Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
الترجمة والتعديل
* احمد ارتق *
2
00:00:38,698 --> 00:00:41,657
♪ عندما يشتعلُ منزلك ♪
3
00:00:41,657 --> 00:00:42,490
♪ عندما يشتعلُ منزلك ♪
4
00:00:43,490 --> 00:00:46,657
♪ ولا يوجد ماءٌ في الجوار ♪
5
00:02:33,282 --> 00:02:33,740
مرحباً.
6
00:03:01,907 --> 00:03:02,907
لا، لا، لا، لا.
7
00:03:04,698 --> 00:03:04,782
أنا (أمريكي).
8
00:03:05,907 --> 00:03:08,073
لا أستطيع فهم ما تقول.
9
00:03:21,532 --> 00:03:21,990
حسناً.
10
00:03:45,157 --> 00:03:46,782
أحتاج أن أتحدث. لا أستطيع فهمك.
11
00:03:47,615 --> 00:03:47,657
أنا (أمريكي). هل تفهم؟
12
00:03:47,657 --> 00:03:50,032
أنا (أمريكي). هل تفهم؟
13
00:03:50,573 --> 00:03:51,073
أمـيـريـكـي.
14
00:03:58,365 --> 00:03:59,032
- أنا أفهم (أمريكياً).
15
00:04:01,865 --> 00:04:02,740
أنا الدكتور (سونغ مون).
16
00:04:04,990 --> 00:04:05,657
وما اسمك؟
17
00:04:11,240 --> 00:04:11,657
- لا أعرف.
18
00:04:13,198 --> 00:04:15,448
هذا الغموض، كما نسميه، متوقع.
19
00:04:16,615 --> 00:04:17,657
أنت (غرايسون لي)،
من (أمريكا) سابقاً.
20
00:04:17,657 --> 00:04:18,740
أنت (غرايسون لي)،
من (أمريكا) سابقاً.
21
00:04:21,990 --> 00:04:22,240
- أتذكر ذلك.
22
00:04:24,365 --> 00:04:25,865
انتظر، سابقاً؟
23
00:04:27,240 --> 00:04:29,657
- نعم، يؤسفني
إبلاغك بأنك بعيدٌ عنها، سيدي.
24
00:04:29,657 --> 00:04:30,365
- نعم، يؤسفني
إبلاغك بأنك بعيدٌ عنها، سيدي.
25
00:04:31,365 --> 00:04:33,032
السُهول الناصعة والمدن العاجية.
26
00:04:36,240 --> 00:04:37,490
- لكن، كيف وصلت إلى هنا؟
27
00:04:39,365 --> 00:04:40,157
- أنا هنا لأساعدك في هذه الأسئلة
28
00:04:41,240 --> 00:04:41,657
وأسئلة أخرى ستظهر حتماً.
29
00:04:41,657 --> 00:04:43,032
وأسئلة أخرى ستظهر حتماً.
30
00:04:43,865 --> 00:04:44,448
أخشى أن تجد
31
00:04:45,323 --> 00:04:46,657
بعض الإجابات مزعجة.
32
00:04:49,532 --> 00:04:50,657
- لماذا أنا هنا وكأنني مجرم؟
33
00:04:51,990 --> 00:04:53,657
- أخشى جداً أنك كذلك، يا (لي).
34
00:04:55,532 --> 00:04:56,615
- ماذا؟
35
00:04:57,823 --> 00:04:59,657
- لقد تم
اعتقالك ومحاكمتك وإدانتك.
36
00:04:59,657 --> 00:04:59,698
- لقد تم
اعتقالك ومحاكمتك وإدانتك.
37
00:05:04,698 --> 00:05:05,657
- محاكمتي؟ عن ماذا تتحدث؟
38
00:05:05,657 --> 00:05:06,282
- محاكمتي؟ عن ماذا تتحدث؟
39
00:05:06,907 --> 00:05:07,240
أي محاكمة؟ ماذا؟
40
00:05:08,407 --> 00:05:09,698
- لقد صدر الحكم بحقك،
وفي غضون ثماني ساعات
41
00:05:10,573 --> 00:05:11,657
سيُنفذ هذا الحكم.
42
00:05:11,657 --> 00:05:12,240
سيُنفذ هذا الحكم.
43
00:05:13,073 --> 00:05:14,823
ستُعدَم يا (لي).
44
00:05:19,407 --> 00:05:20,532
حكمك هو الإعدام.
45
00:05:27,532 --> 00:05:28,573
سيُنفذ ذلك عند الساعة
الثانية عشرة منتصف الليل.
46
00:05:31,657 --> 00:05:33,657
نُطلق على هذه
اللحظة اسم "النداء الليلي".
47
00:05:34,865 --> 00:05:35,657
البعض يُعجب بشاعرية هذا الاسم.
48
00:05:43,990 --> 00:05:44,657
- لا.
49
00:05:45,073 --> 00:05:46,032
- لا؟
50
00:05:47,032 --> 00:05:47,657
ربما لست من محبّي الشعر؟
51
00:05:48,365 --> 00:05:48,657
- لا، ليس، لا.
52
00:05:49,865 --> 00:05:50,698
أريد أن أرى محامياً من السفارة.
53
00:05:51,448 --> 00:05:52,198
لا يمكنكم فعل هذا، أنا...
54
00:05:54,907 --> 00:05:57,615
أنا (غرايسون). أنا (غرايسون لي).
55
00:05:58,823 --> 00:05:59,657
أعيش في (فيلادلفيا)،
ولدي زوجة فقط.
56
00:05:59,657 --> 00:05:59,990
أعيش في (فيلادلفيا)،
ولدي زوجة فقط.
57
00:06:00,698 --> 00:06:01,240
- وما اسمها؟
58
00:06:02,532 --> 00:06:02,990
- (جين).
59
00:06:04,282 --> 00:06:05,657
- (جين)، زوجته.
60
00:06:05,657 --> 00:06:05,990
- (جين)، زوجته.
61
00:06:12,115 --> 00:06:13,365
أنا حقيقي. أنا شخص حقيقي.
62
00:06:14,573 --> 00:06:15,657
لا يمكنكم فعل هذا بشخصٍ
حقيقي، صحيح؟
63
00:06:16,573 --> 00:06:17,657
لدي كلب. أنا شخص حقيقي!
64
00:06:17,657 --> 00:06:17,907
لدي كلب. أنا شخص حقيقي!
65
00:06:18,948 --> 00:06:19,823
أدرك أن هذا مزعج
66
00:06:21,073 --> 00:06:23,657
أن يتم إبلاغك، إن جاز لي القول،
بمعلومات مزعجة،
67
00:06:23,657 --> 00:06:23,990
أن يتم إبلاغك، إن جاز لي القول،
بمعلومات مزعجة،
68
00:06:25,323 --> 00:06:28,407
لكن احتجاجاتك لا جدوى منها،
ومتأخرة جداً.
69
00:06:29,073 --> 00:06:29,448
- حكومتي...
70
00:06:30,907 --> 00:06:31,657
لا يمكنكم فعل هذا.
71
00:06:32,532 --> 00:06:34,657
- يا (لي)، لا يمكنني إلا أن أفعل ذلك.
72
00:06:35,490 --> 00:06:35,657
هذا هو دوري.
73
00:06:35,657 --> 00:06:35,782
هذا هو دوري.
74
00:06:37,448 --> 00:06:38,448
أرجوك استمع.
75
00:06:39,615 --> 00:06:41,490
ما سأقوله مهم للغاية.
76
00:06:42,448 --> 00:06:43,282
من الآن وحتى الوقت المحدد -
77
00:06:43,948 --> 00:06:44,240
- أحضروا لي محامياً!
78
00:06:45,282 --> 00:06:46,698
- سأكون رفيقك الدوري.
79
00:06:47,865 --> 00:06:49,240
وخلال هذه الفترة، سنُكمل طقساً.
80
00:06:50,073 --> 00:06:50,782
يتكوّن من ثماني مراحل.
81
00:06:51,948 --> 00:06:52,532
- أي طقس؟ عمّ تتحدث؟
82
00:06:53,782 --> 00:06:55,157
- هذا الطقس سيساعدك
على الاعتراف بجريمتك،
83
00:06:56,240 --> 00:06:58,407
والإقرار بذنبك، وقبول مصيرك.
84
00:06:59,657 --> 00:07:00,990
لهذا المسار جمالٌ عظيم ومتدرّج.
85
00:07:02,115 --> 00:07:04,365
أقرب كلمة (إنجليزية) له،
أعتقد، هي "رهيب".
86
00:07:09,907 --> 00:07:10,323
- ماذا؟
87
00:07:11,657 --> 00:07:13,073
لقد أتممنا الآن
الخطوة الأولى من الطقس.
88
00:07:14,240 --> 00:07:17,073
نسمي هذه الخطوة: بوابة الحكمة البهيجة.
89
00:07:28,198 --> 00:07:28,865
- أنت مجنون.
90
00:07:31,823 --> 00:07:32,657
- هذا جنون.
أريد التحدث إلى شخصٍ آخر.
91
00:07:33,532 --> 00:07:34,532
- لا يوجد أحد آخر.
92
00:07:35,823 --> 00:07:38,365
الآن، لا يوجد سوى
(غرايسون لي) والدكتور (سونغ مون)،
93
00:07:39,448 --> 00:07:40,948
وسنحاول الاستفادة
من هذا الوضع بأفضل شكل.
94
00:07:41,948 --> 00:07:42,073
لكن هذا لا يبدو منطقياً، أنا-
95
00:07:42,740 --> 00:07:44,198
- كيف وصلت إلى هنا؟
96
00:07:45,157 --> 00:07:46,657
لماذا أنا هنا وكأنني مجرم؟
97
00:07:47,615 --> 00:07:47,657
لقد أجبتك على سؤالك الثالث.
98
00:07:47,657 --> 00:07:48,657
لقد أجبتك على سؤالك الثالث.
99
00:07:49,532 --> 00:07:49,657
أما عن سؤالك الثاني،
100
00:07:51,032 --> 00:07:53,323
فأرحّب بك ترحيباً أدرك الآن أنه تأخّر كثيراً.
101
00:07:54,490 --> 00:07:56,198
في (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية).
102
00:07:59,823 --> 00:08:01,657
آمل أن تكون إقامتك، وإن كانت قصيرة، مليئة بالتنوير.
103
00:08:08,907 --> 00:08:09,823
- (كوريا الشمالية)؟ كيف انتهى بي الأمر في (كوريا الشمالية)؟
104
00:08:10,990 --> 00:08:11,657
- كان هذا، وبكل منطق، سؤالك الأول.
105
00:08:11,657 --> 00:08:12,740
- كان هذا، وبكل منطق، سؤالك الأول.
106
00:08:14,073 --> 00:08:15,657
لكنّه كان أصعب سؤال عليّ أن أُجيب عليه.
107
00:08:18,240 --> 00:08:18,990
الكثير من العمل ينتظرنا.
108
00:08:21,782 --> 00:08:23,407
- لا، لا، لا، لا، لا! لا!
109
00:08:24,948 --> 00:08:26,657
انتظر، انتظر! عُد!
110
00:08:27,365 --> 00:08:27,657
عُد!
111
00:10:30,073 --> 00:10:30,532
أخرجوني من هنا!
112
00:10:33,448 --> 00:10:35,157
أنا (أمريكي)! لدي حقوق!
113
00:10:35,865 --> 00:10:36,615
أنتم تعرفون أن لدي حقوقاً!
114
00:10:37,157 --> 00:10:37,490
أخرجوني.
115
00:10:42,157 --> 00:10:42,532
هيا.
116
00:10:58,532 --> 00:10:59,365
بإمكانكم تركيب مرحاض فولاذي.
117
00:11:02,532 --> 00:11:03,573
ها هي "بوابة الحكمة البهيجة" خاصّتكم.
118
00:11:21,448 --> 00:11:23,323
حسناً، الآن أستطيع أن أُركّز.
119
00:11:41,490 --> 00:11:41,657
ليست معدنية، فقط بلاستيكية فضيّة.
120
00:11:41,657 --> 00:11:42,323
ليست معدنية، فقط بلاستيكية فضيّة.
121
00:11:44,407 --> 00:11:45,115
لكنّها منسجمة جمالياً على الأقل.
122
00:11:57,448 --> 00:11:57,782
دكتور (مون)!
123
00:12:20,907 --> 00:12:21,323
ما هذا؟
124
00:12:33,907 --> 00:12:34,657
هل هناك أحد؟
125
00:12:37,532 --> 00:12:38,657
هل أعطوك مرحاضاً؟
126
00:13:03,157 --> 00:13:04,032
هيا.
127
00:14:40,198 --> 00:14:40,823
اللعنة.
128
00:16:20,073 --> 00:16:23,657
- يُقال إن الشيطان يلعب من أجل أرواح البشر.
129
00:16:24,948 --> 00:16:25,573
- ماذا فعلت بي؟
130
00:16:26,740 --> 00:16:27,657
لقد حقنتموني بشيء ما، أحدكم فعلها!
131
00:16:28,865 --> 00:16:29,657
هل لهذا السبب لا أتذكر؟ ما هذا؟
132
00:16:29,657 --> 00:16:30,740
هل لهذا السبب لا أتذكر؟ ما هذا؟
133
00:16:31,948 --> 00:16:34,657
- يا (لي)، روحك على المحك في هذه اللحظة.
134
00:16:36,740 --> 00:16:37,282
هذه الحياة ستنتهي.
135
00:16:42,282 --> 00:16:44,990
إنه لأمر مؤسف، لكنه لا يمكن تجنّبه.
