Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:14,970
NARRATOR: And now, DreamWorks,
The Penguins of Madagascar.
2
00:00:14,970 --> 00:00:16,460
[BELL RINGING]
3
00:00:35,800 --> 00:00:36,800
-(SINGING) Hit it!
4
00:00:36,800 --> 00:00:41,760
Eh, oh-- Eh, oh-- Yeah!
5
00:00:51,200 --> 00:00:52,330
-Cute and cuddly, boys.
6
00:01:08,400 --> 00:01:09,880
-[YAWN]
7
00:01:14,820 --> 00:01:15,600
Aw.
8
00:01:15,600 --> 00:01:16,300
Aah!
9
00:01:19,760 --> 00:01:21,240
No, stop, wait!
10
00:01:29,680 --> 00:01:31,370
-Relax, Marlene.
11
00:01:31,370 --> 00:01:34,420
We've had that nest staked out
for a Humpty Dumpty scenario
12
00:01:34,420 --> 00:01:36,410
since the first day of spring.
13
00:01:36,410 --> 00:01:39,500
This is all the king's horses,
calling all the king's men.
14
00:01:39,500 --> 00:01:40,640
-We read you, Skipper.
15
00:01:40,640 --> 00:01:42,020
Loud and clear.
16
00:01:48,290 --> 00:01:49,790
-So, let me get this straight.
17
00:01:49,790 --> 00:01:51,440
You guys have been
watching that one
18
00:01:51,440 --> 00:01:53,290
nest since the
beginning of spring?
19
00:01:53,290 --> 00:01:56,280
-Don't be ridiculous, Marlene.
20
00:01:56,280 --> 00:01:59,280
We've been watching all of them.
21
00:01:59,280 --> 00:02:01,980
Where I come from, we
have a little saying--
22
00:02:01,980 --> 00:02:06,930
there's only one way to do the
job, my way-- the right way.
23
00:02:14,670 --> 00:02:16,280
-Ta-DA!
24
00:02:16,280 --> 00:02:16,990
[BEEPING]
25
00:02:17,690 --> 00:02:18,630
-Private, reduce air speed.
26
00:02:18,630 --> 00:02:20,380
You're coming in too hot.
27
00:02:20,380 --> 00:02:21,070
-Whoa!
28
00:02:21,070 --> 00:02:23,090
I can't!
29
00:02:23,090 --> 00:02:23,790
-No!
30
00:02:23,790 --> 00:02:26,660
He's heading right for
the central water main.
31
00:02:29,490 --> 00:02:32,790
--[GRUNTING] Did I make
it back in time for tea?
32
00:02:39,090 --> 00:02:42,510
-Rico, plug that up before
it starts drawing attention.
33
00:02:42,510 --> 00:02:44,650
-I'm afraid it's too
late for that, Skipper.
34
00:02:44,650 --> 00:02:48,780
ALICE: Yeah, looks like a
rupture of the central main.
35
00:02:48,780 --> 00:02:50,490
Yeah, the penguin exhibit.
36
00:02:50,490 --> 00:02:51,870
We'll need to tear
up the whole thing
37
00:02:51,870 --> 00:02:53,220
to get at the damaged pipe.
38
00:02:53,220 --> 00:02:55,730
-Ooh, what about your
secret underground HQ thing?
39
00:02:55,730 --> 00:02:57,440
If they dig up the
habitat, won't they find--
40
00:02:57,440 --> 00:03:00,560
-Not on my watch, sister.
41
00:03:00,560 --> 00:03:03,030
-So, we're definitely going to
have to call in a specialist
42
00:03:03,030 --> 00:03:05,200
to-- What's that?
43
00:03:05,200 --> 00:03:06,610
You're sending over Gus?
44
00:03:06,610 --> 00:03:08,660
The Gus?
45
00:03:08,660 --> 00:03:10,800
Well yeah, of course
I feel better now.
46
00:03:10,800 --> 00:03:11,490
Gus?
47
00:03:11,490 --> 00:03:12,720
That's all you had to say.
48
00:03:12,720 --> 00:03:13,420
-Gus?
49
00:03:13,420 --> 00:03:15,780
-Who's this Gus?
50
00:03:22,930 --> 00:03:25,710
KOWALSKI: His name is Gustav
"Gus" Babuskha, age 49,
51
00:03:25,710 --> 00:03:29,220
born in Saint Petersburg--
Russia, not Florida.
52
00:03:33,200 --> 00:03:34,720
ALICE: So what do you think?
53
00:03:34,720 --> 00:03:36,610
GUS: Me and the boys
will have to tunnel
54
00:03:36,610 --> 00:03:39,700
about four metres straight down.
55
00:03:39,700 --> 00:03:40,400
-Great.
56
00:03:40,400 --> 00:03:41,850
How soon can your crew get here?
57
00:03:41,850 --> 00:03:43,530
-No, you misunderstand.
58
00:03:43,530 --> 00:03:45,500
The boys are already here.
