All language subtitles for The.Path.Of.Totality.2024.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 الترجمة والتعديل * احمد ارتق * 2 00:00:38,698 --> 00:00:41,657 ♪ عندما يشتعلُ منزلك ♪ 3 00:00:41,657 --> 00:00:42,490 ♪ عندما يشتعلُ منزلك ♪ 4 00:00:43,490 --> 00:00:46,657 ♪ ولا يوجد ماءٌ في الجوار ♪ 5 00:02:33,282 --> 00:02:33,740 مرحباً. 6 00:03:01,907 --> 00:03:02,907 لا، لا، لا، لا. 7 00:03:04,698 --> 00:03:04,782 أنا (أمريكي). 8 00:03:05,907 --> 00:03:08,073 لا أستطيع فهم ما تقول. 9 00:03:21,532 --> 00:03:21,990 حسناً. 10 00:03:45,157 --> 00:03:46,782 أحتاج أن أتحدث. لا أستطيع فهمك. 11 00:03:47,615 --> 00:03:47,657 أنا (أمريكي). هل تفهم؟ 12 00:03:47,657 --> 00:03:50,032 أنا (أمريكي). هل تفهم؟ 13 00:03:50,573 --> 00:03:51,073 أمـيـريـكـي. 14 00:03:58,365 --> 00:03:59,032 - أنا أفهم (أمريكياً). 15 00:04:01,865 --> 00:04:02,740 أنا الدكتور (سونغ مون). 16 00:04:04,990 --> 00:04:05,657 وما اسمك؟ 17 00:04:11,240 --> 00:04:11,657 - لا أعرف. 18 00:04:13,198 --> 00:04:15,448 هذا الغموض، كما نسميه، متوقع. 19 00:04:16,615 --> 00:04:17,657 أنت (غرايسون لي)، من (أمريكا) سابقاً. 20 00:04:17,657 --> 00:04:18,740 أنت (غرايسون لي)، من (أمريكا) سابقاً. 21 00:04:21,990 --> 00:04:22,240 - أتذكر ذلك. 22 00:04:24,365 --> 00:04:25,865 انتظر، سابقاً؟ 23 00:04:27,240 --> 00:04:29,657 - نعم، يؤسفني إبلاغك بأنك بعيدٌ عنها، سيدي. 24 00:04:29,657 --> 00:04:30,365 - نعم، يؤسفني إبلاغك بأنك بعيدٌ عنها، سيدي. 25 00:04:31,365 --> 00:04:33,032 السُهول الناصعة والمدن العاجية. 26 00:04:36,240 --> 00:04:37,490 - لكن، كيف وصلت إلى هنا؟ 27 00:04:39,365 --> 00:04:40,157 - أنا هنا لأساعدك في هذه الأسئلة 28 00:04:41,240 --> 00:04:41,657 وأسئلة أخرى ستظهر حتماً. 29 00:04:41,657 --> 00:04:43,032 وأسئلة أخرى ستظهر حتماً. 30 00:04:43,865 --> 00:04:44,448 أخشى أن تجد 31 00:04:45,323 --> 00:04:46,657 بعض الإجابات مزعجة. 32 00:04:49,532 --> 00:04:50,657 - لماذا أنا هنا وكأنني مجرم؟ 33 00:04:51,990 --> 00:04:53,657 - أخشى جداً أنك كذلك، يا (لي). 34 00:04:55,532 --> 00:04:56,615 - ماذا؟ 35 00:04:57,823 --> 00:04:59,657 - لقد تم اعتقالك ومحاكمتك وإدانتك. 36 00:04:59,657 --> 00:04:59,698 - لقد تم اعتقالك ومحاكمتك وإدانتك. 37 00:05:04,698 --> 00:05:05,657 - محاكمتي؟ عن ماذا تتحدث؟ 38 00:05:05,657 --> 00:05:06,282 - محاكمتي؟ عن ماذا تتحدث؟ 39 00:05:06,907 --> 00:05:07,240 أي محاكمة؟ ماذا؟ 40 00:05:08,407 --> 00:05:09,698 - لقد صدر الحكم بحقك، وفي غضون ثماني ساعات 41 00:05:10,573 --> 00:05:11,657 سيُنفذ هذا الحكم. 42 00:05:11,657 --> 00:05:12,240 سيُنفذ هذا الحكم. 43 00:05:13,073 --> 00:05:14,823 ستُعدَم يا (لي). 44 00:05:19,407 --> 00:05:20,532 حكمك هو الإعدام. 45 00:05:27,532 --> 00:05:28,573 سيُنفذ ذلك عند الساعة الثانية عشرة منتصف الليل. 46 00:05:31,657 --> 00:05:33,657 نُطلق على هذه اللحظة اسم "النداء الليلي". 47 00:05:34,865 --> 00:05:35,657 البعض يُعجب بشاعرية هذا الاسم. 48 00:05:43,990 --> 00:05:44,657 - لا. 49 00:05:45,073 --> 00:05:46,032 - لا؟ 50 00:05:47,032 --> 00:05:47,657 ربما لست من محبّي الشعر؟ 51 00:05:48,365 --> 00:05:48,657 - لا، ليس، لا. 52 00:05:49,865 --> 00:05:50,698 أريد أن أرى محامياً من السفارة. 53 00:05:51,448 --> 00:05:52,198 لا يمكنكم فعل هذا، أنا... 54 00:05:54,907 --> 00:05:57,615 أنا (غرايسون). أنا (غرايسون لي). 55 00:05:58,823 --> 00:05:59,657 أعيش في (فيلادلفيا)، ولدي زوجة فقط. 56 00:05:59,657 --> 00:05:59,990 أعيش في (فيلادلفيا)، ولدي زوجة فقط. 57 00:06:00,698 --> 00:06:01,240 - وما اسمها؟ 58 00:06:02,532 --> 00:06:02,990 - (جين). 59 00:06:04,282 --> 00:06:05,657 - (جين)، زوجته. 60 00:06:05,657 --> 00:06:05,990 - (جين)، زوجته. 61 00:06:12,115 --> 00:06:13,365 أنا حقيقي. أنا شخص حقيقي. 62 00:06:14,573 --> 00:06:15,657 لا يمكنكم فعل هذا بشخصٍ حقيقي، صحيح؟ 63 00:06:16,573 --> 00:06:17,657 لدي كلب. أنا شخص حقيقي! 64 00:06:17,657 --> 00:06:17,907 لدي كلب. أنا شخص حقيقي! 65 00:06:18,948 --> 00:06:19,823 أدرك أن هذا مزعج 66 00:06:21,073 --> 00:06:23,657 أن يتم إبلاغك، إن جاز لي القول، بمعلومات مزعجة، 67 00:06:23,657 --> 00:06:23,990 أن يتم إبلاغك، إن جاز لي القول، بمعلومات مزعجة، 68 00:06:25,323 --> 00:06:28,407 لكن احتجاجاتك لا جدوى منها، ومتأخرة جداً. 69 00:06:29,073 --> 00:06:29,448 - حكومتي... 70 00:06:30,907 --> 00:06:31,657 لا يمكنكم فعل هذا. 71 00:06:32,532 --> 00:06:34,657 - يا (لي)، لا يمكنني إلا أن أفعل ذلك. 72 00:06:35,490 --> 00:06:35,657 هذا هو دوري. 73 00:06:35,657 --> 00:06:35,782 هذا هو دوري. 74 00:06:37,448 --> 00:06:38,448 أرجوك استمع. 75 00:06:39,615 --> 00:06:41,490 ما سأقوله مهم للغاية. 76 00:06:42,448 --> 00:06:43,282 من الآن وحتى الوقت المحدد - 77 00:06:43,948 --> 00:06:44,240 - أحضروا لي محامياً! 78 00:06:45,282 --> 00:06:46,698 - سأكون رفيقك الدوري. 79 00:06:47,865 --> 00:06:49,240 وخلال هذه الفترة، سنُكمل طقساً. 80 00:06:50,073 --> 00:06:50,782 يتكوّن من ثماني مراحل. 81 00:06:51,948 --> 00:06:52,532 - أي طقس؟ عمّ تتحدث؟ 82 00:06:53,782 --> 00:06:55,157 - هذا الطقس سيساعدك على الاعتراف بجريمتك، 83 00:06:56,240 --> 00:06:58,407 والإقرار بذنبك، وقبول مصيرك. 84 00:06:59,657 --> 00:07:00,990 لهذا المسار جمالٌ عظيم ومتدرّج. 85 00:07:02,115 --> 00:07:04,365 أقرب كلمة (إنجليزية) له، أعتقد، هي "رهيب". 86 00:07:09,907 --> 00:07:10,323 - ماذا؟ 87 00:07:11,657 --> 00:07:13,073 لقد أتممنا الآن الخطوة الأولى من الطقس. 88 00:07:14,240 --> 00:07:17,073 نسمي هذه الخطوة: بوابة الحكمة البهيجة. 89 00:07:28,198 --> 00:07:28,865 - أنت مجنون. 90 00:07:31,823 --> 00:07:32,657 - هذا جنون. أريد التحدث إلى شخصٍ آخر. 91 00:07:33,532 --> 00:07:34,532 - لا يوجد أحد آخر. 92 00:07:35,823 --> 00:07:38,365 الآن، لا يوجد سوى (غرايسون لي) والدكتور (سونغ مون)، 93 00:07:39,448 --> 00:07:40,948 وسنحاول الاستفادة من هذا الوضع بأفضل شكل. 94 00:07:41,948 --> 00:07:42,073 لكن هذا لا يبدو منطقياً، أنا- 95 00:07:42,740 --> 00:07:44,198 - كيف وصلت إلى هنا؟ 96 00:07:45,157 --> 00:07:46,657 لماذا أنا هنا وكأنني مجرم؟ 97 00:07:47,615 --> 00:07:47,657 لقد أجبتك على سؤالك الثالث. 98 00:07:47,657 --> 00:07:48,657 لقد أجبتك على سؤالك الثالث. 99 00:07:49,532 --> 00:07:49,657 أما عن سؤالك الثاني، 100 00:07:51,032 --> 00:07:53,323 فأرحّب بك ترحيباً أدرك الآن أنه تأخّر كثيراً. 101 00:07:54,490 --> 00:07:56,198 في (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية). 102 00:07:59,823 --> 00:08:01,657 آمل أن تكون إقامتك، وإن كانت قصيرة، مليئة بالتنوير. 103 00:08:08,907 --> 00:08:09,823 - (كوريا الشمالية)؟ كيف انتهى بي الأمر في (كوريا الشمالية)؟ 104 00:08:10,990 --> 00:08:11,657 - كان هذا، وبكل منطق، سؤالك الأول. 105 00:08:11,657 --> 00:08:12,740 - كان هذا، وبكل منطق، سؤالك الأول. 106 00:08:14,073 --> 00:08:15,657 لكنّه كان أصعب سؤال عليّ أن أُجيب عليه. 107 00:08:18,240 --> 00:08:18,990 الكثير من العمل ينتظرنا. 108 00:08:21,782 --> 00:08:23,407 - لا، لا، لا، لا، لا! لا! 109 00:08:24,948 --> 00:08:26,657 انتظر، انتظر! عُد! 110 00:08:27,365 --> 00:08:27,657 عُد! 111 00:10:30,073 --> 00:10:30,532 أخرجوني من هنا! 112 00:10:33,448 --> 00:10:35,157 أنا (أمريكي)! لدي حقوق! 113 00:10:35,865 --> 00:10:36,615 أنتم تعرفون أن لدي حقوقاً! 114 00:10:37,157 --> 00:10:37,490 أخرجوني. 115 00:10:42,157 --> 00:10:42,532 هيا. 116 00:10:58,532 --> 00:10:59,365 بإمكانكم تركيب مرحاض فولاذي. 117 00:11:02,532 --> 00:11:03,573 ها هي "بوابة الحكمة البهيجة" خاصّتكم. 118 00:11:21,448 --> 00:11:23,323 حسناً، الآن أستطيع أن أُركّز. 119 00:11:41,490 --> 00:11:41,657 ليست معدنية، فقط بلاستيكية فضيّة. 120 00:11:41,657 --> 00:11:42,323 ليست معدنية، فقط بلاستيكية فضيّة. 121 00:11:44,407 --> 00:11:45,115 لكنّها منسجمة جمالياً على الأقل. 122 00:11:57,448 --> 00:11:57,782 دكتور (مون)! 123 00:12:20,907 --> 00:12:21,323 ما هذا؟ 124 00:12:33,907 --> 00:12:34,657 هل هناك أحد؟ 125 00:12:37,532 --> 00:12:38,657 هل أعطوك مرحاضاً؟ 126 00:13:03,157 --> 00:13:04,032 هيا. 127 00:14:40,198 --> 00:14:40,823 اللعنة. 128 00:16:20,073 --> 00:16:23,657 - يُقال إن الشيطان يلعب من أجل أرواح البشر. 129 00:16:24,948 --> 00:16:25,573 - ماذا فعلت بي؟ 130 00:16:26,740 --> 00:16:27,657 لقد حقنتموني بشيء ما، أحدكم فعلها! 131 00:16:28,865 --> 00:16:29,657 هل لهذا السبب لا أتذكر؟ ما هذا؟ 132 00:16:29,657 --> 00:16:30,740 هل لهذا السبب لا أتذكر؟ ما هذا؟ 133 00:16:31,948 --> 00:16:34,657 - يا (لي)، روحك على المحك في هذه اللحظة. 134 00:16:36,740 --> 00:16:37,282 هذه الحياة ستنتهي. 135 00:16:42,282 --> 00:16:44,990 إنه لأمر مؤسف، لكنه لا يمكن تجنّبه. 136 00:16:47,198 --> 00:16:47,657 هناك نظام في الأشياء، 137 00:16:48,907 --> 00:16:50,115 رائع وشرّير في آنٍ معاً. 