136
00:16:47,198 --> 00:16:47,657
هناك نظام في الأشياء،
137
00:16:48,907 --> 00:16:50,115
رائع وشرّير في آنٍ معاً.
138
00:16:50,657 --> 00:16:51,115
لكن...
139
00:16:55,615 --> 00:16:56,157
- لكن...
140
00:16:58,823 --> 00:16:59,657
- لكن، إن جلست على طاولة الشيطان
141
00:16:59,657 --> 00:17:01,282
- لكن، إن جلست على طاولة الشيطان
142
00:17:02,115 --> 00:17:02,657
وخضت ذلك الرهان الرهيب،
143
00:17:04,740 --> 00:17:05,657
وكان الحظ والمهارة إلى جانبك،
144
00:17:05,657 --> 00:17:05,823
وكان الحظ والمهارة إلى جانبك،
145
00:17:08,157 --> 00:17:09,282
فربما تكون هناك فرصة لحياةٍ أخرى
146
00:17:09,865 --> 00:17:10,115
بعد هذه.
147
00:17:13,157 --> 00:17:14,448
- هل هذا نوع من طقوس الكنيسة الكورية؟
148
00:17:16,115 --> 00:17:16,865
- بالتأكيد لا.
149
00:17:20,407 --> 00:17:23,657
- حسناً، من أنت وما الذي تتحدث عنه؟
150
00:17:23,657 --> 00:17:24,157
- حسناً، من أنت وما الذي تتحدث عنه؟
151
00:17:26,323 --> 00:17:27,032
- روحك، يا (لي).
152
00:17:29,573 --> 00:17:29,657
- هل تريدني أن أعترف بشيء ما؟ هذا هو الأمر؟
153
00:17:29,657 --> 00:17:32,073
- هل تريدني أن أعترف بشيء ما؟ هذا هو الأمر؟
154
00:17:32,907 --> 00:17:33,657
أعترف من أجل إنقاذ روحي؟
155
00:17:37,032 --> 00:17:39,323
حسناً، آسف يا دكتور، لا أتذكر ما فعلته أو لم أفعله.
156
00:17:41,532 --> 00:17:41,657
لا أتذكر كيف وصلت إلى هنا.
157
00:17:41,657 --> 00:17:42,323
لا أتذكر كيف وصلت إلى هنا.
158
00:17:44,365 --> 00:17:45,740
- حتى تفهم لماذا أنت هنا،
159
00:17:46,698 --> 00:17:47,657
يجب أن تعرف أولاً ما الذي فعلته.
160
00:17:47,657 --> 00:17:47,782
يجب أن تعرف أولاً ما الذي فعلته.
161
00:17:50,990 --> 00:17:51,573
- (١٠) تسبق (٢٠)، يا دكتور.
162
00:17:54,823 --> 00:17:57,365
- بالفعل، تفكيرك ما زال خطياً بشكل واضح.
163
00:17:58,698 --> 00:17:59,198
وذلك سيتغيّر.
164
00:18:01,282 --> 00:18:03,032
لكن في الوقت الراهن، سنراعيك.
165
00:18:05,282 --> 00:18:05,657
نعم، إن كنت مستعداً، يا (لي)، سأُريك ما فعلته
166
00:18:05,657 --> 00:18:08,657
نعم، إن كنت مستعداً، يا (لي)، سأُريك ما فعلته
167
00:18:09,740 --> 00:18:10,740
ولماذا ستنتهي هذه الحياة عند منتصف الليل.
168
00:18:17,198 --> 00:18:17,657
تفضل بالجلوس، يا (لي)، من فضلك.
169
00:18:17,657 --> 00:18:18,198
تفضل بالجلوس، يا (لي)، من فضلك.
170
00:18:22,323 --> 00:18:23,657
تفضل بالجلوس، يا (لي)،
171
00:18:23,657 --> 00:18:23,907
تفضل بالجلوس، يا (لي)،
172
00:18:25,907 --> 00:18:28,365
ما سأُريك إياه مُنفِّر.
173
00:18:30,865 --> 00:18:32,157
الضعف في الركبتين سيكون مقبولاً.
174
00:18:34,490 --> 00:18:35,657
- من الأفضل أن يكون الأمر مهمّاً.
175
00:18:59,990 --> 00:19:00,657
قد يكون هذا أيّ شخص.
176
00:19:02,032 --> 00:19:03,490
هذا لا يُثبت شيئاً. قد يكون أيّ شخص.
177
00:19:09,240 --> 00:19:10,990
ارمِ حقائبك من النافذة.
178
00:19:16,657 --> 00:19:17,657
♪ عندما تسمع الساعة تدق ♪
179
00:19:17,657 --> 00:19:20,073
♪ عندما تسمع الساعة تدق ♪
180
00:19:20,948 --> 00:19:23,657
♪ ووقتك أوشك على الانتهاء ♪
181
00:19:23,657 --> 00:19:24,115
♪ ووقتك أوشك على الانتهاء ♪
182
00:19:31,032 --> 00:19:35,032
♪ عندما تدق تلك الساعة العتيقة ♪
183
00:19:38,782 --> 00:19:40,657
- هذا، هذا قد يكون... لا يمكن أن أكون أنا.
184
00:19:41,282 --> 00:19:41,657
- بل هو أنت.
185
00:19:41,657 --> 00:19:41,865
- بل هو أنت.
186
00:19:44,782 --> 00:19:46,157
- لا، لقد تم تخديري. هناك علامة إبرة على ذراعي.
187
00:19:46,990 --> 00:19:47,657
- لا أرى أي علامة إبرة.
188
00:19:47,657 --> 00:19:48,657
- لا أرى أي علامة إبرة.
189
00:19:49,532 --> 00:19:49,657
لكنني أرى علامات أخرى.
190
00:19:50,615 --> 00:19:53,157
- لا، لقد تم تخديري، أنا لست...
191
00:19:55,490 --> 00:19:56,532
لا يمكن أن أكون مسؤولاً عن هذا.
192
00:19:57,490 --> 00:19:58,532
- المسؤولية تم تحديدها
193
00:19:59,573 --> 00:19:59,657
من قِبل سلطة أعظم هذه الليلة.
194
00:19:59,657 --> 00:20:01,657
من قِبل سلطة أعظم هذه الليلة.
195
00:20:02,198 --> 00:20:04,990
- لا.
196
00:20:05,407 --> 00:20:05,657
لا.
197
00:20:05,657 --> 00:20:05,823
لا.
198
00:20:51,573 --> 00:20:52,657
ماذا؟
199
00:20:53,407 --> 00:20:53,657
لقد عدت.
200
00:20:53,657 --> 00:20:55,448
لقد عدت.
201
00:20:56,615 --> 00:20:59,657
- انتظر، هل يمكنك سماعي بدون جهاز الاتصال؟
202
00:20:59,657 --> 00:21:00,490
- انتظر، هل يمكنك سماعي بدون جهاز الاتصال؟
203
00:21:01,865 --> 00:21:03,657
- لقد بدأنا المرحلة الثالثة من الطقس، يا (لي)،
204
00:21:05,073 --> 00:21:05,657
ولم نعد بحاجة لمثل هذه الخدع التافهة.
205
00:21:05,657 --> 00:21:06,448
ولم نعد بحاجة لمثل هذه الخدع التافهة.
206
00:21:09,532 --> 00:21:10,823
- مرحلة ثالثة؟ - بالفعل.
207
00:21:13,157 --> 00:21:13,782
انظر أسفل الطاولة.
208
00:21:20,990 --> 00:21:23,198
- لا أفهم. - لم أكن دقيقاً.
209
00:21:24,323 --> 00:21:26,282
انظر إلى الجهة السفلية من الطاولة.
210
00:21:38,490 --> 00:21:39,657
- هل أنت جاد؟
211
00:21:40,657 --> 00:21:41,657
طبيعتي ومهنتي.
212
00:21:41,657 --> 00:21:42,240
طبيعتي ومهنتي.
213
00:21:50,448 --> 00:21:50,782
- ما هذا؟
214
00:21:51,573 --> 00:21:52,657
- إنها خيار، يا (لي).
215
00:21:54,948 --> 00:21:56,698
مُحمّلة برصاصة واحدة فقط في الحجرة.
216
00:21:59,032 --> 00:21:59,365
- أنا لا...
217
00:22:00,948 --> 00:22:01,990
- يا (لي).
218
00:22:03,073 --> 00:22:04,740
كل شيء في الغرفة مقاوم للرصاص.
219
00:22:05,615 --> 00:22:05,657
كل شيء، ما عداك أنت.
220
00:22:05,657 --> 00:22:08,490
كل شيء، ما عداك أنت.
221
00:22:11,240 --> 00:22:11,657
يمكنك أن ترحل أو تبقى وتُكمل الطقس.
222
00:22:11,657 --> 00:22:14,407
يمكنك أن ترحل أو تبقى وتُكمل الطقس.
223
00:22:17,157 --> 00:22:17,657
إنه خيار.
224
00:22:17,657 --> 00:22:17,740
إنه خيار.
225
00:22:58,282 --> 00:22:58,657
- اللعنة.
226
00:23:41,740 --> 00:23:44,948
مرحباً، دكتور (مون).
227
00:23:48,407 --> 00:23:48,698
هل يمكنك سماعي؟
228
00:23:56,198 --> 00:23:57,365
نعم، يمكنك سماعي.
229
00:24:00,323 --> 00:24:01,073
هل تريد أن تعرف متى تدخل،
230
00:24:03,657 --> 00:24:04,740
لجمع الجثة وتنظيف الزنزانة؟
231
00:24:11,365 --> 00:24:11,657
وظيفة عظيمة لديك هنا، يا دكتور.
232
00:24:11,657 --> 00:24:12,115
وظيفة عظيمة لديك هنا، يا دكتور.
233
00:24:14,948 --> 00:24:17,365
منذ متى وأنت محقّق،
234
00:24:18,157 --> 00:24:18,657
أو معذِّب، أو أيّاً كنت؟
235
00:24:21,323 --> 00:24:22,157
أعني، ماذا تدرس لوظيفة كهذه أصلاً؟
236
00:24:23,532 --> 00:24:23,657
هل هو شيء تابع لكلية مجتمع؟ معهد مهني؟
237
00:24:23,657 --> 00:24:26,698
هل هو شيء تابع لكلية مجتمع؟ معهد مهني؟
238
00:24:30,823 --> 00:24:31,240
يا إلهي.
239
00:24:33,198 --> 00:24:33,657
(كوريا الشمالية).
240
00:24:37,032 --> 00:24:37,782
لا بد أنها واحدة من تلك الوظائف التي تجد إعلانها على علبة كبريت، أليس كذلك؟
241
00:24:38,573 --> 00:24:39,198
ترسل إليهم ويبعثون لك شهادة.
242
00:24:46,907 --> 00:24:47,657
هل لديك زوجة، أطفال، حيوانات أليفة، دكتور (مون)؟
243
00:24:47,657 --> 00:24:50,657
هل لديك زوجة، أطفال، حيوانات أليفة، دكتور (مون)؟
244
00:24:58,657 --> 00:24:59,657
أتعلم، أراك من نوعية من يربّي خنازير غينيا.
245
00:25:05,157 --> 00:25:05,657
أفلامك المفضلة؟ كتبك المفضلة؟
246
00:25:05,657 --> 00:25:06,657
أفلامك المفضلة؟ كتبك المفضلة؟
247
00:25:10,407 --> 00:25:11,323
هل يُسمح لك حتى بقراءة الكتب هنا؟
248
00:25:24,698 --> 00:25:24,740
كنت سأقول شيئاً عن نفسي،
249
00:25:25,740 --> 00:25:27,240
لكنّي فعلياً لا أعلم ماذا أقول.
250
00:25:33,157 --> 00:25:34,615
دكتور (مون)، هل تسمعني؟
251
00:25:38,115 --> 00:25:38,573
مرحباً؟
252
00:25:44,032 --> 00:25:44,407
دكتور (مون).
253
00:25:45,990 --> 00:25:46,657
مرحباً! مرحباً!
254
00:25:49,407 --> 00:25:50,698
دكتور (مون)، هل هذا أنت؟ ساعدني!
255
00:26:00,573 --> 00:26:01,073
أخرجوني من هنا!
256
00:26:24,573 --> 00:26:25,032
ماذا؟
257
00:27:00,907 --> 00:27:01,323
واحدة أخرى.
258
00:27:37,365 --> 00:27:38,657
- بعض الأشياء تحتاج إلى الظلام لتنمو.
259
00:27:43,573 --> 00:27:44,115
لقد تم اتخاذ القرار.
260
00:27:47,657 --> 00:27:48,657
الطقس مستمر.
261
00:27:52,948 --> 00:27:53,657
ستلاحظ أننا منحناك هدية أخرى،
262
00:27:53,657 --> 00:27:53,948
ستلاحظ أننا منحناك هدية أخرى،
263
00:27:57,948 --> 00:27:59,573
شيءٌ عادي ربما، يسهل تجاهله، ومع ذلك...
264
00:28:00,240 --> 00:28:00,657
- أنا (أمريكي).
265
00:28:03,115 --> 00:28:04,240
- وحتى الآن، لا تزال هذه الفروق تحمل معنى.
266
00:28:04,907 --> 00:28:05,657
ولا أعارض ذلك.
267
00:28:05,657 --> 00:28:05,823
ولا أعارض ذلك.
268
00:28:06,448 --> 00:28:07,657
- لدي حقوق.
