All language subtitles for The.Luminaries.S01E05.720p.HDTV.x264-GalaxyTV.ver2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:05,320 If two people were to be born at the exact same instant 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,120 and very near to one another, 3 00:00:07,320 --> 00:00:10,520 they would become what's known as astral twins. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,400 They would share a destiny. 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,000 - Where's my gold? - It's on the ship. 6 00:00:21,200 --> 00:00:23,000 The Godspeed, down on the quay. She leaves tomorrow morning. 7 00:00:23,200 --> 00:00:24,730 I find - my gold. 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,320 He says he found this on your claim. 9 00:00:28,520 --> 00:00:30,180 You found this on Aurora? 10 00:00:30,440 --> 00:00:32,120 If she gave his half to her, she should have it. 11 00:00:32,320 --> 00:00:34,480 The gold, we lost. Wells, we lost. 12 00:00:34,680 --> 00:00:36,080 But the ship, we won. 13 00:00:36,360 --> 00:00:37,960 That ship was sold to Crosbie Wells. 14 00:00:38,160 --> 00:00:39,690 Where's Crosbie Wells?! 15 00:00:41,400 --> 00:00:44,090 He's up north on Maori land, by the river. 16 00:00:46,280 --> 00:00:48,320 It's the name of a claim. The man who owns it 17 00:00:48,520 --> 00:00:51,720 hasn't been seen since the night Mr Wells died. 18 00:00:52,880 --> 00:00:55,280 She planted it, to set me up. 19 00:00:56,560 --> 00:00:59,020 You're lying. 20 00:00:59,640 --> 00:01:01,300 I'll shoot you. 21 00:01:22,800 --> 00:01:24,600 Get out of the way! 22 00:01:25,520 --> 00:01:26,720 Go down the hold if you're sick! 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,180 There's less movement down there. 24 00:01:42,120 --> 00:01:43,520 - {SIGHS) - (THUMP!) 25 00:01:51,320 --> 00:01:54,050 Hello in there? 26 00:01:56,760 --> 00:01:58,160 Uh... 27 00:02:32,940 --> 00:02:36,540 Anna, for Christ's sake, put the gun away. 28 00:03:05,640 --> 00:03:07,570 Where is it? Where did it go? 29 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 Oh God. 30 00:03:25,560 --> 00:03:26,560 Anna. 31 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 Anna! 32 00:03:42,720 --> 00:03:44,920 Captions by Able. www. able. co. nz 33 00:04:33,040 --> 00:04:36,840 It's been three months, Anna. Time to get on. 34 00:04:38,640 --> 00:04:40,240 I've put your price up - 35 00:04:41,040 --> 00:04:43,840 10 times what the other girls are asking. 36 00:04:44,520 --> 00:04:46,380 The whole stage to yourself. 37 00:04:47,520 --> 00:04:49,930 It'll be the easiest money you ever made. 38 00:04:54,480 --> 00:04:56,160 I don't want to make money. 39 00:04:56,360 --> 00:04:58,760 You've got debts to pay. 40 00:04:59,900 --> 00:05:01,760 - It's so heavy. - What is? 41 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 The dress. 42 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 Come on. 43 00:05:11,240 --> 00:05:12,700 It's what you do best. 44 00:05:18,960 --> 00:05:21,000 You were talking in your sleep. 45 00:05:21,200 --> 00:05:22,730 What did I say? 46 00:05:24,320 --> 00:05:26,380 I don't know. It was Cantonese. 47 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 Mm. 48 00:05:34,560 --> 00:05:35,860 What's that? 49 00:05:36,060 --> 00:05:38,080 Lauderback is running for Westland. 50 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 So? 51 00:05:39,800 --> 00:05:42,720 So he's gonna make his voyage overland, not by sea. 52 00:05:42,920 --> 00:05:43,980 Look at the map. 53 00:05:44,800 --> 00:05:47,720 His route is gonna take him right down the Arahura River - 54 00:05:47,920 --> 00:05:49,850 Maori land, where Crosbie is. 55 00:05:51,000 --> 00:05:54,200 Crosbie can't find out about the Godspeed, Francis. 56 00:05:54,400 --> 00:05:58,000 We can't risk them meeting face to face. We'll lose everything. 57 00:05:58,200 --> 00:06:00,200 If they realise what we've done, 58 00:06:00,400 --> 00:06:02,730 you'll go to prison; we both will. 59 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 Francis, 60 00:06:05,560 --> 00:06:07,420 you have to get there first. 61 00:06:18,480 --> 00:06:21,340 I miss him - the man I fell for, 62 00:06:23,360 --> 00:06:26,840 the man who could sail a brigantine against the wind 63 00:06:27,040 --> 00:06:30,770 faster than the lightest schooner on the swiftest tide, 64 00:06:31,800 --> 00:06:35,040 who never stayed in my bed for more than two nights 65 00:06:35,240 --> 00:06:38,090 because he couldn't bear being apart from the ocean... 66 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 ...who tasted like salt and... 67 00:06:42,120 --> 00:06:43,320 tar and oak and... 68 00:06:44,120 --> 00:06:45,120 iron, 69 00:06:48,760 --> 00:06:50,160 who was insatiable... 70 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 and so proud. 71 00:06:54,720 --> 00:06:55,780 I miss that man. 72 00:06:58,200 --> 00:07:00,200 You're not a convict, Francis; 73 00:07:01,200 --> 00:07:02,330 you're a captain. 74 00:07:03,560 --> 00:07:04,690 I need a captain. 