138 00:16:50,657 --> 00:16:51,115 لكن... 139 00:16:55,615 --> 00:16:56,157 - لكن... 140 00:16:58,823 --> 00:16:59,657 - لكن، إن جلست على طاولة الشيطان 141 00:16:59,657 --> 00:17:01,282 - لكن، إن جلست على طاولة الشيطان 142 00:17:02,115 --> 00:17:02,657 وخضت ذلك الرهان الرهيب، 143 00:17:04,740 --> 00:17:05,657 وكان الحظ والمهارة إلى جانبك، 144 00:17:05,657 --> 00:17:05,823 وكان الحظ والمهارة إلى جانبك، 145 00:17:08,157 --> 00:17:09,282 فربما تكون هناك فرصة لحياةٍ أخرى 146 00:17:09,865 --> 00:17:10,115 بعد هذه. 147 00:17:13,157 --> 00:17:14,448 - هل هذا نوع من طقوس الكنيسة الكورية؟ 148 00:17:16,115 --> 00:17:16,865 - بالتأكيد لا. 149 00:17:20,407 --> 00:17:23,657 - حسناً، من أنت وما الذي تتحدث عنه؟ 150 00:17:23,657 --> 00:17:24,157 - حسناً، من أنت وما الذي تتحدث عنه؟ 151 00:17:26,323 --> 00:17:27,032 - روحك، يا (لي). 152 00:17:29,573 --> 00:17:29,657 - هل تريدني أن أعترف بشيء ما؟ هذا هو الأمر؟ 153 00:17:29,657 --> 00:17:32,073 - هل تريدني أن أعترف بشيء ما؟ هذا هو الأمر؟ 154 00:17:32,907 --> 00:17:33,657 أعترف من أجل إنقاذ روحي؟ 155 00:17:37,032 --> 00:17:39,323 حسناً، آسف يا دكتور، لا أتذكر ما فعلته أو لم أفعله. 156 00:17:41,532 --> 00:17:41,657 لا أتذكر كيف وصلت إلى هنا. 157 00:17:41,657 --> 00:17:42,323 لا أتذكر كيف وصلت إلى هنا. 158 00:17:44,365 --> 00:17:45,740 - حتى تفهم لماذا أنت هنا، 159 00:17:46,698 --> 00:17:47,657 يجب أن تعرف أولاً ما الذي فعلته. 160 00:17:47,657 --> 00:17:47,782 يجب أن تعرف أولاً ما الذي فعلته. 161 00:17:50,990 --> 00:17:51,573 - (١٠) تسبق (٢٠)، يا دكتور. 162 00:17:54,823 --> 00:17:57,365 - بالفعل، تفكيرك ما زال خطياً بشكل واضح. 163 00:17:58,698 --> 00:17:59,198 وذلك سيتغيّر. 164 00:18:01,282 --> 00:18:03,032 لكن في الوقت الراهن، سنراعيك. 165 00:18:05,282 --> 00:18:05,657 نعم، إن كنت مستعداً، يا (لي)، سأُريك ما فعلته 166 00:18:05,657 --> 00:18:08,657 نعم، إن كنت مستعداً، يا (لي)، سأُريك ما فعلته 167 00:18:09,740 --> 00:18:10,740 ولماذا ستنتهي هذه الحياة عند منتصف الليل. 168 00:18:17,198 --> 00:18:17,657 تفضل بالجلوس، يا (لي)، من فضلك. 169 00:18:17,657 --> 00:18:18,198 تفضل بالجلوس، يا (لي)، من فضلك. 170 00:18:22,323 --> 00:18:23,657 تفضل بالجلوس، يا (لي)، 171 00:18:23,657 --> 00:18:23,907 تفضل بالجلوس، يا (لي)، 172 00:18:25,907 --> 00:18:28,365 ما سأُريك إياه مُنفِّر. 173 00:18:30,865 --> 00:18:32,157 الضعف في الركبتين سيكون مقبولاً. 174 00:18:34,490 --> 00:18:35,657 - من الأفضل أن يكون الأمر مهمّاً. 175 00:18:59,990 --> 00:19:00,657 قد يكون هذا أيّ شخص. 176 00:19:02,032 --> 00:19:03,490 هذا لا يُثبت شيئاً. قد يكون أيّ شخص. 177 00:19:09,240 --> 00:19:10,990 ارمِ حقائبك من النافذة. 178 00:19:16,657 --> 00:19:17,657 ♪ عندما تسمع الساعة تدق ♪ 179 00:19:17,657 --> 00:19:20,073 ♪ عندما تسمع الساعة تدق ♪ 180 00:19:20,948 --> 00:19:23,657 ♪ ووقتك أوشك على الانتهاء ♪ 181 00:19:23,657 --> 00:19:24,115 ♪ ووقتك أوشك على الانتهاء ♪ 182 00:19:31,032 --> 00:19:35,032 ♪ عندما تدق تلك الساعة العتيقة ♪ 183 00:19:38,782 --> 00:19:40,657 - هذا، هذا قد يكون... لا يمكن أن أكون أنا. 184 00:19:41,282 --> 00:19:41,657 - بل هو أنت. 185 00:19:41,657 --> 00:19:41,865 - بل هو أنت. 186 00:19:44,782 --> 00:19:46,157 - لا، لقد تم تخديري. هناك علامة إبرة على ذراعي. 187 00:19:46,990 --> 00:19:47,657 - لا أرى أي علامة إبرة. 188 00:19:47,657 --> 00:19:48,657 - لا أرى أي علامة إبرة. 189 00:19:49,532 --> 00:19:49,657 لكنني أرى علامات أخرى. 190 00:19:50,615 --> 00:19:53,157 - لا، لقد تم تخديري، أنا لست... 191 00:19:55,490 --> 00:19:56,532 لا يمكن أن أكون مسؤولاً عن هذا. 192 00:19:57,490 --> 00:19:58,532 - المسؤولية تم تحديدها 193 00:19:59,573 --> 00:19:59,657 من قِبل سلطة أعظم هذه الليلة. 194 00:19:59,657 --> 00:20:01,657 من قِبل سلطة أعظم هذه الليلة. 195 00:20:02,198 --> 00:20:04,990 - لا. 196 00:20:05,407 --> 00:20:05,657 لا. 197 00:20:05,657 --> 00:20:05,823 لا. 198 00:20:51,573 --> 00:20:52,657 ماذا؟ 199 00:20:53,407 --> 00:20:53,657 لقد عدت. 200 00:20:53,657 --> 00:20:55,448 لقد عدت. 201 00:20:56,615 --> 00:20:59,657 - انتظر، هل يمكنك سماعي بدون جهاز الاتصال؟ 202 00:20:59,657 --> 00:21:00,490 - انتظر، هل يمكنك سماعي بدون جهاز الاتصال؟ 203 00:21:01,865 --> 00:21:03,657 - لقد بدأنا المرحلة الثالثة من الطقس، يا (لي)، 204 00:21:05,073 --> 00:21:05,657 ولم نعد بحاجة لمثل هذه الخدع التافهة. 205 00:21:05,657 --> 00:21:06,448 ولم نعد بحاجة لمثل هذه الخدع التافهة. 206 00:21:09,532 --> 00:21:10,823 - مرحلة ثالثة؟ - بالفعل. 207 00:21:13,157 --> 00:21:13,782 انظر أسفل الطاولة. 208 00:21:20,990 --> 00:21:23,198 - لا أفهم. - لم أكن دقيقاً. 209 00:21:24,323 --> 00:21:26,282 انظر إلى الجهة السفلية من الطاولة. 210 00:21:38,490 --> 00:21:39,657 - هل أنت جاد؟ 211 00:21:40,657 --> 00:21:41,657 طبيعتي ومهنتي. 212 00:21:41,657 --> 00:21:42,240 طبيعتي ومهنتي. 213 00:21:50,448 --> 00:21:50,782 - ما هذا؟ 214 00:21:51,573 --> 00:21:52,657 - إنها خيار، يا (لي). 215 00:21:54,948 --> 00:21:56,698 مُحمّلة برصاصة واحدة فقط في الحجرة. 216 00:21:59,032 --> 00:21:59,365 - أنا لا... 217 00:22:00,948 --> 00:22:01,990 - يا (لي). 218 00:22:03,073 --> 00:22:04,740 كل شيء في الغرفة مقاوم للرصاص. 219 00:22:05,615 --> 00:22:05,657 كل شيء، ما عداك أنت. 220 00:22:05,657 --> 00:22:08,490 كل شيء، ما عداك أنت. 221 00:22:11,240 --> 00:22:11,657 يمكنك أن ترحل أو تبقى وتُكمل الطقس. 222 00:22:11,657 --> 00:22:14,407 يمكنك أن ترحل أو تبقى وتُكمل الطقس. 223 00:22:17,157 --> 00:22:17,657 إنه خيار. 224 00:22:17,657 --> 00:22:17,740 إنه خيار. 225 00:22:58,282 --> 00:22:58,657 - اللعنة. 226 00:23:41,740 --> 00:23:44,948 مرحباً، دكتور (مون). 227 00:23:48,407 --> 00:23:48,698 هل يمكنك سماعي؟ 228 00:23:56,198 --> 00:23:57,365 نعم، يمكنك سماعي. 229 00:24:00,323 --> 00:24:01,073 هل تريد أن تعرف متى تدخل، 230 00:24:03,657 --> 00:24:04,740 لجمع الجثة وتنظيف الزنزانة؟ 231 00:24:11,365 --> 00:24:11,657 وظيفة عظيمة لديك هنا، يا دكتور. 232 00:24:11,657 --> 00:24:12,115 وظيفة عظيمة لديك هنا، يا دكتور. 233 00:24:14,948 --> 00:24:17,365 منذ متى وأنت محقّق، 234 00:24:18,157 --> 00:24:18,657 أو معذِّب، أو أيّاً كنت؟ 235 00:24:21,323 --> 00:24:22,157 أعني، ماذا تدرس لوظيفة كهذه أصلاً؟ 236 00:24:23,532 --> 00:24:23,657 هل هو شيء تابع لكلية مجتمع؟ معهد مهني؟ 237 00:24:23,657 --> 00:24:26,698 هل هو شيء تابع لكلية مجتمع؟ معهد مهني؟ 238 00:24:30,823 --> 00:24:31,240 يا إلهي. 239 00:24:33,198 --> 00:24:33,657 (كوريا الشمالية). 240 00:24:37,032 --> 00:24:37,782 لا بد أنها واحدة من تلك الوظائف التي تجد إعلانها على علبة كبريت، أليس كذلك؟ 241 00:24:38,573 --> 00:24:39,198 ترسل إليهم ويبعثون لك شهادة. 242 00:24:46,907 --> 00:24:47,657 هل لديك زوجة، أطفال، حيوانات أليفة، دكتور (مون)؟ 243 00:24:47,657 --> 00:24:50,657 هل لديك زوجة، أطفال، حيوانات أليفة، دكتور (مون)؟ 244 00:24:58,657 --> 00:24:59,657 أتعلم، أراك من نوعية من يربّي خنازير غينيا. 245 00:25:05,157 --> 00:25:05,657 أفلامك المفضلة؟ كتبك المفضلة؟ 246 00:25:05,657 --> 00:25:06,657 أفلامك المفضلة؟ كتبك المفضلة؟ 247 00:25:10,407 --> 00:25:11,323 هل يُسمح لك حتى بقراءة الكتب هنا؟ 248 00:25:24,698 --> 00:25:24,740 كنت سأقول شيئاً عن نفسي، 249 00:25:25,740 --> 00:25:27,240 لكنّي فعلياً لا أعلم ماذا أقول. 250 00:25:33,157 --> 00:25:34,615 دكتور (مون)، هل تسمعني؟ 251 00:25:38,115 --> 00:25:38,573 مرحباً؟ 252 00:25:44,032 --> 00:25:44,407 دكتور (مون). 253 00:25:45,990 --> 00:25:46,657 مرحباً! مرحباً! 254 00:25:49,407 --> 00:25:50,698 دكتور (مون)، هل هذا أنت؟ ساعدني! 255 00:26:00,573 --> 00:26:01,073 أخرجوني من هنا! 256 00:26:24,573 --> 00:26:25,032 ماذا؟ 257 00:27:00,907 --> 00:27:01,323 واحدة أخرى. 258 00:27:37,365 --> 00:27:38,657 - بعض الأشياء تحتاج إلى الظلام لتنمو. 259 00:27:43,573 --> 00:27:44,115 لقد تم اتخاذ القرار. 260 00:27:47,657 --> 00:27:48,657 الطقس مستمر. 261 00:27:52,948 --> 00:27:53,657 ستلاحظ أننا منحناك هدية أخرى، 262 00:27:53,657 --> 00:27:53,948 ستلاحظ أننا منحناك هدية أخرى، 263 00:27:57,948 --> 00:27:59,573 شيءٌ عادي ربما، يسهل تجاهله، ومع ذلك... 264 00:28:00,240 --> 00:28:00,657 - أنا (أمريكي). 265 00:28:03,115 --> 00:28:04,240 - وحتى الآن، لا تزال هذه الفروق تحمل معنى. 266 00:28:04,907 --> 00:28:05,657 ولا أعارض ذلك. 267 00:28:05,657 --> 00:28:05,823 ولا أعارض ذلك. 268 00:28:06,448 --> 00:28:07,657 - لدي حقوق. 269 00:28:08,990 --> 00:28:10,365 - أنت تتشبّث بأحلام حياةٍ أخرى، يا (لي)، 270 00:28:12,448 --> 00:28:14,532 لقد تجاوزت الليل المُظلم، لكن الضوء قد عاد. 271 00:28:16,698 --> 00:28:17,657 سيكون من الأفضل لك أن تمسح النوم عن عينيك. 