59
00:03:45,500 --> 00:03:49,060
Meet the left one,
and the right one.
60
00:03:49,060 --> 00:03:51,680
We get started first
thing in morning.
61
00:03:51,680 --> 00:03:54,120
KOWALSKI: Apparently, this
Gus won the silver medal
62
00:03:54,120 --> 00:03:58,190
in power lifting at the
1979 Pan Asian Games.
63
00:03:58,190 --> 00:03:59,070
-Silver?
64
00:03:59,070 --> 00:04:00,190
Loser.
65
00:04:00,190 --> 00:04:01,120
Anything else?
66
00:04:01,120 --> 00:04:04,080
-He eats the same sandwich for
lunch every day, liverwurst.
67
00:04:04,080 --> 00:04:05,760
-Liverwurst.
68
00:04:05,760 --> 00:04:07,290
That's all I needed to know.
69
00:04:07,290 --> 00:04:08,020
MARLENE: Liverwurst?
70
00:04:08,020 --> 00:04:10,400
That's how you're going to
stop Gus from doing this job?
71
00:04:10,400 --> 00:04:11,250
-Of course not.
72
00:04:11,250 --> 00:04:13,310
We're going to do it for him.
73
00:04:13,310 --> 00:04:14,760
-Whoa!
74
00:04:14,760 --> 00:04:15,950
-Rico-- are we good to go?
75
00:04:15,950 --> 00:04:16,650
-Yeah, yeah.
76
00:04:16,650 --> 00:04:18,850
-Let's move boys,
we've got work to do.
77
00:04:22,420 --> 00:04:24,220
Oh, Marlene, you
don't mind if we
78
00:04:24,220 --> 00:04:26,770
use your place as
temporary HQ, do you?
79
00:04:26,770 --> 00:04:30,100
-No, hey, really-- no,
make yourselves at home.
80
00:04:30,100 --> 00:04:31,080
-That's dandy.
81
00:04:31,080 --> 00:04:32,300
You won't even know we're here.
82
00:04:32,300 --> 00:04:33,000
Rico, dive!
83
00:04:42,840 --> 00:04:43,540
-Hello.
84
00:04:50,130 --> 00:04:55,340
-Hmm, is very strange, like
itsy bitsy elves came in night
85
00:04:55,340 --> 00:04:58,190
and [RASPBERRY] did
entire job for us.
86
00:04:58,190 --> 00:04:59,290
-Well wait-- but
isn't that going
87
00:04:59,290 --> 00:05:00,610
to seem a little suspicious?
88
00:05:00,610 --> 00:05:02,500
I mean, won't that
Gus guy say something?
89
00:05:02,500 --> 00:05:03,240
-I doubt it.
90
00:05:03,240 --> 00:05:06,220
Not when he sees the little
gift we left for him.
91
00:05:06,220 --> 00:05:08,500
-And what is this?
92
00:05:08,500 --> 00:05:10,120
A liverwurst sandwich?
93
00:05:10,120 --> 00:05:12,510
-It's simple human
psychology, Marlene.
94
00:05:12,510 --> 00:05:14,910
-Humans are, by
nature, lazy bums.
95
00:05:14,910 --> 00:05:18,560
-They love it when itsy
bitsy elves do their work.
96
00:05:18,560 --> 00:05:20,120
-Amazing work, Gus.
97
00:05:20,120 --> 00:05:21,520
I suppose I'm going
to have to give you
98
00:05:21,520 --> 00:05:24,580
a little bonus for
finishing the job so fast.
99
00:05:24,580 --> 00:05:26,250
-(SPEAKING RUSSIAN), no.
100
00:05:26,250 --> 00:05:26,950
-Huh?
101
00:05:26,950 --> 00:05:29,930
-I cannot accept this
money, or this sandwich.
102
00:05:29,930 --> 00:05:31,800
-But what's the problem?
103
00:05:31,800 --> 00:05:33,360
-Yeah, what's the problem?
104
00:05:33,360 --> 00:05:35,220
-Back in Murmansk
we have saying,
105
00:05:35,220 --> 00:05:38,470
there is only one way to
do job-- the right way.
106
00:05:38,470 --> 00:05:40,530
Me and my boys will
come back tomorrow
107
00:05:40,530 --> 00:05:43,360
and do the whole thing over.
108
00:05:43,360 --> 00:05:45,860
On second thought, I
will accept sandwich.
109
00:05:45,860 --> 00:05:49,500
My boys need their strength.
110
00:05:49,500 --> 00:05:52,070
KOWALSKI: This shows Gus's
digging progress thus far.
111
00:05:52,070 --> 00:05:54,110
f he continues at his
current trajectory,
112
00:05:54,110 --> 00:05:55,350
he'll miss hitting
the underground
113
00:05:55,350 --> 00:05:56,990
command centre entirely.
114
00:05:56,990 --> 00:05:59,680
-OK, so that's good, right?