75 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 No. Not you. 76 00:08:26,480 --> 00:08:28,520 - I only want to talk. - I can't do this. Please. 77 00:08:28,720 --> 00:08:31,200 Look, I was swindled too; same as you. 78 00:08:31,400 --> 00:08:32,840 - The same as me? - Everything that's happened - 79 00:08:33,040 --> 00:08:35,160 I hate it. I want to put it right. 80 00:08:35,360 --> 00:08:36,690 - You can't. - Why? 81 00:08:38,360 --> 00:08:39,960 Because you paid for it. 82 00:08:42,080 --> 00:08:44,480 I promise you, I only want to talk. 83 00:08:44,800 --> 00:08:46,530 All right. You wanna talk? 84 00:08:47,640 --> 00:08:49,570 What do I say? You're paying. 85 00:08:50,360 --> 00:08:52,400 Tell me what you want me to say. 86 00:08:52,600 --> 00:08:53,800 Whatever you like. 87 00:08:55,640 --> 00:08:58,170 I don't know. If I knew in advance... 88 00:09:00,280 --> 00:09:03,000 The day we met - on deck, in the dawn light, 89 00:09:03,200 --> 00:09:06,880 with the albatross - you were so alive and open and free. 90 00:09:07,080 --> 00:09:08,280 You're still that person. 91 00:09:08,480 --> 00:09:09,780 You don't know anything about me. 92 00:09:09,980 --> 00:09:13,110 What does it matter if I want to, if I'm here? 93 00:09:17,440 --> 00:09:18,770 You wanna rescue me. 94 00:09:20,120 --> 00:09:24,180 You see me like this, and you think, 'I wanna save her life, 95 00:09:25,040 --> 00:09:27,370 'and she's gonna thank me for it. ' 96 00:09:30,240 --> 00:09:33,840 But you can't change anything. I'll still be in debt. 97 00:09:35,320 --> 00:09:37,040 Same as with Mr Mannering - 98 00:09:37,240 --> 00:09:40,170 first I'm in his pocket, then I'm in yours. 99 00:09:45,080 --> 00:09:46,280 This is who I am - 100 00:09:49,880 --> 00:09:50,880 this moment, 101 00:09:52,920 --> 00:09:53,920 right here, 102 00:09:56,680 --> 00:09:57,810 and nowhere else. 103 00:10:15,960 --> 00:10:17,520 You know what I think are the two saddest words 104 00:10:17,720 --> 00:10:19,320 in the English language? 105 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 Too late - 106 00:10:23,560 --> 00:10:26,280 I never want to say those words to anybody; 107 00:10:26,480 --> 00:10:27,880 certainly not to you. 108 00:10:34,680 --> 00:10:36,480 That's all I wanted to say. 109 00:10:39,600 --> 00:10:41,330 Goodnight, Miss Wetherell. 110 00:10:51,600 --> 00:10:52,660 Anna! 111 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 Anna. 112 00:10:58,560 --> 00:11:01,090 I've been looking for you everywhere. 113 00:11:01,680 --> 00:11:03,810 What the hell happened up there? 114 00:11:04,880 --> 00:11:05,880 I killed him. 115 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 Oh Jesus. 116 00:11:16,200 --> 00:11:17,930 I didn't mean to hurt him. 117 00:11:18,960 --> 00:11:20,490 I meant to hurt myself. 118 00:11:22,160 --> 00:11:24,760 I don't understand. 119 00:11:26,840 --> 00:11:29,700 I don't understand what's happening to me. 120 00:11:31,440 --> 00:11:33,100 Why'd you give it to him? 121 00:11:35,980 --> 00:11:38,380 - Give what to him? - The laudanum. 122 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 - 1 didn't. - You just told me that you did. 123 00:11:43,400 --> 00:11:44,660 Not Crosbie; Emery. 124 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 What? 125 00:11:48,320 --> 00:11:49,850 I killed Emery Staines. 126 00:11:51,680 --> 00:11:53,140 Anna, what's going on? 127 00:11:57,120 --> 00:11:58,520 Anna, come back here! 128 00:12:01,200 --> 00:12:05,040 You're burning a hell of a lot of bridges, Anna Wetherell. 129 00:12:05,240 --> 00:12:07,500 I sure hope you know how to swim! 130 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 I need a room. 131 00:12:17,640 --> 00:12:19,300 Dormitory or on your own? 132 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 On my own. 133 00:12:39,120 --> 00:12:42,320 Good news, Alistair - your luggage has arrived. 134 00:12:43,120 --> 00:12:44,920 Have it sent up to my room. 135 00:12:45,120 --> 00:12:48,680 Well, it did arrive, and then it left again, I should have said. 136 00:12:48,880 --> 00:12:50,940 - We know where it is. - What? 137 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 Here's the rub. 138 00:12:53,800 --> 00:12:55,930 It actually beat you here. Yeah. 139 00:12:56,880 --> 00:12:58,600 Only there was a mix-up, you see, 140 00:12:58,800 --> 00:13:00,600 between goods going out and goods coming in, and, well, 141 00:13:00,800 --> 00:13:03,320 the long and short of it is that it was loaded on to 142 00:13:03,520 --> 00:13:05,120 - the Godspeed. - What? 143 00:13:05,760 --> 00:13:07,120 Well, you can see how it happened. 144 00:13:07,320 --> 00:13:09,380 You know, your name; your ship. 145 00:13:10,000 --> 00:13:12,800 - Godspeed was here? - Yes. She's a regular, 146 00:13:13,000 --> 00:13:17,080 back and forth from Dunedin. She left the morning you arrived. 147 00:13:17,280 --> 00:13:20,740 Anyway, the good news is she's back, just offshore. 148 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 She's back? 149 00:13:23,560 --> 00:13:25,200 Just waiting for the tide to turn. 150 00:13:25,400 --> 00:13:27,760 And as soon as it does, we'll have your luggage in to shore, 151 00:13:27,960 --> 00:13:30,960 and all this will be put to rest. I promise. 