269
00:28:08,990 --> 00:28:10,365
- أنت تتشبّث بأحلام حياةٍ أخرى، يا (لي)،
270
00:28:12,448 --> 00:28:14,532
لقد تجاوزت الليل المُظلم، لكن الضوء قد عاد.
271
00:28:16,698 --> 00:28:17,657
سيكون من الأفضل لك أن تمسح النوم عن عينيك.
272
00:28:17,657 --> 00:28:19,032
سيكون من الأفضل لك أن تمسح النوم عن عينيك.
273
00:28:20,323 --> 00:28:21,657
- لن أُسجن. - لقد سُجنت.
274
00:28:23,615 --> 00:28:23,657
- أريد حريتي.
275
00:28:23,657 --> 00:28:23,990
- أريد حريتي.
276
00:28:24,948 --> 00:28:26,990
- وستنالها، يا (لي).
277
00:28:27,698 --> 00:28:28,032
- ستنالها.
278
00:28:30,157 --> 00:28:31,740
في الواقع، الحرية هي الغرض
279
00:28:32,573 --> 00:28:33,282
من الهدية التي أمامك.
280
00:28:36,698 --> 00:28:38,698
في هذا البلد، يا (لي)، الجوع منتشر.
281
00:28:40,532 --> 00:28:41,657
ليس رسمياً، بالطبع.
282
00:28:42,573 --> 00:28:43,365
يجب أن تتعلم كيف تمسك
283
00:28:44,490 --> 00:28:46,698
بأفكار متناقضة وتحافظ على توازنها بدقة.
284
00:28:47,990 --> 00:28:49,532
لو سمع أي ممثل عن (مجلس الشعب الأعلى)
285
00:28:50,532 --> 00:28:53,532
أنني أقرّ بذلك، أو حتى ألمّح إليه،
286
00:28:54,532 --> 00:28:55,490
فسيكون العقاب قاسياً للغاية.
287
00:28:56,948 --> 00:28:58,657
ومع ذلك، فهي الحقيقة.
288
00:29:00,907 --> 00:29:01,490
الناس يأكلون العشب.
289
00:29:04,782 --> 00:29:05,657
لقد أكلت العشب بنفسي، يا (لي).
290
00:29:05,657 --> 00:29:06,323
لقد أكلت العشب بنفسي، يا (لي).
291
00:29:07,948 --> 00:29:08,948
إنها ليست حميةً مرغوبة.
292
00:29:10,407 --> 00:29:11,198
من الصعب هضمه
293
00:29:12,323 --> 00:29:14,657
ولا يُوفّر الكثير من الفائدة الغذائية.
294
00:29:15,698 --> 00:29:17,073
وعلى النقيض، يحتوي على الكثير من السيليكا
295
00:29:18,323 --> 00:29:19,657
وهي مادّة كاشطة تُتلف الأسنان بسرعة.
296
00:29:21,907 --> 00:29:23,573
وهي حالة شائعة جداً في هذا البلد.
297
00:29:24,365 --> 00:29:26,157
غير سارّة للغاية عند رؤيتها،
298
00:29:27,157 --> 00:29:28,448
خاصة لدى النساء والأطفال.
299
00:29:30,407 --> 00:29:32,115
نُطلق عليها اسم "الابتسامة الجائعة".
300
00:29:34,823 --> 00:29:35,657
أنا شخصياً أستفيد من رعاية الأسنان التي تموّلها الدولة.
301
00:29:35,657 --> 00:29:36,990
أنا شخصياً أستفيد من رعاية الأسنان التي تموّلها الدولة.
302
00:29:38,115 --> 00:29:39,365
ولم أشعر بالجوع منذ سنوات طويلة.
303
00:29:41,823 --> 00:29:44,615
لكن عندما كنت جائعاً، كان هناك العشب.
304
00:29:46,782 --> 00:29:47,657
إنه لا يكلّف شيئاً وينمو في كل مكان.
305
00:29:47,657 --> 00:29:48,032
إنه لا يكلّف شيئاً وينمو في كل مكان.
306
00:29:49,948 --> 00:29:51,698
في الواقع، حيث ينتشر الموت أكثر،
307
00:29:53,532 --> 00:29:53,657
ينمو العشب بكثافة أكبر.
308
00:29:53,657 --> 00:29:54,240
ينمو العشب بكثافة أكبر.
309
00:29:56,157 --> 00:29:57,115
سأقول لك هذا، يا (لي):
310
00:30:01,323 --> 00:30:04,865
لا طَعمَ لعشبٍ أحلى من ذاك الذي ينمو فوق المقابر.
311
00:30:10,240 --> 00:30:11,657
إن كنت ستأكل العشب، فلستَ بحاجة لأن تنادي أحداً سيداً لك.
312
00:30:11,657 --> 00:30:13,573
إن كنت ستأكل العشب، فلستَ بحاجة لأن تنادي أحداً سيداً لك.
313
00:30:17,490 --> 00:30:17,657
الحرية شيءٌ أخضر، يا (لي).
314
00:30:17,657 --> 00:30:18,865
الحرية شيءٌ أخضر، يا (لي).
315
00:31:01,032 --> 00:31:01,657
- هل جرّبت الكلاب لبعض الوقت؟
316
00:31:06,198 --> 00:31:06,657
لن أكون جائعاً إلى ذلك الحد.
317
00:31:14,282 --> 00:31:15,448
- للمغادرة؟
318
00:31:17,657 --> 00:31:18,615
ما الذي تفعله، يا (لي)؟
319
00:31:22,615 --> 00:31:23,657
هذا غير مُستحسن، يا (لي).
320
00:31:23,657 --> 00:31:24,240
هذا غير مُستحسن، يا (لي).
321
00:31:34,948 --> 00:31:35,657
لم أكن دائماً في هذا المنصب.
322
00:31:35,657 --> 00:31:35,865
لم أكن دائماً في هذا المنصب.
323
00:31:39,490 --> 00:31:41,573
لقد سألتني عندما كان الظلام سائداً.
324
00:31:44,740 --> 00:31:46,323
لم أختره، لقد كان نداءً.
325
00:31:47,323 --> 00:31:47,657
ولن يكون من الخطأ أن نقول
326
00:31:47,657 --> 00:31:48,157
ولن يكون من الخطأ أن نقول
327
00:31:49,948 --> 00:31:51,448
لو قابلتني حتى وقتٍ قريب،
328
00:31:52,573 --> 00:31:53,657
لكنت قابلت رجلاً مختلفاً تماماً.
329
00:31:53,657 --> 00:31:54,198
لكنت قابلت رجلاً مختلفاً تماماً.
330
00:31:57,073 --> 00:31:59,657
ليس لدي زوجة أو شريك أو نظير.
331
00:31:59,657 --> 00:32:00,240
ليس لدي زوجة أو شريك أو نظير.
332
00:32:02,532 --> 00:32:05,490
أنا، كما يُقال في التعبير الأمريكي،
333
00:32:07,157 --> 00:32:07,657
متزوّج من عملي.
334
00:32:10,198 --> 00:32:11,657
لدي أطفال، أطفالٌ كُثُر منتشرون حول العالم.
335
00:32:11,657 --> 00:32:13,907
لدي أطفال، أطفالٌ كُثُر منتشرون حول العالم.
336
00:32:15,323 --> 00:32:17,657
ومع ذلك، فأنا طفلٌ بنفسي، يا (لي). هل تفهم؟
337
00:32:21,532 --> 00:32:23,657
أنا رضيع لا يتجاوز عمره الساعات، ما زلت رطباً.
338
00:32:23,657 --> 00:32:24,073
أنا رضيع لا يتجاوز عمره الساعات، ما زلت رطباً.
339
00:32:26,865 --> 00:32:28,490
ومع ذلك، فإن كتبي المفضّلة توقفت طباعتها منذ عقود.
340
00:32:32,240 --> 00:32:35,032
لا تُقاوم يا (غرايسون). المقاومة تجعل الأمر أسوأ بكثير.
341
00:32:40,615 --> 00:32:40,990
- محاولة لطيفة.
342
00:32:45,698 --> 00:32:46,657
دعنا نرى مدى مقاومة هذه الغرفة للرصاص فعلاً.
343
00:36:23,240 --> 00:36:23,657
- لقد حذّرتك، يا (لي)، من أن مسارك
344
00:36:23,657 --> 00:36:24,657
- لقد حذّرتك، يا (لي)، من أن مسارك
345
00:36:25,448 --> 00:36:26,448
في الفعل كان غير مستحسن.
346
00:36:29,865 --> 00:36:31,615
أسوأ إصابات الإنسان غالباً ما تكون من صُنعه هو.
347
00:36:34,907 --> 00:36:35,657
- أحتاج إلى طبيب. - وها أنا أمامك، يا (لي).
348
00:36:35,657 --> 00:36:37,657
- أحتاج إلى طبيب. - وها أنا أمامك، يا (لي).
349
00:36:39,823 --> 00:36:41,657
- أنت تعرف ما أعنيه. - سامحني، يا (لي)،
350
00:36:41,657 --> 00:36:42,073
- أنت تعرف ما أعنيه. - سامحني، يا (لي)،
351
00:36:43,157 --> 00:36:45,240
نادراً ما يجد المرء فرصةً للضحك.
352
00:36:46,532 --> 00:36:47,657
ستحصل على الرعاية الطبية. لقد تم الترتيب لذلك.
353
00:36:47,657 --> 00:36:48,198
ستحصل على الرعاية الطبية. لقد تم الترتيب لذلك.
354
00:36:50,823 --> 00:36:51,157
- أين هم؟
355
00:36:53,073 --> 00:36:53,532
متى سيأتون؟
356
00:36:55,365 --> 00:36:56,698
- هذا يعتمد كلياً عليك، يا (لي).
357
00:36:58,240 --> 00:36:58,657
- ماذا؟
358
00:37:00,782 --> 00:37:01,657
- أنصحك بأن تجلس، يا (لي).
359
00:37:03,740 --> 00:37:04,657
- فقدان الدم الذي تعاني منه
360
00:37:05,657 --> 00:37:07,282
سيؤدي لا محالة إلى الدوار.
361
00:37:08,157 --> 00:37:10,282
إن لم تجلس، فقد تسقط.
362
00:37:16,073 --> 00:37:17,657
لقد سألت سابقاً، يا (لي)، كيف وصلت إلى هنا.
363
00:37:17,657 --> 00:37:18,657
لقد سألت سابقاً، يا (لي)، كيف وصلت إلى هنا.
364
00:37:19,782 --> 00:37:20,657
وقد حان وقت الإجابة على هذا السؤال.
365
00:37:23,073 --> 00:37:23,657
- إذاً؟
366
00:37:26,032 --> 00:37:27,823
- في حالتك، من الطبيعي وجود بعض الارتباك.
367
00:37:29,657 --> 00:37:31,657
قد تكون الذكريات مشوشة، أو غامضة في البداية،
368
00:37:32,407 --> 00:37:33,448
لكن ذلك الوقت قد مضى.
369
00:37:36,323 --> 00:37:37,615
يا (لي)، لقد كنت دقيقاً للغاية
370
00:37:38,407 --> 00:37:38,990
وصريحاً معك حتى الآن.
371
00:37:39,823 --> 00:37:41,657
بعضهم قد يقول إنني كنت قاسياً في صراحتي.
372
00:37:42,782 --> 00:37:43,990
نجاح الطقس يعتمد على ذلك.
373
00:37:45,573 --> 00:37:46,907
- ماذا تريد مني؟
374
00:37:48,198 --> 00:37:49,698
- أود أن تبادلني نفس اللطف.
375
00:37:52,198 --> 00:37:53,032
- ماذا؟
376
00:37:54,448 --> 00:37:56,990
- قصة كيف وصلت إلى هنا ليست لي لأرويها.
377
00:37:57,573 --> 00:37:57,823
إنها قصتك.
378
00:38:00,823 --> 00:38:03,157
- قلت لك، لا أتذكر أي شيء.
379
00:38:05,615 --> 00:38:05,657
قلت لك.
380
00:38:05,657 --> 00:38:06,573
قلت لك.
381
00:38:07,823 --> 00:38:11,240
- يا (لي)، هذه الخدعة تكلفك وقتاً ودماً.
382
00:38:20,657 --> 00:38:22,615
- حسناً... اضطررت لمغادرة (أمريكا).
383
00:38:26,448 --> 00:38:29,657
- ولماذا ذلك؟ - كنت مطلوباً.
384
00:38:29,657 --> 00:38:29,865
- ولماذا ذلك؟ - كنت مطلوباً.
385
00:38:30,573 --> 00:38:32,198
- من قِبَل من؟ - مكتب التحقيقات الفيدرالي.
386
00:38:33,698 --> 00:38:34,407
- ولماذا ذلك؟
387
00:38:36,782 --> 00:38:39,115
- لقد تتبعوا بعض الأمور إليّ، أو على الأقل قريباً مني.
388
00:38:39,657 --> 00:38:40,032
قريباً جداً.
389
00:38:42,823 --> 00:38:43,782
ظننت أنني محوت آثاري، لكن...
390
00:38:46,865 --> 00:38:47,657
- وما الذي تتبعوه
391
00:38:47,657 --> 00:38:47,907
- وما الذي تتبعوه
392
00:38:48,657 --> 00:38:50,198
إلى محيطك العام؟
393
00:38:51,198 --> 00:38:53,073
- لم يكن شيئاً مهماً، مجرد ثغرة.
394
00:38:54,782 --> 00:38:55,657
ولم تكن حتى أصيلة جداً.