115
00:05:59,680 --> 00:06:00,960
-Well, not really, no.
116
00:06:00,960 --> 00:06:04,140
It means that he's heading right
down towards this yellow zone,
117
00:06:04,140 --> 00:06:05,120
over here.
118
00:06:05,120 --> 00:06:06,870
-But-- but that means
he'll breach our top-secret
119
00:06:06,870 --> 00:06:09,530
anti-matter fusion reactor core.
120
00:06:09,530 --> 00:06:10,820
-Wait, wait-- guys
have a top-secret
121
00:06:10,820 --> 00:06:14,070
anti-matter fusion
what's-it down there?
122
00:06:14,070 --> 00:06:23,690
-Why no, I-- Why do you ask?
123
00:06:23,690 --> 00:06:25,310
-[BURPING]
124
00:06:25,310 --> 00:06:28,370
-OK, what happens if he
breaches this top-secret reactor
125
00:06:28,370 --> 00:06:30,750
core, that you don't have.
126
00:06:30,750 --> 00:06:32,340
-Nobody knows for certain.
127
00:06:32,340 --> 00:06:34,810
It's all abstract
theoretical physics.
128
00:06:34,810 --> 00:06:39,010
I could outline the basic
best and worst case scenarios.
129
00:06:39,010 --> 00:06:40,630
-Sure, let's hear them.
130
00:06:40,630 --> 00:06:43,120
-OK, rupturing the lining
of the reactor chamber
131
00:06:43,120 --> 00:06:47,000
could theoretically trigger a
subatomic explosion so intense
132
00:06:47,000 --> 00:06:50,410
that it would rip open the
very fabric of time and space.
133
00:06:50,410 --> 00:06:51,490
-Wow, that's-- ooh.
134
00:06:51,490 --> 00:06:53,860
OK, and what's the
best case scenario?
135
00:06:53,860 --> 00:06:56,390
-Well, that.
136
00:06:56,390 --> 00:06:57,090
That was it.
137
00:06:57,090 --> 00:06:59,170
-Did you hear that guy?
138
00:06:59,170 --> 00:07:02,030
There's only one way to
do a job, the right way.
139
00:07:02,030 --> 00:07:03,940
I mean, who talks like that?
140
00:07:03,940 --> 00:07:06,120
-It does sound vaguely familiar.
141
00:07:06,120 --> 00:07:09,210
-That Gus character
is arrogant, stubborn,
142
00:07:09,210 --> 00:07:11,560
pig-headed-- it's like-- like--
143
00:07:11,560 --> 00:07:12,860
-Like looking in a mirror?
144
00:07:12,860 --> 00:07:14,840
-You take that back, Marlene.
145
00:07:14,840 --> 00:07:17,310
Skipper here's a thousand times
more pig-headed and stubborn
146
00:07:17,310 --> 00:07:19,150
than that Gus
character will ever be.
147
00:07:19,150 --> 00:07:21,430
-Well, thank you, Private.
148
00:07:21,430 --> 00:07:23,680
Starting tomorrow,
I'm going to prove it.
149
00:07:31,980 --> 00:07:35,210
Right, let's see
tough comrade Gustav
150
00:07:35,210 --> 00:07:37,730
and his boys are without
any heavy equipment.
151
00:07:42,800 --> 00:07:46,260
-Well, I guess that's it, boys.
152
00:07:46,260 --> 00:07:50,540
We'll do it like back in the
old country-- with shovel.
153
00:07:50,540 --> 00:07:52,500
-OK, not a problem.
154
00:07:52,500 --> 00:07:53,200
Rico?
155
00:07:58,950 --> 00:08:00,370
[SAWING NOISE]
156
00:08:04,140 --> 00:08:06,040
-Huh?
157
00:08:06,040 --> 00:08:06,740
No!
158
00:08:06,740 --> 00:08:08,270
Not that one.
159
00:08:08,270 --> 00:08:13,700
Well boys, nothing
we can do now.
160
00:08:13,700 --> 00:08:17,000
Except, do the job
with our bare hands!
161
00:08:17,000 --> 00:08:19,650
Hi-yah!
162
00:08:19,650 --> 00:08:22,950
-Gentlemen, the time has come
for more extreme measures.
163
00:08:22,950 --> 00:08:26,230
We're going to start off with
an appetiser, auditory assault.
164
00:08:31,680 --> 00:08:32,670
[LOUD MUSIC]
165
00:08:32,670 --> 00:08:33,450
-My ears!
166
00:08:33,450 --> 00:08:34,150
I hate this!
167
00:08:37,000 --> 00:08:38,850
SKIPPER: If that
doesn't work, we'll
168
00:08:38,850 --> 00:08:41,070
serve up a hot main course.
169
00:08:41,070 --> 00:08:43,090
GUS: (SINGING) Hard
work and pay not good.
170
00:08:43,090 --> 00:08:46,460
SKIPPER: Combined with a side
order of frozen pig head.