272 00:28:17,657 --> 00:28:19,032 سيكون من الأفضل لك أن تمسح النوم عن عينيك. 273 00:28:20,323 --> 00:28:21,657 - لن أُسجن. - لقد سُجنت. 274 00:28:23,615 --> 00:28:23,657 - أريد حريتي. 275 00:28:23,657 --> 00:28:23,990 - أريد حريتي. 276 00:28:24,948 --> 00:28:26,990 - وستنالها، يا (لي). 277 00:28:27,698 --> 00:28:28,032 - ستنالها. 278 00:28:30,157 --> 00:28:31,740 في الواقع، الحرية هي الغرض 279 00:28:32,573 --> 00:28:33,282 من الهدية التي أمامك. 280 00:28:36,698 --> 00:28:38,698 في هذا البلد، يا (لي)، الجوع منتشر. 281 00:28:40,532 --> 00:28:41,657 ليس رسمياً، بالطبع. 282 00:28:42,573 --> 00:28:43,365 يجب أن تتعلم كيف تمسك 283 00:28:44,490 --> 00:28:46,698 بأفكار متناقضة وتحافظ على توازنها بدقة. 284 00:28:47,990 --> 00:28:49,532 لو سمع أي ممثل عن (مجلس الشعب الأعلى) 285 00:28:50,532 --> 00:28:53,532 أنني أقرّ بذلك، أو حتى ألمّح إليه، 286 00:28:54,532 --> 00:28:55,490 فسيكون العقاب قاسياً للغاية. 287 00:28:56,948 --> 00:28:58,657 ومع ذلك، فهي الحقيقة. 288 00:29:00,907 --> 00:29:01,490 الناس يأكلون العشب. 289 00:29:04,782 --> 00:29:05,657 لقد أكلت العشب بنفسي، يا (لي). 290 00:29:05,657 --> 00:29:06,323 لقد أكلت العشب بنفسي، يا (لي). 291 00:29:07,948 --> 00:29:08,948 إنها ليست حميةً مرغوبة. 292 00:29:10,407 --> 00:29:11,198 من الصعب هضمه 293 00:29:12,323 --> 00:29:14,657 ولا يُوفّر الكثير من الفائدة الغذائية. 294 00:29:15,698 --> 00:29:17,073 وعلى النقيض، يحتوي على الكثير من السيليكا 295 00:29:18,323 --> 00:29:19,657 وهي مادّة كاشطة تُتلف الأسنان بسرعة. 296 00:29:21,907 --> 00:29:23,573 وهي حالة شائعة جداً في هذا البلد. 297 00:29:24,365 --> 00:29:26,157 غير سارّة للغاية عند رؤيتها، 298 00:29:27,157 --> 00:29:28,448 خاصة لدى النساء والأطفال. 299 00:29:30,407 --> 00:29:32,115 نُطلق عليها اسم "الابتسامة الجائعة". 300 00:29:34,823 --> 00:29:35,657 أنا شخصياً أستفيد من رعاية الأسنان التي تموّلها الدولة. 301 00:29:35,657 --> 00:29:36,990 أنا شخصياً أستفيد من رعاية الأسنان التي تموّلها الدولة. 302 00:29:38,115 --> 00:29:39,365 ولم أشعر بالجوع منذ سنوات طويلة. 303 00:29:41,823 --> 00:29:44,615 لكن عندما كنت جائعاً، كان هناك العشب. 304 00:29:46,782 --> 00:29:47,657 إنه لا يكلّف شيئاً وينمو في كل مكان. 305 00:29:47,657 --> 00:29:48,032 إنه لا يكلّف شيئاً وينمو في كل مكان. 306 00:29:49,948 --> 00:29:51,698 في الواقع، حيث ينتشر الموت أكثر، 307 00:29:53,532 --> 00:29:53,657 ينمو العشب بكثافة أكبر. 308 00:29:53,657 --> 00:29:54,240 ينمو العشب بكثافة أكبر. 309 00:29:56,157 --> 00:29:57,115 سأقول لك هذا، يا (لي): 310 00:30:01,323 --> 00:30:04,865 لا طَعمَ لعشبٍ أحلى من ذاك الذي ينمو فوق المقابر. 311 00:30:10,240 --> 00:30:11,657 إن كنت ستأكل العشب، فلستَ بحاجة لأن تنادي أحداً سيداً لك. 312 00:30:11,657 --> 00:30:13,573 إن كنت ستأكل العشب، فلستَ بحاجة لأن تنادي أحداً سيداً لك. 313 00:30:17,490 --> 00:30:17,657 الحرية شيءٌ أخضر، يا (لي). 314 00:30:17,657 --> 00:30:18,865 الحرية شيءٌ أخضر، يا (لي). 315 00:31:01,032 --> 00:31:01,657 - هل جرّبت الكلاب لبعض الوقت؟ 316 00:31:06,198 --> 00:31:06,657 لن أكون جائعاً إلى ذلك الحد. 317 00:31:14,282 --> 00:31:15,448 - للمغادرة؟ 318 00:31:17,657 --> 00:31:18,615 ما الذي تفعله، يا (لي)؟ 319 00:31:22,615 --> 00:31:23,657 هذا غير مُستحسن، يا (لي). 320 00:31:23,657 --> 00:31:24,240 هذا غير مُستحسن، يا (لي). 321 00:31:34,948 --> 00:31:35,657 لم أكن دائماً في هذا المنصب. 322 00:31:35,657 --> 00:31:35,865 لم أكن دائماً في هذا المنصب. 323 00:31:39,490 --> 00:31:41,573 لقد سألتني عندما كان الظلام سائداً. 324 00:31:44,740 --> 00:31:46,323 لم أختره، لقد كان نداءً. 325 00:31:47,323 --> 00:31:47,657 ولن يكون من الخطأ أن نقول 326 00:31:47,657 --> 00:31:48,157 ولن يكون من الخطأ أن نقول 327 00:31:49,948 --> 00:31:51,448 لو قابلتني حتى وقتٍ قريب، 328 00:31:52,573 --> 00:31:53,657 لكنت قابلت رجلاً مختلفاً تماماً. 329 00:31:53,657 --> 00:31:54,198 لكنت قابلت رجلاً مختلفاً تماماً. 330 00:31:57,073 --> 00:31:59,657 ليس لدي زوجة أو شريك أو نظير. 331 00:31:59,657 --> 00:32:00,240 ليس لدي زوجة أو شريك أو نظير. 332 00:32:02,532 --> 00:32:05,490 أنا، كما يُقال في التعبير الأمريكي، 333 00:32:07,157 --> 00:32:07,657 متزوّج من عملي. 334 00:32:10,198 --> 00:32:11,657 لدي أطفال، أطفالٌ كُثُر منتشرون حول العالم. 335 00:32:11,657 --> 00:32:13,907 لدي أطفال، أطفالٌ كُثُر منتشرون حول العالم. 336 00:32:15,323 --> 00:32:17,657 ومع ذلك، فأنا طفلٌ بنفسي، يا (لي). هل تفهم؟ 337 00:32:21,532 --> 00:32:23,657 أنا رضيع لا يتجاوز عمره الساعات، ما زلت رطباً. 338 00:32:23,657 --> 00:32:24,073 أنا رضيع لا يتجاوز عمره الساعات، ما زلت رطباً. 339 00:32:26,865 --> 00:32:28,490 ومع ذلك، فإن كتبي المفضّلة توقفت طباعتها منذ عقود. 340 00:32:32,240 --> 00:32:35,032 لا تُقاوم يا (غرايسون). المقاومة تجعل الأمر أسوأ بكثير. 341 00:32:40,615 --> 00:32:40,990 - محاولة لطيفة. 342 00:32:45,698 --> 00:32:46,657 دعنا نرى مدى مقاومة هذه الغرفة للرصاص فعلاً. 343 00:36:23,240 --> 00:36:23,657 - لقد حذّرتك، يا (لي)، من أن مسارك 344 00:36:23,657 --> 00:36:24,657 - لقد حذّرتك، يا (لي)، من أن مسارك 345 00:36:25,448 --> 00:36:26,448 في الفعل كان غير مستحسن. 346 00:36:29,865 --> 00:36:31,615 أسوأ إصابات الإنسان غالباً ما تكون من صُنعه هو. 347 00:36:34,907 --> 00:36:35,657 - أحتاج إلى طبيب. - وها أنا أمامك، يا (لي). 348 00:36:35,657 --> 00:36:37,657 - أحتاج إلى طبيب. - وها أنا أمامك، يا (لي). 349 00:36:39,823 --> 00:36:41,657 - أنت تعرف ما أعنيه. - سامحني، يا (لي)، 350 00:36:41,657 --> 00:36:42,073 - أنت تعرف ما أعنيه. - سامحني، يا (لي)، 351 00:36:43,157 --> 00:36:45,240 نادراً ما يجد المرء فرصةً للضحك. 352 00:36:46,532 --> 00:36:47,657 ستحصل على الرعاية الطبية. لقد تم الترتيب لذلك. 353 00:36:47,657 --> 00:36:48,198 ستحصل على الرعاية الطبية. لقد تم الترتيب لذلك. 354 00:36:50,823 --> 00:36:51,157 - أين هم؟ 355 00:36:53,073 --> 00:36:53,532 متى سيأتون؟ 356 00:36:55,365 --> 00:36:56,698 - هذا يعتمد كلياً عليك، يا (لي). 357 00:36:58,240 --> 00:36:58,657 - ماذا؟ 358 00:37:00,782 --> 00:37:01,657 - أنصحك بأن تجلس، يا (لي). 359 00:37:03,740 --> 00:37:04,657 - فقدان الدم الذي تعاني منه 360 00:37:05,657 --> 00:37:07,282 سيؤدي لا محالة إلى الدوار. 361 00:37:08,157 --> 00:37:10,282 إن لم تجلس، فقد تسقط. 362 00:37:16,073 --> 00:37:17,657 لقد سألت سابقاً، يا (لي)، كيف وصلت إلى هنا. 363 00:37:17,657 --> 00:37:18,657 لقد سألت سابقاً، يا (لي)، كيف وصلت إلى هنا. 364 00:37:19,782 --> 00:37:20,657 وقد حان وقت الإجابة على هذا السؤال. 365 00:37:23,073 --> 00:37:23,657 - إذاً؟ 366 00:37:26,032 --> 00:37:27,823 - في حالتك، من الطبيعي وجود بعض الارتباك. 367 00:37:29,657 --> 00:37:31,657 قد تكون الذكريات مشوشة، أو غامضة في البداية، 368 00:37:32,407 --> 00:37:33,448 لكن ذلك الوقت قد مضى. 369 00:37:36,323 --> 00:37:37,615 يا (لي)، لقد كنت دقيقاً للغاية 370 00:37:38,407 --> 00:37:38,990 وصريحاً معك حتى الآن. 371 00:37:39,823 --> 00:37:41,657 بعضهم قد يقول إنني كنت قاسياً في صراحتي. 372 00:37:42,782 --> 00:37:43,990 نجاح الطقس يعتمد على ذلك. 373 00:37:45,573 --> 00:37:46,907 - ماذا تريد مني؟ 374 00:37:48,198 --> 00:37:49,698 - أود أن تبادلني نفس اللطف. 375 00:37:52,198 --> 00:37:53,032 - ماذا؟ 376 00:37:54,448 --> 00:37:56,990 - قصة كيف وصلت إلى هنا ليست لي لأرويها. 377 00:37:57,573 --> 00:37:57,823 إنها قصتك. 378 00:38:00,823 --> 00:38:03,157 - قلت لك، لا أتذكر أي شيء. 379 00:38:05,615 --> 00:38:05,657 قلت لك. 380 00:38:05,657 --> 00:38:06,573 قلت لك. 381 00:38:07,823 --> 00:38:11,240 - يا (لي)، هذه الخدعة تكلفك وقتاً ودماً. 382 00:38:20,657 --> 00:38:22,615 - حسناً... اضطررت لمغادرة (أمريكا). 383 00:38:26,448 --> 00:38:29,657 - ولماذا ذلك؟ - كنت مطلوباً. 384 00:38:29,657 --> 00:38:29,865 - ولماذا ذلك؟ - كنت مطلوباً. 385 00:38:30,573 --> 00:38:32,198 - من قِبَل من؟ - مكتب التحقيقات الفيدرالي. 386 00:38:33,698 --> 00:38:34,407 - ولماذا ذلك؟ 387 00:38:36,782 --> 00:38:39,115 - لقد تتبعوا بعض الأمور إليّ، أو على الأقل قريباً مني. 388 00:38:39,657 --> 00:38:40,032 قريباً جداً. 389 00:38:42,823 --> 00:38:43,782 ظننت أنني محوت آثاري، لكن... 390 00:38:46,865 --> 00:38:47,657 - وما الذي تتبعوه 391 00:38:47,657 --> 00:38:47,907 - وما الذي تتبعوه 392 00:38:48,657 --> 00:38:50,198 إلى محيطك العام؟ 393 00:38:51,198 --> 00:38:53,073 - لم يكن شيئاً مهماً، مجرد ثغرة. 394 00:38:54,782 --> 00:38:55,657 ولم تكن حتى أصيلة جداً. 395 00:38:57,865 --> 00:38:59,657 مجرد بضعة آلاف من حسابات بطاقات الائتمان. لا شيء كبير. 396 00:38:59,657 --> 00:39:00,657 مجرد بضعة آلاف من حسابات بطاقات الائتمان. لا شيء كبير. 397 00:39:01,698 --> 00:39:02,657 - هناك المزيد لترويه، أليس كذلك؟ 