152 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 Lydia! 153 00:13:39,680 --> 00:13:41,720 He promised me I would never see that ship again. 154 00:13:41,920 --> 00:13:43,320 What's it doing here? 155 00:13:45,160 --> 00:13:48,890 At least tell me his name - the man who blackmailed me. 156 00:13:49,960 --> 00:13:51,280 I suppose he named himself captain? 157 00:13:51,480 --> 00:13:54,040 I suppose he's here too, just offshore, hey? 158 00:13:54,240 --> 00:13:55,960 I'm afraid I haven't the slightest idea 159 00:13:56,160 --> 00:13:58,680 - what you're talking about. - Just for one second, 160 00:13:58,880 --> 00:14:02,200 would you stop it with this performance and talk to me? 161 00:14:02,400 --> 00:14:04,640 But it was always a performance, Mr Lauderback. 162 00:14:04,840 --> 00:14:06,900 Couldn't you tell? 163 00:14:08,720 --> 00:14:12,440 You're a bitch. You know that? You're a callous, cold-hearted- 164 00:14:12,640 --> 00:14:14,100 Save it for your wife. 165 00:14:16,140 --> 00:14:18,200 You know what happens to people like you, 166 00:14:18,400 --> 00:14:20,930 people who think they're untouchable? 167 00:14:22,680 --> 00:14:23,810 They get touched? 168 00:14:33,280 --> 00:14:35,560 Anna Wetherell. 169 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 She's not here. 170 00:14:38,280 --> 00:14:39,800 - Where is she? - I don't know. 171 00:14:40,000 --> 00:14:41,860 - I'm not her keeper. - No. 172 00:14:43,240 --> 00:14:44,240 Am. 173 00:14:47,800 --> 00:14:50,240 We got a live one; she's done a runner, 174 00:14:50,440 --> 00:14:52,970 which means that we are on the scent. 175 00:14:58,440 --> 00:14:59,640 The purse was low, 176 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 even for you. 177 00:15:03,200 --> 00:15:04,930 Unannounced and uninvited. 178 00:15:05,800 --> 00:15:07,730 It seems old habits die hard. 179 00:15:08,560 --> 00:15:11,120 Jesus Christ, Lydia, this is a human life we're talking about. 180 00:15:11,320 --> 00:15:14,050 You want to see her hang? 181 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 You burned down the Hotel Oriental - 182 00:15:17,200 --> 00:15:20,130 bought it for a song, ran it to the ground, 183 00:15:20,440 --> 00:15:23,480 then set the fires yourself to claim on the insurance. 184 00:15:23,680 --> 00:15:25,210 What's that? Blackmail? 185 00:15:26,400 --> 00:15:29,260 Not at all; I'm simply drawing an analogy. 186 00:15:34,160 --> 00:15:36,600 - Why are you here? - To make my fortune, 187 00:15:36,800 --> 00:15:38,840 Mr Mannering - just the same as you. 188 00:15:39,040 --> 00:15:41,200 So take it. You're his widow, there's no children - 189 00:15:41,400 --> 00:15:44,860 - the money's yours. - If only it were that simple. 190 00:15:47,480 --> 00:15:48,610 What do you mean? 191 00:15:49,280 --> 00:15:52,120 Aurora was a tailing pile. She never turned £4000. 192 00:15:52,320 --> 00:15:53,840 - Well, the circumstances- - 1 know that for a fact, 193 00:15:54,040 --> 00:15:56,080 Charlie. That claim belonged to me. 194 00:15:56,280 --> 00:15:57,960 Please, just lower your voice. 195 00:15:58,160 --> 00:16:01,120 I sold it, he bought it and changed the name. 196 00:16:01,320 --> 00:16:03,580 How in all hell did Emery Staines 197 00:16:03,820 --> 00:16:05,960 find a homeward bounder on that pile? 198 00:16:06,160 --> 00:16:07,760 Not Staines; a Chinaman. 199 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 What Chinaman? What was his name? 200 00:16:09,960 --> 00:16:11,520 I don't know. He's a Chinaman. 201 00:16:11,720 --> 00:16:13,760 - Why didn't I know about this? - Well, Mr Staines 202 00:16:13,960 --> 00:16:16,000 - specifically requested- - Falsified the records. 203 00:16:16,200 --> 00:16:20,460 And you got a cut. You got a cut to keep your dirty mouth shut! 204 00:16:22,480 --> 00:16:23,880 - Let's go. - Where? 205 00:16:24,120 --> 00:16:25,440 Chinatown. No, 206 00:16:25,640 --> 00:16:26,900 I can't just leave. 207 00:16:27,840 --> 00:16:29,700 - I'm working. - Oh, right. 208 00:16:35,760 --> 00:16:36,760 Come on. 209 00:16:42,280 --> 00:16:43,680 Mr Mannering, 210 00:16:44,280 --> 00:16:45,400 there's a warrant out for Anna Wetherell's arrest. 211 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 I heard. 212 00:16:49,200 --> 00:16:52,600 I told the Governor she was probably in Chinatown. 213 00:16:53,480 --> 00:16:57,210 He said if she comes back, I gotta turn her in at once. 214 00:17:01,200 --> 00:17:03,450 You've got some explaining to do. 215 00:17:06,240 --> 00:17:09,280 How'd you find it? The gold you melted here - 216 00:17:09,480 --> 00:17:12,360 - how did you find it? - I give to Emery Staines. 217 00:17:12,560 --> 00:17:13,960 Emery Staines gave you that gold? 218 00:17:14,160 --> 00:17:16,020 No. I give to him. He steal! 219 00:17:18,440 --> 00:17:19,960 Do you really think that's the right approach? 220 00:17:20,160 --> 00:17:23,400 Mr Mannering, please. 