171
00:08:46,460 --> 00:08:50,060
GUS: (SINGING) Hard
work and pay not good.
172
00:08:50,060 --> 00:08:53,520
SKIPPER: And then just
desserts with fire!
173
00:08:56,580 --> 00:08:58,580
Earthquake!
174
00:08:58,580 --> 00:09:00,020
Plague of snakes!
175
00:09:00,020 --> 00:09:03,980
GUS: (SINGING) Hard
work and pay not good.
176
00:09:03,980 --> 00:09:05,650
-There's no use.
177
00:09:05,650 --> 00:09:09,130
Gus and his boys are
determined to finish the job,
178
00:09:09,130 --> 00:09:11,790
and nothing-- repeat, nothing--
is going to stop them.
179
00:09:11,790 --> 00:09:13,720
-My estimates show that he
will break through and reach
180
00:09:13,720 --> 00:09:16,420
the reactor chamber first
thing in the morning.
181
00:09:19,330 --> 00:09:21,740
-Does this eye look
weird to anyone?
182
00:09:21,740 --> 00:09:25,830
-So, Skipper, um, what are
we going to do about Gus?
183
00:09:25,830 --> 00:09:26,900
-Oh, him.
184
00:09:26,900 --> 00:09:28,640
Well, you know he's unstoppable.
185
00:09:32,090 --> 00:09:33,400
-[GRUMBLING]
186
00:09:33,400 --> 00:09:36,040
-I've never seen him
like this, either.
187
00:09:36,040 --> 00:09:38,430
-Hey, how about some options?
188
00:09:38,430 --> 00:09:40,470
-Do you have any?
189
00:09:40,470 --> 00:09:42,440
-Not really, no.
190
00:09:42,440 --> 00:09:46,150
-It's time to execute
operation Embrace Failure.
191
00:09:46,150 --> 00:09:48,830
Face it, gentleman, this
is a game we cannot win.
192
00:09:54,770 --> 00:09:57,410
And if you can't win
the game, you just
193
00:09:57,410 --> 00:09:59,860
have to change
the playing field.
194
00:09:59,860 --> 00:10:00,690
Come on, men!
195
00:10:00,690 --> 00:10:01,820
We've got work to do!
196
00:10:12,380 --> 00:10:13,350
-Oh, no!
197
00:10:13,350 --> 00:10:14,750
It's all over.
198
00:10:14,750 --> 00:10:16,150
Gus is going to hit
the top-secret reactor
199
00:10:16,150 --> 00:10:17,670
core thingy any second now.
200
00:10:17,670 --> 00:10:18,610
Take cover!
201
00:10:18,610 --> 00:10:22,450
Run for your lives!
202
00:10:22,450 --> 00:10:26,030
Oh, I can't watch.
203
00:10:26,030 --> 00:10:26,730
Wait, what?
204
00:10:26,730 --> 00:10:32,270
We were-- I-- There-- There
is nothing down there!
205
00:10:32,270 --> 00:10:35,300
-You see, boys, this is
the only way to do job.
206
00:10:35,300 --> 00:10:36,360
The right way.
207
00:10:36,360 --> 00:10:39,640
Come on, liverwurst is on me.
208
00:10:39,640 --> 00:10:40,990
-I don't get it.
209
00:10:40,990 --> 00:10:43,610
I mean, what happened to
their whole underground--
210
00:10:43,610 --> 00:10:45,320
you know, the
thing ripping open?
211
00:10:45,320 --> 00:10:47,310
And time and space?
212
00:10:47,310 --> 00:10:51,890
How could they have
possibly-- Wha--
213
00:10:55,800 --> 00:10:57,240
-Oof!
214
00:10:57,240 --> 00:11:01,590
[GRUNTING] Maurice, why
is reality confusing me?
215
00:11:09,650 --> 00:11:12,900
-Wha-- Oh!
216
00:11:12,900 --> 00:11:14,220
The whole thing's a fake.
217
00:11:14,220 --> 00:11:16,130
-It's even better
than the real--
218
00:11:19,000 --> 00:11:20,570
SKIPPER: Come on, people.
219
00:11:20,570 --> 00:11:21,500
Let's move with a purpose.
220
00:11:24,300 --> 00:11:27,750
-But how on earth
did-- I mean, what--
221
00:11:27,750 --> 00:11:30,320
-It's quite simple, Marlene.
222
00:11:30,320 --> 00:11:34,470
We built a duplicate of
the entire zoo overnight.
223
00:11:34,470 --> 00:11:36,530
KOWALSKI: When Gus and the
work crew arrived this morning,
224
00:11:36,530 --> 00:11:39,090
we simply diverted them
into the decoy zoo.
225
00:11:39,090 --> 00:11:42,000
PRIVATE: Where we let him finish
the repairs on what he thought
226
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
was the real penguin habitat.
227
00:11:43,250 --> 00:11:46,280
-This is the only way to
do is job-- the right way.
