:56,530 Should've known better and let it be! 287 00:12:56,530 --> 00:12:58,030 Making dumb choices is one of your flaws! 288 00:12:58,030 --> 00:13:00,010 So look out, baby, here come the claws! 289 00:13:00,010 --> 00:13:01,010 Yeah! 290 00:13:01,010 --> 00:13:03,490 Here comes the claws! 291 00:13:03,490 --> 00:13:04,490 Yeah-hoo! 292 00:13:04,490 --> 00:13:06,470 Here comes the claws! 293 00:13:10,000 --> 00:13:11,800 -Embarrassing, Marlene. 294 00:13:11,800 --> 00:13:13,070 Quite embarrassing. 295 00:13:13,070 --> 00:13:14,600 -I still don't feel right-- 296 00:13:14,600 --> 00:13:16,410 -Shh, shh, shh. 297 00:13:16,410 --> 00:13:17,900 [SNORING] 298 00:13:23,350 --> 00:13:25,020 [MUMBLING] 299 00:13:27,300 --> 00:13:29,880 -OK, Mr. Bunny, time to make night-night. 300 00:13:32,780 --> 00:13:34,360 [MUMBLING] 301 00:13:36,520 --> 00:13:39,340 -Bingy likes his bunny, eh? 302 00:13:39,340 --> 00:13:40,470 Interesting. 303 00:13:40,470 --> 00:13:41,420 -I just don't feel-- 304 00:13:41,420 --> 00:13:42,830 -Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 305 00:13:42,830 --> 00:13:43,530 Shh! 306 00:13:45,990 --> 00:13:49,510 Gentlemen, Operation Sneaky Peek is a success. 307 00:13:49,510 --> 00:13:52,560 -We now have sensitive intel on every animal in the zoo. 308 00:13:52,560 --> 00:13:55,640 -But, Skipper, aren't the animals are friends? 309 00:13:55,640 --> 00:13:58,480 -Young Private, a friend is just an enemy 310 00:13:58,480 --> 00:13:59,850 who hasn't attacked yet. 311 00:13:59,850 --> 00:14:02,020 -That's not very friendly thinking. 312 00:14:02,020 --> 00:14:02,930 -I know! 313 00:14:02,930 --> 00:14:04,470 Why are they attacking us? 314 00:14:04,470 --> 00:14:06,560 -This collection of sordid secrets 315 00:14:06,560 --> 00:14:09,920 guarantees that we'll have the upper flipper when they do. 316 00:14:09,920 --> 00:14:13,850 -Still, holding these secrets is an awesome responsibility. 317 00:14:13,850 --> 00:14:17,150 If any were to leak, it would be chaos. 318 00:14:17,150 --> 00:14:20,350 That's why I'm classifying Operation Sneaky Peek 319 00:14:20,350 --> 00:14:23,710 tip-top tippy-top top-top secret. 320 00:14:23,710 --> 00:14:24,540 -Oh! 321 00:14:24,540 --> 00:14:26,310 -Wow. 322 00:14:26,310 --> 00:14:29,080 -That's even more secret-y than your delicious monkfish 323 00:14:29,080 --> 00:14:30,370 surprise recipe. 324 00:14:30,370 --> 00:14:31,350 -Exactly. 325 00:14:31,350 --> 00:14:34,360 So if anyone asks, you didn't see anything. 326 00:14:34,360 --> 00:14:35,750 [KNOCKING] 327 00:14:35,750 --> 00:14:39,000 KOWALSKI: Uh, Skipper? 328 00:14:39,000 --> 00:14:42,810 -One and two and three and four and-- Private, 329 00:14:42,810 --> 00:14:45,780 put a little hustle in your muscle. 330 00:14:45,780 --> 00:14:46,940 -Sorry, Skipper. 331 00:14:46,940 --> 00:14:48,430 Didn't sleep well last night. 332 00:14:48,430 --> 00:14:52,480 I kept thinking about Operation Sn-- 333 00:14:52,480 --> 00:14:55,630 -Private, those words must never be spoken aloud. 334 00:14:55,630 --> 00:14:56,330 -Sorry. 335 00:14:56,330 --> 00:14:57,490 -Tell you what. 336 00:14:57,490 --> 00:15:00,510 Skip the callisthenics and go get yourself some chow. 337 00:15:00,510 --> 00:15:02,490 -Aye, aye, Skipper. 