All language subtitles for The.Horror.of.Dolores.Roach.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,228 --> 00:00:20,488 And this is the other thing 2 00:00:20,688 --> 00:00:22,823 that you got really wrong, okay? 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,117 'Cause you're up there just snapping motherfuckers' necks 4 00:00:25,317 --> 00:00:26,452 like it's nothing. 5 00:00:26,652 --> 00:00:30,531 Killing somebody is hard work. 6 00:00:31,782 --> 00:00:33,751 That first one, 7 00:00:33,951 --> 00:00:35,670 I didn't even know what I was doing yet. 8 00:00:35,870 --> 00:00:41,509 But in that split second, in my little spa basement, 9 00:00:41,709 --> 00:00:43,678 staring into that man's eyes, 10 00:00:43,878 --> 00:00:47,223 everything turns. 11 00:00:47,423 --> 00:00:51,886 And we both know very, very clearly... 12 00:00:54,013 --> 00:00:56,307 ...that one of us is gonna have to die. 13 00:00:57,808 --> 00:01:00,319 Oh, fuck! 14 00:01:00,519 --> 00:01:02,738 So, I got to find the jugular, right? 15 00:01:02,938 --> 00:01:04,198 'Cause choking's the breathing, 16 00:01:04,398 --> 00:01:06,909 but strangulation is blood flow to the brain. 17 00:01:07,109 --> 00:01:08,202 That's way faster. 18 00:01:08,402 --> 00:01:09,620 Tabitha taught me that, too. 19 00:01:09,820 --> 00:01:11,956 Oh, shit. 20 00:01:12,156 --> 00:01:13,407 He thinks he can win this. 21 00:01:14,784 --> 00:01:16,085 You think you're gonna fucking win this? 22 00:01:16,285 --> 00:01:17,753 That's right. 23 00:01:17,953 --> 00:01:19,171 That's right, motherfucker. 24 00:01:19,371 --> 00:01:21,674 Like a pathetic little animal. 25 00:01:21,874 --> 00:01:24,093 But I'm Dolores motherfucking Roach! 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,053 And I never had a shot, but I will be 27 00:01:26,253 --> 00:01:27,513 the last goddamn one in the room, 28 00:01:27,713 --> 00:01:29,307 and not you or any fucking body else 29 00:01:29,507 --> 00:01:31,517 is ever gonna take anything away from me, 30 00:01:31,717 --> 00:01:33,394 ever again. 31 00:01:33,594 --> 00:01:35,513 Ever again! 32 00:01:44,522 --> 00:01:47,033 Hey, wow, this is really a good quality table, 33 00:01:47,233 --> 00:01:50,152 holding up two people like this, with all this rocking and... 34 00:02:04,250 --> 00:02:06,377 Mr. Pearlman? 35 00:02:20,766 --> 00:02:22,685 Mr. Pearlman? 36 00:02:33,696 --> 00:02:35,865 Mr. Pearlman? 37 00:03:20,159 --> 00:03:23,170 Mmm. This candle. 38 00:03:23,370 --> 00:03:24,922 I almost want to light another one, but, like, 39 00:03:25,122 --> 00:03:27,791 I don't want to be too indulgent, you know? 40 00:03:59,657 --> 00:04:02,076 Why did he make me do that? 41 00:04:03,452 --> 00:04:04,920 Why'd he make me do that? 42 00:04:05,120 --> 00:04:07,289 Why'd you make me do that? 43 00:04:09,625 --> 00:04:11,794 Why'd you make me do it? 44 00:04:16,131 --> 00:04:17,299 Oh... 45 00:04:33,691 --> 00:04:34,984 Come on, you... 46 00:04:46,870 --> 00:04:50,457 Oh, God. What am I gonna do? 47 00:04:56,130 --> 00:04:57,264 Yeah, yes. 48 00:04:57,464 --> 00:04:58,849 Yes. 49 00:04:59,049 --> 00:05:00,175 Yeah. 50 00:05:07,850 --> 00:05:09,026 Yo, bro, one more thing. 51 00:05:09,226 --> 00:05:10,194 Where'd he go? 52 00:05:10,394 --> 00:05:12,613 What? He... I-I... He fell asleep. 53 00:05:12,813 --> 00:05:14,073 Uh, when I was giving him a massage. 54 00:05:14,273 --> 00:05:15,074 No, no, don't go down there! 55 00:05:15,274 --> 00:05:16,826 Uh, the step broke, 56 00:05:17,026 --> 00:05:18,536 so I don't want you to get hurt, um... 57 00:05:18,736 --> 00:05:21,071 Um, so I'm gonna go to the store and buy some wood. Okay? 58 00:05:22,406 --> 00:05:23,791 - Dolores. Dolores. - What? 59 00:05:23,991 --> 00:05:25,751 - Uh, yeah? - Come here. 60 00:05:25,951 --> 00:05:26,877 Is everything okay in there? 61 00:05:27,077 --> 00:05:28,963 Yeah, the situation is all good. 62 00:05:29,163 --> 00:05:30,130 Because Luis gonna get himself evicted, or even worse... 