398 00:39:04,198 --> 00:39:05,657 من المؤكد أن تلك الثغرة لم تكن كل ما في الأمر. 399 00:39:05,657 --> 00:39:07,157 من المؤكد أن تلك الثغرة لم تكن كل ما في الأمر. 400 00:39:11,157 --> 00:39:11,657 - حسناً، كان هناك فيروس أيضاً. 401 00:39:11,657 --> 00:39:11,948 - حسناً، كان هناك فيروس أيضاً. 402 00:39:12,657 --> 00:39:14,032 - فيروس؟ أمرٌ مثير. 403 00:39:14,865 --> 00:39:15,573 - تركته خلف ثقوب رقمية 404 00:39:17,615 --> 00:39:17,657 حتى لا يعرفوا من أي ثقب دخلت. 405 00:39:17,657 --> 00:39:18,615 حتى لا يعرفوا من أي ثقب دخلت. 406 00:39:20,907 --> 00:39:21,948 مثل شريحة الجبن، أي ثقب جاء أولاً؟ 407 00:39:22,698 --> 00:39:23,657 أي ثقب جاء أولاً؟ 408 00:39:24,865 --> 00:39:28,282 - أفهم. وهل كانت هناك عواقب غير مقصودة؟ 409 00:39:29,323 --> 00:39:29,657 - بعض الهاكرز الآخرين لاحظوا تلك الثقوب. 410 00:39:29,657 --> 00:39:30,782 - بعض الهاكرز الآخرين لاحظوا تلك الثقوب. 411 00:39:31,532 --> 00:39:33,698 - البعض فقط. 412 00:39:34,282 --> 00:39:35,657 - ربما كثيرون. 413 00:39:36,365 --> 00:39:36,657 من يدري؟ 414 00:39:38,032 --> 00:39:39,740 - ربما لفت أحدهم انتباههم إلى تلك الثغرات. 415 00:39:40,448 --> 00:39:41,032 ربما أنت؟ - ربما. 416 00:39:44,573 --> 00:39:46,448 - إذاً، جريمتك سهّلت جرائمهم. 417 00:39:49,698 --> 00:39:50,657 - من الناحية التقنية، نعم. 418 00:39:52,198 --> 00:39:53,657 - وعلى عكس سرقتك الأولية، لم تكن سرقاتهم "لا شيء". 419 00:39:53,657 --> 00:39:54,823 - وعلى عكس سرقتك الأولية، لم تكن سرقاتهم "لا شيء". 420 00:39:57,115 --> 00:39:59,657 - اسمع، ربما كانت بضعة مليارات في النهاية، 421 00:39:59,657 --> 00:39:59,782 - اسمع، ربما كانت بضعة مليارات في النهاية، 422 00:40:00,573 --> 00:40:00,657 لكنها مجرد أرقام. 423 00:40:01,490 --> 00:40:02,865 تفهم قصدي؟ لا شيء منها حقيقي. 424 00:40:04,407 --> 00:40:05,657 - ومع ذلك، هربت. 425 00:40:08,448 --> 00:40:09,657 - لا أظن أن الشيء يجب أن يكون حقيقياً ليكون خطيراً، يا دكتور. 426 00:40:10,948 --> 00:40:11,657 - وعندما يضطر شرير إلكتروني، إن جاز لي استخدام هذا المصطلح، 427 00:40:11,657 --> 00:40:12,240 - وعندما يضطر شرير إلكتروني، إن جاز لي استخدام هذا المصطلح، 428 00:40:12,948 --> 00:40:14,532 أن يهرب من بلاده، 429 00:40:15,490 --> 00:40:16,657 كيف يرتّب لذلك؟ 430 00:40:17,282 --> 00:40:17,657 - هناك طرق. 431 00:40:17,657 --> 00:40:18,198 - هناك طرق. 432 00:40:19,073 --> 00:40:19,782 - وأيّ طريقة اخترت أنت؟ 433 00:40:20,365 --> 00:40:20,990 - الشبكة المظلمة. 434 00:40:21,573 --> 00:40:21,990 - الشبكة المظلمة. 435 00:40:23,323 --> 00:40:23,657 - لا تحتاج حتى إلى الذهاب للحصول على جواز سفر وأوراق، 436 00:40:23,657 --> 00:40:23,823 - لا تحتاج حتى إلى الذهاب للحصول على جواز سفر وأوراق، 437 00:40:24,990 --> 00:40:26,782 لكنه أسرع. - الوقت كان عاملاً حاسماً. 438 00:40:29,032 --> 00:40:29,657 - نعم. 439 00:40:30,990 --> 00:40:32,573 - وكيف أعالت نفسك بعد مغادرة البلاد؟ 440 00:40:34,365 --> 00:40:35,657 تم تجنيدي من قبل مجموعة هاكرز. 441 00:40:35,657 --> 00:40:35,782 تم تجنيدي من قبل مجموعة هاكرز. 442 00:40:36,490 --> 00:40:36,990 اسمها "الإلهة ذات العيون السبعة". 443 00:40:41,907 --> 00:40:42,823 لكنّك تعرف عنهم مسبقاً، أليس كذلك؟ 444 00:40:45,240 --> 00:40:45,990 هيا يا دكتور. 445 00:40:49,323 --> 00:40:50,615 لأن "الإلهة ذات العيون السبعة" ما هي إلا واجهة 446 00:40:52,990 --> 00:40:53,657 لـ(مكتب ١٢١)، وكالة الحرب الإلكترونية في (كوريا الشمالية). 447 00:40:53,657 --> 00:40:55,865 لـ(مكتب ١٢١)، وكالة الحرب الإلكترونية في (كوريا الشمالية). 448 00:40:58,573 --> 00:40:59,657 - هناك أشياء معروفة، يا (لي)، 449 00:40:59,657 --> 00:41:00,032 - هناك أشياء معروفة، يا (لي)، 450 00:41:01,323 --> 00:41:02,657 وهناك أشياء معروفة بشكل رسمي. 451 00:41:05,532 --> 00:41:05,657 - مثل طَعم العشب. 452 00:41:05,657 --> 00:41:06,240 - مثل طَعم العشب. 453 00:41:08,782 --> 00:41:09,865 - يُسعدني أنك كنت تُنصت. 454 00:41:13,282 --> 00:41:14,448 - إليكَ شيئاً أعلمه رسمياً. 455 00:41:16,782 --> 00:41:17,573 أنا لم آتِ إلى (كوريا الشمالية) قط. 456 00:41:20,865 --> 00:41:23,365 - كيف تم تجنيدك يا (لي) من قِبَل "الإلهة ذات العيون السبعة"؟ 457 00:41:25,198 --> 00:41:26,532 - قمت بعملية اختراق مبدئية لهم. 458 00:41:27,657 --> 00:41:29,657 - اختبار قبول رغم سمعتك. 459 00:41:29,657 --> 00:41:30,073 - اختبار قبول رغم سمعتك. 460 00:41:31,240 --> 00:41:32,657 - الناس لا يدفعون من أجل السمعة، يا دكتور. 461 00:41:33,823 --> 00:41:35,657 كان الأمر عبارة عن برنامج ضيف منزلي. - ضيف منزلي. 462 00:41:35,657 --> 00:41:35,990 كان الأمر عبارة عن برنامج ضيف منزلي. - ضيف منزلي. 463 00:41:36,865 --> 00:41:37,657 - مجرد خوارزمية بسيطة لتتبع 464 00:41:38,907 --> 00:41:40,198 وترتيب مسارات الإرسال الدولية. 465 00:41:42,657 --> 00:41:45,657 حتى تذهب إلى حيث تريدها أن تذهب. - الإرسال الدولي. 466 00:41:46,948 --> 00:41:47,657 - رسائل إلكترونية، مكالمات، رسائل نصية، تحويلات حسابات بنكية سويسرية. 467 00:41:47,657 --> 00:41:50,657 - رسائل إلكترونية، مكالمات، رسائل نصية، تحويلات حسابات بنكية سويسرية. 468 00:41:52,157 --> 00:41:53,657 من الصعب التسلل إليها، 469 00:41:53,657 --> 00:41:54,490 من الصعب التسلل إليها، 470 00:41:57,573 --> 00:41:59,657 لكن عندما يدخل الناس بالرموز الصحيحة 471 00:41:59,657 --> 00:42:00,115 لكن عندما يدخل الناس بالرموز الصحيحة 472 00:42:01,073 --> 00:42:01,823 وكلمات المرور، يفتح الباب. 473 00:42:03,990 --> 00:42:04,823 ثم كل ما عليك هو أن تدخل. 474 00:42:07,282 --> 00:42:08,615 وعندما يُغلق الباب مرةً أخرى، تكون قد دخلت بالفعل. 475 00:42:09,615 --> 00:42:11,573 - وذلك بدا لك مقبولاً. 476 00:42:13,448 --> 00:42:14,532 - يا إلهي، لقد كان مجرد عمل. 477 00:42:17,407 --> 00:42:17,657 - وماذا يخبرنا هذا عنك يا (لي)؟ 478 00:42:17,657 --> 00:42:18,698 - وماذا يخبرنا هذا عنك يا (لي)؟ 479 00:42:21,115 --> 00:42:21,573 - ماذا تقصد؟ 480 00:42:24,323 --> 00:42:27,698 - بعض الأفعال، بعض القرارات، تكشف عن الشخصية. 481 00:42:28,698 --> 00:42:29,657 أظن أن وقتك بات قصيراً. 482 00:42:29,657 --> 00:42:29,740 أظن أن وقتك بات قصيراً. 483 00:42:34,365 --> 00:42:35,657 كانت "الإلهة ذات العيون السبعة" 484 00:42:35,657 --> 00:42:36,865 كانت "الإلهة ذات العيون السبعة" 485 00:42:37,990 --> 00:42:38,782 لكن تجنيدك لمكتب الشعب 486 00:42:39,532 --> 00:42:40,657 كان في حد ذاته تمويهاً. 487 00:42:41,823 --> 00:42:43,740 شبكة مظلمة داخل الشبكة المظلمة، إن صح التعبير. 488 00:42:45,073 --> 00:42:47,657 برنامج لتحديد ملامح المجندين المحتملين. 489 00:42:47,657 --> 00:42:48,282 برنامج لتحديد ملامح المجندين المحتملين. 490 00:43:05,448 --> 00:43:05,657 كلّنا عالقون داخل الشبكة. 491 00:43:05,657 --> 00:43:06,782 كلّنا عالقون داخل الشبكة. 492 00:43:07,615 --> 00:43:09,365 سريعة جداً ومظلمة جداً لنُدركها. 493 00:43:10,323 --> 00:43:11,657 إنها شبكة منسوجة من الوطنية... 494 00:43:18,032 --> 00:43:19,698 معاً، سنمزق هذه الشبكة، يا (لي). 495 00:44:27,073 --> 00:44:29,657 في بعض الحالات المعزولة، يتم تصنيفها على أنها انتحار، 496 00:44:30,698 --> 00:44:32,407 على سبيل المثال، لها استخداماتها. 497 00:44:34,407 --> 00:44:34,865 اغسل المكان من فضلك. 498 00:44:37,573 --> 00:44:41,198 ولكن مع ذلك، فهي فكرة مجنونة تُغذي نفسها بنفسها. 499 00:44:42,073 --> 00:44:44,198 تُباع بسعر مُضاعف مذهل. 500 00:44:46,698 --> 00:44:47,657 الوسيلة الوحيدة للحماية من السلاح... هي سلاح آخر. 501 00:44:47,657 --> 00:44:48,657 الوسيلة الوحيدة للحماية من السلاح... هي سلاح آخر. 502 00:44:51,282 --> 00:44:53,657 الحل الوحيد لمشكلة الأسلحة... هو المزيد من الأسلحة. 503 00:44:53,657 --> 00:44:55,115 الحل الوحيد لمشكلة الأسلحة... هو المزيد من الأسلحة. 504 00:44:58,698 --> 00:44:59,657 لكل رصاصة تُطلق، يُباع ألف غيرها. 505 00:44:59,657 --> 00:45:01,448 لكل رصاصة تُطلق، يُباع ألف غيرها. 506 00:45:06,198 --> 00:45:08,073 هذا جيد للتجارة، لكنه سيئ جداً من حيث الكفاءة، 507 00:45:11,490 --> 00:45:11,657 وسيئ جداً من حيث الاعتمادية. 508 00:45:11,657 --> 00:45:14,407 وسيئ جداً من حيث الاعتمادية. 509 00:45:19,240 --> 00:45:21,782 أنا آخذ فن القتل على محمل الجدّ لدرجة أني لا أستخدم السلاح أبداً. 510 00:45:23,448 --> 00:45:23,657 - أنا... 511 00:45:23,657 --> 00:45:23,907 - أنا... 512 00:45:25,365 --> 00:45:25,865 هل يمكنني أن أرى؟ 513 00:45:36,115 --> 00:45:36,573 مجنون. 514 00:45:38,948 --> 00:45:39,990 حسناً، هذا يكفي. 515 00:45:53,073 --> 00:45:53,657 مرحباً، لقد فهمت هذه الجملة. 516 00:45:53,657 --> 00:45:55,240 مرحباً، لقد فهمت هذه الجملة. 517 00:45:58,573 --> 00:45:59,532 أستطيع فهم اللغة الكورية. 518 00:46:15,573 --> 00:46:15,865 - (لي)... 