338 00:15:02,490 --> 00:15:04,800 -Tenderhearted tenderfoot. 339 00:15:04,800 --> 00:15:07,500 Kowalski, make a note to ring that tenderness right out 340 00:15:07,500 --> 00:15:08,250 of him. 341 00:15:08,250 --> 00:15:09,230 -Aye, Skipper. 342 00:15:09,230 --> 00:15:10,580 [SIGHING] 343 00:15:12,380 --> 00:15:13,320 -Hm. 344 00:15:13,320 --> 00:15:15,590 Needs a little something. 345 00:15:15,590 --> 00:15:16,580 Hot sauce! 346 00:15:16,580 --> 00:15:17,280 Perfect! 347 00:15:17,280 --> 00:15:20,200 That ought to give these sardines a little kick. 348 00:15:20,200 --> 00:15:23,590 -Mm, not bad. 349 00:15:23,590 --> 00:15:24,870 -Good workout, men. 350 00:15:24,870 --> 00:15:27,160 -Tesla's coil! 351 00:15:27,160 --> 00:15:28,000 [GROANING] 352 00:15:28,720 --> 00:15:30,060 -Please, tell me you didn't consume 353 00:15:30,060 --> 00:15:31,560 the contents of this bottle. 354 00:15:31,560 --> 00:15:32,380 -I did. 355 00:15:32,380 --> 00:15:34,390 The hot sauce was very tasty. 356 00:15:34,390 --> 00:15:36,270 -This wasn't hot sauce. 357 00:15:36,270 --> 00:15:37,680 It was truth serum. 358 00:15:37,680 --> 00:15:40,240 -You put truth serum in a hot sauce bottle? 359 00:15:40,240 --> 00:15:42,700 -Pfft, of course. 360 00:15:42,700 --> 00:15:43,940 -Hot sauce is truth serum. 361 00:15:43,940 --> 00:15:45,400 Grape jelly is sleeping gas. 362 00:15:45,400 --> 00:15:48,220 And ketchup is amnesia mist. 363 00:15:48,220 --> 00:15:49,840 Where was I? 364 00:15:49,840 --> 00:15:50,660 -And what's mustard? 365 00:15:50,660 --> 00:15:53,570 -Well, it's a tangy condiment you put on your hot dog. 366 00:15:53,570 --> 00:15:56,110 -Mm, sounds delicious. 367 00:15:56,110 --> 00:15:57,600 -Point is, for the next few hours, 368 00:15:57,600 --> 00:15:59,340 Private will be unable to do anything 369 00:15:59,340 --> 00:16:01,010 but tell the truth, the whole truth, 370 00:16:01,010 --> 00:16:02,670 and nothing but the truth. 371 00:16:02,670 --> 00:16:03,390 Observe. 372 00:16:03,390 --> 00:16:07,160 Private, do you honestly like Skipper's monkfish surprise? 373 00:16:07,160 --> 00:16:09,200 -No, it tastes like elephant sweat. 374 00:16:09,200 --> 00:16:14,670 But everyone pretends to like it to spare Skipper's fragile ego. 375 00:16:14,670 --> 00:16:18,440 -My whole life is a lie! 376 00:16:18,440 --> 00:16:21,290 -So we've established the effectiveness 377 00:16:21,290 --> 00:16:22,600 of the truth serum. 378 00:16:22,600 --> 00:16:25,100 -OK, OK, this wont' be a problem. 379 00:16:25,100 --> 00:16:28,260 I mean, it's not like we have anything to hide, right? 380 00:16:28,260 --> 00:16:29,650 [CLEARING THROAT] 381 00:16:30,570 --> 00:16:31,490 -Oh, yeah. 382 00:16:31,490 --> 00:16:32,940 ANIMAL: Help! 383 00:16:32,940 --> 00:16:34,970 -A desperate cry for help. 384 00:16:34,970 --> 00:16:35,670 Roll out, men. 385 00:16:38,660 --> 00:16:40,540 Private, mum's the word. 386 00:16:40,540 --> 00:16:42,020 -OK, Skipper. 387 00:16:42,020 --> 00:16:43,610 -I don't know how he got in there, 388 00:16:43,610 --> 00:16:45,930 but if we don't get him out soon, he'll be buried alive. 