395
00:38:57,865 --> 00:38:59,657
مجرد بضعة آلاف من حسابات بطاقات الائتمان. لا شيء كبير.
396
00:38:59,657 --> 00:39:00,657
مجرد بضعة آلاف من حسابات بطاقات الائتمان. لا شيء كبير.
397
00:39:01,698 --> 00:39:02,657
- هناك المزيد لترويه، أليس كذلك؟
398
00:39:04,198 --> 00:39:05,657
من المؤكد أن تلك الثغرة لم تكن كل ما في الأمر.
399
00:39:05,657 --> 00:39:07,157
من المؤكد أن تلك الثغرة لم تكن كل ما في الأمر.
400
00:39:11,157 --> 00:39:11,657
- حسناً، كان هناك فيروس أيضاً.
401
00:39:11,657 --> 00:39:11,948
- حسناً، كان هناك فيروس أيضاً.
402
00:39:12,657 --> 00:39:14,032
- فيروس؟ أمرٌ مثير.
403
00:39:14,865 --> 00:39:15,573
- تركته خلف ثقوب رقمية
404
00:39:17,615 --> 00:39:17,657
حتى لا يعرفوا من أي ثقب دخلت.
405
00:39:17,657 --> 00:39:18,615
حتى لا يعرفوا من أي ثقب دخلت.
406
00:39:20,907 --> 00:39:21,948
مثل شريحة الجبن، أي ثقب جاء أولاً؟
407
00:39:22,698 --> 00:39:23,657
أي ثقب جاء أولاً؟
408
00:39:24,865 --> 00:39:28,282
- أفهم. وهل كانت هناك عواقب غير مقصودة؟
409
00:39:29,323 --> 00:39:29,657
- بعض الهاكرز الآخرين لاحظوا تلك الثقوب.
410
00:39:29,657 --> 00:39:30,782
- بعض الهاكرز الآخرين لاحظوا تلك الثقوب.
411
00:39:31,532 --> 00:39:33,698
- البعض فقط.
412
00:39:34,282 --> 00:39:35,657
- ربما كثيرون.
413
00:39:36,365 --> 00:39:36,657
من يدري؟
414
00:39:38,032 --> 00:39:39,740
- ربما لفت أحدهم انتباههم إلى تلك الثغرات.
415
00:39:40,448 --> 00:39:41,032
ربما أنت؟ - ربما.
416
00:39:44,573 --> 00:39:46,448
- إذاً، جريمتك سهّلت جرائمهم.
417
00:39:49,698 --> 00:39:50,657
- من الناحية التقنية، نعم.
418
00:39:52,198 --> 00:39:53,657
- وعلى عكس سرقتك الأولية، لم تكن سرقاتهم "لا شيء".
419
00:39:53,657 --> 00:39:54,823
- وعلى عكس سرقتك الأولية، لم تكن سرقاتهم "لا شيء".
420
00:39:57,115 --> 00:39:59,657
- اسمع، ربما كانت بضعة مليارات في النهاية،
421
00:39:59,657 --> 00:39:59,782
- اسمع، ربما كانت بضعة مليارات في النهاية،
422
00:40:00,573 --> 00:40:00,657
لكنها مجرد أرقام.
423
00:40:01,490 --> 00:40:02,865
تفهم قصدي؟ لا شيء منها حقيقي.
424
00:40:04,407 --> 00:40:05,657
- ومع ذلك، هربت.
425
00:40:08,448 --> 00:40:09,657
- لا أظن أن الشيء يجب أن يكون حقيقياً ليكون خطيراً، يا دكتور.
426
00:40:10,948 --> 00:40:11,657
- وعندما يضطر شرير إلكتروني، إن جاز لي استخدام هذا المصطلح،
427
00:40:11,657 --> 00:40:12,240
- وعندما يضطر شرير إلكتروني، إن جاز لي استخدام هذا المصطلح،
428
00:40:12,948 --> 00:40:14,532
أن يهرب من بلاده،
429
00:40:15,490 --> 00:40:16,657
كيف يرتّب لذلك؟
430
00:40:17,282 --> 00:40:17,657
- هناك طرق.
431
00:40:17,657 --> 00:40:18,198
- هناك طرق.
432
00:40:19,073 --> 00:40:19,782
- وأيّ طريقة اخترت أنت؟
433
00:40:20,365 --> 00:40:20,990
- الشبكة المظلمة.
434
00:40:21,573 --> 00:40:21,990
- الشبكة المظلمة.
435
00:40:23,323 --> 00:40:23,657
- لا تحتاج حتى إلى الذهاب للحصول على جواز سفر وأوراق،
436
00:40:23,657 --> 00:40:23,823
- لا تحتاج حتى إلى الذهاب للحصول على جواز سفر وأوراق،
437
00:40:24,990 --> 00:40:26,782
لكنه أسرع. - الوقت كان عاملاً حاسماً.
438
00:40:29,032 --> 00:40:29,657
- نعم.
439
00:40:30,990 --> 00:40:32,573
- وكيف أعالت نفسك بعد مغادرة البلاد؟
440
00:40:34,365 --> 00:40:35,657
تم تجنيدي من قبل مجموعة هاكرز.
441
00:40:35,657 --> 00:40:35,782
تم تجنيدي من قبل مجموعة هاكرز.
442
00:40:36,490 --> 00:40:36,990
اسمها "الإلهة ذات العيون السبعة".
443
00:40:41,907 --> 00:40:42,823
لكنّك تعرف عنهم مسبقاً، أليس كذلك؟
444
00:40:45,240 --> 00:40:45,990
هيا يا دكتور.
445
00:40:49,323 --> 00:40:50,615
لأن "الإلهة ذات العيون السبعة" ما هي إلا واجهة
446
00:40:52,990 --> 00:40:53,657
لـ(مكتب ١٢١)، وكالة الحرب الإلكترونية في (كوريا الشمالية).
447
00:40:53,657 --> 00:40:55,865
لـ(مكتب ١٢١)، وكالة الحرب الإلكترونية في (كوريا الشمالية).
448
00:40:58,573 --> 00:40:59,657
- هناك أشياء معروفة، يا (لي)،
449
00:40:59,657 --> 00:41:00,032
- هناك أشياء معروفة، يا (لي)،
450
00:41:01,323 --> 00:41:02,657
وهناك أشياء معروفة بشكل رسمي.
451
00:41:05,532 --> 00:41:05,657
- مثل طَعم العشب.
452
00:41:05,657 --> 00:41:06,240
- مثل طَعم العشب.
453
00:41:08,782 --> 00:41:09,865
- يُسعدني أنك كنت تُنصت.
454
00:41:13,282 --> 00:41:14,448
- إليكَ شيئاً أعلمه رسمياً.
455
00:41:16,782 --> 00:41:17,573
أنا لم آتِ إلى (كوريا الشمالية) قط.
456
00:41:20,865 --> 00:41:23,365
- كيف تم تجنيدك يا (لي) من قِبَل "الإلهة ذات العيون السبعة"؟
457
00:41:25,198 --> 00:41:26,532
- قمت بعملية اختراق مبدئية لهم.
458
00:41:27,657 --> 00:41:29,657
- اختبار قبول رغم سمعتك.
459
00:41:29,657 --> 00:41:30,073
- اختبار قبول رغم سمعتك.
460
00:41:31,240 --> 00:41:32,657
- الناس لا يدفعون من أجل السمعة، يا دكتور.
461
00:41:33,823 --> 00:41:35,657
كان الأمر عبارة عن برنامج ضيف منزلي. - ضيف منزلي.
462
00:41:35,657 --> 00:41:35,990
كان الأمر عبارة عن برنامج ضيف منزلي. - ضيف منزلي.
463
00:41:36,865 --> 00:41:37,657
- مجرد خوارزمية بسيطة لتتبع
464
00:41:38,907 --> 00:41:40,198
وترتيب مسارات الإرسال الدولية.
465
00:41:42,657 --> 00:41:45,657
حتى تذهب إلى حيث تريدها أن تذهب. - الإرسال الدولي.
466
00:41:46,948 --> 00:41:47,657
- رسائل إلكترونية، مكالمات، رسائل نصية، تحويلات حسابات بنكية سويسرية.
467
00:41:47,657 --> 00:41:50,657
- رسائل إلكترونية، مكالمات، رسائل نصية، تحويلات حسابات بنكية سويسرية.
468
00:41:52,157 --> 00:41:53,657
من الصعب التسلل إليها،
469
00:41:53,657 --> 00:41:54,490
من الصعب التسلل إليها،
470
00:41:57,573 --> 00:41:59,657
لكن عندما يدخل الناس بالرموز الصحيحة
471
00:41:59,657 --> 00:42:00,115
لكن عندما يدخل الناس بالرموز الصحيحة
472
00:42:01,073 --> 00:42:01,823
وكلمات المرور، يفتح الباب.
473
00:42:03,990 --> 00:42:04,823
ثم كل ما عليك هو أن تدخل.
474
00:42:07,282 --> 00:42:08,615
وعندما يُغلق الباب مرةً أخرى، تكون قد دخلت بالفعل.
475
00:42:09,615 --> 00:42:11,573
- وذلك بدا لك مقبولاً.
476
00:42:13,448 --> 00:42:14,532
- يا إلهي، لقد كان مجرد عمل.
477
00:42:17,407 --> 00:42:17,657
- وماذا يخبرنا هذا عنك يا (لي)؟
478
00:42:17,657 --> 00:42:18,698
- وماذا يخبرنا هذا عنك يا (لي)؟
479
00:42:21,115 --> 00:42:21,573
- ماذا تقصد؟
480
00:42:24,323 --> 00:42:27,698
- بعض الأفعال، بعض القرارات، تكشف عن الشخصية.
481
00:42:28,698 --> 00:42:29,657
أظن أن وقتك بات قصيراً.
482
00:42:29,657 --> 00:42:29,740
أظن أن وقتك بات قصيراً.
483
00:42:34,365 --> 00:42:35,657
كانت "الإلهة ذات العيون السبعة"
484
00:42:35,657 --> 00:42:36,865
كانت "الإلهة ذات العيون السبعة"
485
00:42:37,990 --> 00:42:38,782
لكن تجنيدك لمكتب الشعب
486
00:42:39,532 --> 00:42:40,657
كان في حد ذاته تمويهاً.
487
00:42:41,823 --> 00:42:43,740
شبكة مظلمة داخل الشبكة المظلمة، إن صح التعبير.
488
00:42:45,073 --> 00:42:47,657
برنامج لتحديد ملامح المجندين المحتملين.
489
00:42:47,657 --> 00:42:48,282
برنامج لتحديد ملامح المجندين المحتملين.
490
00:43:05,448 --> 00:43:05,657
كلّنا عالقون داخل الشبكة.
491
00:43:05,657 --> 00:43:06,782
كلّنا عالقون داخل الشبكة.
492
00:43:07,615 --> 00:43:09,365
سريعة جداً ومظلمة جداً لنُدركها.
493
00:43:10,323 --> 00:43:11,657
إنها شبكة منسوجة من الوطنية...
494
00:43:18,032 --> 00:43:19,698
معاً، سنمزق هذه الشبكة، يا (لي).
495
00:44:27,073 --> 00:44:29,657
في بعض الحالات المعزولة، يتم تصنيفها على أنها انتحار،
496
00:44:30,698 --> 00:44:32,407
على سبيل المثال، لها استخداماتها.
497
00:44:34,407 --> 00:44:34,865
اغسل المكان من فضلك.
498
00:44:37,573 --> 00:44:41,198
ولكن مع ذلك، فهي فكرة مجنونة تُغذي نفسها بنفسها.
499
00:44:42,073 --> 00:44:44,198
تُباع بسعر مُضاعف مذهل.
500
00:44:46,698 --> 00:44:47,657
الوسيلة الوحيدة للحماية من السلاح... هي سلاح آخر.
501
00:44:47,657 --> 00:44:48,657
الوسيلة الوحيدة للحماية من السلاح... هي سلاح آخر.
502
00:44:51,282 --> 00:44:53,657
الحل الوحيد لمشكلة الأسلحة... هو المزيد من الأسلحة.
503
00:44:53,657 --> 00:44:55,115
الحل الوحيد لمشكلة الأسلحة... هو المزيد من الأسلحة.
504
00:44:58,698 --> 00:44:59,657
لكل رصاصة تُطلق، يُباع ألف غيرها.
505
00:44:59,657 --> 00:45:01,448
لكل رصاصة تُطلق، يُباع ألف غيرها.
506
00:45:06,198 --> 00:45:08,073
هذا جيد للتجارة، لكنه سيئ جداً من حيث الكفاءة،
507
00:45:11,490 --> 00:45:11,657
وسيئ جداً من حيث الاعتمادية.
508
00:45:11,657 --> 00:45:14,407
وسيئ جداً من حيث الاعتمادية.
509
00:45:19,240 --> 00:45:21,782
أنا آخذ فن القتل على محمل الجدّ لدرجة أني لا أستخدم السلاح أبداً.
510
00:45:23,448 --> 00:45:23,657
- أنا...
511
00:45:23,657 --> 00:45:23,907
- أنا...
512
00:45:25,365 --> 00:45:25,865
هل يمكنني أن أرى؟
513
00:45:36,115 --> 00:45:36,573
مجنون.
514
00:45:38,948 --> 00:45:39,990
حسناً، هذا يكفي.
515
00:45:53,073 --> 00:45:53,657
مرحباً، لقد فهمت هذه الجملة.
516
00:45:53,657 --> 00:45:55,240
مرحباً، لقد فهمت هذه الجملة.