519 00:47:33,115 --> 00:47:33,657 - هل هو مستعد؟ 520 00:47:36,198 --> 00:47:36,573 - نعم، هو كذلك. 521 00:47:45,907 --> 00:47:47,657 - أنا لست الدكتور (سونغ مون). - أفهم. 522 00:47:47,657 --> 00:47:48,907 - أنا لست الدكتور (سونغ مون). - أفهم. 523 00:47:49,948 --> 00:47:52,323 - أنا الدكتور (سونغ مون). - أفهم. 524 00:47:53,157 --> 00:47:53,657 - هو يقف فوقنا. - نعم. 525 00:47:53,657 --> 00:47:54,657 - هو يقف فوقنا. - نعم. 526 00:47:56,365 --> 00:47:58,490 - هو سماوي. - هو كذلك. 527 00:47:59,157 --> 00:47:59,657 - الأرض مسطّحة. 528 00:47:59,657 --> 00:48:00,490 - الأرض مسطّحة. 529 00:48:01,615 --> 00:48:03,157 وهو القبة التي تُعلّق منها. 530 00:48:03,948 --> 00:48:05,657 - أو تسقط... - برغبته. 531 00:48:05,657 --> 00:48:05,740 - أو تسقط... - برغبته. 532 00:48:07,782 --> 00:48:09,740 - نحن موجودون بإرادته. - نتصرف باسمه. 533 00:48:11,323 --> 00:48:11,657 - نتصرف باسمه. 534 00:48:11,657 --> 00:48:12,615 - نتصرف باسمه. 535 00:49:42,240 --> 00:49:43,657 - هل ستأكل هذا؟ 536 00:49:50,657 --> 00:49:51,657 سيبرد. 537 00:49:55,323 --> 00:49:57,865 - لا شيء أسوأ من الكُرات الباردة. 538 00:50:04,032 --> 00:50:04,657 ماذا كنا نفعل الليلة؟ 539 00:50:07,865 --> 00:50:09,365 - تقصد كخطط؟ مثل ما بعد العشاء؟ 540 00:50:11,282 --> 00:50:11,657 - لا، أعني قبل. 541 00:50:11,657 --> 00:50:12,698 - لا، أعني قبل. 542 00:50:15,532 --> 00:50:15,907 - (غرايسون)... 543 00:50:19,198 --> 00:50:19,657 - نعم؟ 544 00:50:21,448 --> 00:50:22,615 - هل أخذت واحدة من تلك الحلوى؟ 545 00:50:23,698 --> 00:50:23,740 لأنها من النوع المُهدّئ، 546 00:50:24,615 --> 00:50:27,657 لكن يبدو عليك الشرود قليلاً. 547 00:50:29,823 --> 00:50:31,657 - ربما. 548 00:50:34,365 --> 00:50:35,240 - إذاً يجب أن نشعر بالجوع على الأقل. 549 00:50:39,323 --> 00:50:40,657 - نعم، لا أعلم. 550 00:50:41,448 --> 00:50:41,657 هل فات وقت العشاء؟ 551 00:50:41,657 --> 00:50:41,823 هل فات وقت العشاء؟ 552 00:50:51,323 --> 00:50:51,948 أم أنه مبكر جداً؟ 553 00:50:54,407 --> 00:50:55,198 عزيزي، أنت شارد تماماً. 554 00:50:55,615 --> 00:50:56,073 حسناً. 555 00:50:59,823 --> 00:51:00,657 هيا. 556 00:51:06,240 --> 00:51:06,657 من هذا الاتجاه. 557 00:51:08,282 --> 00:51:08,657 هيا. 558 00:51:12,698 --> 00:51:15,365 حسناً، نعم. 559 00:51:25,573 --> 00:51:27,657 علينا الذهاب إلى ذلك المتجر المخصص. 560 00:51:28,907 --> 00:51:29,657 لا يمكن الوثوق ببضاعة عامل التوصيل. 561 00:51:29,657 --> 00:51:29,782 لا يمكن الوثوق ببضاعة عامل التوصيل. 562 00:51:31,490 --> 00:51:31,948 - نعم. 563 00:51:34,240 --> 00:51:35,282 - نعم؟ 564 00:51:35,740 --> 00:51:36,115 - نعم. 565 00:51:36,907 --> 00:51:38,657 لنقم بالأمور بطريقة قانونية. 566 00:51:40,448 --> 00:51:41,240 بالطريقة السهلة. سيكون ذلك جيداً. 567 00:51:43,615 --> 00:51:45,657 عزيزي، لقد أصبحت (داندرا بيل)، أليس كذلك؟ 568 00:51:47,657 --> 00:51:48,323 دعني أجلب لك بعض الماء. 569 00:52:07,657 --> 00:52:08,490 أمك اتصلت بالمناسبة. 570 00:52:12,157 --> 00:52:12,657 - ماذا؟ 571 00:52:14,198 --> 00:52:15,323 - ماذا، ماذا؟ 572 00:52:16,198 --> 00:52:16,657 - لحظة، لماذا قلتِ ذلك؟ 573 00:52:17,573 --> 00:52:17,657 - تفضل، ستشعر بتحسن. 574 00:52:17,657 --> 00:52:18,990 - تفضل، ستشعر بتحسن. 575 00:52:22,115 --> 00:52:23,657 ببطء. ستحصل على صداع مثلجات. 576 00:52:23,657 --> 00:52:23,698 ببطء. ستحصل على صداع مثلجات. 577 00:52:27,532 --> 00:52:28,032 - لحظة، لماذا قلتِ ذلك؟ 578 00:52:31,740 --> 00:52:34,115 - هؤلاء الأطفال مجدداً، أين آباؤهم؟ 579 00:52:34,865 --> 00:52:35,657 هل يمكنك أن تنظر؟ 580 00:52:35,657 --> 00:52:35,823 هل يمكنك أن تنظر؟ 581 00:52:36,907 --> 00:52:38,157 - أنظر؟ - تأكد من أنهم رحلوا. 582 00:52:40,032 --> 00:52:41,115 قد يكونون لا يزالون هناك في الخارج. 583 00:52:50,407 --> 00:52:52,198 كان هذا المبنى جميلاً في السابق. 584 00:53:02,115 --> 00:53:02,490 هل تراهم؟ 585 00:53:06,282 --> 00:53:09,365 - لا أرى شيئاً. - هل ليسوا هناك؟ 586 00:53:10,532 --> 00:53:11,573 - لا أرى شيئاً على الإطلاق. كل شيء أبيض. 587 00:53:15,865 --> 00:53:16,615 - ربما غطوه بورق. 588 00:53:20,615 --> 00:53:21,740 - نعم، لا أعلم. 589 00:53:23,532 --> 00:53:23,657 - لا يهم. 590 00:53:23,657 --> 00:53:24,532 - لا يهم. 591 00:53:25,323 --> 00:53:25,657 طالما أنهم رحلوا. 592 00:53:27,615 --> 00:53:29,448 - نعم، أعتقد أنهم رحلوا. 593 00:53:31,198 --> 00:53:31,573 - إذاً نحن وحدنا؟ 594 00:53:34,698 --> 00:53:35,657 - فقط نحن الاثنان. - جيد. 595 00:53:35,657 --> 00:53:37,657 - فقط نحن الاثنان. - جيد. 596 00:53:38,615 --> 00:53:39,698 أن نكون وحدنا أمر جيد. 597 00:53:49,907 --> 00:53:51,323 - ما المضحك في الأمر؟ 598 00:53:52,073 --> 00:53:53,657 - لا شيء أسوأ. - (جين). 599 00:53:54,448 --> 00:53:55,323 - (جين)، (جين)، (جين). 600 00:53:59,323 --> 00:53:59,657 حقاً، (جين)؟ 601 00:54:00,907 --> 00:54:01,615 - هل هذا أفضل اسم توصلت إليه؟ (جين)؟ 602 00:54:03,573 --> 00:54:04,532 - (جين)، ما هذا بحق الجحيم؟ - سؤال وجيه. 603 00:54:05,823 --> 00:54:07,532 ما هو اسمي الأخير يا (غرايسون)؟ ما هو اسمي الأخير؟ 604 00:54:07,990 --> 00:54:08,490 - (لي). 605 00:54:09,240 --> 00:54:10,490 (جين لي). أنتِ زوجتي. 606 00:54:14,448 --> 00:54:15,323 - أجب! 607 00:54:35,157 --> 00:54:35,615 (جين). 608 00:54:38,407 --> 00:54:39,573 - سيبرد الطعام. 609 00:55:17,740 --> 00:55:18,157 - جيد. 610 00:55:20,698 --> 00:55:21,157 مخدرات ممتازة. 611 00:55:29,615 --> 00:55:29,657 مرحباً. اشتقت إليك. 612 00:55:29,657 --> 00:55:31,073 مرحباً. اشتقت إليك. 613 00:55:34,448 --> 00:55:34,907 دعنا لا نتركك عاطلاً. 614 00:55:37,032 --> 00:55:37,782 لقد كان ملعباً وكل شيء. 615 00:56:15,115 --> 00:56:15,657 ربما أستقيل. 616 00:56:35,032 --> 00:56:35,657 كنت أعتقد ذلك. 617 00:56:46,032 --> 00:56:46,282 أعتقد أنه حان الوقت 618 00:56:47,240 --> 00:56:47,657 لنتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل. 619 00:56:47,657 --> 00:56:49,073 لنتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل. 620 00:56:51,198 --> 00:56:51,823 ماذا تفعل، يا (لي)؟ 621 00:56:52,615 --> 00:56:53,657 ♪ البيت يحترق ♪ 622 00:56:53,657 --> 00:56:55,157 ♪ البيت يحترق ♪ 623 00:56:56,157 --> 00:56:57,657 ♪ ولا يوجد ماء حوله ♪ 624 00:56:58,740 --> 00:56:59,657 ♪ ارمي حقائبك من النافذة ♪ 625 00:56:59,657 --> 00:57:00,657 ♪ ارمي حقائبك من النافذة ♪ 626 00:57:01,740 --> 00:57:04,865 ♪ ودع الكوخ اللعين يحترق ♪ 627 00:57:05,907 --> 00:57:08,157 كنت سأكرر السؤال، ماذا تفعل؟ 628 00:57:09,240 --> 00:57:11,115 لكنني أظن أنني لن أحصل على إجابة. 629 00:57:11,990 --> 00:57:13,407 - حسناً، ظنك صحيح. 630 00:57:14,657 --> 00:57:15,948 - جيد جداً. سنواصل كما لو لم يحدث شيء. 631 00:57:19,407 --> 00:57:20,865 - لا تترك أبداً هاكر بمفرده مع الأجهزة، يا (د. مون). 632 00:57:23,532 --> 00:57:23,657 - لقد قاطعونا، يا (لي). 633 00:57:23,657 --> 00:57:24,823 - لقد قاطعونا، يا (لي). 634 00:57:25,657 --> 00:57:27,240 - هذا هو... - كما كنت أقول، 635 00:57:28,365 --> 00:57:29,657 لقد حان الوقت لنتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل. 636 00:57:31,532 --> 00:57:31,782 - الجانب الخاطئ. 637 00:57:32,573 --> 00:57:32,907 - أشعر أن النهج المباشر 638 00:57:33,907 --> 00:57:35,657 قد لا يكون مثمراً بما فيه الكفاية. 639 00:57:35,657 --> 00:57:35,698 قد لا يكون مثمراً بما فيه الكفاية. 640 00:57:36,990 --> 00:57:38,615 وأشعر أنني لا أحظى بكامل انتباهك. 641 00:57:39,907 --> 00:57:41,657 لذا أقترح أن نقوم، كما تقول ثقافتك، 642 00:57:41,657 --> 00:57:43,240 لذا أقترح أن نقوم، كما تقول ثقافتك، 643 00:57:43,907 --> 00:57:44,907 بـ "تحويل الأمر إلى لعبة". 644 00:57:47,282 --> 00:57:47,657 سأنطق بكلمة واحدة، وعليك أن ترد بكلمة أيضاً. 645 00:57:47,657 --> 00:57:50,657 سأنطق بكلمة واحدة، وعليك أن ترد بكلمة أيضاً. 646 00:57:51,532 --> 00:57:53,157 لا تفكر كثيراً. فقط أجب فوراً. 647 00:57:54,282 --> 00:57:56,657 - انتظر، تريد أن نلعب لعبة الربط بالكلمات؟ 648 00:57:57,490 --> 00:57:58,573 - بالفعل. - جنون. 649 00:57:59,782 --> 00:58:01,073 - وهكذا بدأنا. - يا إلهي، حسناً، كما تريد. 650 00:58:03,240 --> 00:58:03,657 - غرفة. 651 00:58:06,240 --> 00:58:06,573 - مغادرة. 652 00:58:07,407 --> 00:58:07,740 - شاشة. - مشاركة. 653 00:58:08,407 --> 00:58:09,657 - مشاركة. - تبرع. 654 00:58:10,448 --> 00:58:10,657 - أساسي. 655 00:58:12,948 --> 00:58:13,448 - بطارية. 656 00:58:13,907 --> 00:58:14,948 - خطة. 657 00:58:15,448 --> 00:58:16,407 - سر. 658 00:58:17,032 --> 00:58:17,657 - مشي. 659 00:58:17,657 --> 00:58:17,782 - مشي. 660 00:58:18,282 --> 00:58:18,948 - خطوات. 