63 00:05:30,330 --> 00:05:31,173 I know, I agree, but it's handled, 64 00:05:31,373 --> 00:05:32,600 it's over, you have a good night. 65 00:05:33,917 --> 00:05:35,427 Dolores! 66 00:05:35,627 --> 00:05:38,464 What have I done? What the fuck have I done? 67 00:05:46,472 --> 00:05:48,691 Goddamn it. 68 00:05:48,891 --> 00:05:50,359 I got so many friends inside 69 00:05:50,559 --> 00:05:52,820 who'd know what to do with a body. 70 00:05:53,020 --> 00:05:55,614 All right. I'm gonna wrap him up, 71 00:05:55,814 --> 00:05:57,825 I'm gonna bring him over to the river. 72 00:05:58,025 --> 00:06:00,652 'Cause that's what the river's there for, right? 73 00:06:02,780 --> 00:06:07,042 Shit. Maybe I got to cut him up first? 74 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 I never did this before. 75 00:06:12,331 --> 00:06:14,208 Or do I have to dissolve him? 76 00:06:15,584 --> 00:06:18,053 Him or me. Survival of the fittest. 77 00:06:18,253 --> 00:06:20,547 It was gonna be him or me. 78 00:06:25,469 --> 00:06:27,771 ♪ Come on, get together ♪ 79 00:06:27,971 --> 00:06:29,607 ♪ Come on, get together ♪ 80 00:06:29,807 --> 00:06:33,068 ♪ Oh, people round the world ♪ 81 00:06:33,268 --> 00:06:35,070 ♪ Let's get together ♪ 82 00:06:35,270 --> 00:06:37,031 ♪ Get together ♪ 83 00:06:37,231 --> 00:06:40,409 ♪ All we need is peace and love ♪ 84 00:06:40,609 --> 00:06:42,578 ♪ Through any kind of weather ♪ 85 00:06:42,778 --> 00:06:44,580 ♪ Kind of weather ♪ 86 00:06:44,780 --> 00:06:46,582 ♪ It don't matter if you're white... 87 00:06:46,782 --> 00:06:47,875 I'm gonna take this, too. 88 00:06:48,075 --> 00:06:49,251 Mm-hmm. 89 00:06:49,451 --> 00:06:50,419 And-and... 90 00:06:50,619 --> 00:06:51,962 the balloons, all those balloons. 91 00:06:52,162 --> 00:06:53,505 - These? - Yeah, all of them. 92 00:06:53,705 --> 00:06:54,840 Yeah, because it's, 93 00:06:55,040 --> 00:06:56,634 it's like a... It's for my super. 94 00:06:56,834 --> 00:06:58,260 - Mmm. - It's a present. 95 00:06:58,460 --> 00:07:00,471 - It's all a present. - You paint? 96 00:07:00,671 --> 00:07:02,840 - I do what? What? - Paint. Your hands. 97 00:07:04,508 --> 00:07:06,769 Oh. Uh, yeah, that's... I do, I-I paint. 98 00:07:06,969 --> 00:07:07,895 I do paint, yeah. 99 00:07:08,095 --> 00:07:09,980 Fuck, I forgot gloves. 100 00:07:10,180 --> 00:07:11,982 Luis has gloves. 101 00:07:12,182 --> 00:07:14,944 My nephew loves to paint. 102 00:07:15,144 --> 00:07:16,111 Uh-huh, uh-huh. 103 00:07:16,311 --> 00:07:17,488 I got him some watercolors. 104 00:07:17,688 --> 00:07:18,989 - But he thought it was candy. - Mm-hmm. 105 00:07:19,189 --> 00:07:20,741 He's five, but watercolors, 106 00:07:20,941 --> 00:07:22,034 they're not that toxic for humans. 107 00:07:22,234 --> 00:07:23,744 - No? - So, he was fine. 108 00:07:23,944 --> 00:07:24,954 - Uh-huh. - Even though 109 00:07:25,154 --> 00:07:26,580 he kept on putting the brush in his mouth. 110 00:07:26,780 --> 00:07:28,040 - Wow. - But... 111 00:07:28,240 --> 00:07:30,292 - he's really creative. - Mm-hmm. 112 00:07:30,492 --> 00:07:32,962 - Look, I got to show you, I... - Uh-huh. Uh-huh. 113 00:07:33,162 --> 00:07:33,963 Oh. 114 00:07:34,163 --> 00:07:35,714 Ah, mira eso. Yeah. 115 00:07:35,914 --> 00:07:37,758 - Look at this one. - That's nice, yeah. 116 00:07:37,958 --> 00:07:40,386 Oh, I do believe children are our future. 117 00:07:40,586 --> 00:07:43,138 - That's nice, yeah. - Precision. 118 00:07:43,338 --> 00:07:44,139 - That I made. - Oh! 119 00:07:44,339 --> 00:07:45,757 Ah, yeah. 120 00:07:47,050 --> 00:07:48,143 - Really good, yeah. - Artist to artist, eh? 121 00:07:48,343 --> 00:07:49,103 Yeah, yeah. 122 00:07:49,303 --> 00:07:52,064 - That will be $54.12. - Okay. 123 00:07:52,264 --> 00:07:55,693 Here you go... Oop, no. Paint. 124 00:07:55,893 --> 00:07:57,027 Ah, yeah. 125 00:07:57,227 --> 00:07:58,562 I got paint on that one. Yeah. 126 00:08:15,162 --> 00:08:16,797 - Oh, hi, Nellie. - Uh-huh. 127 00:08:16,997 --> 00:08:18,424 I just got some balloons. Oh, I like the stamping. 