517
00:45:58,573 --> 00:45:59,532
أستطيع فهم اللغة الكورية.
518
00:46:15,573 --> 00:46:15,865
- (لي)...
519
00:47:33,115 --> 00:47:33,657
- هل هو مستعد؟
520
00:47:36,198 --> 00:47:36,573
- نعم، هو كذلك.
521
00:47:45,907 --> 00:47:47,657
- أنا لست الدكتور (سونغ مون). - أفهم.
522
00:47:47,657 --> 00:47:48,907
- أنا لست الدكتور (سونغ مون). - أفهم.
523
00:47:49,948 --> 00:47:52,323
- أنا الدكتور (سونغ مون). - أفهم.
524
00:47:53,157 --> 00:47:53,657
- هو يقف فوقنا. - نعم.
525
00:47:53,657 --> 00:47:54,657
- هو يقف فوقنا. - نعم.
526
00:47:56,365 --> 00:47:58,490
- هو سماوي. - هو كذلك.
527
00:47:59,157 --> 00:47:59,657
- الأرض مسطّحة.
528
00:47:59,657 --> 00:48:00,490
- الأرض مسطّحة.
529
00:48:01,615 --> 00:48:03,157
وهو القبة التي تُعلّق منها.
530
00:48:03,948 --> 00:48:05,657
- أو تسقط... - برغبته.
531
00:48:05,657 --> 00:48:05,740
- أو تسقط... - برغبته.
532
00:48:07,782 --> 00:48:09,740
- نحن موجودون بإرادته. - نتصرف باسمه.
533
00:48:11,323 --> 00:48:11,657
- نتصرف باسمه.
534
00:48:11,657 --> 00:48:12,615
- نتصرف باسمه.
535
00:49:42,240 --> 00:49:43,657
- هل ستأكل هذا؟
536
00:49:50,657 --> 00:49:51,657
سيبرد.
537
00:49:55,323 --> 00:49:57,865
- لا شيء أسوأ من الكُرات الباردة.
538
00:50:04,032 --> 00:50:04,657
ماذا كنا نفعل الليلة؟
539
00:50:07,865 --> 00:50:09,365
- تقصد كخطط؟ مثل ما بعد العشاء؟
540
00:50:11,282 --> 00:50:11,657
- لا، أعني قبل.
541
00:50:11,657 --> 00:50:12,698
- لا، أعني قبل.
542
00:50:15,532 --> 00:50:15,907
- (غرايسون)...
543
00:50:19,198 --> 00:50:19,657
- نعم؟
544
00:50:21,448 --> 00:50:22,615
- هل أخذت واحدة من تلك الحلوى؟
545
00:50:23,698 --> 00:50:23,740
لأنها من النوع المُهدّئ،
546
00:50:24,615 --> 00:50:27,657
لكن يبدو عليك الشرود قليلاً.
547
00:50:29,823 --> 00:50:31,657
- ربما.
548
00:50:34,365 --> 00:50:35,240
- إذاً يجب أن نشعر بالجوع على الأقل.
549
00:50:39,323 --> 00:50:40,657
- نعم، لا أعلم.
550
00:50:41,448 --> 00:50:41,657
هل فات وقت العشاء؟
551
00:50:41,657 --> 00:50:41,823
هل فات وقت العشاء؟
552
00:50:51,323 --> 00:50:51,948
أم أنه مبكر جداً؟
553
00:50:54,407 --> 00:50:55,198
عزيزي، أنت شارد تماماً.
554
00:50:55,615 --> 00:50:56,073
حسناً.
555
00:50:59,823 --> 00:51:00,657
هيا.
556
00:51:06,240 --> 00:51:06,657
من هذا الاتجاه.
557
00:51:08,282 --> 00:51:08,657
هيا.
558
00:51:12,698 --> 00:51:15,365
حسناً، نعم.
559
00:51:25,573 --> 00:51:27,657
علينا الذهاب إلى ذلك المتجر المخصص.
560
00:51:28,907 --> 00:51:29,657
لا يمكن الوثوق ببضاعة عامل التوصيل.
561
00:51:29,657 --> 00:51:29,782
لا يمكن الوثوق ببضاعة عامل التوصيل.
562
00:51:31,490 --> 00:51:31,948
- نعم.
563
00:51:34,240 --> 00:51:35,282
- نعم؟
564
00:51:35,740 --> 00:51:36,115
- نعم.
565
00:51:36,907 --> 00:51:38,657
لنقم بالأمور بطريقة قانونية.
566
00:51:40,448 --> 00:51:41,240
بالطريقة السهلة. سيكون ذلك جيداً.
567
00:51:43,615 --> 00:51:45,657
عزيزي، لقد أصبحت (داندرا بيل)، أليس كذلك؟
568
00:51:47,657 --> 00:51:48,323
دعني أجلب لك بعض الماء.
569
00:52:07,657 --> 00:52:08,490
أمك اتصلت بالمناسبة.
570
00:52:12,157 --> 00:52:12,657
- ماذا؟
571
00:52:14,198 --> 00:52:15,323
- ماذا، ماذا؟
572
00:52:16,198 --> 00:52:16,657
- لحظة، لماذا قلتِ ذلك؟
573
00:52:17,573 --> 00:52:17,657
- تفضل، ستشعر بتحسن.
574
00:52:17,657 --> 00:52:18,990
- تفضل، ستشعر بتحسن.
575
00:52:22,115 --> 00:52:23,657
ببطء. ستحصل على صداع مثلجات.
576
00:52:23,657 --> 00:52:23,698
ببطء. ستحصل على صداع مثلجات.
577
00:52:27,532 --> 00:52:28,032
- لحظة، لماذا قلتِ ذلك؟
578
00:52:31,740 --> 00:52:34,115
- هؤلاء الأطفال مجدداً، أين آباؤهم؟
579
00:52:34,865 --> 00:52:35,657
هل يمكنك أن تنظر؟
580
00:52:35,657 --> 00:52:35,823
هل يمكنك أن تنظر؟
581
00:52:36,907 --> 00:52:38,157
- أنظر؟ - تأكد من أنهم رحلوا.
582
00:52:40,032 --> 00:52:41,115
قد يكونون لا يزالون هناك في الخارج.
583
00:52:50,407 --> 00:52:52,198
كان هذا المبنى جميلاً في السابق.
584
00:53:02,115 --> 00:53:02,490
هل تراهم؟
585
00:53:06,282 --> 00:53:09,365
- لا أرى شيئاً. - هل ليسوا هناك؟
586
00:53:10,532 --> 00:53:11,573
- لا أرى شيئاً على الإطلاق. كل شيء أبيض.
587
00:53:15,865 --> 00:53:16,615
- ربما غطوه بورق.
588
00:53:20,615 --> 00:53:21,740
- نعم، لا أعلم.
589
00:53:23,532 --> 00:53:23,657
- لا يهم.
590
00:53:23,657 --> 00:53:24,532
- لا يهم.
591
00:53:25,323 --> 00:53:25,657
طالما أنهم رحلوا.
592
00:53:27,615 --> 00:53:29,448
- نعم، أعتقد أنهم رحلوا.
593
00:53:31,198 --> 00:53:31,573
- إذاً نحن وحدنا؟
594
00:53:34,698 --> 00:53:35,657
- فقط نحن الاثنان. - جيد.
595
00:53:35,657 --> 00:53:37,657
- فقط نحن الاثنان. - جيد.
596
00:53:38,615 --> 00:53:39,698
أن نكون وحدنا أمر جيد.
597
00:53:49,907 --> 00:53:51,323
- ما المضحك في الأمر؟
598
00:53:52,073 --> 00:53:53,657
- لا شيء أسوأ. - (جين).
599
00:53:54,448 --> 00:53:55,323
- (جين)، (جين)، (جين).
600
00:53:59,323 --> 00:53:59,657
حقاً، (جين)؟
601
00:54:00,907 --> 00:54:01,615
- هل هذا أفضل اسم توصلت إليه؟ (جين)؟
602
00:54:03,573 --> 00:54:04,532
- (جين)، ما هذا بحق الجحيم؟ - سؤال وجيه.
603
00:54:05,823 --> 00:54:07,532
ما هو اسمي الأخير يا (غرايسون)؟ ما هو اسمي الأخير؟
604
00:54:07,990 --> 00:54:08,490
- (لي).
605
00:54:09,240 --> 00:54:10,490
(جين لي). أنتِ زوجتي.
606
00:54:14,448 --> 00:54:15,323
- أجب!
607
00:54:35,157 --> 00:54:35,615
(جين).
608
00:54:38,407 --> 00:54:39,573
- سيبرد الطعام.
609
00:55:17,740 --> 00:55:18,157
- جيد.
610
00:55:20,698 --> 00:55:21,157
مخدرات ممتازة.
611
00:55:29,615 --> 00:55:29,657
مرحباً. اشتقت إليك.
612
00:55:29,657 --> 00:55:31,073
مرحباً. اشتقت إليك.
613
00:55:34,448 --> 00:55:34,907
دعنا لا نتركك عاطلاً.
614
00:55:37,032 --> 00:55:37,782
لقد كان ملعباً وكل شيء.
615
00:56:15,115 --> 00:56:15,657
ربما أستقيل.
616
00:56:35,032 --> 00:56:35,657
كنت أعتقد ذلك.
617
00:56:46,032 --> 00:56:46,282
أعتقد أنه حان الوقت
618
00:56:47,240 --> 00:56:47,657
لنتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل.
619
00:56:47,657 --> 00:56:49,073
لنتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل.
620
00:56:51,198 --> 00:56:51,823
ماذا تفعل، يا (لي)؟
621
00:56:52,615 --> 00:56:53,657
♪ البيت يحترق ♪
622
00:56:53,657 --> 00:56:55,157
♪ البيت يحترق ♪
623
00:56:56,157 --> 00:56:57,657
♪ ولا يوجد ماء حوله ♪
624
00:56:58,740 --> 00:56:59,657
♪ ارمي حقائبك من النافذة ♪
625
00:56:59,657 --> 00:57:00,657
♪ ارمي حقائبك من النافذة ♪
626
00:57:01,740 --> 00:57:04,865
♪ ودع الكوخ اللعين يحترق ♪
627
00:57:05,907 --> 00:57:08,157
كنت سأكرر السؤال، ماذا تفعل؟
628
00:57:09,240 --> 00:57:11,115
لكنني أظن أنني لن أحصل على إجابة.
629
00:57:11,990 --> 00:57:13,407
- حسناً، ظنك صحيح.
630
00:57:14,657 --> 00:57:15,948
- جيد جداً. سنواصل كما لو لم يحدث شيء.
631
00:57:19,407 --> 00:57:20,865
- لا تترك أبداً هاكر بمفرده مع الأجهزة، يا (د. مون).
632
00:57:23,532 --> 00:57:23,657
- لقد قاطعونا، يا (لي).
633
00:57:23,657 --> 00:57:24,823
- لقد قاطعونا، يا (لي).
634
00:57:25,657 --> 00:57:27,240
- هذا هو... - كما كنت أقول،
635
00:57:28,365 --> 00:57:29,657
لقد حان الوقت لنتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل.
636
00:57:31,532 --> 00:57:31,782
- الجانب الخاطئ.
637
00:57:32,573 --> 00:57:32,907
- أشعر أن النهج المباشر
638
00:57:33,907 --> 00:57:35,657
قد لا يكون مثمراً بما فيه الكفاية.
639
00:57:35,657 --> 00:57:35,698
قد لا يكون مثمراً بما فيه الكفاية.
640
00:57:36,990 --> 00:57:38,615
وأشعر أنني لا أحظى بكامل انتباهك.
641
00:57:39,907 --> 00:57:41,657
لذا أقترح أن نقوم، كما تقول ثقافتك،
642
00:57:41,657 --> 00:57:43,240
لذا أقترح أن نقوم، كما تقول ثقافتك،
643
00:57:43,907 --> 00:57:44,907
بـ "تحويل الأمر إلى لعبة".
644
00:57:47,282 --> 00:57:47,657
سأنطق بكلمة واحدة، وعليك أن ترد بكلمة أيضاً.
645
00:57:47,657 --> 00:57:50,657
سأنطق بكلمة واحدة، وعليك أن ترد بكلمة أيضاً.
646
00:57:51,532 --> 00:57:53,157
لا تفكر كثيراً. فقط أجب فوراً.
647
00:57:54,282 --> 00:57:56,657
- انتظر، تريد أن نلعب لعبة الربط بالكلمات؟
648
00:57:57,490 --> 00:57:58,573
- بالفعل. - جنون.
649
00:57:59,782 --> 00:58:01,073
- وهكذا بدأنا. - يا إلهي، حسناً، كما تريد.
650
00:58:03,240 --> 00:58:03,657
- غرفة.
651
00:58:06,240 --> 00:58:06,573
- مغادرة.
652
00:58:07,407 --> 00:58:07,740
- شاشة. - مشاركة.
653
00:58:08,407 --> 00:58:09,657
- مشاركة. - تبرع.
654
00:58:10,448 --> 00:58:10,657
- أساسي.
655
00:58:12,948 --> 00:58:13,448
- بطارية.
656
00:58:13,907 --> 00:58:14,948
- خطة.
657
00:58:15,448 --> 00:58:16,407
- سر.
658
00:58:17,032 --> 00:58:17,657
- مشي.
659
00:58:17,657 --> 00:58:17,782
- مشي.
660
00:58:18,282 --> 00:58:18,948
- خطوات.
661
00:58:22,032 --> 00:58:23,032
- تعثر.