221 00:17:23,600 --> 00:17:26,930 Get in here. Get in here and help him understand! 222 00:17:30,520 --> 00:17:32,180 The gold he melted here - 223 00:17:32,800 --> 00:17:35,730 I want to know how it got to Crosbie Wells. 224 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 Ask him. 225 00:17:39,640 --> 00:17:42,440 It's not from the bloody Aurora! I know that for a fact! 226 00:17:42,640 --> 00:17:46,700 Aurora was a tailing pile. Where the hell did it come from?! 227 00:17:47,480 --> 00:17:49,520 Tom! 228 00:17:49,720 --> 00:17:51,850 Benjamin. What can I do you for? 229 00:17:52,600 --> 00:17:56,130 Could you get me the records on the barque Godspeed? 230 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 Deepsdog. 231 00:18:00,160 --> 00:18:01,490 Typesetter's habit - 232 00:18:01,880 --> 00:18:04,680 the words go in back to front and in reverse. 233 00:18:04,880 --> 00:18:06,210 Godspeed - Deepsdog. 234 00:18:09,440 --> 00:18:11,100 What are you looking for? 235 00:18:11,440 --> 00:18:13,680 Alistair Lauderback just told me that he doesn't want me 236 00:18:13,880 --> 00:18:17,080 shipping with Godspeed any more - his own ship. 237 00:18:17,320 --> 00:18:19,380 - I don't understand it. - Ah. 238 00:18:23,840 --> 00:18:25,240 - Good Lord. - What? 239 00:18:26,080 --> 00:18:27,610 He sold it last year... 240 00:18:28,480 --> 00:18:29,610 to Crosbie Wells. 241 00:18:47,440 --> 00:18:48,500 Move! 242 00:19:07,980 --> 00:19:11,040 Think of the sky like a looking glass. 243 00:19:12,760 --> 00:19:14,620 What you see is who you are. 244 00:19:18,640 --> 00:19:22,040 Who you are, of course, is no simple thing. 245 00:19:22,440 --> 00:19:25,520 Each of us is a living constellation of habits, 246 00:19:25,720 --> 00:19:27,520 desires, notions, memories, 247 00:19:29,080 --> 00:19:32,680 all shaped by the circumstances of how we've lived... 248 00:19:37,880 --> 00:19:39,940 ...and what we've been through. 249 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Blood - Aries. 250 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 Money - Taurus. 251 00:19:48,840 --> 00:19:50,100 Knowledge - Gemini. 252 00:19:51,800 --> 00:19:53,660 Where we come from - Cancer. 253 00:19:55,280 --> 00:19:56,480 Where we go - Leo. 254 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 Work - Virgo. 255 00:20:00,600 --> 00:20:01,730 Marriage - Libra. 256 00:20:03,640 --> 00:20:04,700 Death - Scorpio. 257 00:20:06,440 --> 00:20:08,040 Discovery - Sagittarius. 258 00:20:09,520 --> 00:20:11,180 Who we serve - Capricorn. 259 00:20:12,880 --> 00:20:14,410 Who we meet - Aquarius. 260 00:20:17,280 --> 00:20:18,810 And what we sacrifice - 261 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Pisces. 262 00:20:54,360 --> 00:20:55,890 Go and have a wee chat. 263 00:21:02,920 --> 00:21:04,180 Just arrived, then? 264 00:21:06,440 --> 00:21:09,240 - I have, sir. - Hell of a day for a landing. 265 00:21:09,440 --> 00:21:10,570 It certainly was. 266 00:21:11,480 --> 00:21:12,940 Are you stopping here? 267 00:21:14,880 --> 00:21:17,540 - I am. Mm. - Thomas Balfour's the name. 268 00:21:19,760 --> 00:21:20,760 Walter Moody. 269 00:21:22,200 --> 00:21:23,930 Shipping agent, that's me. 270 00:21:24,400 --> 00:21:26,440 You'll have seen us down on the water there - Balfour Shipping. 271 00:21:26,640 --> 00:21:28,840 I'm honoured to make your acquaintance, Mr Balfour, 272 00:21:29,040 --> 00:21:31,640 but I'm afraid I must beg your pardon. 273 00:21:31,840 --> 00:21:35,170 I've had a difficult journey, and I'm very tired. 274 00:21:36,340 --> 00:21:38,670 All the way from Scotland, was it? 275 00:21:40,320 --> 00:21:42,180 By way of Dunedin. Yes, sir. 276 00:21:42,720 --> 00:21:44,370 How did you come - sail or steam? 277 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 By sail, sir. 278 00:21:48,760 --> 00:21:51,290 A private charter - name of Godspeed. 279 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 Godspeed? 280 00:21:56,960 --> 00:21:58,820 Yes, sir. You know the ship? 281 00:22:01,680 --> 00:22:05,480 May I enquire how you came to be aboard that craft, Mr Moody? 282 00:22:05,680 --> 00:22:09,120 Merely by chance. She was the only departure from Dunedin 283 00:22:09,320 --> 00:22:10,760 on the day I wished to leave. 284 00:22:10,960 --> 00:22:12,400 By some arrangement with the captain? 285 00:22:12,600 --> 00:22:16,000 Yes, sir. A man with a gruesome scar on his cheek. 286 00:22:18,960 --> 00:22:22,220 - Francis Carver. - Francis Carver, the convict? 287 00:22:22,960 --> 00:22:25,000 He made captain... 288 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 Of Godspeed? 289 00:22:29,280 --> 00:22:31,410 Perhaps the man is known to you. 290 00:22:31,640 --> 00:22:34,570 - In a manner of speaking. - Perhaps, then, 291 00:22:34,920 --> 00:22:37,780 I might beg to enter into your confidence. 292 00:22:40,600 --> 00:22:43,560 I confessed to you just now that my journey was difficult; 293 00:22:43,760 --> 00:22:46,220 I've not yet told you precisely why. 294 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 All right. 295 00:22:48,440 --> 00:22:51,000 I witnessed something aboard the Godspeed. 