128 00:08:18,624 --> 00:08:20,334 That's... That's nice. 129 00:08:37,226 --> 00:08:38,986 No. Oh, no, no. 130 00:08:39,186 --> 00:08:40,070 The fuck? No, no. 131 00:08:40,270 --> 00:08:42,573 Oh. No. 132 00:08:42,773 --> 00:08:44,199 No, no, no, no. Did they take him away already? 133 00:08:44,399 --> 00:08:46,535 Fuck. How long was I gone? 134 00:08:46,735 --> 00:08:49,413 Oh, no, no, no, no, no. 135 00:08:49,613 --> 00:08:52,916 Luis? 136 00:08:53,116 --> 00:08:55,077 Luis, did you call the cops on me? 137 00:08:57,287 --> 00:09:00,424 Because it was... it was an accident. 138 00:09:00,624 --> 00:09:02,885 It was an accident. 139 00:09:03,085 --> 00:09:04,920 Or did I make it up? 140 00:09:06,630 --> 00:09:08,015 What's going on? 141 00:09:08,215 --> 00:09:10,676 Where the fuck did he go? 142 00:09:21,061 --> 00:09:23,063 What the fuck did I do? 143 00:09:25,357 --> 00:09:26,492 What the fuck? 144 00:09:26,692 --> 00:09:29,578 What the fuck is happening? 145 00:09:29,778 --> 00:09:31,488 What is happening? 146 00:09:32,614 --> 00:09:34,241 What the fuck's happening? 147 00:09:39,454 --> 00:09:41,081 Did I make it up? 148 00:10:39,598 --> 00:10:42,100 I am not a bad person. 149 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 My adrenaline is crashing. 150 00:11:29,106 --> 00:11:32,109 And I sleep like a fucking baby. 151 00:11:35,195 --> 00:11:37,906 Like a stoned-ass baby. 152 00:11:50,669 --> 00:11:52,763 Free samples. 153 00:11:52,963 --> 00:11:54,556 Free samples. 154 00:11:54,756 --> 00:11:56,683 Free samples. Oh, try free samples? 155 00:11:56,883 --> 00:11:58,393 Please try one. Yes. 156 00:11:58,593 --> 00:11:59,853 They're really good. 157 00:12:00,053 --> 00:12:03,190 Free sample. Sir, would you like a free sample? 158 00:12:03,390 --> 00:12:04,733 Free samples. 159 00:12:04,933 --> 00:12:06,526 Free... Oh, thank you, ma'am. 160 00:12:06,726 --> 00:12:08,070 They're really good. 161 00:12:08,270 --> 00:12:11,907 Free samples. Free sample. 162 00:12:12,107 --> 00:12:13,867 Free samples. 163 00:12:14,067 --> 00:12:16,411 Yes, thank you. Please take one. 164 00:12:16,611 --> 00:12:18,321 Free samples. They're really good. 165 00:12:20,907 --> 00:12:22,409 Luis? 166 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 Ah... 167 00:12:40,427 --> 00:12:41,728 Where'd he go? 168 00:12:41,928 --> 00:12:43,897 Yo, I told you, mami, I took care of it. 169 00:12:44,097 --> 00:12:45,274 How? 170 00:12:45,474 --> 00:12:47,567 You Catholic, D? 171 00:12:47,767 --> 00:12:50,570 No. No, I'm not. 172 00:12:50,770 --> 00:12:52,906 Hmm. What are you? 173 00:12:53,106 --> 00:12:54,574 I'm not anything, man. My... 174 00:12:54,774 --> 00:12:56,326 My father was born again, my mother was Jewish. 175 00:12:56,526 --> 00:12:57,661 No, no, no, I mean like what-what do you... 176 00:12:57,861 --> 00:12:59,329 - you believe in? - Who cares? 177 00:12:59,529 --> 00:13:01,832 Because in church they used to say that God is nowhere 178 00:13:02,032 --> 00:13:05,702 so that He can be everywhere. 179 00:13:06,953 --> 00:13:08,213 What the fuck are you talking about, Luis? 180 00:13:08,413 --> 00:13:10,707 That's where Gideon Pearlman went. 181 00:13:12,250 --> 00:13:14,544 What did you do with him? 182 00:13:17,422 --> 00:13:19,633 Ah... 183 00:13:26,848 --> 00:13:28,025 Free samples. 184 00:13:28,225 --> 00:13:30,185 Guys, come on and try them. Oh, yes. 185 00:13:33,438 --> 00:13:34,573 Free samples. 186 00:13:34,773 --> 00:13:37,200 Oh, hey, Ms. Linda, you and your husband want some? 187 00:13:37,400 --> 00:13:38,827 Yes. It's called muy loco. 188 00:13:39,027 --> 00:13:40,537 It's gonna make your mouth crazy. 189 00:13:40,737 --> 00:13:42,664 Están muy loco, and make your mouth go whoa-oh. 190 00:13:42,864 --> 00:13:44,666 It's sweet and savory, succulent. 