661 00:58:22,032 --> 00:58:23,032 - تعثر. 662 00:58:23,490 --> 00:58:23,657 - سلك. 663 00:58:23,657 --> 00:58:23,907 - سلك. 664 00:58:25,657 --> 00:58:27,157 - أم. 665 00:58:27,615 --> 00:58:27,948 - ماذا؟ 666 00:58:28,948 --> 00:58:29,657 - لا تسأل بأسلوب استفهامي، من فضلك. (أم). 667 00:58:29,657 --> 00:58:30,657 - لا تسأل بأسلوب استفهامي، من فضلك. (أم). 668 00:58:34,448 --> 00:58:35,198 - زيارة. 669 00:58:35,907 --> 00:58:36,657 - تاريخ. 670 00:58:37,240 --> 00:58:37,657 - بحث. 671 00:58:38,782 --> 00:58:40,407 - تكرار. - تقدم. 672 00:58:41,073 --> 00:58:41,407 - هلاك. 673 00:58:43,448 --> 00:58:44,115 - غرفة. 674 00:58:44,782 --> 00:58:45,032 - التالي. 675 00:58:47,532 --> 00:58:47,657 - التالي. 676 00:58:48,490 --> 00:58:49,115 - فكّر، فكّر، فكّر، فكّر. 677 00:58:49,782 --> 00:58:49,948 - التالي. 678 00:58:50,657 --> 00:58:52,198 - فكّر، فكّر، فكّر. 679 00:58:53,032 --> 00:58:53,657 - معركة. - غابة. 680 00:58:53,657 --> 00:58:54,657 - معركة. - غابة. 681 00:58:56,365 --> 00:58:56,657 - نجم. 682 00:58:57,198 --> 00:58:57,657 - تنقّل. 683 00:58:58,323 --> 00:58:58,657 - شريط. 684 00:59:00,240 --> 00:59:00,657 علم. 685 00:59:03,407 --> 00:59:03,657 - أصفر. 686 00:59:04,323 --> 00:59:04,740 - متوحش. 687 00:59:05,407 --> 00:59:05,657 - أخضر. 688 00:59:05,657 --> 00:59:05,740 - أخضر. 689 00:59:07,948 --> 00:59:08,657 - انطلق. 690 00:59:09,323 --> 00:59:10,032 - منزل. 691 00:59:12,573 --> 00:59:13,657 منزل. 692 00:59:14,240 --> 00:59:15,282 - اركض. 693 00:59:15,948 --> 00:59:16,573 - اختبار. 694 00:59:17,073 --> 00:59:17,657 - غش. 695 00:59:17,657 --> 00:59:18,115 - غش. 696 00:59:18,782 --> 00:59:19,448 - جدار. 697 00:59:23,240 --> 00:59:23,573 - نفق. 698 00:59:27,948 --> 00:59:28,865 - دقائق. 699 00:59:29,407 --> 00:59:29,657 - ثوانٍ. 700 00:59:29,657 --> 00:59:29,990 - ثوانٍ. 701 00:59:30,657 --> 00:59:31,115 - خاص. 702 00:59:31,573 --> 00:59:33,448 - نعم. 703 00:59:34,157 --> 00:59:34,657 - (السيد لي). 704 00:59:39,573 --> 00:59:40,073 - يد. 705 00:59:42,073 --> 00:59:42,657 - انطلق، انطلق، انطلق، 706 00:59:43,282 --> 00:59:43,615 - هيا! 707 00:59:44,282 --> 00:59:44,698 - يد. 708 00:59:45,907 --> 00:59:46,448 وزارة الخارجية الأمريكية، 709 00:59:47,157 --> 00:59:47,448 ما هي حالتك الطارئة؟ 710 00:59:47,907 --> 00:59:48,240 - نعم! 711 00:59:48,990 --> 00:59:49,032 - نعم، نعم، أرجو الاستماع إليّ. 712 00:59:50,073 --> 00:59:50,115 اسمي (غرايسون لي)، أنا أمريكي. 713 00:59:50,740 --> 00:59:51,073 - تحكم. 714 00:59:52,157 --> 00:59:52,240 - أنا مطلوب من مكتب التحقيقات الفيدرالي. أنا هارب. 715 00:59:53,490 --> 00:59:53,657 حسناً، يمكنكم التحقق من ذلك. أرجو فقط أن تتحققوا. 716 00:59:53,657 --> 00:59:53,865 حسناً، يمكنكم التحقق من ذلك. أرجو فقط أن تتحققوا. 717 00:59:54,657 --> 00:59:55,365 أريد أن أستسلم، حسناً؟ 718 00:59:56,198 --> 00:59:56,573 لكن بطاريتي على وشك النفاد. 719 00:59:58,573 --> 00:59:59,073 حسناً، هذا حقيقي. هذا حقيقي تماماً. 720 00:59:59,948 --> 00:59:59,990 - تحكم. 721 01:00:02,073 --> 01:00:02,740 هل لديك قلم أو شيء؟ هل يمكنك تدوينها؟ 722 01:00:04,865 --> 01:00:05,657 - نعم، حسناً، تابع. 723 01:00:05,657 --> 01:00:05,907 - نعم، حسناً، تابع. 724 01:00:07,782 --> 01:00:08,532 - (السيد لي). 725 01:00:09,073 --> 01:00:10,573 - ‎٣٨٫٩٢٤٥٦١ 726 01:00:11,657 --> 01:00:11,698 - ماذا تفعل يا (السيد لي)؟ 727 01:00:12,282 --> 01:00:13,157 - شرطة ‎٧٧٫٠٧٥١٥٦٩ 728 01:00:16,198 --> 01:00:16,240 - هل تعرف أين أنت؟ 729 01:00:17,240 --> 01:00:17,657 - قال إنه (كوريا الشمالية)، لكنني لم... 730 01:00:17,657 --> 01:00:17,948 - قال إنه (كوريا الشمالية)، لكنني لم... 731 01:00:18,490 --> 01:00:18,740 - هذا مستحيل. 732 01:00:19,782 --> 01:00:20,032 - أنت لست في (كوريا الشمالية). 733 01:00:20,782 --> 01:00:22,032 - كنت أعلم! كنت أعلم! 734 01:00:22,907 --> 01:00:23,657 - أرجوكم أرسلوا المساعدة، أرجوكم! 735 01:00:24,615 --> 01:00:25,115 - حسناً، أنا لست مجنوناً. هذا حقيقي. 736 01:00:25,948 --> 01:00:26,907 - سيقومون بإعدامي خلال... 737 01:00:28,407 --> 01:00:28,990 - يا إلهي، خلال نصف ساعة. 738 01:00:30,073 --> 01:00:31,948 - سأكرر سؤالي، ماذا تفعل؟ 739 01:00:32,782 --> 01:00:32,823 - بطاريتك منخفضة؟ 740 01:00:33,823 --> 01:00:34,240 - نعم، على وشك... - حسناً، أغلق الخط. 741 01:00:35,365 --> 01:00:35,657 لدينا رقمك، والمساعدة في الطريق. 742 01:00:35,657 --> 01:00:36,698 لدينا رقمك، والمساعدة في الطريق. 743 01:00:37,198 --> 01:00:37,657 - حقاً؟ 744 01:00:38,448 --> 01:00:38,657 - نعم، حقاً. 745 01:00:39,365 --> 01:00:39,573 - نحن على بُعد دقائق فقط. 746 01:00:40,615 --> 01:00:40,657 - سنتصل بك مجدداً عندما نقترب. 747 01:00:41,323 --> 01:00:41,657 - احفظ بطاريتك. 748 01:00:42,157 --> 01:00:42,532 - حسناً. 749 01:00:43,323 --> 01:00:44,073 - حسناً، شكراً، شكراً جزيلاً. 750 01:00:59,282 --> 01:00:59,657 ♪ عندما يشتعل منزلك بالنار ♪ 751 01:00:59,657 --> 01:01:02,157 ♪ عندما يشتعل منزلك بالنار ♪ 752 01:01:03,157 --> 01:01:04,657 ♪ ولا يوجد ماء في الجوار ♪ 753 01:01:05,532 --> 01:01:05,657 ♪ عندما تستمر النيران في الاشتعال ♪ 754 01:01:05,657 --> 01:01:08,157 ♪ عندما تستمر النيران في الاشتعال ♪ 755 01:01:09,115 --> 01:01:10,907 ♪ ولا يوجد أحد بالجوار ♪ 756 01:01:11,865 --> 01:01:13,657 ♪ ارمي حقائبك من النافذة ♪ 757 01:01:14,657 --> 01:01:17,657 ♪ ودع الكوخ اللعين يحترق ♪ 758 01:01:17,657 --> 01:01:17,865 ♪ ودع الكوخ اللعين يحترق ♪ 759 01:01:18,573 --> 01:01:18,948 - (السيد لي). 760 01:01:23,157 --> 01:01:23,657 اللعبة لم تنتهِ بعد، (السيد لي). 761 01:01:23,657 --> 01:01:24,532 اللعبة لم تنتهِ بعد، (السيد لي). 762 01:01:25,198 --> 01:01:25,657 - لقد انتهيت من اللعب. 763 01:01:26,615 --> 01:01:27,365 - لكن لا يزال هناك الكثير من الوقت، 764 01:01:28,448 --> 01:01:29,657 إذا سمحت لي باستخدام هذا التعبير، للقتل. 765 01:01:29,657 --> 01:01:30,657 إذا سمحت لي باستخدام هذا التعبير، للقتل. 766 01:01:33,115 --> 01:01:34,657 وقت طويل بالتأكيد على أمريكي أن يبقى صامتاً. 767 01:01:37,073 --> 01:01:38,073 هيا الآن، من باب التسلية. 768 01:01:40,282 --> 01:01:40,907 - تسلية. طبعاً. 769 01:01:42,615 --> 01:01:44,657 حسناً، (دكتور مون)، ها أنا الآن. 770 01:01:46,115 --> 01:01:46,448 سلّني. 771 01:01:48,282 --> 01:01:48,657 - ممتاز. 772 01:01:49,907 --> 01:01:51,032 أين كنت قبل أن تتم مقاطعتي؟ 773 01:01:52,448 --> 01:01:53,657 الجسد. 774 01:01:53,657 --> 01:01:53,823 الجسد. 775 01:01:55,240 --> 01:01:56,365 - الروح. 776 01:01:57,032 --> 01:01:57,657 - العقل. 777 01:01:58,157 --> 01:01:59,115 - لعبة. 778 01:01:59,782 --> 01:01:59,907 - قبر. 779 01:02:00,365 --> 01:02:01,323 - مفتوح. 780 01:02:01,990 --> 01:02:02,282 - جرح. 781 01:02:02,740 --> 01:02:03,657 - مفتوح. 782 01:02:04,323 --> 01:02:04,948 - جسد. 783 01:02:05,407 --> 01:02:05,657 - مفتوح. 784 01:02:05,657 --> 01:02:06,157 - مفتوح. 785 01:02:06,948 --> 01:02:07,615 - دعوة. 786 01:02:08,073 --> 01:02:09,157 - مفتوح. 787 01:02:09,907 --> 01:02:11,115 - زواج. 788 01:02:11,573 --> 01:02:11,657 - مفتوح. 789 01:02:11,657 --> 01:02:11,907 - مفتوح. 790 01:02:12,615 --> 01:02:13,657 - موسم. 791 01:02:14,198 --> 01:02:14,657 - مفتوح! 792 01:02:15,407 --> 01:02:16,657 - سؤال. 793 01:02:17,990 --> 01:02:18,490 - مفتوح! 794 01:02:20,490 --> 01:02:20,657 - باب. 795 01:02:25,698 --> 01:02:27,157 - أنا هنا! أنا من اتصل! 796 01:02:27,698 --> 01:02:28,073 لا تطلقوا النار! 797 01:02:29,115 --> 01:02:29,657 حسناً، لن أقاوم، لا تطلقوا النار! 798 01:02:29,657 --> 01:02:29,990 - حسناً، لن أقاوم، لا تطلقوا النار! 799 01:02:31,698 --> 01:02:32,990 - سأخرج، لا تطلقوا النار! 800 01:03:03,157 --> 01:03:04,032 - عيون. 801 01:03:06,740 --> 01:03:07,657 - مفتوحة. 802 01:03:08,448 --> 01:03:08,657 - بالفعل. 803 01:03:09,615 --> 01:03:10,323 أُهنئك، (السيد لي). 804 01:03:12,823 --> 01:03:13,657 - تهنئني؟ 805 01:03:15,157 --> 01:03:17,032 - على فاعلية اختراقك التمهيدي، (السيد لي). 806 01:03:19,115 --> 01:03:21,657 - تم تعقّب وتحويل الاتصالات الدولية. 807 01:03:22,407 --> 01:03:22,990 تلك التكنولوجيا المذهلة 808 01:03:24,323 --> 01:03:25,907 وكل ما فكرتَ فيه هو سرقة المال. 809 01:03:28,615 --> 01:03:29,657 - قالوا إنني لست في كوريا الشمالية. 810 01:03:29,657 --> 01:03:30,323 - قالوا إنني لست في كوريا الشمالية. 811 01:03:31,698 --> 01:03:35,365 - (السيد لي)، لستُ لأبدو ساذجاً، لكن كوريا الشمالية ليست دولة. 812 01:03:36,032 --> 01:03:37,657 إنها حالة ذهنية. 813 01:03:38,907 --> 01:03:40,323 في أي مكان، غرفة كهذه هي كوريا الشمالية 814 01:03:41,490 --> 01:03:41,657 أو ألمانيا الشرقية أو غوانتانامو أو (آيرسترب ون). 