296 00:22:51,200 --> 00:22:55,130 It's something that I'm afraid I cannot logically explain. 297 00:22:56,440 --> 00:22:57,500 And what was it? 298 00:23:03,120 --> 00:23:05,780 I shall be very happy to tell you, sir, 299 00:23:06,000 --> 00:23:08,720 once I learn the nature and purpose of the council 300 00:23:08,920 --> 00:23:10,720 I have interrupted tonight. 301 00:23:14,720 --> 00:23:17,520 Hey, hey, hey. 302 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 Mr Moody... 303 00:23:21,680 --> 00:23:23,610 let me get you another drink. 304 00:23:24,960 --> 00:23:26,890 Gentleman. 305 00:23:27,360 --> 00:23:28,360 A drink. 306 00:23:31,720 --> 00:23:34,120 - Aubert Gascoigne. - Walter Moody. 307 00:23:37,240 --> 00:23:38,900 You speak well, Mr Moody. 308 00:23:39,840 --> 00:23:42,240 I think you are a man of education. 309 00:23:43,680 --> 00:23:44,680 I am a lawyer. 310 00:23:46,920 --> 00:23:49,050 Then you are a paradox, I think. 311 00:23:50,360 --> 00:23:51,360 How so? 312 00:23:52,760 --> 00:23:54,560 You bring our number to 13. 313 00:23:56,000 --> 00:23:57,600 This makes you bad luck. 314 00:23:59,240 --> 00:24:01,570 And yet, you say you are a lawyer, 315 00:24:02,640 --> 00:24:05,770 which, as it happens, is exactly what we lack. 316 00:24:12,400 --> 00:24:13,930 The truth is, Mr Moody, 317 00:24:17,160 --> 00:24:18,890 the truth deserves a tale, 318 00:24:20,840 --> 00:24:23,370 and that's as short as I can make it. 319 00:24:24,480 --> 00:24:27,680 But we are more than simply circumstance. 320 00:24:28,160 --> 00:24:29,690 We also have free will. 321 00:24:30,160 --> 00:24:31,220 We make choices. 322 00:24:33,080 --> 00:24:35,080 And these choices depend on... 323 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 what we think - 324 00:24:38,160 --> 00:24:39,160 Mercury; 325 00:24:39,840 --> 00:24:41,240 what we want - Venus; 326 00:24:43,240 --> 00:24:44,770 what we've done - Mars; 327 00:24:46,360 --> 00:24:48,220 what we stand for - Jupiter; 328 00:24:49,440 --> 00:24:51,500 what we stand against - Saturn. 329 00:24:54,920 --> 00:24:57,250 And how we see ourselves... 330 00:24:58,040 --> 00:24:59,370 Both inside... 331 00:25:00,440 --> 00:25:02,440 ...the Moon; and out... 332 00:25:03,720 --> 00:25:04,850 ...the Sun. 333 00:25:10,080 --> 00:25:11,280 It's not too late. 334 00:25:37,640 --> 00:25:38,640 The day- 335 00:25:41,240 --> 00:25:42,970 You first. 336 00:25:49,560 --> 00:25:51,290 We have the same birthday. 337 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 Do we really? 338 00:25:57,160 --> 00:25:58,760 I think it's why we met. 339 00:26:03,160 --> 00:26:06,090 Why are you laughing? 340 00:26:07,360 --> 00:26:09,490 Well, because if we'd never met, 341 00:26:10,040 --> 00:26:13,000 Miss Wetherell, none of this would have happened. 342 00:26:13,200 --> 00:26:15,000 I'm sorry to say it, but... 343 00:26:16,640 --> 00:26:20,170 - if we hadn't met... - ... we'd be different people. 344 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Yes. 345 00:26:24,480 --> 00:26:27,610 And somewhere else - not here, not you and ll. 346 00:26:27,920 --> 00:26:30,180 Different people, somewhere else. 347 00:26:33,600 --> 00:26:35,640 Everything went wrong, didn't it? 348 00:26:35,840 --> 00:26:39,570 It went about as wrong as it possibly could. {CHUCKLES) 349 00:26:53,440 --> 00:26:54,840 Let's go for a walk - 350 00:26:57,520 --> 00:26:58,520 somewhere new. 351 00:28:59,160 --> 00:29:00,290 I won that gun... 352 00:29:01,600 --> 00:29:02,860 in a game of brag - 353 00:29:03,960 --> 00:29:05,290 a five and an eight. 354 00:29:08,880 --> 00:29:09,880 I was bluffing. 355 00:29:14,600 --> 00:29:15,680 Astral twins? 356 00:29:15,880 --> 00:29:22,880 - You think it's mad. - No. I think it's wonderful. 357 00:29:23,925 --> 00:29:24,925 So, we were born in the very same instant. 358 00:29:25,760 --> 00:29:27,360 Under the very same sky. 359 00:29:30,360 --> 00:29:32,160 We die in the same instant. 360 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 Everything. 361 00:29:36,920 --> 00:29:39,050 We'll marry in the same instant? 362 00:29:43,560 --> 00:29:46,360 So, when were you born? What time of day? 363 00:29:47,400 --> 00:29:49,800 I don't know. My mother never said. 364 00:29:50,560 --> 00:29:51,560 Nor did mine. 365 00:30:01,560 --> 00:30:02,690 Slide that to me. 366 00:30:22,200 --> 00:30:24,600 You want it to look like a suicide. 367 00:30:25,440 --> 00:30:27,440 That's why you brought my gun. 368 00:30:50,160 --> 00:30:52,000 My mother... 369 00:30:52,200 --> 00:30:53,800 only met my father once. 370 00:30:57,080 --> 00:30:58,210 He used an alias. 371 00:30:59,800 --> 00:31:02,480 And when she found out she was in trouble, 372 00:31:02,680 --> 00:31:04,340 she went to see a priest. 373 00:31:05,600 --> 00:31:06,800 He was a good man. 374 00:31:09,480 --> 00:31:11,140 He took good care of her. 375 00:31:12,080 --> 00:31:13,080 Father Wells, 376 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 his name was. 377 00:31:17,360 --> 00:31:18,760 So that's the name... 378 00:31:20,560 --> 00:31:21,620 she gave to me - 379 00:31:25,120 --> 00:31:26,380 the name you stole. 