191 00:13:44,866 --> 00:13:48,628 I know you want un poco! Hey, come in here and get you some. 192 00:13:48,828 --> 00:13:51,048 Mmm. I know you really want some. 193 00:13:51,248 --> 00:13:53,258 It's really good, it's our new muy loco. 194 00:13:53,458 --> 00:13:55,469 It'll make your mouth crazy. 195 00:13:55,669 --> 00:13:56,470 Yeah. Yes, yes, yes. 196 00:13:56,670 --> 00:13:58,388 Oh, hey, D, you got to try this. 197 00:13:58,588 --> 00:14:01,641 It's a new empanada exclusive to Empanada Loca, 198 00:14:01,841 --> 00:14:04,019 made with that secret recipe. 199 00:14:04,219 --> 00:14:05,771 - A what? - A secret recipe. 200 00:14:05,971 --> 00:14:07,397 Luis thought it would be a good promotion, 201 00:14:07,597 --> 00:14:08,815 and I think it's, like, kind of working 202 00:14:09,015 --> 00:14:10,567 'cause a lot of people already came in to buy some. 203 00:14:10,767 --> 00:14:13,945 It's called muy loco. 204 00:14:14,145 --> 00:14:16,198 Did Luis tell you what was in those? 205 00:14:16,398 --> 00:14:18,367 Um, I think it's mostly pork. 206 00:14:18,567 --> 00:14:19,951 "Mostly." 207 00:14:20,151 --> 00:14:22,496 I don't know, he said he had to start going through 208 00:14:22,696 --> 00:14:23,497 some new butcher for some reason, 209 00:14:23,697 --> 00:14:24,915 and, like, it gave him this idea, 210 00:14:25,115 --> 00:14:26,291 and he told me to come out, 211 00:14:26,491 --> 00:14:27,584 just remind people we're still here, 212 00:14:27,784 --> 00:14:29,836 that we're still part of the community. 213 00:14:30,036 --> 00:14:32,547 And, you know, we're not just an empanada shop, 214 00:14:32,747 --> 00:14:37,085 but Luis is a misunderstood culinary visionary. 215 00:14:38,295 --> 00:14:40,514 A misunderstood culinary visionary? 216 00:14:40,714 --> 00:14:41,932 Well, at least that's what he told me to say. 217 00:14:42,132 --> 00:14:43,216 Anyway, here, try it. 218 00:14:45,969 --> 00:14:46,937 I don't really have an appetite. 219 00:14:47,137 --> 00:14:49,014 Well, I do. 220 00:14:50,056 --> 00:14:54,185 Mmm! That shit's yummy as fuck. 221 00:15:15,081 --> 00:15:16,583 Oh. 222 00:15:36,811 --> 00:15:37,979 Luis. 223 00:15:40,899 --> 00:15:41,908 Hmm? 224 00:15:42,108 --> 00:15:43,902 What was wrong with your old butcher, Luis? 225 00:15:46,488 --> 00:15:47,864 What? 226 00:15:48,907 --> 00:15:53,536 Nellie said you had to get a new butcher. 227 00:16:03,129 --> 00:16:06,308 I've been making empanadas all my life, Dolores. 228 00:16:06,508 --> 00:16:11,646 And by now, I've tried every kind of weird-ass filling 229 00:16:11,846 --> 00:16:14,816 and flavor combination I could get away with. 230 00:16:15,016 --> 00:16:17,319 Just trying to create something that's special. 231 00:16:17,519 --> 00:16:20,155 You know? Something that's mine. 232 00:16:20,355 --> 00:16:24,025 But you, my Dolores... 233 00:16:26,111 --> 00:16:28,163 ...you just changed the game for me. 234 00:16:28,363 --> 00:16:32,792 You have led me to a pantheon 235 00:16:32,992 --> 00:16:35,003 that very few of us who are called to this art 236 00:16:35,203 --> 00:16:39,299 are ever privileged enough to touch. 237 00:16:39,499 --> 00:16:43,002 So, now... 238 00:16:46,256 --> 00:16:47,974 ...that greedy son of a bitch 239 00:16:48,174 --> 00:16:51,019 will get chewed up, 240 00:16:51,219 --> 00:16:55,398 shat out and flushed down the toilet, 241 00:16:55,598 --> 00:16:57,943 like the excrement that he is. 242 00:16:58,143 --> 00:17:02,355 All by the same damn people he been trying to snuff out. 243 00:17:10,572 --> 00:17:12,574 It was an accident. 244 00:17:14,617 --> 00:17:16,545 I know, boo. 245 00:17:16,745 --> 00:17:17,787 I know. 246 00:17:19,914 --> 00:17:22,300 Hello? 247 00:17:22,500 --> 00:17:23,969 Dolores? 248 00:17:24,169 --> 00:17:25,837 A customer. 249 00:17:27,672 --> 00:17:28,807 Oh, hey, Joy. 250 00:17:29,007 --> 00:17:32,435 Oh, Luis, I just tried one of your samples. 251 00:17:32,635 --> 00:17:34,437 I've never tasted anything like it. 252 00:17:34,637 --> 00:17:37,440 Oh, you are just so kind. Yeah, don't stop. 253 00:17:37,640 --> 00:17:38,650 No, I mean it, don't stop. 254 00:17:38,850 --> 00:17:40,569 Well, really, really, you are so talented. 