228
00:11:46,280 --> 00:11:47,420
-And you call this simple?
229
00:11:47,420 --> 00:11:50,500
-I call it getting the
job done the only way we
230
00:11:50,500 --> 00:11:53,870
know how-- the
right way, my way.
231
00:12:10,740 --> 00:12:13,810
-37 nights without a
single gimme gimme star.
232
00:12:13,810 --> 00:12:17,520
Do you think the sky
spirits have become angry?
233
00:12:17,520 --> 00:12:20,640
Probably for something Mort did.
234
00:12:20,640 --> 00:12:23,510
-I am sorry, sky
spirits, for the thing
235
00:12:23,510 --> 00:12:27,740
I did that I don't know what
it was that made you angry.
236
00:12:27,740 --> 00:12:30,880
Was it the you know what
in Maurice's oatmeal?
237
00:12:30,880 --> 00:12:32,310
-You you know what-- say what?
238
00:12:45,840 --> 00:12:49,640
-Dear burglary victims,
congratulations,
239
00:12:49,640 --> 00:12:52,240
you have just been robbed by
the greatest criminal genius
240
00:12:52,240 --> 00:12:56,500
of our time-- the amazing
Cecil, and his associate--
241
00:12:59,230 --> 00:13:00,660
[ALARM]
242
00:13:00,660 --> 00:13:02,840
-Brick.
243
00:13:02,840 --> 00:13:03,590
-Sorry.
244
00:13:03,590 --> 00:13:04,610
-Just get the necklace.
245
00:13:13,370 --> 00:13:15,030
-Oh, there!
246
00:13:15,030 --> 00:13:17,080
I see a gimme gimme star!
247
00:13:17,080 --> 00:13:18,800
Quick, Maurice, say
the magic lines!
248
00:13:18,800 --> 00:13:20,060
Say it, say it!
249
00:13:20,060 --> 00:13:24,180
-Star big, star brown, from
the haze of this stinky town,
250
00:13:24,180 --> 00:13:25,980
I wish you may,
if you know how--
251
00:13:25,980 --> 00:13:27,080
-Gimme, gimme, now!
252
00:13:27,080 --> 00:13:27,780
Now!
253
00:13:27,780 --> 00:13:28,480
Now!
254
00:13:28,480 --> 00:13:30,270
[SIRENS]
255
00:13:32,270 --> 00:13:35,320
The sky spirits must be
gimme-ing something big.
256
00:13:35,320 --> 00:13:36,930
Maurice, fetch me
a stuff bucket.
257
00:13:41,320 --> 00:13:42,190
-Lose the evidence, Brick.
258
00:13:42,190 --> 00:13:43,070
-But we just got it.
259
00:13:43,070 --> 00:13:43,770
-Trust me!
260
00:13:43,770 --> 00:13:46,950
Lose the evidence!
261
00:13:46,950 --> 00:13:50,520
-OK, anytime now sky spirits.
262
00:13:50,520 --> 00:13:53,180
-Look, the gimme
star is falling.
263
00:13:53,180 --> 00:13:55,960
-Doesn't look like a star.
264
00:13:55,960 --> 00:13:57,800
-Maurice?
265
00:13:57,800 --> 00:14:01,350
Did you see what the
sky spirits gimme-ed me?
266
00:14:01,350 --> 00:14:03,940
Could I be loving this anymore?
267
00:14:03,940 --> 00:14:07,530
Wait, wait-- loving
it a little more now.
268
00:14:07,530 --> 00:14:10,200
And-- there!
269
00:14:10,200 --> 00:14:12,230
Maximum loving it!
270
00:14:12,230 --> 00:14:19,450
[YAWN]
271
00:14:19,450 --> 00:14:21,070
VOICE ON TV: This is the
morning action news--
272
00:14:21,070 --> 00:14:23,050
-Make a note for
the Skipper's log.
273
00:14:23,050 --> 00:14:24,910
No more movie marathons.
274
00:14:24,910 --> 00:14:29,200
I need this unit bright-eyed
and bushy-- [YELLS].
275
00:14:29,200 --> 00:14:30,570
-Oh, hello.
276
00:14:30,570 --> 00:14:33,610
-Ring Tail, explain this
unauthorised breech.
277
00:14:33,610 --> 00:14:38,770
-If by breech you mean
brooch, and by that
278
00:14:38,770 --> 00:14:43,230
you mean neck decoration,
then oh, oh, oh!
279
00:14:43,230 --> 00:14:48,720
Yes, look, I am wearing
a new royal shiny thing.
280
00:14:48,720 --> 00:14:50,490
How envious you must be.
281
00:14:50,490 --> 00:14:53,440
-What is this
sparkly monstrosity?
282
00:14:53,440 --> 00:14:56,250
-It appears to be an
allotrope of carbon, formed
283
00:14:56,250 --> 00:14:58,930
by incredible pressure
and intense temperature.
284
00:14:58,930 --> 00:15:01,390
-Again, 20% less brainiac.