662
00:58:23,490 --> 00:58:23,657
- سلك.
663
00:58:23,657 --> 00:58:23,907
- سلك.
664
00:58:25,657 --> 00:58:27,157
- أم.
665
00:58:27,615 --> 00:58:27,948
- ماذا؟
666
00:58:28,948 --> 00:58:29,657
- لا تسأل بأسلوب استفهامي، من فضلك. (أم).
667
00:58:29,657 --> 00:58:30,657
- لا تسأل بأسلوب استفهامي، من فضلك. (أم).
668
00:58:34,448 --> 00:58:35,198
- زيارة.
669
00:58:35,907 --> 00:58:36,657
- تاريخ.
670
00:58:37,240 --> 00:58:37,657
- بحث.
671
00:58:38,782 --> 00:58:40,407
- تكرار. - تقدم.
672
00:58:41,073 --> 00:58:41,407
- هلاك.
673
00:58:43,448 --> 00:58:44,115
- غرفة.
674
00:58:44,782 --> 00:58:45,032
- التالي.
675
00:58:47,532 --> 00:58:47,657
- التالي.
676
00:58:48,490 --> 00:58:49,115
- فكّر، فكّر، فكّر، فكّر.
677
00:58:49,782 --> 00:58:49,948
- التالي.
678
00:58:50,657 --> 00:58:52,198
- فكّر، فكّر، فكّر.
679
00:58:53,032 --> 00:58:53,657
- معركة. - غابة.
680
00:58:53,657 --> 00:58:54,657
- معركة. - غابة.
681
00:58:56,365 --> 00:58:56,657
- نجم.
682
00:58:57,198 --> 00:58:57,657
- تنقّل.
683
00:58:58,323 --> 00:58:58,657
- شريط.
684
00:59:00,240 --> 00:59:00,657
علم.
685
00:59:03,407 --> 00:59:03,657
- أصفر.
686
00:59:04,323 --> 00:59:04,740
- متوحش.
687
00:59:05,407 --> 00:59:05,657
- أخضر.
688
00:59:05,657 --> 00:59:05,740
- أخضر.
689
00:59:07,948 --> 00:59:08,657
- انطلق.
690
00:59:09,323 --> 00:59:10,032
- منزل.
691
00:59:12,573 --> 00:59:13,657
منزل.
692
00:59:14,240 --> 00:59:15,282
- اركض.
693
00:59:15,948 --> 00:59:16,573
- اختبار.
694
00:59:17,073 --> 00:59:17,657
- غش.
695
00:59:17,657 --> 00:59:18,115
- غش.
696
00:59:18,782 --> 00:59:19,448
- جدار.
697
00:59:23,240 --> 00:59:23,573
- نفق.
698
00:59:27,948 --> 00:59:28,865
- دقائق.
699
00:59:29,407 --> 00:59:29,657
- ثوانٍ.
700
00:59:29,657 --> 00:59:29,990
- ثوانٍ.
701
00:59:30,657 --> 00:59:31,115
- خاص.
702
00:59:31,573 --> 00:59:33,448
- نعم.
703
00:59:34,157 --> 00:59:34,657
- (السيد لي).
704
00:59:39,573 --> 00:59:40,073
- يد.
705
00:59:42,073 --> 00:59:42,657
- انطلق، انطلق، انطلق،
706
00:59:43,282 --> 00:59:43,615
- هيا!
707
00:59:44,282 --> 00:59:44,698
- يد.
708
00:59:45,907 --> 00:59:46,448
وزارة الخارجية الأمريكية،
709
00:59:47,157 --> 00:59:47,448
ما هي حالتك الطارئة؟
710
00:59:47,907 --> 00:59:48,240
- نعم!
711
00:59:48,990 --> 00:59:49,032
- نعم، نعم، أرجو الاستماع إليّ.
712
00:59:50,073 --> 00:59:50,115
اسمي (غرايسون لي)، أنا أمريكي.
713
00:59:50,740 --> 00:59:51,073
- تحكم.
714
00:59:52,157 --> 00:59:52,240
- أنا مطلوب من مكتب التحقيقات الفيدرالي. أنا هارب.
715
00:59:53,490 --> 00:59:53,657
حسناً، يمكنكم التحقق من ذلك. أرجو فقط أن تتحققوا.
716
00:59:53,657 --> 00:59:53,865
حسناً، يمكنكم التحقق من ذلك. أرجو فقط أن تتحققوا.
717
00:59:54,657 --> 00:59:55,365
أريد أن أستسلم، حسناً؟
718
00:59:56,198 --> 00:59:56,573
لكن بطاريتي على وشك النفاد.
719
00:59:58,573 --> 00:59:59,073
حسناً، هذا حقيقي. هذا حقيقي تماماً.
720
00:59:59,948 --> 00:59:59,990
- تحكم.
721
01:00:02,073 --> 01:00:02,740
هل لديك قلم أو شيء؟ هل يمكنك تدوينها؟
722
01:00:04,865 --> 01:00:05,657
- نعم، حسناً، تابع.
723
01:00:05,657 --> 01:00:05,907
- نعم، حسناً، تابع.
724
01:00:07,782 --> 01:00:08,532
- (السيد لي).
725
01:00:09,073 --> 01:00:10,573
- ٣٨٫٩٢٤٥٦١
726
01:00:11,657 --> 01:00:11,698
- ماذا تفعل يا (السيد لي)؟
727
01:00:12,282 --> 01:00:13,157
- شرطة ٧٧٫٠٧٥١٥٦٩
728
01:00:16,198 --> 01:00:16,240
- هل تعرف أين أنت؟
729
01:00:17,240 --> 01:00:17,657
- قال إنه (كوريا الشمالية)، لكنني لم...
730
01:00:17,657 --> 01:00:17,948
- قال إنه (كوريا الشمالية)، لكنني لم...
731
01:00:18,490 --> 01:00:18,740
- هذا مستحيل.
732
01:00:19,782 --> 01:00:20,032
- أنت لست في (كوريا الشمالية).
733
01:00:20,782 --> 01:00:22,032
- كنت أعلم! كنت أعلم!
734
01:00:22,907 --> 01:00:23,657
- أرجوكم أرسلوا المساعدة، أرجوكم!
735
01:00:24,615 --> 01:00:25,115
- حسناً، أنا لست مجنوناً. هذا حقيقي.
736
01:00:25,948 --> 01:00:26,907
- سيقومون بإعدامي خلال...
737
01:00:28,407 --> 01:00:28,990
- يا إلهي، خلال نصف ساعة.
738
01:00:30,073 --> 01:00:31,948
- سأكرر سؤالي، ماذا تفعل؟
739
01:00:32,782 --> 01:00:32,823
- بطاريتك منخفضة؟
740
01:00:33,823 --> 01:00:34,240
- نعم، على وشك... - حسناً، أغلق الخط.
741
01:00:35,365 --> 01:00:35,657
لدينا رقمك، والمساعدة في الطريق.
742
01:00:35,657 --> 01:00:36,698
لدينا رقمك، والمساعدة في الطريق.
743
01:00:37,198 --> 01:00:37,657
- حقاً؟
744
01:00:38,448 --> 01:00:38,657
- نعم، حقاً.
745
01:00:39,365 --> 01:00:39,573
- نحن على بُعد دقائق فقط.
746
01:00:40,615 --> 01:00:40,657
- سنتصل بك مجدداً عندما نقترب.
747
01:00:41,323 --> 01:00:41,657
- احفظ بطاريتك.
748
01:00:42,157 --> 01:00:42,532
- حسناً.
749
01:00:43,323 --> 01:00:44,073
- حسناً، شكراً، شكراً جزيلاً.
750
01:00:59,282 --> 01:00:59,657
♪ عندما يشتعل منزلك بالنار ♪
751
01:00:59,657 --> 01:01:02,157
♪ عندما يشتعل منزلك بالنار ♪
752
01:01:03,157 --> 01:01:04,657
♪ ولا يوجد ماء في الجوار ♪
753
01:01:05,532 --> 01:01:05,657
♪ عندما تستمر النيران في
الاشتعال ♪
754
01:01:05,657 --> 01:01:08,157
♪ عندما تستمر النيران في
الاشتعال ♪
755
01:01:09,115 --> 01:01:10,907
♪ ولا يوجد أحد بالجوار ♪
756
01:01:11,865 --> 01:01:13,657
♪ ارمي حقائبك من النافذة ♪
757
01:01:14,657 --> 01:01:17,657
♪ ودع الكوخ اللعين يحترق ♪
758
01:01:17,657 --> 01:01:17,865
♪ ودع الكوخ اللعين يحترق ♪
759
01:01:18,573 --> 01:01:18,948
- (السيد لي).
760
01:01:23,157 --> 01:01:23,657
اللعبة لم تنتهِ بعد، (السيد لي).
761
01:01:23,657 --> 01:01:24,532
اللعبة لم تنتهِ بعد، (السيد لي).
762
01:01:25,198 --> 01:01:25,657
- لقد انتهيت من اللعب.
763
01:01:26,615 --> 01:01:27,365
- لكن لا يزال هناك الكثير من الوقت،
764
01:01:28,448 --> 01:01:29,657
إذا سمحت لي باستخدام هذا
التعبير، للقتل.
765
01:01:29,657 --> 01:01:30,657
إذا سمحت لي باستخدام هذا
التعبير، للقتل.
766
01:01:33,115 --> 01:01:34,657
وقت طويل بالتأكيد على أمريكي أن يبقى صامتاً.
767
01:01:37,073 --> 01:01:38,073
هيا الآن، من باب التسلية.
768
01:01:40,282 --> 01:01:40,907
- تسلية. طبعاً.
769
01:01:42,615 --> 01:01:44,657
حسناً، (دكتور مون)، ها أنا الآن.
770
01:01:46,115 --> 01:01:46,448
سلّني.
771
01:01:48,282 --> 01:01:48,657
- ممتاز.
772
01:01:49,907 --> 01:01:51,032
أين كنت قبل أن تتم مقاطعتي؟
773
01:01:52,448 --> 01:01:53,657
الجسد.
774
01:01:53,657 --> 01:01:53,823
الجسد.
775
01:01:55,240 --> 01:01:56,365
- الروح.
776
01:01:57,032 --> 01:01:57,657
- العقل.
777
01:01:58,157 --> 01:01:59,115
- لعبة.
778
01:01:59,782 --> 01:01:59,907
- قبر.
779
01:02:00,365 --> 01:02:01,323
- مفتوح.
780
01:02:01,990 --> 01:02:02,282
- جرح.
781
01:02:02,740 --> 01:02:03,657
- مفتوح.
782
01:02:04,323 --> 01:02:04,948
- جسد.
783
01:02:05,407 --> 01:02:05,657
- مفتوح.
784
01:02:05,657 --> 01:02:06,157
- مفتوح.
785
01:02:06,948 --> 01:02:07,615
- دعوة.
786
01:02:08,073 --> 01:02:09,157
- مفتوح.
787
01:02:09,907 --> 01:02:11,115
- زواج.
788
01:02:11,573 --> 01:02:11,657
- مفتوح.
789
01:02:11,657 --> 01:02:11,907
- مفتوح.
790
01:02:12,615 --> 01:02:13,657
- موسم.
791
01:02:14,198 --> 01:02:14,657
- مفتوح!
792
01:02:15,407 --> 01:02:16,657
- سؤال.
793
01:02:17,990 --> 01:02:18,490
- مفتوح!
794
01:02:20,490 --> 01:02:20,657
- باب.
795
01:02:25,698 --> 01:02:27,157
- أنا هنا! أنا من اتصل!
796
01:02:27,698 --> 01:02:28,073
لا تطلقوا النار!
797
01:02:29,115 --> 01:02:29,657
حسناً، لن أقاوم، لا تطلقوا النار!
798
01:02:29,657 --> 01:02:29,990
- حسناً، لن أقاوم، لا تطلقوا النار!
799
01:02:31,698 --> 01:02:32,990
- سأخرج، لا تطلقوا النار!
800
01:03:03,157 --> 01:03:04,032
- عيون.
801
01:03:06,740 --> 01:03:07,657
- مفتوحة.
802
01:03:08,448 --> 01:03:08,657
- بالفعل.
803
01:03:09,615 --> 01:03:10,323
أُهنئك، (السيد لي).
804
01:03:12,823 --> 01:03:13,657
- تهنئني؟
805
01:03:15,157 --> 01:03:17,032
- على فاعلية اختراقك التمهيدي، (السيد لي).
806
01:03:19,115 --> 01:03:21,657
- تم تعقّب وتحويل الاتصالات الدولية.
807
01:03:22,407 --> 01:03:22,990
تلك التكنولوجيا المذهلة
808
01:03:24,323 --> 01:03:25,907
وكل ما فكرتَ فيه هو سرقة المال.
809
01:03:28,615 --> 01:03:29,657
- قالوا إنني لست في كوريا الشمالية.
810
01:03:29,657 --> 01:03:30,323
- قالوا إنني لست في كوريا الشمالية.
811
01:03:31,698 --> 01:03:35,365
- (السيد لي)، لستُ لأبدو ساذجاً، لكن كوريا الشمالية ليست دولة.
812
01:03:36,032 --> 01:03:37,657
إنها حالة ذهنية.
813
01:03:38,907 --> 01:03:40,323
في أي مكان، غرفة كهذه هي كوريا الشمالية
814
01:03:41,490 --> 01:03:41,657
أو ألمانيا الشرقية أو غوانتانامو أو (آيرسترب ون).