380 00:31:41,200 --> 00:31:42,530 - Drink. - Or what? 381 00:31:42,840 --> 00:31:44,570 Or I blow your brains out. 382 00:31:45,360 --> 00:31:47,490 Well, that's very decent of you, 383 00:31:48,040 --> 00:31:49,300 giving me a choice. 384 00:31:51,400 --> 00:31:52,660 It looks like shit, 385 00:31:53,800 --> 00:31:54,800 by the way - 386 00:31:57,440 --> 00:32:01,500 your face. I bet you feel it every time you open your mouth. 387 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Hurry up. 388 00:32:06,760 --> 00:32:08,220 What shall I drink to? 389 00:32:08,760 --> 00:32:12,020 Your whore mother - I don't fucking care. Drink. 390 00:32:14,080 --> 00:32:15,140 Nothing changed. 391 00:32:16,600 --> 00:32:17,660 You got it all - 392 00:32:20,560 --> 00:32:21,760 my money, my wife, 393 00:32:23,320 --> 00:32:25,850 my name - everything you planned for, 394 00:32:26,760 --> 00:32:28,890 and it didn't change you at all. 395 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 To Francis... 396 00:32:33,480 --> 00:32:34,480 Carver. 397 00:32:40,800 --> 00:32:42,400 May you get the death... 398 00:32:44,640 --> 00:32:45,770 that you deserve. 399 00:34:12,960 --> 00:34:14,020 Crosbie? 400 00:34:40,160 --> 00:34:42,290 Anna. Anna. 401 00:34:44,400 --> 00:34:45,400 Anna. 402 00:34:54,240 --> 00:34:55,300 Crosbie. 403 00:35:54,200 --> 00:35:57,530 Hey! 404 00:36:32,640 --> 00:36:33,770 What's happening? 405 00:37:17,600 --> 00:37:20,530 Why did he say his name was Wells? 406 00:37:21,320 --> 00:37:22,850 We need to leave. 407 00:37:46,200 --> 00:37:48,260 I went for a swim. 408 00:37:58,440 --> 00:38:00,240 What's past is past. 409 00:38:35,280 --> 00:38:37,610 Mr Wells. Mr Wells, wake up! 410 00:38:40,880 --> 00:38:44,280 Mr Wells, the key to the strongbox has gone. 411 00:38:49,400 --> 00:38:51,720 I carried that sack for two weeks. 412 00:38:51,920 --> 00:38:53,650 I know how much it weighs. 413 00:39:01,160 --> 00:39:02,720 Where's my gold?! 414 00:39:02,920 --> 00:39:04,480 It's on a ship. What ship? 415 00:39:04,680 --> 00:39:06,280 The Godspeed. 416 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 Crosbie? 417 00:39:07,880 --> 00:39:10,140 Where's my gold?! 418 00:39:59,920 --> 00:40:03,720 - So the night Mr Wells died...? - We don't know a damn thing. 419 00:40:03,920 --> 00:40:05,560 We don't know how she ended up at the cottage that night, 420 00:40:05,760 --> 00:40:08,160 and we don't know if she was alone. 421 00:40:09,240 --> 00:40:11,300 We assume that Staines is dead. 422 00:40:12,120 --> 00:40:13,520 But we don't know where he is. 423 00:40:13,720 --> 00:40:15,840 Or why she would have killed him. 424 00:40:16,040 --> 00:40:17,880 We all saw them going into the opera house that night, 425 00:40:18,080 --> 00:40:20,080 but none of us saw them leave. 426 00:40:20,680 --> 00:40:23,560 This is all connected. We just can't see how. 427 00:40:23,760 --> 00:40:25,800 - What did you see? - I beg your pardon? 428 00:40:26,000 --> 00:40:30,260 Well, you said you saw something on the ship. What did you see? 429 00:40:34,440 --> 00:40:36,570 May I see that revolver, please? 430 00:40:44,440 --> 00:40:47,800 Would you show me exactly how it misfired earlier today 431 00:40:48,000 --> 00:40:49,660 in Miss Wetherell's room? 432 00:40:57,600 --> 00:40:59,260 - Just like that? - Yes. 433 00:41:01,640 --> 00:41:04,960 And the incident took place at what hour of the day? 434 00:41:05,160 --> 00:41:07,020 Maybe... 3 in the afternoon. 435 00:41:11,880 --> 00:41:14,740 - Why is that, Mr Moody? - Gentlemen, I... 436 00:41:22,320 --> 00:41:26,320 Gentlemen, I am a man of reason. I do not believe in magic, 437 00:41:26,680 --> 00:41:30,610 or indeed in anything beyond the scope of empirical proof. 438 00:41:31,800 --> 00:41:32,800 And yet, 439 00:41:34,160 --> 00:41:37,960 contrary to all my faculties of reason and intelligence, 440 00:41:41,360 --> 00:41:43,090 I believe I saw today a... 441 00:41:43,560 --> 00:41:44,560 kind of echo; 442 00:41:47,000 --> 00:41:49,330 a sort of response to events that, 443 00:41:49,720 --> 00:41:53,600 as you have described them, took place on shore this afternoon. 444 00:41:53,800 --> 00:41:55,560 - Utu. - Don't interrupt him. 445 00:41:55,760 --> 00:41:57,820 Go on, Mr Moody. 446 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 What is 'utu'? 447 00:42:04,560 --> 00:42:06,690 Every deed creates another deed. 448 00:42:07,200 --> 00:42:08,400 Evil creates evil. 449 00:42:10,280 --> 00:42:11,480 Good creates good. 450 00:42:13,760 --> 00:42:14,760 Utu... 451 00:42:15,760 --> 00:42:17,290 is keeping the balance. 452 00:42:30,840 --> 00:42:32,500 Wait. Somebody's missing. 453 00:42:33,880 --> 00:42:35,720 You're 11. You used to be 12. 454 00:42:35,920 --> 00:42:37,320 Sir! Sir! 455 00:42:38,600 --> 00:42:40,260 - What? - It's Godspeed. 456 00:42:40,520 --> 00:42:42,360 - What about her? - She's on the rocks. 457 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 She's wrecked. 