815 01:03:41,657 --> 01:03:44,073 أو ألمانيا الشرقية أو غوانتانامو أو (آيرسترب ون). 816 01:03:45,115 --> 01:03:46,657 مثل هذه الفلسفات قابلة للنقل بسهولة. 817 01:03:48,657 --> 01:03:50,198 الآن، عد من فضلك إلى الغرفة الأخرى. 818 01:03:51,032 --> 01:03:52,365 لا يزال أمامنا الكثير لنناقشه. 819 01:03:53,448 --> 01:03:53,657 كما نعلم كلاهما، بطاريتك أوشكت على... 820 01:03:53,657 --> 01:03:56,198 كما نعلم كلاهما، بطاريتك أوشكت على... 821 01:04:28,823 --> 01:04:29,032 - لا أعلم ما الذي فعلوه بالكرسي. 822 01:04:30,907 --> 01:04:32,032 - (السيد لي). 823 01:04:35,198 --> 01:04:35,657 - نعم؟ 824 01:04:36,657 --> 01:04:38,657 - هل يمكننا، في هذه المرحلة المتأخرة، 825 01:04:39,698 --> 01:04:40,657 أن نخاطب بعضنا وجهاً لوجه؟ 826 01:04:47,198 --> 01:04:47,657 - نعم، طبعاً. 827 01:04:47,657 --> 01:04:47,865 - نعم، طبعاً. 828 01:04:53,740 --> 01:04:55,698 - أفضل بكثير، (السيد لي)، أفضل بكثير. 829 01:04:58,323 --> 01:04:59,657 أخبرني، (السيد لي)، هل سمعت يوماً عن منطقة في (لندن) 830 01:04:59,657 --> 01:05:00,657 أخبرني، (السيد لي)، هل سمعت يوماً عن منطقة في (لندن) 831 01:05:01,573 --> 01:05:02,657 تُعرف باسم (لايمهاوس)؟ 832 01:05:04,157 --> 01:05:05,657 - لا. 833 01:05:05,657 --> 01:05:07,073 - لا. 834 01:05:07,907 --> 01:05:08,657 لمَ لا تخبرني عنها؟ 835 01:05:16,532 --> 01:05:17,157 - لنبدأ بالأساسيات، 836 01:05:18,240 --> 01:05:19,282 (لايمهاوس) هي حي من أحياء شرق (لندن) 837 01:05:20,282 --> 01:05:21,948 على الضفة الشمالية لنهر (التايمز). 838 01:05:22,782 --> 01:05:23,532 هل سبق لك زيارة (لندن)؟ 839 01:05:26,615 --> 01:05:27,990 إنها جميلة. 840 01:05:30,115 --> 01:05:32,657 لقد زُرتها كثيراً وسأعود قريباً. 841 01:05:33,865 --> 01:05:35,657 ومع ذلك، (لايمهاوس) أعلى نقطة (كابلز بوينت)، 842 01:05:35,657 --> 01:05:35,948 ومع ذلك، (لايمهاوس) أعلى نقطة (كابلز بوينت)، 843 01:05:37,115 --> 01:05:38,532 التي أذكرها فقط بسبب اسمها المضحك، 844 01:05:39,573 --> 01:05:40,115 وليس لأنني أظن أنها تقدم لك 845 01:05:40,948 --> 01:05:41,657 أي نقطة مرجعية، 846 01:05:41,657 --> 01:05:42,240 أي نقطة مرجعية، 847 01:05:43,115 --> 01:05:43,782 (لايمهاوس) تضم مناطق (لندن)... 848 01:05:44,657 --> 01:05:46,365 الحي الصيني السابق في (بيني فيلد). 849 01:05:47,365 --> 01:05:47,657 في مطلع القرن الماضي، 850 01:05:47,657 --> 01:05:48,323 في مطلع القرن الماضي، 851 01:05:49,532 --> 01:05:51,032 ظهرت (لايمهاوس) في العديد من الأعمال الأدبية، 852 01:05:51,907 --> 01:05:53,573 بعضها واقعي، وبعضها خيالي، 853 01:05:55,365 --> 01:05:56,823 وصف فاحش لوكرات الأفيون، 854 01:05:57,823 --> 01:05:59,490 ورجال مهرة في فنون قتالية غريبة، 855 01:06:00,782 --> 01:06:02,532 وأشرار غامضين، بالمفهوم الحديث للكلمة. 856 01:06:04,240 --> 01:06:05,323 في خيال العامة، 857 01:06:06,490 --> 01:06:07,698 أصبحت المنطقة مرادفة للجريمة الآسيوية. 858 01:06:12,073 --> 01:06:12,448 (السيد لي). 859 01:06:29,157 --> 01:06:29,657 - عذراً، كنت... 860 01:06:29,657 --> 01:06:31,490 - عذراً، كنت... 861 01:06:35,032 --> 01:06:35,657 لا أعلم. 862 01:06:35,657 --> 01:06:35,990 لا أعلم. 863 01:06:36,740 --> 01:06:38,407 - لا حاجة للاعتذار. 864 01:06:39,448 --> 01:06:41,115 هذا متوقع في هذه المرحلة المتأخرة 865 01:06:41,990 --> 01:06:43,407 ولم تفُتك أي معلومة جوهرية. 866 01:06:44,407 --> 01:06:45,198 كنت فقط أقترب من النقطة الأساسية. 867 01:06:46,698 --> 01:06:47,657 - حسناً. 868 01:06:47,657 --> 01:06:48,448 - حسناً. 869 01:06:48,907 --> 01:06:49,282 - حسناً. 870 01:06:51,782 --> 01:06:52,990 سُمّيت (لايمهاوس) على اسم أفران الجير 871 01:06:54,365 --> 01:06:56,657 الواقعة في المنطقة والتي كانت تُستخدم لإنتاج الجير الحي، 872 01:06:57,532 --> 01:06:58,865 وهو مكون أساسي في الخرسانة. 873 01:07:04,365 --> 01:07:05,282 لن يكون من المبالغة القول 874 01:07:06,657 --> 01:07:08,865 إن (لايمهاوس) قد صبّت أساسات العالم الحديث. 875 01:07:11,198 --> 01:07:11,657 بالطبع، للجير الحي استخدامات أخرى. 876 01:07:11,657 --> 01:07:12,573 بالطبع، للجير الحي استخدامات أخرى. 877 01:07:14,782 --> 01:07:16,448 إنه مادة شديدة التآكل للأنسجة العضوية. 878 01:07:17,657 --> 01:07:20,323 وغالباً ما يُستخدم لتدمير الجثث، لمحو البشر، 879 01:07:21,198 --> 01:07:22,657 كما محونا منذ قليل. 880 01:07:30,698 --> 01:07:31,657 - ماذا تعني بـ "محونا"؟ ما زلتُ هنا. 881 01:07:34,115 --> 01:07:35,657 لكن لم تعد (غرايسون لي). لم تعد إنساناً حتى. 882 01:07:35,657 --> 01:07:37,657 لكن لم تعد (غرايسون لي). لم تعد إنساناً حتى. 883 01:07:41,282 --> 01:07:41,657 - إذاً ماذا أصبحتُ؟ - حاضناً. 884 01:07:41,657 --> 01:07:43,532 - إذاً ماذا أصبحتُ؟ - حاضناً. 885 01:07:47,282 --> 01:07:47,657 - ماذا؟ 886 01:07:49,990 --> 01:07:51,907 - لعلك تتذكر العلامة على ذراعك من الداخل. 887 01:07:53,407 --> 01:07:53,657 - ماذا؟ 888 01:07:53,657 --> 01:07:53,823 - ماذا؟ 889 01:07:55,907 --> 01:07:57,573 - الحفرة لا تبدو كبيرة بما يكفي لابتلاع رجل، 890 01:07:58,115 --> 01:07:58,448 أليس كذلك؟ 891 01:07:59,948 --> 01:08:00,282 ومع ذلك، ومع ذلك... 892 01:08:03,115 --> 01:08:04,282 - عما تتحدث؟ 893 01:08:05,115 --> 01:08:05,657 - حلفائي الصغار، العُصيّات، 894 01:08:05,657 --> 01:08:06,948 - حلفائي الصغار، العُصيّات، 895 01:08:09,240 --> 01:08:10,198 مُهجنة مع الفطريات، 896 01:08:11,282 --> 01:08:11,657 سلالة من فطر (أوفيكورديبس يونيلاتيراليس). 897 01:08:11,657 --> 01:08:12,365 سلالة من فطر (أوفيكورديبس يونيلاتيراليس). 898 01:08:14,657 --> 01:08:15,282 هل تعرفه؟ 899 01:08:18,073 --> 01:08:20,365 يُسمّى فطر الزومبي. 900 01:08:22,490 --> 01:08:23,240 يُصيب النمل. 901 01:08:26,615 --> 01:08:27,282 يُغيّر نمط سلوكهم 902 01:08:28,073 --> 01:08:28,782 لخدمة دورة حياته الخاصة. 903 01:08:31,448 --> 01:08:33,198 يهجر النمل مستعمرته، 904 01:08:34,073 --> 01:08:34,740 منقاداً ضد غريزته 905 01:08:35,740 --> 01:08:37,448 إلى بيئات تناسب الفطر، 906 01:08:39,782 --> 01:08:40,823 لينمو حتى ينفجر من رأس النملة 907 01:08:41,573 --> 01:08:41,657 ويُطلق جراثيمه في شكل شوكة. 908 01:08:41,657 --> 01:08:42,448 ويُطلق جراثيمه في شكل شوكة. 909 01:08:45,323 --> 01:08:47,657 ومع ذلك، تظل النملة تطيع، 910 01:08:48,865 --> 01:08:50,532 وتتسلق لنشر العدوى إلى مضيفين جدد. 911 01:08:53,032 --> 01:08:53,657 ذلك الدافع للتسلق لا يزال موجوداً في سلالتنا. 912 01:08:53,657 --> 01:08:54,657 ذلك الدافع للتسلق لا يزال موجوداً في سلالتنا. 913 01:08:56,907 --> 01:08:59,657 إذا شعرتَ برغبة قوية في تسلّق التلال 914 01:09:00,948 --> 01:09:04,657 أو السلالم أو الأثاث، فلا تحاول مقاومتها. 915 01:09:06,865 --> 01:09:07,573 لن تتمكّن من ذلك. 916 01:09:09,532 --> 01:09:10,740 - يا إلهي، ما هذا بحق الجحيم؟ 917 01:09:11,698 --> 01:09:12,657 - العُصيّة أقل إثارة. 918 01:09:15,032 --> 01:09:16,990 رغم أنها تُعدّ منقرضة منذ زمن بعيد، 919 01:09:17,823 --> 01:09:19,282 فإن أي مناعة لها قد تلاشت منذ زمن 920 01:09:20,407 --> 01:09:22,532 وما نتج عن هذا الزواج المدبّر 921 01:09:23,365 --> 01:09:23,657 يُعدّ شيئاً رائعاً بحق. 922 01:09:23,657 --> 01:09:26,657 يُعدّ شيئاً رائعاً بحق. 923 01:09:27,823 --> 01:09:28,782 - لماذا لا تتكلم كإنسان طبيعي؟ 924 01:09:31,740 --> 01:09:35,448 - أنتَ تحتضن سلاحاً بيولوجياً مرعباً بحق. 925 01:09:39,573 --> 01:09:40,657 هل هذا واضح بما فيه الكفاية لك؟ 926 01:09:43,532 --> 01:09:44,782 لسوء الحظ، عند حقنه، 927 01:09:45,907 --> 01:09:47,157 يتسبب العامل المُعدي في هلوسات نفسية 928 01:09:47,907 --> 01:09:48,698 وفقدان مؤقت للذاكرة. 929 01:09:52,532 --> 01:09:53,157 - هل سأ... - أموت؟ 930 01:09:56,865 --> 01:09:57,365 نعم، بالطبع. 931 01:09:58,657 --> 01:09:59,657 أعتقد أنني قلت لك ذلك من أول لحظة 932 01:09:59,657 --> 01:09:59,990 أعتقد أنني قلت لك ذلك من أول لحظة 933 01:10:00,573 --> 01:10:00,823 استيقظتَ فيها. 934 01:10:02,573 --> 01:10:03,198 ما أغفلته هو 935 01:10:04,198 --> 01:10:05,657 كم سيكون معك من الرفاق. 936 01:10:06,865 --> 01:10:08,032 لكن لا يزال هناك الكثير لنشرحه قبل ذلك. 937 01:10:13,198 --> 01:10:13,990 - ساعدني، أرجوك! 938 01:10:22,698 --> 01:10:23,657 ما هذا؟ ماذا تفعل؟ 939 01:10:23,657 --> 01:10:26,157 ما هذا؟ ماذا تفعل؟ 940 01:10:27,740 --> 01:10:28,990 لا، لا، لا، لا، لا، لا! 941 01:10:34,948 --> 01:10:35,448 - فترة فقدان الوعي 942 01:10:36,198 --> 01:10:37,115 رحيمة، لكنها قصيرة. 943 01:10:39,115 --> 01:10:41,073 ثم تبدأ نوبة الجنون. 944 01:11:03,615 --> 01:11:04,657 مُحرج، لن يفتقده أحد. 945 01:11:07,073 --> 01:11:08,615 وقد رأيتَ الباقي بنفسك. 946 01:11:12,490 --> 01:11:14,907 أنت... أنت فعلتَ هذا بي. 947 01:11:17,657 --> 01:11:19,490 - سلسلة من الأحداث وقعت. 948 01:11:20,323 --> 01:11:21,365 من الصعب تحديد المسؤولية. 