389 00:16:45,930 --> 00:16:47,720 -Help! 390 00:16:47,720 --> 00:16:48,420 Yum. 391 00:16:48,420 --> 00:16:52,410 I am, mm, trapped! 392 00:16:52,410 --> 00:16:53,750 -Ladder formation on three. 393 00:16:53,750 --> 00:16:55,390 Uno, dos, three! 394 00:16:59,640 --> 00:17:01,130 [LAUGHING] 395 00:17:01,130 --> 00:17:02,470 -I'm free! 396 00:17:02,470 --> 00:17:03,590 [CHEERING] 397 00:17:05,270 --> 00:17:06,720 -Yay! 398 00:17:06,720 --> 00:17:08,830 -Oh, thank you, penguins. 399 00:17:08,830 --> 00:17:13,020 I was really getting worried about the pop-ity-corn! 400 00:17:13,020 --> 00:17:14,380 -Sure, happy to help. 401 00:17:14,380 --> 00:17:16,080 Now if you'll excuse us. 402 00:17:16,080 --> 00:17:17,070 -Why the rush? 403 00:17:17,070 --> 00:17:17,770 Stay. 404 00:17:17,770 --> 00:17:19,050 Celebrate. 405 00:17:19,050 --> 00:17:19,750 -No can do. 406 00:17:19,750 --> 00:17:21,680 Big fish to fry. 407 00:17:21,680 --> 00:17:22,380 -Come on. 408 00:17:22,380 --> 00:17:25,290 What are you actually afraid you're gonna have some fun? 409 00:17:25,290 --> 00:17:27,280 -No, Marlene, Skipper's afraid I'll 410 00:17:27,280 --> 00:17:29,540 tell everyone your embarrassing secret. 411 00:17:29,540 --> 00:17:30,240 -Secret? 412 00:17:30,240 --> 00:17:31,570 What-- what secret? 413 00:17:31,570 --> 00:17:32,270 How did-- 414 00:17:32,270 --> 00:17:35,250 -That you fancy yourself a pop superstar and perform 415 00:17:35,250 --> 00:17:36,830 imaginary concerts every night. 416 00:17:36,830 --> 00:17:39,170 -How do you guys know about that? 417 00:17:39,170 --> 00:17:40,820 Have you been spying on me? 418 00:17:40,820 --> 00:17:42,600 -Muffle the blabbermouth. 419 00:17:42,600 --> 00:17:46,740 -No, Marlene, we haven't been spying on you. 420 00:17:46,740 --> 00:17:48,640 We've been spying on everyone. 421 00:17:48,640 --> 00:17:49,980 [GASPING] 422 00:17:50,780 --> 00:17:53,770 -We know all your secrets. 423 00:17:53,770 --> 00:17:56,310 Bing sucks his thumb. 424 00:17:56,310 --> 00:18:00,120 Phil cheats at chess. 425 00:18:00,120 --> 00:18:03,820 The spider monkeys aren't even half spider. 426 00:18:03,820 --> 00:18:06,980 -Ooh, these are very embarrassing secrets 427 00:18:06,980 --> 00:18:08,060 we are hearing. 428 00:18:08,060 --> 00:18:11,190 -Julien picks his nose. 429 00:18:11,190 --> 00:18:11,930 -Ahh! 430 00:18:11,930 --> 00:18:14,590 My secret gold digging shame exposed! 431 00:18:14,590 --> 00:18:16,330 -Get him! 432 00:18:16,330 --> 00:18:18,290 -Mason is really Canadian. 433 00:18:18,290 --> 00:18:20,360 Burt has a-- 434 00:18:20,360 --> 00:18:21,860 -Oh, no, you don't. 435 00:18:21,860 --> 00:18:25,020 I don't want anybody knowing about that tattoo. 436 00:18:25,020 --> 00:18:27,510 I was young and foolish. 437 00:18:27,510 --> 00:18:29,180 And-- hey! 438 00:18:32,560 --> 00:18:35,940 -Look, tell anybody about my Tijuana vacation, 439 00:18:35,940 --> 00:18:40,710 and I swear, buddy boy, I'll stomp you into paste. 440 00:18:40,710 --> 00:18:42,410 -Kowalski, secure the Private! 441 00:18:42,410 --> 00:18:43,400 -Aye, Skipper. 442 00:18:47,310 --> 00:18:48,290 -Here he is. 443 00:18:48,290 --> 00:18:51,110 And there he goes. 444 00:18:51,110 --> 00:18:54,830 -Speak to me the most juiciest of the gossips. 