285
00:15:01,390 --> 00:15:03,650
-A girl's best friend.
286
00:15:03,650 --> 00:15:04,370
-Pepper spray?
287
00:15:04,370 --> 00:15:05,720
-A unicorn?
288
00:15:05,720 --> 00:15:07,190
-Me? [PURRING]
289
00:15:07,190 --> 00:15:08,360
-Diamonds.
290
00:15:08,360 --> 00:15:11,110
It's a diamond necklace.
291
00:15:11,110 --> 00:15:14,670
-Why is pricey jewellery
hanging around Ring Tail's neck?
292
00:15:14,670 --> 00:15:17,740
-Because the sky
spirits gave it to me
293
00:15:17,740 --> 00:15:20,710
for kicking up the
fabulous, baby!
294
00:15:20,710 --> 00:15:24,530
I've got to go look
at myself again.
295
00:15:24,530 --> 00:15:25,830
PRIVATE: Skipper.
296
00:15:25,830 --> 00:15:28,860
VOICE ON TV: One item was
stolen-- the imperial diamond
297
00:15:28,860 --> 00:15:33,190
necklace, valued
at over $2 million.
298
00:15:33,190 --> 00:15:36,170
-T-t-two m-m-m-million dollars?
299
00:15:36,170 --> 00:15:37,800
-I'm not yet staggered.
300
00:15:37,800 --> 00:15:40,870
Give it to me in canned fish.
301
00:15:40,870 --> 00:15:44,630
-Over 16.4 million anchovies.
302
00:15:44,630 --> 00:15:45,330
-Too-hoo!
303
00:15:45,330 --> 00:15:46,310
-That's a lot of anchovies.
304
00:15:46,310 --> 00:15:47,420
-[DROOLING]
305
00:15:47,420 --> 00:15:51,490
-Yes, the kind of riches
that turn men into animals,
306
00:15:51,490 --> 00:15:53,320
and animals into--
Kowalski, what's
307
00:15:53,320 --> 00:15:54,940
more savage than animals?
308
00:15:54,940 --> 00:15:57,060
-Malfunctioning
garbage disposals?
309
00:15:57,060 --> 00:16:00,670
-Come on, you're
not even trying.
310
00:16:00,670 --> 00:16:01,400
CECIL: Voila.
311
00:16:01,400 --> 00:16:05,520
Now it is but a quick search of
habitats to find our diamonds.
312
00:16:05,520 --> 00:16:09,880
And Brick, no need to be gentle.
313
00:16:09,880 --> 00:16:11,860
-Dazzling contest!
314
00:16:11,860 --> 00:16:13,480
Who's the winner?
315
00:16:13,480 --> 00:16:15,980
-Let me guess-- you?
316
00:16:15,980 --> 00:16:19,520
-Oh, Mort, I don't
know what to say.
317
00:16:19,520 --> 00:16:20,980
But you are right, yes.
318
00:16:20,980 --> 00:16:22,600
-[GRUMBLING]
319
00:16:22,600 --> 00:16:25,200
-Oh, so handsome.
320
00:16:25,200 --> 00:16:28,950
I must stop before
I fall in love.
321
00:16:28,950 --> 00:16:30,880
-Ha ha ha, tail.
322
00:16:30,880 --> 00:16:33,810
Ow!
323
00:16:33,810 --> 00:16:36,530
VOICE ON TV: Police are
searching for two suspects,
324
00:16:36,530 --> 00:16:38,760
seen here in
surveillance footage.
325
00:16:38,760 --> 00:16:41,420
-That's the hat slap of
a professional criminal.
326
00:16:41,420 --> 00:16:43,320
-Ooh, do you think they'll
come looking for the necklace?
327
00:16:43,320 --> 00:16:45,140
-I think I can answer that.
328
00:16:45,140 --> 00:16:48,610
Yes, here, now, really.
329
00:16:51,150 --> 00:16:52,560
-Then Julien is going
to be in danger.
330
00:16:52,560 --> 00:16:53,670
We have to help him.
331
00:16:53,670 --> 00:16:55,740
-Yes, right after Gil
Force gives us the weather.
332
00:16:55,740 --> 00:16:56,440
-Skipper!
333
00:16:56,440 --> 00:16:57,380
-All right, all right.
334
00:16:57,380 --> 00:16:59,340
I just wanted to see if
I needed an umbrella.
335
00:17:03,760 --> 00:17:07,180
--[KISSING SOUND] The new
royal jewels bring out
336
00:17:07,180 --> 00:17:10,940
my sparkly eyes,
don't you think?
337
00:17:10,940 --> 00:17:13,000
-Now we are both sparkly.
338
00:17:13,000 --> 00:17:14,710
Hee hee hee!
339
00:17:14,710 --> 00:17:16,610
-Get off me!
340
00:17:16,610 --> 00:17:20,260
None must ever come between the
king and his neck decoration!