458 00:42:44,800 --> 00:42:45,800 Come on. 459 00:43:36,880 --> 00:43:37,880 Anna! 460 00:44:54,280 --> 00:44:55,280 Miss Wetherell. 461 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 Come. 462 00:44:58,880 --> 00:45:01,140 Let me tell your fortune. 463 00:45:03,200 --> 00:45:06,460 When is your birthday? 464 00:45:07,200 --> 00:45:09,530 Actually, it's today. 465 00:45:09,920 --> 00:45:11,050 Today? 466 00:45:13,320 --> 00:45:15,720 Every birth creates a kind of dawn; 467 00:45:16,360 --> 00:45:18,490 for every life, a light; 468 00:45:19,440 --> 00:45:21,170 for every light, a shadow; 469 00:45:22,320 --> 00:45:23,920 for every shadow, sleep; 470 00:45:25,120 --> 00:45:26,780 for every sleep, a dream; 471 00:45:27,800 --> 00:45:30,330 and for every dream, a sudden waking, 472 00:45:31,160 --> 00:45:32,490 in the night, alone, 473 00:45:33,920 --> 00:45:34,920 afraid... 474 00:45:36,120 --> 00:45:37,780 and longing for the dawn. 475 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 Mm. 476 00:47:39,240 --> 00:47:41,170 Sir, we've found her. 477 00:47:42,740 --> 00:47:46,470 I've tried shouting at her, but it's like she's asleep. 478 00:48:10,800 --> 00:48:12,330 You, there! 479 00:48:13,280 --> 00:48:15,210 You goddamned son of a whore! 480 00:48:16,520 --> 00:48:19,320 What's your name? It's sure as hell not Crosbie Wells. 481 00:48:19,520 --> 00:48:23,250 What is it? What's your name? Francis Carver. 482 00:48:23,960 --> 00:48:27,040 Stop. Put that down. Stop. 483 00:48:27,240 --> 00:48:30,770 - What are you saying? - Don't be a fool, Yongsheng. 484 00:48:41,280 --> 00:48:42,410 Then I will hang. 485 00:49:11,240 --> 00:49:13,770 Still cheating the chinks, Mr Carver? 486 00:49:14,000 --> 00:49:16,840 - You never learned your lesson. - You know this man? 487 00:49:17,040 --> 00:49:19,960 I was a penitentiary sergeant on Cockatoo Island for 11 years. 488 00:49:20,160 --> 00:49:22,420 Mr Carver was one of my convicts. 489 00:49:22,840 --> 00:49:25,200 A convict! Well, that's about right. 490 00:49:25,400 --> 00:49:26,760 That's about bloody right. 491 00:49:26,960 --> 00:49:28,440 What's going on? 492 00:49:28,640 --> 00:49:30,120 This man has committed fraud. He told me to my face 493 00:49:30,320 --> 00:49:32,360 - his name was Crosbie Wells. - That's not true. 494 00:49:32,560 --> 00:49:34,360 I will swear on every Bible you have - 495 00:49:34,560 --> 00:49:36,360 I sold the ship Godspeed to this man. 496 00:49:36,560 --> 00:49:39,040 - No, you didn't. - You realise I have proof! 497 00:49:39,240 --> 00:49:41,680 I have the deed of sale. I saw you sign it. 498 00:49:41,880 --> 00:49:46,080 He sold a ship to Croshie Wells, who then named me as captain. 499 00:49:46,280 --> 00:49:47,640 Brazen, bald-faced- 500 00:49:47,840 --> 00:49:50,280 All the papers are in order, Mr Governor. 501 00:49:50,480 --> 00:49:52,340 Crosbie Wells owns the ship. 502 00:49:52,720 --> 00:49:55,280 - Crosbie Wells is dead. - I can't believe this. 503 00:49:55,480 --> 00:49:57,810 I cannot believe this. He's lying! 504 00:50:00,040 --> 00:50:01,570 Who gave you that scar? 505 00:50:05,120 --> 00:50:06,520 He did. 506 00:50:07,120 --> 00:50:08,650 How utterly convenient! 507 00:50:09,400 --> 00:50:10,600 I didn't kill him. 508 00:50:13,360 --> 00:50:17,420 You sold a ship, an asset worth tens of thousands of pounds, 509 00:50:18,360 --> 00:50:22,290 to Crosbie Wells, and you failed to mention it in any way? 510 00:50:23,040 --> 00:50:25,720 No. I mean yes, but it wasn't really Crosbie Wells. 511 00:50:25,920 --> 00:50:27,600 I only thought it was. I can explain. 512 00:50:27,800 --> 00:50:28,860 Where is it now? 513 00:50:31,160 --> 00:50:32,160 Well? 514 00:50:33,520 --> 00:50:36,250 - She foundered. - You wrecked my ship?! 515 00:50:37,240 --> 00:50:38,960 Governor, arrest this man at once. 516 00:50:39,160 --> 00:50:41,820 - What for? - Good God, where to begin? 517 00:50:42,320 --> 00:50:45,580 Theft of identity, blackmail, theft, conspiracy. 518 00:50:47,160 --> 00:50:49,440 He is a convict. I'm a Member of Parliament. 519 00:50:49,640 --> 00:50:51,370 Who has lied - repeatedly. 520 00:50:52,520 --> 00:50:55,580 I am the wronged party here. I am the victim. 521 00:50:56,440 --> 00:50:59,170 They were in it together from the start! 522 00:51:00,240 --> 00:51:02,040 In what? What's this about? 523 00:51:02,960 --> 00:51:04,620 - Mr Shepard! - Shut up. 524 00:51:05,200 --> 00:51:06,460 The ship, Godspeed. 525 00:51:08,120 --> 00:51:10,880 Sold to my husband by Mr Lauderback last year. 526 00:51:11,080 --> 00:51:12,740 Mr Carver is the captain. 527 00:51:13,120 --> 00:51:15,050 Of course, when Crosbie died, 528 00:51:15,840 --> 00:51:17,500 he left everything to me. 529 00:51:23,920 --> 00:51:26,360 You didn't believe I'd do it, did you? 530 00:51:26,560 --> 00:51:28,000 You thought I'd lose my nerve, 531 00:51:28,200 --> 00:51:29,680 so you came after me to crack the whip. 532 00:51:29,880 --> 00:51:32,400 - Keep your voice down. - I did everything exactly as 533 00:51:32,600 --> 00:51:35,130 we agreed, Lydia - chapter and verse. 