445 00:18:54,830 --> 00:18:58,070 -Mort loves you just for your feet. 446 00:18:58,070 --> 00:19:00,290 -It's true! 447 00:19:00,290 --> 00:19:02,540 It's so true! 448 00:19:02,540 --> 00:19:03,960 -Well, duh. 449 00:19:03,960 --> 00:19:05,970 Come on, more with the spilling. 450 00:19:05,970 --> 00:19:06,760 And Maurice secretly-- 451 00:19:06,760 --> 00:19:07,460 -OK. 452 00:19:07,460 --> 00:19:08,160 Thanks for coming. 453 00:19:08,160 --> 00:19:09,460 Bye. 454 00:19:09,460 --> 00:19:12,760 -What was he going to say, Maurice? 455 00:19:12,760 --> 00:19:16,590 -That secretly I, uh, think you're 456 00:19:16,590 --> 00:19:18,730 the greatest king that ever lived. 457 00:19:18,730 --> 00:19:19,530 -Pfft! 458 00:19:19,530 --> 00:19:21,740 Maurice, that is no secret. 459 00:19:24,610 --> 00:19:25,780 -Rico, about face. 460 00:19:30,070 --> 00:19:30,770 -OK. 461 00:19:30,770 --> 00:19:32,990 So all I want to know is, do you know about the-- 462 00:19:32,990 --> 00:19:33,690 -Yes. 463 00:19:33,690 --> 00:19:34,390 -And how I like to-- 464 00:19:34,390 --> 00:19:35,220 -Yes. -With the-- 465 00:19:35,220 --> 00:19:36,170 -Yes. 466 00:19:36,170 --> 00:19:37,170 -You know what? 467 00:19:37,170 --> 00:19:38,040 Not cool, guys. 468 00:19:38,040 --> 00:19:39,380 No, not cool at all. 469 00:19:39,380 --> 00:19:41,870 Friends don't spy on friends. 470 00:19:41,870 --> 00:19:43,090 I am so embarrassed. 471 00:19:43,090 --> 00:19:44,670 -If you think that's embarrassing, 472 00:19:44,670 --> 00:19:46,800 you should see what Kowalski does 473 00:19:46,800 --> 00:19:48,220 when he thinks no one's watching. 474 00:19:51,140 --> 00:19:52,020 -Rico, floor it. 475 00:19:52,020 --> 00:19:53,360 [SCREECHING] 476 00:19:55,160 --> 00:19:56,170 Not in reverse. 477 00:19:56,170 --> 00:19:57,310 [SCREECHING] 478 00:19:58,590 --> 00:20:02,190 -Well, should be smooth sailing from here. 479 00:20:02,190 --> 00:20:04,590 -Whoa! 480 00:20:04,590 --> 00:20:07,540 [ROARING] 481 00:20:07,540 --> 00:20:08,520 Bail out, men. 482 00:20:14,410 --> 00:20:16,170 [INTERPOSING VOICES] 483 00:20:16,870 --> 00:20:18,960 -Kowalski, status on the angry mob. 484 00:20:18,960 --> 00:20:20,670 KOWALSKI: Mob still there. 485 00:20:20,670 --> 00:20:22,940 Mob still angry. 486 00:20:22,940 --> 00:20:24,270 -Oh. 487 00:20:24,270 --> 00:20:24,970 Hello. 488 00:20:24,970 --> 00:20:26,220 What's all this then? 489 00:20:26,220 --> 00:20:29,930 -Private, welcome back from la-la land. 490 00:20:29,930 --> 00:20:31,210 -Um, thanks. 491 00:20:31,210 --> 00:20:32,240 Was I gone? 492 00:20:32,240 --> 00:20:33,200 SKIPPER: Yep. 493 00:20:33,200 --> 00:20:36,450 You accidentally spilled the beans on Operation Sneaky Peek. 494 00:20:36,450 --> 00:20:38,840 -Oh, yes, I remember. 495 00:20:38,840 --> 00:20:39,930 Sorry, Skipper. 496 00:20:39,930 --> 00:20:41,650 -Not to worry, Private. 497 00:20:41,650 --> 00:20:43,790 We'll just stay safely locked up in here 498 00:20:43,790 --> 00:20:44,790 until this whole thing is-- 499 00:20:48,870 --> 00:20:50,780 -You penguins are gonna pay for violating out 500 00:20:50,780 --> 00:20:54,100 inalienable rights of privacy and whatnot. 