949 01:11:23,865 --> 01:11:24,657 - لقد جعلتني قاتلاً! أنت! 950 01:11:28,615 --> 01:11:29,657 أنت... أنت تملك الترياق، أليس كذلك؟ 951 01:11:29,657 --> 01:11:30,740 أنت... أنت تملك الترياق، أليس كذلك؟ 952 01:11:31,698 --> 01:11:31,740 أليس هذا هو الهدف من كل هذا؟ 953 01:11:33,032 --> 01:11:33,740 أنا، أنا أقوم باختراق أو شيء ما أو أي شيء 954 01:11:34,532 --> 01:11:35,282 وتُعطيني الترياق؟ 955 01:11:35,823 --> 01:11:36,448 لقد حصلت عليه. 956 01:11:37,323 --> 01:11:38,657 تُريد وسيلة ضغط؟ لقد حصلت عليها. 957 01:11:39,448 --> 01:11:39,907 سأفعلها. حسناً، أيّاً يكن. 958 01:11:41,323 --> 01:11:41,657 لقد ربحت. 959 01:11:41,657 --> 01:11:41,740 لقد ربحت. 960 01:11:44,615 --> 01:11:46,698 - (لي)، ما الفائدة الممكنة 961 01:11:47,907 --> 01:11:49,865 من تصميم سلاح بيولوجي مدمّر للعالم 962 01:11:54,157 --> 01:11:55,073 ويكون له ترياق؟ 963 01:11:58,823 --> 01:11:59,282 لا. 964 01:12:01,198 --> 01:12:01,698 لا. 965 01:12:05,865 --> 01:12:07,782 - ماذا لو... - لقد أديتُ دوري. 966 01:12:08,615 --> 01:12:09,740 لن يُسمح بأي شيء آخر. 967 01:12:10,615 --> 01:12:11,657 وأقل من ذلك غير وارد. 968 01:12:11,657 --> 01:12:12,073 وأقل من ذلك غير وارد. 969 01:12:12,907 --> 01:12:13,990 أنتَ أيضاً ستؤدي دورك. 970 01:12:16,948 --> 01:12:17,657 - وماذا الآن؟ 971 01:12:19,115 --> 01:12:20,907 - خلال فترة حضانة الفطر في العامل المُعدي، 972 01:12:21,573 --> 01:12:23,448 فإن الشخص... - أنا. 973 01:12:24,407 --> 01:12:25,657 لنقل فقط "الشخص". 974 01:12:26,865 --> 01:12:27,948 الهوية ستشوّش تفكيرنا الآن. 975 01:12:29,782 --> 01:12:30,532 خلال حضانة الفطر، 976 01:12:31,698 --> 01:12:33,282 يصبح الشخص أكثر قابلية للتأثر، 977 01:12:34,282 --> 01:12:35,657 بل وقابلاً للبرمجة إن أعطي سلسلة 978 01:12:36,573 --> 01:12:37,657 من التعليمات الغامضة. 979 01:12:38,532 --> 01:12:41,657 لكن "البرمجة" كلمة باردة جداً. 980 01:12:43,448 --> 01:12:45,990 نُفضّل مصطلح "الطقوس". 981 01:12:48,573 --> 01:12:49,573 - لا. 982 01:12:50,907 --> 01:12:52,282 - أولاً، نُخرجك من كل ما هو مألوف. 983 01:12:56,865 --> 01:12:58,907 العقل لا يحتوي على ذكريات، بل هو الذكريات. 984 01:13:01,573 --> 01:13:03,657 ولذا سنجعلك تشك في ذكرياتك، 985 01:13:04,407 --> 01:13:05,657 وفي نفسك، وفي سلامتك العقلية. 986 01:13:05,657 --> 01:13:05,782 وفي نفسك، وفي سلامتك العقلية. 987 01:13:09,865 --> 01:13:10,823 نُدخل فترة من الظلام 988 01:13:11,823 --> 01:13:12,657 لتسريع نمو العامل المُعدي. 989 01:13:16,157 --> 01:13:17,657 وفي الوقت ذاته، نُقصي العناصر غير المؤهلة. 990 01:13:17,657 --> 01:13:18,032 وفي الوقت ذاته، نُقصي العناصر غير المؤهلة. 991 01:13:19,532 --> 01:13:20,532 ولحسن الحظ، أثبتَّ أهليتك. 992 01:13:22,698 --> 01:13:23,657 نُعيد ضبط مراكز اللغة لديك. 993 01:13:23,657 --> 01:13:23,990 نُعيد ضبط مراكز اللغة لديك. 994 01:13:24,782 --> 01:13:28,323 عقل، لعبة، قبر. افتح. 995 01:13:28,782 --> 01:13:29,490 - افتح. 996 01:13:30,365 --> 01:13:31,532 - وأخيراً، نكشف لك 997 01:13:32,407 --> 01:13:34,032 شخصيتك الجديدة الاصطناعية، 998 01:13:35,073 --> 01:13:35,657 الحقيقة وعظمة مهمتك. 999 01:13:35,657 --> 01:13:37,907 الحقيقة وعظمة مهمتك. 1000 01:13:40,198 --> 01:13:40,990 - اصطناعية؟ 1001 01:13:41,657 --> 01:13:42,948 - اصطناعية، نعم. 1002 01:13:44,198 --> 01:13:46,073 بما أنّ الشخصية السابقة ستُبتر، 1003 01:13:46,865 --> 01:13:47,657 ما عدا بعض الذكريات الأساسية، 1004 01:13:47,657 --> 01:13:48,157 ما عدا بعض الذكريات الأساسية، 1005 01:13:49,240 --> 01:13:51,407 فما يتبقى منك سيقيم هناك. 1006 01:13:52,698 --> 01:13:53,657 آمل أن تكون ذكرياتك جميلة. 1007 01:13:53,657 --> 01:13:54,573 آمل أن تكون ذكرياتك جميلة. 1008 01:13:56,782 --> 01:13:57,157 - ماذا؟ 1009 01:13:59,115 --> 01:13:59,448 ما الذي سيتبقى؟ 1010 01:14:01,823 --> 01:14:02,615 - القليل جداً. 1011 01:14:03,615 --> 01:14:05,657 المعتقدات، المبادئ، العادات... كلها ستزول. 1012 01:14:05,657 --> 01:14:07,448 المعتقدات، المبادئ، العادات... كلها ستزول. 1013 01:14:14,490 --> 01:14:15,990 الطقوس أوشكت على الاكتمال. 1014 01:14:35,365 --> 01:14:35,657 - (سكيبر). 1015 01:14:42,615 --> 01:14:43,865 كم ستستغرق الحضانة؟ 1016 01:14:44,698 --> 01:14:45,657 - ثماني ساعات للفطر 1017 01:14:46,782 --> 01:14:47,657 ومدة مختلفة للبكتيريا. 1018 01:14:47,657 --> 01:14:48,448 ومدة مختلفة للبكتيريا. 1019 01:14:52,323 --> 01:14:52,615 - أنت أيضاً؟ 1020 01:14:53,948 --> 01:14:54,365 - وأنا كذلك. 1021 01:14:56,157 --> 01:14:56,948 وأنا أيضاً. 1022 01:14:59,323 --> 01:14:59,657 - من كنت؟ 1023 01:15:01,782 --> 01:15:03,698 - أتذكّر شذرات فقط، ما هو ضروري فقط، 1024 01:15:05,490 --> 01:15:05,657 وما كنتُ عليه لا يهمّ كثيراً. 1025 01:15:05,657 --> 01:15:06,740 وما كنتُ عليه لا يهمّ كثيراً. 1026 01:15:08,198 --> 01:15:11,657 حتى في ظروف مختلفة، الماضي لا يمكن استعادته. 1027 01:15:16,448 --> 01:15:17,157 - عشرون تصبح عشرة، هذه بديهية. 1028 01:15:22,157 --> 01:15:23,323 عندما تكون داخل حلقة، يبدو الأمر كطريق مستقيم. 1029 01:15:25,240 --> 01:15:27,115 نعم. 1030 01:15:27,865 --> 01:15:29,323 كما قلتُ سابقاً، 1031 01:15:30,448 --> 01:15:31,740 الفكر الخطي لن يوصلك بعيداً 1032 01:15:32,573 --> 01:15:33,323 في موقف كهذا. 1033 01:15:36,157 --> 01:15:37,782 النجاح يكمن في الدوران. 1034 01:15:40,907 --> 01:15:41,657 والآن، حان وقت مشاركتي هدية (د. مون) 1035 01:15:41,657 --> 01:15:43,657 والآن، حان وقت مشاركتي هدية (د. مون) 1036 01:15:44,240 --> 01:15:44,657 مع العالم. 1037 01:15:46,782 --> 01:15:47,657 فكما لا بد أنك أدركت الآن، أنا لستُ (د. سونغ مون). 1038 01:15:47,657 --> 01:15:50,490 فكما لا بد أنك أدركت الآن، أنا لستُ (د. سونغ مون). 1039 01:15:54,657 --> 01:15:55,657 - فهمتُ. 1040 01:15:56,490 --> 01:15:57,073 - إنّه يعلو فوقنا. - نعم. 1041 01:15:58,948 --> 01:15:59,657 - إنّه سماويّ. 1042 01:16:00,532 --> 01:16:01,490 - لا يوجد وصف آخر لذلك. 1043 01:16:02,573 --> 01:16:03,115 - الأرض مسطحة، وهو القبة التي 1044 01:16:03,948 --> 01:16:05,657 تتدلّى منها. - أو تسقط. 1045 01:16:05,657 --> 01:16:05,823 تتدلّى منها. - أو تسقط. 1046 01:16:06,865 --> 01:16:08,907 - برغبته. - نحن موجودون بإرادته. 1047 01:16:09,615 --> 01:16:10,823 - ونحن نعمل باسمه. 1048 01:16:11,490 --> 01:16:11,657 - نحن نعمل باسمه. 1049 01:16:11,657 --> 01:16:11,990 - نحن نعمل باسمه. 1050 01:16:12,948 --> 01:16:14,865 - أنا الوعاء. - هو يملؤني. 1051 01:16:15,907 --> 01:16:17,157 - هو الوعاء. - وأنا أُسكب. 1052 01:16:18,657 --> 01:16:19,490 - الآن تنتهي هذه الحياة. 1053 01:16:21,698 --> 01:16:22,657 ولا يبقى سوى نداء منتصف الليل 1054 01:16:24,407 --> 01:16:27,282 وإرادة (الدكتور سونغ مون). 1055 01:17:44,657 --> 01:17:47,157 - هناك طريق للدخول... وطريق للخروج. 1056 01:18:07,532 --> 01:18:08,990 المستشفيات، يمكنهم مساعدتنا. 1057 01:19:22,198 --> 01:19:23,657 ماذا يجب على المرء أن يفعل، يا تُرى، 1058 01:19:23,657 --> 01:19:24,740 ماذا يجب على المرء أن يفعل، يا تُرى، 1059 01:19:27,115 --> 01:19:28,407 ليتدخل روبوت لعبة صغير؟ 1060 01:19:56,573 --> 01:19:58,615 لستُ في (كوريا الشمالية). لستُ كذلك. 1061 01:20:01,490 --> 01:20:03,240 لستُ في (كوريا الشمالية). لستُ كذلك. 1062 01:20:33,032 --> 01:20:33,657 (سكي...) 1063 01:20:44,448 --> 01:20:46,490 أنا لستُ، لستُ في (كوريا الشمالية). 1064 01:20:48,990 --> 01:20:50,865 أنا لستُ، لستُ في (كوريا الشمالية). 1065 01:20:52,948 --> 01:20:53,657 لستُ كذلك. 1066 01:21:12,448 --> 01:21:12,865 - مرحباً؟ 1067 01:21:15,865 --> 01:21:16,615 ما هذا المكان؟ 1068 01:21:18,490 --> 01:21:19,532 هل يمكن لأحد مساعدتي؟ 1069 01:22:22,573 --> 01:22:23,657 ♪ عندما يشتعل منزلك بالنار ♪ 1070 01:22:23,657 --> 01:22:26,448 ♪ عندما يشتعل منزلك بالنار ♪ 1071 01:22:27,448 --> 01:22:29,657 ♪ ولا يوجد ماء في الجوار ♪ 1072 01:22:29,657 --> 01:22:29,740 ♪ ولا يوجد ماء في الجوار ♪ 1073 01:22:37,198 --> 01:22:40,657 ♪ عندما تشعر باللهيب يلسعك ♪ 1074 01:22:41,740 --> 01:22:43,657 ♪ ولا يوجد أحد بالجوار ♪ 1075 01:22:50,698 --> 01:22:53,657 ♪ ارْمِ حقائبك من النافذة ♪ 1076 01:22:53,657 --> 01:22:54,657 ♪ ارْمِ حقائبك من النافذة ♪ 1077 01:22:55,698 --> 01:22:58,240 ♪ ودع الكوخ المحترق ينهار ♪ 1078 01:23:05,948 --> 01:23:09,532 ♪ عندما تسمع دقات الساعة ♪ 1079 01:23:10,365 --> 01:23:11,657 ♪ ويبدأ وقتك بالنفاد ♪ 1080 01:23:11,657 --> 01:23:12,532 ♪ ويبدأ وقتك بالنفاد ♪ 1081 01:23:20,407 --> 01:23:23,657 ♪ عندما تدق تلك الساعة القديمة ♪ 1082 01:23:23,657 --> 01:23:23,990 ♪ عندما تدق تلك الساعة القديمة ♪ 1083 01:23:24,865 --> 01:23:26,740 ♪ ويبدأ وقتك بالنفاد ♪ 87699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.