534 00:51:35,440 --> 00:51:38,320 I made sure nobody saw me; I killed him, and I left. 535 00:51:38,520 --> 00:51:40,160 I went straight back to Dunedin, only to find 536 00:51:40,360 --> 00:51:41,960 - you'd bloody cleared out. - Listen to me. 537 00:51:42,160 --> 00:51:45,840 If you hadn't second-guessed me, I'd never have come back here, 538 00:51:46,040 --> 00:51:47,840 and I would still have that ship. 539 00:51:48,040 --> 00:51:49,800 We would still have that ship, Francis, 540 00:51:50,000 --> 00:51:51,660 if you hadn't wrecked it! 541 00:51:54,200 --> 00:51:57,800 What are you even doing here? What were you thinking? 542 00:51:58,280 --> 00:52:01,600 The man we blackmailed is campaigning for the vote. 543 00:52:01,800 --> 00:52:03,130 The man we murdered- 544 00:52:03,360 --> 00:52:05,000 Anna Wetherell knew about the dresses. 545 00:52:05,200 --> 00:52:07,240 I found them in her room. They were gutted. 546 00:52:07,440 --> 00:52:09,240 - The gold was gone. - How? 547 00:52:09,440 --> 00:52:11,040 She must have given it back to Crosbie. 548 00:52:11,240 --> 00:52:14,840 A homeward-bounder turned up in his cottage after he died. 549 00:52:15,040 --> 00:52:16,370 £4096 worth of pure. 550 00:52:18,440 --> 00:52:20,520 - What? - That was why I came here, 551 00:52:20,720 --> 00:52:22,440 Francis. I read about it in the paper, 552 00:52:22,640 --> 00:52:25,370 and I was on the first ship out of town. 553 00:52:25,640 --> 00:52:27,240 I didn't second-guess you. 554 00:52:27,440 --> 00:52:29,480 I didn't come here to crack the whip. 555 00:52:29,680 --> 00:52:31,940 I came here to get my money back, 556 00:52:32,400 --> 00:52:35,060 and I stayed to see that bitch go down. 557 00:52:50,240 --> 00:52:51,640 What am I doing here? 558 00:52:52,740 --> 00:52:55,680 Well, at a guess, I'd say you smoked so much opium, 559 00:52:55,880 --> 00:52:58,740 - you passed out. - But that's impossible. 560 00:52:59,080 --> 00:53:00,480 You've been arrested. 561 00:53:01,400 --> 00:53:04,660 You're facing a criminal charge, Miss Wetherell, 562 00:53:05,200 --> 00:53:07,330 for the murder of Crosbie Wells. 563 00:53:10,360 --> 00:53:12,400 Whatever you know, whomever you're protecting, 564 00:53:12,600 --> 00:53:13,920 now is the time to tell the truth. 565 00:53:14,120 --> 00:53:17,650 - I've never seen this before. - Why is it unsigned? 566 00:53:21,880 --> 00:53:24,280 Crosbie? - He fell asleep. 567 00:53:25,200 --> 00:53:26,660 He meant to sign it. 568 00:53:27,480 --> 00:53:29,200 He meant to give Carver's half to me. 569 00:53:29,400 --> 00:53:31,330 Only he fell asleep before... 570 00:53:37,400 --> 00:53:38,660 What are you doing? 571 00:53:41,800 --> 00:53:42,800 There. 572 00:53:43,840 --> 00:53:44,900 Now it's signed. 573 00:53:45,640 --> 00:53:47,700 - Forgery! - It's not forgery. 574 00:53:48,240 --> 00:53:49,800 You will add the crime of perjury to the crime of fraud. 575 00:53:50,000 --> 00:53:51,680 It's his signature. It's not a forgery. 576 00:53:51,880 --> 00:53:55,880 I know what I just saw, Miss Wetherell, and I will testify. 577 00:53:57,000 --> 00:53:58,460 I wanted to trust you. 578 00:54:23,400 --> 00:54:24,400 Mr Quee! 579 00:54:25,960 --> 00:54:26,960 Who is that? 580 00:54:36,920 --> 00:54:40,250 I need to know if that dead man is Emery Staines. 581 00:54:41,960 --> 00:54:42,960 Tell me. 582 00:54:46,240 --> 00:54:47,300 Please! Mr Quee! 583 00:54:49,780 --> 00:54:51,580 Please! 584 00:55:59,840 --> 00:56:00,840 Who are you? 585 00:56:01,840 --> 00:56:03,640 My name is Mr Walter Moody. 586 00:56:04,760 --> 00:56:05,760 May I come in? 587 00:56:13,800 --> 00:56:15,260 I am recently arrived. 588 00:56:18,440 --> 00:56:22,640 I've become acquainted with the particulars of your situation. 589 00:56:23,280 --> 00:56:24,410 What do you want? 590 00:56:26,560 --> 00:56:30,760 On my voyage here, I experienced something that I could not... 591 00:56:33,480 --> 00:56:35,940 and still cannot rationally explain. 592 00:56:43,240 --> 00:56:44,640 The weather was turning, 593 00:56:44,840 --> 00:56:47,570 and I was advised to seek shelter below. 594 00:56:48,520 --> 00:56:51,850 No sooner had I descended than I heard a thumping 595 00:56:52,120 --> 00:56:54,580 coming from within a shipping crate. 596 00:56:56,000 --> 00:56:57,660 I worked to free the lid, 597 00:57:00,200 --> 00:57:02,330 and a ghostly figure reared up - 598 00:57:06,840 --> 00:57:07,840 a young man, 599 00:57:10,080 --> 00:57:11,080 dark-skinned, 600 00:57:13,160 --> 00:57:14,160 who suddenly... 601 00:57:17,080 --> 00:57:18,210 began to bleed... 602 00:57:20,520 --> 00:57:21,520 from the chest, 603 00:57:22,920 --> 00:57:26,120 as though he'd been shot at a very close range. 604 00:57:29,000 --> 00:57:32,330 I know this sounds preposterous, but I must ask - 605 00:57:35,040 --> 00:57:36,640 was it Mr Staines I saw? 606 00:57:38,440 --> 00:57:39,570 Did you kill him? 607 00:57:49,880 --> 00:57:50,880 Argh! 608 00:58:14,760 --> 00:58:16,420 He's alive. 609 00:58:21,080 --> 00:58:22,740 He's alive! 610 00:58:25,280 --> 00:58:27,480 Captions by Able. www. able. co. nz 42917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.