341
00:17:20,260 --> 00:17:23,510
Or neckoration, as
I like to call it.
342
00:17:23,510 --> 00:17:26,300
-Lower primate-- lose the ice!
343
00:17:26,300 --> 00:17:28,960
-Maurice, the penguins
have gone jealous crazy.
344
00:17:28,960 --> 00:17:32,600
Defend the royal shininess
and he who wears it!
345
00:17:32,600 --> 00:17:35,590
-You don't seem to comprende,
there are two bad eggs looking
346
00:17:35,590 --> 00:17:39,010
for that necklace, and
they ain't asking nicely.
347
00:17:39,010 --> 00:17:40,850
-Hey, come on, cut it out!
348
00:17:40,850 --> 00:17:41,690
That's not funny.
349
00:17:41,690 --> 00:17:44,360
-Just squeeze it out,
Brick, like toothpaste.
350
00:17:44,360 --> 00:17:47,090
-Like what?
351
00:17:47,090 --> 00:17:48,560
-Like a tube of cookie dough.
352
00:17:51,850 --> 00:17:52,610
-Now what?
353
00:17:52,610 --> 00:17:56,090
Can't go five minutes in
this zoo-- [BLOWS WHISTLE]
354
00:17:56,090 --> 00:17:57,700
-Those hoods are
going to turn you
355
00:17:57,700 --> 00:18:00,380
into a coat to go
with that necklace.
356
00:18:00,380 --> 00:18:01,990
-That's exactly what
I would be saying,
357
00:18:01,990 --> 00:18:04,920
if I wanted to steal
the shiny from you.
358
00:18:04,920 --> 00:18:07,290
Except I'd be more creative--
maybe diamond-loving
359
00:18:07,290 --> 00:18:09,430
mutants with teeth for eyes.
360
00:18:09,430 --> 00:18:11,700
Ooh, I just freaked myself out.
361
00:18:11,700 --> 00:18:14,610
-Yes, clearly reason is
wasted on the reasonless.
362
00:18:14,610 --> 00:18:16,880
-Well, time for plan B.
363
00:18:16,880 --> 00:18:20,790
-B, for better be
backing off buddy?
364
00:18:20,790 --> 00:18:25,030
-B for begin beatings--
belligerently.
365
00:18:25,030 --> 00:18:26,400
-Look, there are
only three rules at
366
00:18:26,400 --> 00:18:28,320
this zoo-- don't
feed the animals,
367
00:18:28,320 --> 00:18:31,750
don't touch the animals, and
don't ask me stupid questions.
368
00:18:31,750 --> 00:18:33,410
-Um, why not?
369
00:18:33,410 --> 00:18:37,450
-Oh, now we're breaking
rules two and three, huh?
370
00:18:37,450 --> 00:18:39,210
Move it, hot shots.
371
00:18:39,210 --> 00:18:42,930
-Are you really prepared to
engage in hand-to-hand combat
372
00:18:42,930 --> 00:18:45,630
with a highly trained
battalion, one of whom
373
00:18:45,630 --> 00:18:48,920
is afflicted with a terrible
thirst for mindless violence?
374
00:18:55,320 --> 00:18:57,740
-You call that mindless?
375
00:18:57,740 --> 00:18:59,030
Check out our guy.
376
00:18:59,030 --> 00:19:03,110
-I artichoked a ukulele hamster.
377
00:19:03,110 --> 00:19:04,680
-Eh-- engage.
378
00:19:09,360 --> 00:19:10,830
-Hey!
379
00:19:10,830 --> 00:19:12,300
Oh!
380
00:19:12,300 --> 00:19:16,130
-Give me that necklace!
381
00:19:16,130 --> 00:19:16,830
-Cecil, look!
382
00:19:19,620 --> 00:19:21,270
-Penguins?
383
00:19:21,270 --> 00:19:23,290
ALICE: And stay out, losers!
384
00:19:26,070 --> 00:19:27,910
-What are we going to do, Cecil?
385
00:19:27,910 --> 00:19:29,490
-Well, it's simple.
386
00:19:29,490 --> 00:19:32,160
We come back tonight,
rip our necklace
387
00:19:32,160 --> 00:19:34,280
right back from
those filthy birds!
388
00:19:34,280 --> 00:19:35,830
-You got a genius plan, then?
389
00:19:35,830 --> 00:19:38,220
-Yeah, no, it's a
great question, Brick.
390
00:19:38,220 --> 00:19:43,940
Why waste my genius on
a flock of dumb animals?
391
00:19:43,940 --> 00:19:45,720
-Ooh, la la.
392
00:19:45,720 --> 00:19:47,290
-It is rather lovely.
393
00:19:47,290 --> 00:19:49,290
So when do we return it
to the jewellery store?
394
00:19:49,290 --> 00:19:49,990
-ASAP.
395
00:19:49,990 --> 00:19:51,810
I don't need two
low-read hooligans
396
00:19:51,810 --> 00:19:54,810
all up in our top-secret grill.