255 00:17:40,769 --> 00:17:43,613 What did she call it? Muy loca? 256 00:17:43,813 --> 00:17:44,823 Loco. 257 00:17:45,023 --> 00:17:47,117 Muy loco. 258 00:17:47,317 --> 00:17:48,952 That's so funny. 259 00:17:49,152 --> 00:17:51,580 Um, Dolores. 260 00:17:51,780 --> 00:17:53,707 I wanted to see if you had any free time because my-my shoulder 261 00:17:53,907 --> 00:17:54,958 - is really tight. - Uh, like, right now 262 00:17:55,158 --> 00:17:56,585 I have, like, a nasty headache, 263 00:17:56,785 --> 00:17:58,753 - like really bad. - Oh, that's too bad. 264 00:17:58,953 --> 00:18:00,255 Yeah, unfortunately, but maybe later, though? - Are you...? 265 00:18:00,455 --> 00:18:02,257 I need more samples already. 266 00:18:02,457 --> 00:18:05,385 People are really loving these, Luis. 267 00:18:05,585 --> 00:18:07,596 Well, in that case, Nellie, 268 00:18:07,796 --> 00:18:08,680 I'll buy one of those empanadas. 269 00:18:08,880 --> 00:18:10,515 Oh, no, no, no. Joy, you know 270 00:18:10,715 --> 00:18:13,727 you can have whatever you want... on the house. 271 00:18:13,927 --> 00:18:15,270 No, no, on second thought, let me take you downstairs. 272 00:18:15,470 --> 00:18:17,355 - Oh, but your head. - No, no, no, it went away. 273 00:18:17,555 --> 00:18:20,066 - Really? Are you sure? - I'll keep them warm for you, Joy. 274 00:18:20,266 --> 00:18:22,027 - Yes, please. Yes. - Yeah. Yeah, come on. 275 00:18:22,227 --> 00:18:23,028 - Come on. - All right... 276 00:18:23,228 --> 00:18:26,406 Luis is so creative, isn't he? 277 00:18:26,606 --> 00:18:28,366 Yeah, w-watch your step. It's broken, okay? 278 00:18:28,566 --> 00:18:31,620 Oh, no, look at that. You should really tell your landlord. 279 00:18:31,820 --> 00:18:33,613 Yeah. Yeah, we will. 280 00:18:37,742 --> 00:18:39,919 Oh, did I miss your birthday? 281 00:18:40,119 --> 00:18:41,588 Oh... 282 00:18:41,788 --> 00:18:43,298 Uh, no, I was just, uh... 283 00:18:43,498 --> 00:18:45,592 feeling festive. 284 00:18:45,792 --> 00:18:48,261 Oh, and look at this incredible upgrade. 285 00:18:48,461 --> 00:18:49,346 Yeah. 286 00:18:49,546 --> 00:18:50,597 You're gonna steal all of Bridget's business, 287 00:18:50,797 --> 00:18:52,340 and I love it. 288 00:18:54,467 --> 00:18:58,730 This is impressive, Dolores. Oh. 289 00:18:58,930 --> 00:19:00,774 Things must be going well for you two. 290 00:19:00,974 --> 00:19:02,025 They're going. 291 00:19:02,225 --> 00:19:03,985 Second person on my table. 292 00:19:04,185 --> 00:19:05,111 You're such a cute couple. 293 00:19:05,311 --> 00:19:06,863 So, uh, tell me, how is...? 294 00:19:07,063 --> 00:19:10,033 Why don't you undress to the level of your comfort? 295 00:19:10,233 --> 00:19:12,026 I'm just gonna, um... 296 00:19:14,904 --> 00:19:16,122 I'm just gonna wash my hands. 297 00:19:16,322 --> 00:19:17,165 Do you need a hand with...? 298 00:19:17,365 --> 00:19:19,200 No, no. No. 299 00:19:26,124 --> 00:19:28,301 Inside, they told us how Jesus even loves 300 00:19:28,501 --> 00:19:30,753 thieves and rapists and murderers. 301 00:19:37,927 --> 00:19:40,146 So the girls would play a game with the chaplain, 302 00:19:40,346 --> 00:19:43,942 trying to call out sins that were unforgivable. 303 00:19:44,142 --> 00:19:46,069 I think I finally found one. 304 00:19:46,269 --> 00:19:47,487 Are you okay in there? 305 00:19:47,687 --> 00:19:49,572 Yeah, I'm okay. 306 00:19:49,772 --> 00:19:52,734 I am very not okay. 307 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 Okay, Joy. 308 00:20:09,417 --> 00:20:11,845 Let's see what happens. 309 00:20:12,045 --> 00:20:14,139 Are you, um... Are you feeling all right? 310 00:20:14,339 --> 00:20:17,091 Yeah. Yeah. Yep. 311 00:20:18,635 --> 00:20:20,729 - Is it morning sickness? - No, no. 312 00:20:20,929 --> 00:20:23,431 Shh. Relax. 313 00:20:24,933 --> 00:20:26,225 Take a deep breath. 