501 00:20:54,100 --> 00:20:58,930 -Oh, what am I supposed to do now? 502 00:20:58,930 --> 00:21:00,550 What's this? 503 00:21:00,550 --> 00:21:01,590 Amnesia spray-- fantastic. 504 00:21:04,120 --> 00:21:05,790 What's this? 505 00:21:05,790 --> 00:21:09,320 Amnesia spray, fantastic. 506 00:21:09,320 --> 00:21:11,290 What's this? 507 00:21:11,290 --> 00:21:14,320 Amnesia spray-- fantastic. 508 00:21:14,320 --> 00:21:17,300 -Hey, should I sit on them individually? 509 00:21:17,300 --> 00:21:20,420 Or do I go for the group squish? 510 00:21:20,420 --> 00:21:21,320 -Why drag it out? 511 00:21:21,320 --> 00:21:23,330 I say one and done. 512 00:21:23,330 --> 00:21:25,750 -Kowalski, options? 513 00:21:25,750 --> 00:21:27,790 -Get fresh air while you can. 514 00:21:27,790 --> 00:21:28,840 [GASPING] 515 00:21:28,840 --> 00:21:30,560 -OK, here we go. 516 00:21:30,560 --> 00:21:32,390 I'm dropping booty. 517 00:21:32,390 --> 00:21:34,020 -No! 518 00:21:34,020 --> 00:21:34,820 -Hey, what's that? 519 00:21:34,820 --> 00:21:35,520 You hear something? 520 00:21:35,520 --> 00:21:36,630 PRIVATE: Forget! 521 00:21:36,630 --> 00:21:38,030 -I hear it too. 522 00:21:38,030 --> 00:21:40,500 -Forget, everybody! 523 00:21:40,500 --> 00:21:43,460 Forget! 524 00:21:43,460 --> 00:21:46,670 -What-- am I doing? 525 00:21:46,670 --> 00:21:49,080 -I'm feeling a little discombobulated here. 526 00:21:49,080 --> 00:21:52,850 -Ooh, I'm kind-- kinda dizzy myself. 527 00:21:52,850 --> 00:21:55,100 I'm gonna sit down right here. 528 00:21:55,100 --> 00:21:56,410 [GROANING] 529 00:21:58,170 --> 00:22:00,760 -What have we done to deserve this? 530 00:22:00,760 --> 00:22:03,340 -Watch where you park that thing, pachyderm. 531 00:22:03,340 --> 00:22:07,370 -Sorry, didn't see you there. 532 00:22:07,370 --> 00:22:08,400 -What are we doing here? 533 00:22:08,400 --> 00:22:09,100 -I dunno. 534 00:22:09,100 --> 00:22:12,860 -I can't remember. 535 00:22:12,860 --> 00:22:14,210 -I remember. 536 00:22:14,210 --> 00:22:15,070 It is a party. 537 00:22:15,070 --> 00:22:17,570 A party for me. 538 00:22:17,570 --> 00:22:20,350 A me-esta, if you will. 539 00:22:20,350 --> 00:22:21,690 -A you-esta! 540 00:22:21,690 --> 00:22:22,580 Ole! 541 00:22:22,580 --> 00:22:25,200 -Now where are my gifts? 542 00:22:25,200 --> 00:22:27,510 Present me with the presents already. 543 00:22:27,510 --> 00:22:28,960 [SIGHING] 544 00:22:30,830 --> 00:22:32,830 -You know, it's weird. 545 00:22:32,830 --> 00:22:36,600 I can't remember a thing from the last week. 546 00:22:36,600 --> 00:22:40,480 -If it was worth remembering, we'd remember it. 547 00:22:40,480 --> 00:22:43,210 -Rico, might I have a stick of TNT? 548 00:22:43,210 --> 00:22:44,720 -Yup. 549 00:22:44,720 --> 00:22:45,420 KOWALSKI: Thanks. 550 00:22:48,940 --> 00:22:50,310 [EXPLODING] 551 00:22:51,020 --> 00:22:52,500 -Private, what was that? 552 00:22:52,500 --> 00:22:53,790 -Nothing, Skipper. 553 00:22:53,790 --> 00:22:55,340 Just my little secret. 554 00:22:55,340 --> 00:22:56,240 [GIGGLING] 555 00:22:59,240 --> 00:23:02,590 [THEME MUSIC] 36614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.