397
00:19:54,810 --> 00:19:55,650
-Uh, Skipper?
398
00:19:55,650 --> 00:19:57,160
It may be too late.
399
00:19:57,160 --> 00:19:59,760
I took the liberty of
reviewing the zoo's security
400
00:19:59,760 --> 00:20:01,890
footage on our larsoness duel.
401
00:20:01,890 --> 00:20:03,530
Observe.
402
00:20:03,530 --> 00:20:07,750
A poem for Doris, the dolphin.
403
00:20:07,750 --> 00:20:12,890
We slam as one, I touched
your gentle flipper--
404
00:20:12,890 --> 00:20:17,300
you wanted someone hipper.
405
00:20:17,300 --> 00:20:18,790
[CRYING]
406
00:20:18,790 --> 00:20:20,400
Sorry, wrong footage.
407
00:20:20,400 --> 00:20:22,980
-We come back tonight,
rip our necklace
408
00:20:22,980 --> 00:20:25,630
right back from
those filthy birds!
409
00:20:25,630 --> 00:20:29,420
Why waste my genius on
a flock of dumb animals?
410
00:20:29,420 --> 00:20:30,120
-Dumb animals?
411
00:20:30,120 --> 00:20:32,720
Private, hold on
to that necklace.
412
00:20:32,720 --> 00:20:35,870
If those punks are inviting
themselves to the pony show,
413
00:20:35,870 --> 00:20:38,140
we're going to give
them a real ride.
414
00:20:42,020 --> 00:20:42,890
To gaol?
415
00:20:42,890 --> 00:20:43,770
ALL: Oh.
416
00:20:47,170 --> 00:20:49,120
CECIL: OK, no pull me up.
417
00:20:49,120 --> 00:20:50,550
Ah!
418
00:20:50,550 --> 00:20:53,660
You're a very strong man, Brick.
419
00:20:53,660 --> 00:20:55,300
SKIPPER: OK, Ric, you're on.
420
00:20:59,730 --> 00:21:02,710
-Like I said, dumb animals.
421
00:21:02,710 --> 00:21:04,390
SKIPPER: Bogey's on your tail.
422
00:21:04,390 --> 00:21:05,090
Bring him home.
423
00:21:07,660 --> 00:21:08,940
JULIEN: Yes, the
bling is mine, baby!
424
00:21:08,940 --> 00:21:10,880
-Ring Tail!
425
00:21:10,880 --> 00:21:11,880
-Did you miss me?
426
00:21:11,880 --> 00:21:12,990
I missed you.
427
00:21:12,990 --> 00:21:15,840
Have I told you lately
that you complete me?
428
00:21:15,840 --> 00:21:17,480
-This isn't a game, man.
429
00:21:17,480 --> 00:21:20,310
Those humans will lay
some serious hurt on you.
430
00:21:20,310 --> 00:21:23,960
-Yes, but first, they
would have to catch me.
431
00:21:23,960 --> 00:21:26,990
I am seeing your point--
and my childhood.
432
00:21:29,580 --> 00:21:34,270
-I know that dumb animals
like shiny things.
433
00:21:34,270 --> 00:21:35,820
But this one is mine.
434
00:21:35,820 --> 00:21:37,630
-Private, Rico, double down.
435
00:21:41,270 --> 00:21:42,450
You wanty?
436
00:21:42,450 --> 00:21:44,330
Go getty.
437
00:21:44,330 --> 00:21:45,030
-No!
438
00:21:48,960 --> 00:21:52,580
-Uh, Cecil?
439
00:21:52,580 --> 00:21:53,400
-Allow me.
440
00:21:53,400 --> 00:21:54,100
-Huh?
441
00:21:56,460 --> 00:21:57,880
[GRUNTING]
442
00:21:59,770 --> 00:22:01,660
-Bye bye.
443
00:22:01,660 --> 00:22:03,960
-Brick, Brick, over here, Brick.
444
00:22:03,960 --> 00:22:04,660
-Huh?
445
00:22:04,660 --> 00:22:05,530
-I want my necklace!
446
00:22:13,170 --> 00:22:16,800
Look, a dead-end.
447
00:22:16,800 --> 00:22:19,780
-Rico, I believe
we need an exit.
448
00:22:19,780 --> 00:22:23,130
-What the-- How did--
449
00:22:23,130 --> 00:22:24,870
-Hey, you know,
Brick, who cares?
450
00:22:24,870 --> 00:22:25,590
I want my diamonds!
451
00:22:34,540 --> 00:22:35,960
-I got it, Cecil.
452
00:22:35,960 --> 00:22:36,840
I got the necklace.
453
00:22:42,590 --> 00:22:43,290
[ALARM RINGING]
454
00:22:43,290 --> 00:22:43,980
-No!
455
00:22:47,270 --> 00:22:48,670
Let me out.
456
00:22:48,670 --> 00:22:50,390
Let me out!
31849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.