314 00:20:28,519 --> 00:20:30,021 Take a deep breath. 315 00:20:31,272 --> 00:20:33,825 I am a good person. 316 00:20:34,025 --> 00:20:35,693 I am. 317 00:20:51,793 --> 00:20:53,845 You have such a gift, my friend. 318 00:20:54,045 --> 00:20:56,347 It feels so much better already. 319 00:20:56,547 --> 00:20:59,342 Oh, magic hands. 320 00:21:04,681 --> 00:21:07,108 It was gonna be him or it was gonna be me. 321 00:21:07,308 --> 00:21:09,611 And it'll never happen again. 322 00:21:09,811 --> 00:21:11,479 Ever again. 323 00:21:14,399 --> 00:21:15,692 Good night. 324 00:21:17,193 --> 00:21:20,238 Ooh. 325 00:21:23,408 --> 00:21:25,159 Whoo! 326 00:21:26,786 --> 00:21:30,131 You know, finally sent Nellie upstairs for the night, man. 327 00:21:30,331 --> 00:21:33,134 Whew. Yo, we ain't done business like that since... 328 00:21:33,334 --> 00:21:38,598 Man, not since my pops was still alive. Whew. 329 00:21:38,798 --> 00:21:42,602 Oh. This that Hot Mocha Haze indica? 330 00:21:42,802 --> 00:21:44,979 I ain't had a chance to roll me a fresh one, so... 331 00:21:45,179 --> 00:21:46,815 I'm about to light up. 332 00:21:47,015 --> 00:21:50,018 You know I'm trying to... Mm-hmm. 333 00:21:51,686 --> 00:21:52,729 Oh. 334 00:21:54,230 --> 00:21:56,357 Oh, yes. 335 00:21:58,693 --> 00:22:00,829 Now, how could God make anything more perfect 336 00:22:01,029 --> 00:22:02,413 than this shit right here? 337 00:22:02,613 --> 00:22:03,456 Mmm. 338 00:22:03,656 --> 00:22:04,833 Grows right out of the ground, 339 00:22:05,033 --> 00:22:08,411 you never even get a hangover, right? Mm-hmm. 340 00:22:10,079 --> 00:22:13,291 Mmm. Good night. 341 00:22:15,043 --> 00:22:17,262 Bitch, are we really not gonna talk about this? 342 00:22:17,462 --> 00:22:18,555 Did you just call me bitch? 343 00:22:18,755 --> 00:22:19,889 You don't think we need to have a... 344 00:22:20,089 --> 00:22:22,100 conver-motherfucking-sation about this shit? 345 00:22:22,300 --> 00:22:23,893 - What shit? - No. 346 00:22:24,093 --> 00:22:26,437 I'm not... You're not gonna make me say it, no. 347 00:22:26,637 --> 00:22:27,647 Mami, okay. 348 00:22:27,847 --> 00:22:28,982 - I took care of it. - But... 349 00:22:29,182 --> 00:22:29,983 Have you tasted it? 350 00:22:30,183 --> 00:22:31,359 Did I taste it? What? 351 00:22:31,559 --> 00:22:32,569 You tasted it, didn't you? 352 00:22:32,769 --> 00:22:34,237 Of course I didn't fucking taste it. 353 00:22:34,437 --> 00:22:36,364 - Well, why not? - Why didn't I fucking taste it? 354 00:22:36,564 --> 00:22:37,824 Yo, aren't you curious? That's a delicacy. 355 00:22:38,024 --> 00:22:39,284 Mami, I put a lot of... 356 00:22:39,484 --> 00:22:41,619 Because it's human fucking flesh in an empanada, you... 357 00:22:41,819 --> 00:22:43,705 unbelievable dumbass! 358 00:22:43,905 --> 00:22:48,710 Dolores. Meat is meat. Flesh is flesh. 359 00:22:48,910 --> 00:22:50,253 The only reason that we eat a pig, 360 00:22:50,453 --> 00:22:51,796 or a cow, or a lamb like whatever 361 00:22:51,996 --> 00:22:54,465 is because we are more powerful than them. 362 00:22:54,665 --> 00:22:55,967 So, we get to feed off them. 363 00:22:56,167 --> 00:22:59,596 That's how we survive because we are carnivores. 364 00:22:59,796 --> 00:23:01,222 That's just like Darwin and shit, man. 365 00:23:01,422 --> 00:23:03,892 Why's everybody talking about fucking Darwin all of a sudden? 366 00:23:04,092 --> 00:23:06,644 Because these are desperate times, yo. 367 00:23:06,844 --> 00:23:08,938 You should be proud of the muy loco. 368 00:23:09,138 --> 00:23:10,648 Mami, it means that we won. 369 00:23:10,848 --> 00:23:14,277 Luis, I just spent the past 16 years in prison 370 00:23:14,477 --> 00:23:17,572 with con artists, murderers, child molesters, 371 00:23:17,772 --> 00:23:20,033 some sick, twisted motherfuckers. 