815
01:03:41,657 --> 01:03:44,073
أو ألمانيا الشرقية أو غوانتانامو أو (آيرسترب ون).
816
01:03:45,115 --> 01:03:46,657
مثل هذه الفلسفات قابلة للنقل بسهولة.
817
01:03:48,657 --> 01:03:50,198
الآن، عد من فضلك إلى الغرفة الأخرى.
818
01:03:51,032 --> 01:03:52,365
لا يزال أمامنا الكثير لنناقشه.
819
01:03:53,448 --> 01:03:53,657
كما نعلم كلاهما، بطاريتك أوشكت على...
820
01:03:53,657 --> 01:03:56,198
كما نعلم كلاهما، بطاريتك أوشكت على...
821
01:04:28,823 --> 01:04:29,032
- لا أعلم ما الذي فعلوه بالكرسي.
822
01:04:30,907 --> 01:04:32,032
- (السيد لي).
823
01:04:35,198 --> 01:04:35,657
- نعم؟
824
01:04:36,657 --> 01:04:38,657
- هل يمكننا، في هذه المرحلة المتأخرة،
825
01:04:39,698 --> 01:04:40,657
أن نخاطب بعضنا وجهاً لوجه؟
826
01:04:47,198 --> 01:04:47,657
- نعم، طبعاً.
827
01:04:47,657 --> 01:04:47,865
- نعم، طبعاً.
828
01:04:53,740 --> 01:04:55,698
- أفضل بكثير، (السيد لي)، أفضل بكثير.
829
01:04:58,323 --> 01:04:59,657
أخبرني، (السيد لي)، هل سمعت يوماً عن منطقة في (لندن)
830
01:04:59,657 --> 01:05:00,657
أخبرني، (السيد لي)، هل سمعت يوماً عن منطقة في (لندن)
831
01:05:01,573 --> 01:05:02,657
تُعرف باسم (لايمهاوس)؟
832
01:05:04,157 --> 01:05:05,657
- لا.
833
01:05:05,657 --> 01:05:07,073
- لا.
834
01:05:07,907 --> 01:05:08,657
لمَ لا تخبرني عنها؟
835
01:05:16,532 --> 01:05:17,157
- لنبدأ بالأساسيات،
836
01:05:18,240 --> 01:05:19,282
(لايمهاوس) هي حي من أحياء شرق (لندن)
837
01:05:20,282 --> 01:05:21,948
على الضفة الشمالية لنهر (التايمز).
838
01:05:22,782 --> 01:05:23,532
هل سبق لك زيارة (لندن)؟
839
01:05:26,615 --> 01:05:27,990
إنها جميلة.
840
01:05:30,115 --> 01:05:32,657
لقد زُرتها كثيراً وسأعود قريباً.
841
01:05:33,865 --> 01:05:35,657
ومع ذلك، (لايمهاوس) أعلى نقطة (كابلز بوينت)،
842
01:05:35,657 --> 01:05:35,948
ومع ذلك، (لايمهاوس) أعلى نقطة (كابلز بوينت)،
843
01:05:37,115 --> 01:05:38,532
التي أذكرها فقط بسبب اسمها المضحك،
844
01:05:39,573 --> 01:05:40,115
وليس لأنني أظن أنها تقدم لك
845
01:05:40,948 --> 01:05:41,657
أي نقطة مرجعية،
846
01:05:41,657 --> 01:05:42,240
أي نقطة مرجعية،
847
01:05:43,115 --> 01:05:43,782
(لايمهاوس) تضم مناطق (لندن)...
848
01:05:44,657 --> 01:05:46,365
الحي الصيني السابق في (بيني فيلد).
849
01:05:47,365 --> 01:05:47,657
في مطلع القرن الماضي،
850
01:05:47,657 --> 01:05:48,323
في مطلع القرن الماضي،
851
01:05:49,532 --> 01:05:51,032
ظهرت (لايمهاوس) في العديد من الأعمال الأدبية،
852
01:05:51,907 --> 01:05:53,573
بعضها واقعي، وبعضها خيالي،
853
01:05:55,365 --> 01:05:56,823
وصف فاحش لوكرات الأفيون،
854
01:05:57,823 --> 01:05:59,490
ورجال مهرة في فنون قتالية غريبة،
855
01:06:00,782 --> 01:06:02,532
وأشرار غامضين، بالمفهوم الحديث للكلمة.
856
01:06:04,240 --> 01:06:05,323
في خيال العامة،
857
01:06:06,490 --> 01:06:07,698
أصبحت المنطقة مرادفة للجريمة الآسيوية.
858
01:06:12,073 --> 01:06:12,448
(السيد لي).
859
01:06:29,157 --> 01:06:29,657
- عذراً، كنت...
860
01:06:29,657 --> 01:06:31,490
- عذراً، كنت...
861
01:06:35,032 --> 01:06:35,657
لا أعلم.
862
01:06:35,657 --> 01:06:35,990
لا أعلم.
863
01:06:36,740 --> 01:06:38,407
- لا حاجة للاعتذار.
864
01:06:39,448 --> 01:06:41,115
هذا متوقع في هذه المرحلة المتأخرة
865
01:06:41,990 --> 01:06:43,407
ولم تفُتك أي معلومة جوهرية.
866
01:06:44,407 --> 01:06:45,198
كنت فقط أقترب من النقطة الأساسية.
867
01:06:46,698 --> 01:06:47,657
- حسناً.
868
01:06:47,657 --> 01:06:48,448
- حسناً.
869
01:06:48,907 --> 01:06:49,282
- حسناً.
870
01:06:51,782 --> 01:06:52,990
سُمّيت (لايمهاوس) على اسم أفران الجير
871
01:06:54,365 --> 01:06:56,657
الواقعة في المنطقة والتي كانت تُستخدم لإنتاج الجير الحي،
872
01:06:57,532 --> 01:06:58,865
وهو مكون أساسي في الخرسانة.
873
01:07:04,365 --> 01:07:05,282
لن يكون من المبالغة القول
874
01:07:06,657 --> 01:07:08,865
إن (لايمهاوس) قد صبّت أساسات العالم الحديث.
875
01:07:11,198 --> 01:07:11,657
بالطبع، للجير الحي استخدامات أخرى.
876
01:07:11,657 --> 01:07:12,573
بالطبع، للجير الحي استخدامات أخرى.
877
01:07:14,782 --> 01:07:16,448
إنه مادة شديدة التآكل للأنسجة العضوية.
878
01:07:17,657 --> 01:07:20,323
وغالباً ما يُستخدم لتدمير الجثث، لمحو البشر،
879
01:07:21,198 --> 01:07:22,657
كما محونا منذ قليل.
880
01:07:30,698 --> 01:07:31,657
- ماذا تعني بـ "محونا"؟ ما زلتُ هنا.
881
01:07:34,115 --> 01:07:35,657
لكن لم تعد (غرايسون لي). لم تعد إنساناً حتى.
882
01:07:35,657 --> 01:07:37,657
لكن لم تعد (غرايسون لي). لم تعد إنساناً حتى.
883
01:07:41,282 --> 01:07:41,657
- إذاً ماذا أصبحتُ؟ - حاضناً.
884
01:07:41,657 --> 01:07:43,532
- إذاً ماذا أصبحتُ؟ - حاضناً.
885
01:07:47,282 --> 01:07:47,657
- ماذا؟
886
01:07:49,990 --> 01:07:51,907
- لعلك تتذكر العلامة على ذراعك من الداخل.
887
01:07:53,407 --> 01:07:53,657
- ماذا؟
888
01:07:53,657 --> 01:07:53,823
- ماذا؟
889
01:07:55,907 --> 01:07:57,573
- الحفرة لا تبدو كبيرة بما يكفي لابتلاع رجل،
890
01:07:58,115 --> 01:07:58,448
أليس كذلك؟
891
01:07:59,948 --> 01:08:00,282
ومع ذلك، ومع ذلك...
892
01:08:03,115 --> 01:08:04,282
- عما تتحدث؟
893
01:08:05,115 --> 01:08:05,657
- حلفائي الصغار، العُصيّات،
894
01:08:05,657 --> 01:08:06,948
- حلفائي الصغار، العُصيّات،
895
01:08:09,240 --> 01:08:10,198
مُهجنة مع الفطريات،
896
01:08:11,282 --> 01:08:11,657
سلالة من فطر (أوفيكورديبس يونيلاتيراليس).
897
01:08:11,657 --> 01:08:12,365
سلالة من فطر (أوفيكورديبس يونيلاتيراليس).
898
01:08:14,657 --> 01:08:15,282
هل تعرفه؟
899
01:08:18,073 --> 01:08:20,365
يُسمّى فطر الزومبي.
900
01:08:22,490 --> 01:08:23,240
يُصيب النمل.
901
01:08:26,615 --> 01:08:27,282
يُغيّر نمط سلوكهم
902
01:08:28,073 --> 01:08:28,782
لخدمة دورة حياته الخاصة.
903
01:08:31,448 --> 01:08:33,198
يهجر النمل مستعمرته،
904
01:08:34,073 --> 01:08:34,740
منقاداً ضد غريزته
905
01:08:35,740 --> 01:08:37,448
إلى بيئات تناسب الفطر،
906
01:08:39,782 --> 01:08:40,823
لينمو حتى ينفجر من رأس النملة
907
01:08:41,573 --> 01:08:41,657
ويُطلق جراثيمه في شكل شوكة.
908
01:08:41,657 --> 01:08:42,448
ويُطلق جراثيمه في شكل شوكة.
909
01:08:45,323 --> 01:08:47,657
ومع ذلك، تظل النملة تطيع،
910
01:08:48,865 --> 01:08:50,532
وتتسلق لنشر العدوى إلى مضيفين جدد.
911
01:08:53,032 --> 01:08:53,657
ذلك الدافع للتسلق لا يزال موجوداً في سلالتنا.
912
01:08:53,657 --> 01:08:54,657
ذلك الدافع للتسلق لا يزال موجوداً في سلالتنا.
913
01:08:56,907 --> 01:08:59,657
إذا شعرتَ برغبة قوية في تسلّق التلال
914
01:09:00,948 --> 01:09:04,657
أو السلالم أو الأثاث، فلا تحاول مقاومتها.
915
01:09:06,865 --> 01:09:07,573
لن تتمكّن من ذلك.
916
01:09:09,532 --> 01:09:10,740
- يا إلهي، ما هذا بحق الجحيم؟
917
01:09:11,698 --> 01:09:12,657
- العُصيّة أقل إثارة.
918
01:09:15,032 --> 01:09:16,990
رغم أنها تُعدّ منقرضة منذ زمن بعيد،
919
01:09:17,823 --> 01:09:19,282
فإن أي مناعة لها قد تلاشت منذ زمن
920
01:09:20,407 --> 01:09:22,532
وما نتج عن هذا الزواج المدبّر
921
01:09:23,365 --> 01:09:23,657
يُعدّ شيئاً رائعاً بحق.
922
01:09:23,657 --> 01:09:26,657
يُعدّ شيئاً رائعاً بحق.
923
01:09:27,823 --> 01:09:28,782
- لماذا لا تتكلم كإنسان طبيعي؟
924
01:09:31,740 --> 01:09:35,448
- أنتَ تحتضن سلاحاً بيولوجياً مرعباً بحق.
925
01:09:39,573 --> 01:09:40,657
هل هذا واضح بما فيه الكفاية لك؟
926
01:09:43,532 --> 01:09:44,782
لسوء الحظ، عند حقنه،
927
01:09:45,907 --> 01:09:47,157
يتسبب العامل المُعدي في هلوسات نفسية
928
01:09:47,907 --> 01:09:48,698
وفقدان مؤقت للذاكرة.
929
01:09:52,532 --> 01:09:53,157
- هل سأ... - أموت؟
930
01:09:56,865 --> 01:09:57,365
نعم، بالطبع.
931
01:09:58,657 --> 01:09:59,657
أعتقد أنني قلت لك ذلك من أول لحظة
932
01:09:59,657 --> 01:09:59,990
أعتقد أنني قلت لك ذلك من أول لحظة
933
01:10:00,573 --> 01:10:00,823
استيقظتَ فيها.
934
01:10:02,573 --> 01:10:03,198
ما أغفلته هو
935
01:10:04,198 --> 01:10:05,657
كم سيكون معك من الرفاق.
936
01:10:06,865 --> 01:10:08,032
لكن لا يزال هناك الكثير لنشرحه قبل ذلك.
937
01:10:13,198 --> 01:10:13,990
- ساعدني، أرجوك!
938
01:10:22,698 --> 01:10:23,657
ما هذا؟ ماذا تفعل؟
939
01:10:23,657 --> 01:10:26,157
ما هذا؟ ماذا تفعل؟
940
01:10:27,740 --> 01:10:28,990
لا، لا، لا، لا، لا، لا!
941
01:10:34,948 --> 01:10:35,448
- فترة فقدان الوعي
942
01:10:36,198 --> 01:10:37,115
رحيمة، لكنها قصيرة.
943
01:10:39,115 --> 01:10:41,073
ثم تبدأ نوبة الجنون.
944
01:11:03,615 --> 01:11:04,657
مُحرج، لن يفتقده أحد.
945
01:11:07,073 --> 01:11:08,615
وقد رأيتَ الباقي بنفسك.
946
01:11:12,490 --> 01:11:14,907
أنت... أنت فعلتَ هذا بي.
947
01:11:17,657 --> 01:11:19,490
- سلسلة من الأحداث وقعت.
948
01:11:20,323 --> 01:11:21,365
من الصعب تحديد المسؤولية.