372 00:23:20,233 --> 00:23:23,036 And I heard a lot of shit in my day, pero this? 373 00:23:23,236 --> 00:23:24,537 This shit? Man, this shit? 374 00:23:24,737 --> 00:23:26,080 This shit is even new to me. 375 00:23:26,280 --> 00:23:27,540 What the fuck did you want me to do, huh? 376 00:23:27,740 --> 00:23:29,000 You want me to wrap him up in a rug 377 00:23:29,200 --> 00:23:31,002 and lug him over across Broadway, down the stairs... 378 00:23:31,202 --> 00:23:33,129 Yeah, that's exactly what I was gonna do! 379 00:23:33,329 --> 00:23:34,839 You know? Listen, mami, I-I appreciate 380 00:23:35,039 --> 00:23:37,258 what you did for me, okay? 381 00:23:37,458 --> 00:23:40,386 But, you know, you left me with a dead-ass body, 382 00:23:40,586 --> 00:23:42,680 and I was up all night trying to find a solution, okay? 383 00:23:42,880 --> 00:23:44,599 And now? Mmm. 384 00:23:44,799 --> 00:23:47,268 I'm doing decent business again. 385 00:23:47,468 --> 00:23:49,729 And I'm getting rid of evidence. 386 00:23:49,929 --> 00:23:52,523 So, you just got to keep doing your thing, okay? 387 00:23:52,723 --> 00:23:53,942 Being Magic Hands Dolores. 388 00:23:54,142 --> 00:23:56,152 "Doing my thing"? 389 00:23:56,352 --> 00:23:57,612 While you got Nellie up there waving 390 00:23:57,812 --> 00:23:59,781 fucking toothpicks in people's faces? 391 00:23:59,981 --> 00:24:01,157 Yes, that's right, mami. 392 00:24:01,357 --> 00:24:02,367 Because the more it looks like 393 00:24:02,567 --> 00:24:04,160 we're trying to attract attention, 394 00:24:04,360 --> 00:24:06,537 the more it looks like we ain't got nothing to hide. 395 00:24:06,737 --> 00:24:10,908 Because this shit is about hiding in plain sight. 396 00:24:11,951 --> 00:24:13,628 Hiding in plain sight, huh? 397 00:24:13,828 --> 00:24:15,713 Yo, come on now, waste not, want not, baby. 398 00:24:15,913 --> 00:24:17,131 Don't eat that in front of me. 399 00:24:17,331 --> 00:24:19,592 - Don't eat that man in front of me! - Ah! 400 00:24:19,792 --> 00:24:21,427 Yo, come on, what are you doing? This is rare, 401 00:24:21,627 --> 00:24:23,179 valuable meat right here, man. I mean... 402 00:24:23,379 --> 00:24:25,390 I mean, it's not cooked rare, but it's rare like... 403 00:24:25,590 --> 00:24:27,800 Jesus Christ. Oh, God. 404 00:24:30,136 --> 00:24:31,396 Where's the rest of him? 405 00:24:31,596 --> 00:24:33,064 What? 406 00:24:33,264 --> 00:24:35,441 Stop with the fucking "what," you heard what I said. 407 00:24:35,641 --> 00:24:38,444 I mean, I got a pretty big freezer up there, so... - Oh, my God. 408 00:24:38,644 --> 00:24:41,906 We're... Oh, my... I'm going to prison. 409 00:24:42,106 --> 00:24:43,032 I'm going back to prison. 410 00:24:43,232 --> 00:24:44,409 And you're gonna go to prison, we're... 411 00:24:44,609 --> 00:24:45,535 No, no, no, no, no. Listen, listen. 412 00:24:45,735 --> 00:24:46,828 - I'm going back to prison. - Listen. 413 00:24:47,028 --> 00:24:49,664 Nobody goes up there but me, all right? 414 00:24:49,864 --> 00:24:52,875 And I took his phone all the way to SoHo 415 00:24:53,075 --> 00:24:54,877 and made some random-ass calls out there 416 00:24:55,077 --> 00:24:56,713 so if anybody tries to track that shit, 417 00:24:56,913 --> 00:25:01,676 it's gonna look like he went down over there after here. 418 00:25:01,876 --> 00:25:03,302 That's pretty genius, right? 419 00:25:03,502 --> 00:25:06,589 "Genius"? That's the word you're going with right now? 420 00:25:12,678 --> 00:25:14,513 I love you. 421 00:25:16,891 --> 00:25:19,060 I love you, Dolores Roach. 422 00:25:20,895 --> 00:25:23,573 I've been waiting this whole time. 423 00:25:23,773 --> 00:25:28,870 And, listen, mami, I know you love me, too. 424 00:25:29,070 --> 00:25:31,364 And you ain't got to say it back just yet. 425 00:25:32,823 --> 00:25:35,701 I got all the time in the world for you. 426 00:25:51,384 --> 00:25:55,304 Give me that blunt. Genius. 427 00:26:02,019 --> 00:26:04,313 Well, good night. 428 00:26:12,446 --> 00:26:15,116 I miss Dominic. 429 00:26:22,748 --> 00:26:24,842 And then, for those next few days, 430 00:26:25,042 --> 00:26:27,878 we all just do our work. 431 00:26:32,800 --> 00:26:35,853 You have a wonderful... Do you want your receipt? Okay. 432 00:26:36,053 --> 00:26:39,440 ♪ When I wake up in the morning, love... 433 00:26:39,640 --> 00:26:41,150 It's actually weird how normal 434 00:26:41,350 --> 00:26:44,603 everything feels, almost good. 435 00:26:45,980 --> 00:26:48,649 ♪ And something without warning, love ♪ 436 00:26:49,650 --> 00:26:53,404 - Just one of these? Okay. - ♪ Bears heavy on my mind ♪ 437 00:26:54,405 --> 00:26:55,873 ♪ Then I look at you ♪ 438 00:26:56,073 --> 00:26:57,166 My new table's really working great, 439 00:26:57,366 --> 00:26:58,626 and I'm making out. 440 00:26:58,826 --> 00:27:01,662 ♪ And the world's all right with me ♪ 441 00:27:03,706 --> 00:27:05,958 ♪ Just one look at you ♪ 442 00:27:07,710 --> 00:27:10,004 ♪ And I know it's gonna be ♪ 443 00:27:12,923 --> 00:27:14,559 ♪ A lovely day ♪ 444 00:27:14,759 --> 00:27:18,771 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 445 00:27:18,971 --> 00:27:21,274 ♪ Lovely day, lovely day... 446 00:27:21,474 --> 00:27:23,693 Luis keeps cranking out those empanadas... 447 00:27:23,893 --> 00:27:25,695 ♪ Lovely day, lovely day... 448 00:27:25,895 --> 00:27:28,030 ...I think he's gonna run out of Mr. Pearlman pretty soon. 449 00:27:28,230 --> 00:27:30,408 Okay. 450 00:27:30,608 --> 00:27:32,410 And, like, this whole "secret recipe" thing 451 00:27:32,610 --> 00:27:34,662 did remind some folks we're still here. 452 00:27:34,862 --> 00:27:38,708 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 453 00:27:38,908 --> 00:27:41,836 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day ♪ 454 00:27:42,036 --> 00:27:43,588 ♪ A lovely day... 455 00:27:43,788 --> 00:27:46,424 And for like a hot second, 456 00:27:46,624 --> 00:27:51,179 I can almost let myself believe the other shoe's not gonna drop. 457 00:27:51,379 --> 00:27:53,255 ♪ Lovely day ♪♪ 458 00:27:54,298 --> 00:27:55,433 I'm telling you, D, 459 00:27:55,633 --> 00:27:57,310 this is cute or whatever. 460 00:27:57,510 --> 00:27:58,936 - "Or whatever"? - But my girl could really do 461 00:27:59,136 --> 00:28:00,563 something good with that hair. 462 00:28:00,763 --> 00:28:02,190 What's wrong with my hair? 463 00:28:02,390 --> 00:28:03,524 Uh, look here, she need a couple of pics. 464 00:28:03,724 --> 00:28:04,650 I don't want to give you pics. 465 00:28:04,850 --> 00:28:05,943 Come on, smile, don't look hard. 466 00:28:06,143 --> 00:28:10,064 There you go. Oh, my God, these look so good. 467 00:28:12,566 --> 00:28:13,692 Got you a present. 468 00:28:14,735 --> 00:28:16,078 - You got me a present? - Mm-hmm. 469 00:28:16,278 --> 00:28:17,413 How come? 470 00:28:17,613 --> 00:28:20,041 Because you're somebody who deserves a present. 471 00:28:20,241 --> 00:28:21,250 Come on. 472 00:28:21,450 --> 00:28:24,495 Come on. Come on. 473 00:28:32,670 --> 00:28:33,721 That's the graduation song, right? 474 00:28:33,921 --> 00:28:35,598 No, that's the "Wedding March." 475 00:28:35,798 --> 00:28:37,558 - No, no, that's the graduation song. - Okay, what the hell are you 476 00:28:37,758 --> 00:28:39,677 - asking me for then? - Open it. Open it. 477 00:28:44,765 --> 00:28:45,816 How'd you get this? 478 00:28:46,016 --> 00:28:46,943 Looks legit, right? 479 00:28:47,143 --> 00:28:48,444 Seriously, how did you get this? 480 00:28:48,644 --> 00:28:51,197 I went over to one of those print shops, it wasn't hard. 481 00:28:51,397 --> 00:28:54,984 Yo, hang that up down there and you will look very... 482 00:28:56,235 --> 00:28:57,703 ...above board. 483 00:28:57,903 --> 00:29:00,531 'Cause we ain't got nothing to hide. 484 00:29:02,366 --> 00:29:03,584 Luis Batista? 485 00:29:03,784 --> 00:29:05,419 But the other shoe... 486 00:29:05,619 --> 00:29:07,955 always drops. 487 00:29:11,167 --> 00:29:15,471 Mr. Batista, I'm Jonah Pearlman, from Pearlman Property Group. 488 00:29:15,671 --> 00:29:17,465 I'm here for my father. 35193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.