949
01:11:23,865 --> 01:11:24,657
- لقد جعلتني قاتلاً! أنت!
950
01:11:28,615 --> 01:11:29,657
أنت... أنت تملك الترياق، أليس كذلك؟
951
01:11:29,657 --> 01:11:30,740
أنت... أنت تملك الترياق، أليس كذلك؟
952
01:11:31,698 --> 01:11:31,740
أليس هذا هو الهدف من كل هذا؟
953
01:11:33,032 --> 01:11:33,740
أنا، أنا أقوم باختراق أو شيء ما أو أي شيء
954
01:11:34,532 --> 01:11:35,282
وتُعطيني الترياق؟
955
01:11:35,823 --> 01:11:36,448
لقد حصلت عليه.
956
01:11:37,323 --> 01:11:38,657
تُريد وسيلة ضغط؟ لقد حصلت عليها.
957
01:11:39,448 --> 01:11:39,907
سأفعلها. حسناً، أيّاً يكن.
958
01:11:41,323 --> 01:11:41,657
لقد ربحت.
959
01:11:41,657 --> 01:11:41,740
لقد ربحت.
960
01:11:44,615 --> 01:11:46,698
- (لي)، ما الفائدة الممكنة
961
01:11:47,907 --> 01:11:49,865
من تصميم سلاح بيولوجي مدمّر للعالم
962
01:11:54,157 --> 01:11:55,073
ويكون له ترياق؟
963
01:11:58,823 --> 01:11:59,282
لا.
964
01:12:01,198 --> 01:12:01,698
لا.
965
01:12:05,865 --> 01:12:07,782
- ماذا لو... - لقد أديتُ دوري.
966
01:12:08,615 --> 01:12:09,740
لن يُسمح بأي شيء آخر.
967
01:12:10,615 --> 01:12:11,657
وأقل من ذلك غير وارد.
968
01:12:11,657 --> 01:12:12,073
وأقل من ذلك غير وارد.
969
01:12:12,907 --> 01:12:13,990
أنتَ أيضاً ستؤدي دورك.
970
01:12:16,948 --> 01:12:17,657
- وماذا الآن؟
971
01:12:19,115 --> 01:12:20,907
- خلال فترة حضانة الفطر في العامل المُعدي،
972
01:12:21,573 --> 01:12:23,448
فإن الشخص... - أنا.
973
01:12:24,407 --> 01:12:25,657
لنقل فقط "الشخص".
974
01:12:26,865 --> 01:12:27,948
الهوية ستشوّش تفكيرنا الآن.
975
01:12:29,782 --> 01:12:30,532
خلال حضانة الفطر،
976
01:12:31,698 --> 01:12:33,282
يصبح الشخص أكثر قابلية للتأثر،
977
01:12:34,282 --> 01:12:35,657
بل وقابلاً للبرمجة إن أعطي سلسلة
978
01:12:36,573 --> 01:12:37,657
من التعليمات الغامضة.
979
01:12:38,532 --> 01:12:41,657
لكن "البرمجة" كلمة باردة جداً.
980
01:12:43,448 --> 01:12:45,990
نُفضّل مصطلح "الطقوس".
981
01:12:48,573 --> 01:12:49,573
- لا.
982
01:12:50,907 --> 01:12:52,282
- أولاً، نُخرجك من كل ما هو مألوف.
983
01:12:56,865 --> 01:12:58,907
العقل لا يحتوي على ذكريات، بل هو الذكريات.
984
01:13:01,573 --> 01:13:03,657
ولذا سنجعلك تشك في ذكرياتك،
985
01:13:04,407 --> 01:13:05,657
وفي نفسك، وفي سلامتك العقلية.
986
01:13:05,657 --> 01:13:05,782
وفي نفسك، وفي سلامتك العقلية.
987
01:13:09,865 --> 01:13:10,823
نُدخل فترة من الظلام
988
01:13:11,823 --> 01:13:12,657
لتسريع نمو العامل المُعدي.
989
01:13:16,157 --> 01:13:17,657
وفي الوقت ذاته، نُقصي العناصر غير المؤهلة.
990
01:13:17,657 --> 01:13:18,032
وفي الوقت ذاته، نُقصي العناصر غير المؤهلة.
991
01:13:19,532 --> 01:13:20,532
ولحسن الحظ، أثبتَّ أهليتك.
992
01:13:22,698 --> 01:13:23,657
نُعيد ضبط مراكز اللغة لديك.
993
01:13:23,657 --> 01:13:23,990
نُعيد ضبط مراكز اللغة لديك.
994
01:13:24,782 --> 01:13:28,323
عقل، لعبة، قبر. افتح.
995
01:13:28,782 --> 01:13:29,490
- افتح.
996
01:13:30,365 --> 01:13:31,532
- وأخيراً، نكشف لك
997
01:13:32,407 --> 01:13:34,032
شخصيتك الجديدة الاصطناعية،
998
01:13:35,073 --> 01:13:35,657
الحقيقة وعظمة مهمتك.
999
01:13:35,657 --> 01:13:37,907
الحقيقة وعظمة مهمتك.
1000
01:13:40,198 --> 01:13:40,990
- اصطناعية؟
1001
01:13:41,657 --> 01:13:42,948
- اصطناعية، نعم.
1002
01:13:44,198 --> 01:13:46,073
بما أنّ الشخصية السابقة ستُبتر،
1003
01:13:46,865 --> 01:13:47,657
ما عدا بعض الذكريات الأساسية،
1004
01:13:47,657 --> 01:13:48,157
ما عدا بعض الذكريات الأساسية،
1005
01:13:49,240 --> 01:13:51,407
فما يتبقى منك سيقيم هناك.
1006
01:13:52,698 --> 01:13:53,657
آمل أن تكون ذكرياتك جميلة.
1007
01:13:53,657 --> 01:13:54,573
آمل أن تكون ذكرياتك جميلة.
1008
01:13:56,782 --> 01:13:57,157
- ماذا؟
1009
01:13:59,115 --> 01:13:59,448
ما الذي سيتبقى؟
1010
01:14:01,823 --> 01:14:02,615
- القليل جداً.
1011
01:14:03,615 --> 01:14:05,657
المعتقدات، المبادئ، العادات... كلها ستزول.
1012
01:14:05,657 --> 01:14:07,448
المعتقدات، المبادئ، العادات... كلها ستزول.
1013
01:14:14,490 --> 01:14:15,990
الطقوس أوشكت على الاكتمال.
1014
01:14:35,365 --> 01:14:35,657
- (سكيبر).
1015
01:14:42,615 --> 01:14:43,865
كم ستستغرق الحضانة؟
1016
01:14:44,698 --> 01:14:45,657
- ثماني ساعات للفطر
1017
01:14:46,782 --> 01:14:47,657
ومدة مختلفة للبكتيريا.
1018
01:14:47,657 --> 01:14:48,448
ومدة مختلفة للبكتيريا.
1019
01:14:52,323 --> 01:14:52,615
- أنت أيضاً؟
1020
01:14:53,948 --> 01:14:54,365
- وأنا كذلك.
1021
01:14:56,157 --> 01:14:56,948
وأنا أيضاً.
1022
01:14:59,323 --> 01:14:59,657
- من كنت؟
1023
01:15:01,782 --> 01:15:03,698
- أتذكّر شذرات فقط، ما هو ضروري فقط،
1024
01:15:05,490 --> 01:15:05,657
وما كنتُ عليه لا يهمّ كثيراً.
1025
01:15:05,657 --> 01:15:06,740
وما كنتُ عليه لا يهمّ كثيراً.
1026
01:15:08,198 --> 01:15:11,657
حتى في ظروف مختلفة، الماضي لا يمكن استعادته.
1027
01:15:16,448 --> 01:15:17,157
- عشرون تصبح عشرة، هذه بديهية.
1028
01:15:22,157 --> 01:15:23,323
عندما تكون داخل حلقة، يبدو الأمر كطريق مستقيم.
1029
01:15:25,240 --> 01:15:27,115
نعم.
1030
01:15:27,865 --> 01:15:29,323
كما قلتُ سابقاً،
1031
01:15:30,448 --> 01:15:31,740
الفكر الخطي لن يوصلك بعيداً
1032
01:15:32,573 --> 01:15:33,323
في موقف كهذا.
1033
01:15:36,157 --> 01:15:37,782
النجاح يكمن في الدوران.
1034
01:15:40,907 --> 01:15:41,657
والآن، حان وقت مشاركتي هدية (د. مون)
1035
01:15:41,657 --> 01:15:43,657
والآن، حان وقت مشاركتي هدية (د. مون)
1036
01:15:44,240 --> 01:15:44,657
مع العالم.
1037
01:15:46,782 --> 01:15:47,657
فكما لا بد أنك أدركت الآن، أنا لستُ (د. سونغ مون).
1038
01:15:47,657 --> 01:15:50,490
فكما لا بد أنك أدركت الآن، أنا لستُ (د. سونغ مون).
1039
01:15:54,657 --> 01:15:55,657
- فهمتُ.
1040
01:15:56,490 --> 01:15:57,073
- إنّه يعلو فوقنا. - نعم.
1041
01:15:58,948 --> 01:15:59,657
- إنّه سماويّ.
1042
01:16:00,532 --> 01:16:01,490
- لا يوجد وصف آخر لذلك.
1043
01:16:02,573 --> 01:16:03,115
- الأرض مسطحة، وهو القبة التي
1044
01:16:03,948 --> 01:16:05,657
تتدلّى منها. - أو تسقط.
1045
01:16:05,657 --> 01:16:05,823
تتدلّى منها. - أو تسقط.
1046
01:16:06,865 --> 01:16:08,907
- برغبته. - نحن موجودون بإرادته.
1047
01:16:09,615 --> 01:16:10,823
- ونحن نعمل باسمه.
1048
01:16:11,490 --> 01:16:11,657
- نحن نعمل باسمه.
1049
01:16:11,657 --> 01:16:11,990
- نحن نعمل باسمه.
1050
01:16:12,948 --> 01:16:14,865
- أنا الوعاء. - هو يملؤني.
1051
01:16:15,907 --> 01:16:17,157
- هو الوعاء. - وأنا أُسكب.
1052
01:16:18,657 --> 01:16:19,490
- الآن تنتهي هذه الحياة.
1053
01:16:21,698 --> 01:16:22,657
ولا يبقى سوى نداء منتصف الليل
1054
01:16:24,407 --> 01:16:27,282
وإرادة (الدكتور سونغ مون).
1055
01:17:44,657 --> 01:17:47,157
- هناك طريق للدخول... وطريق للخروج.
1056
01:18:07,532 --> 01:18:08,990
المستشفيات، يمكنهم مساعدتنا.
1057
01:19:22,198 --> 01:19:23,657
ماذا يجب على المرء أن يفعل، يا تُرى،
1058
01:19:23,657 --> 01:19:24,740
ماذا يجب على المرء أن يفعل، يا تُرى،
1059
01:19:27,115 --> 01:19:28,407
ليتدخل روبوت لعبة صغير؟
1060
01:19:56,573 --> 01:19:58,615
لستُ في (كوريا الشمالية). لستُ كذلك.
1061
01:20:01,490 --> 01:20:03,240
لستُ في (كوريا الشمالية). لستُ كذلك.
1062
01:20:33,032 --> 01:20:33,657
(سكي...)
1063
01:20:44,448 --> 01:20:46,490
أنا لستُ، لستُ في (كوريا الشمالية).
1064
01:20:48,990 --> 01:20:50,865
أنا لستُ، لستُ في (كوريا الشمالية).
1065
01:20:52,948 --> 01:20:53,657
لستُ كذلك.
1066
01:21:12,448 --> 01:21:12,865
- مرحباً؟
1067
01:21:15,865 --> 01:21:16,615
ما هذا المكان؟
1068
01:21:18,490 --> 01:21:19,532
هل يمكن لأحد مساعدتي؟
1069
01:22:22,573 --> 01:22:23,657
♪ عندما يشتعل منزلك بالنار ♪
1070
01:22:23,657 --> 01:22:26,448
♪ عندما يشتعل منزلك بالنار ♪
1071
01:22:27,448 --> 01:22:29,657
♪ ولا يوجد ماء في الجوار ♪
1072
01:22:29,657 --> 01:22:29,740
♪ ولا يوجد ماء في الجوار ♪
1073
01:22:37,198 --> 01:22:40,657
♪ عندما تشعر باللهيب يلسعك ♪
1074
01:22:41,740 --> 01:22:43,657
♪ ولا يوجد أحد بالجوار ♪
1075
01:22:50,698 --> 01:22:53,657
♪ ارْمِ حقائبك من النافذة ♪
1076
01:22:53,657 --> 01:22:54,657
♪ ارْمِ حقائبك من النافذة ♪
1077
01:22:55,698 --> 01:22:58,240
♪ ودع الكوخ المحترق ينهار ♪
1078
01:23:05,948 --> 01:23:09,532
♪ عندما تسمع دقات الساعة ♪
1079
01:23:10,365 --> 01:23:11,657
♪ ويبدأ وقتك بالنفاد ♪
1080
01:23:11,657 --> 01:23:12,532
♪ ويبدأ وقتك بالنفاد ♪
1081
01:23:20,407 --> 01:23:23,657
♪ عندما تدق تلك الساعة القديمة ♪
1082
01:23:23,657 --> 01:23:23,990
♪ عندما تدق تلك الساعة القديمة ♪
1083
01:23:24,865 --> 01:23:26,740
♪ ويبدأ وقتك بالنفاد ♪
87699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.