Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,920 --> 00:00:45,920
Vertaling: Trilker
2
00:00:46,587 --> 00:00:51,754
Ok�, laat me je vragen,
'qu� paso?', 'qu� pasare'?
3
00:00:52,856 --> 00:00:54,650
Wie gaat het geld winnen?
4
00:00:54,776 --> 00:00:56,304
Laat zien.
5
00:00:58,832 --> 00:01:03,726
Het is nu tijd voor iemand die bingo heeft.
6
00:01:06,175 --> 00:01:10,126
Ok�, laten we beginnen. Nu meteen.
7
00:01:12,761 --> 00:01:18,127
Hier is de eerste bal.
Het wordt I-17, de Dancing Queen.
8
00:01:18,253 --> 00:01:21,270
Hoeveel Dancing Queens
hebben we hier vanavond?
9
00:01:22,832 --> 00:01:24,650
Juist.
10
00:01:59,455 --> 00:02:04,622
Dit wordt B-4, Klop op de deur.
11
00:02:04,748 --> 00:02:08,125
B-4, Klop op de deur.
12
00:02:08,251 --> 00:02:09,931
Ter plaatse.
13
00:02:10,292 --> 00:02:11,893
In beeld.
14
00:02:15,765 --> 00:02:17,232
In beeld.
15
00:02:18,868 --> 00:02:21,501
Op weg naar de steeg.
16
00:02:25,181 --> 00:02:26,424
Is zij daar?
17
00:02:26,790 --> 00:02:28,290
Ja, ze is er.
18
00:02:29,033 --> 00:02:32,060
King is nog steeds binnen?
-Zeker.
19
00:02:32,186 --> 00:02:33,780
Als een lammetje.
20
00:02:34,800 --> 00:02:37,761
Ik wil ze allebei netjes opgeruimd, begrepen?
21
00:02:37,887 --> 00:02:40,825
Kijk, wacht, en ik rapporteer, Burke.
22
00:02:49,481 --> 00:02:54,118
Het wordt G-56, 'Was she worth it'?
23
00:02:54,244 --> 00:02:57,231
G-56, 'Was she worth it?'
24
00:03:01,163 --> 00:03:02,856
En 41.
25
00:03:05,170 --> 00:03:09,058
Onze volgende bal. Ik zoek iemand die...
26
00:03:10,254 --> 00:03:14,374
Pech voor sommigen, altijd een leuke.
27
00:03:15,497 --> 00:03:18,530
G-46, 'Up to tricks' .
28
00:03:18,656 --> 00:03:21,777
Daar hebben ze er veel van.
29
00:03:35,136 --> 00:03:40,896
41 en 41 betekent, 'Time for fun'.
30
00:03:41,049 --> 00:03:42,504
En 41...
31
00:03:43,778 --> 00:03:46,913
En onze volgende is B-10.
32
00:03:50,784 --> 00:03:52,420
Hallo, King.
33
00:03:53,601 --> 00:03:55,045
Ana�s.
34
00:03:55,696 --> 00:03:57,662
Alsjeblieft, ga zitten.
35
00:04:07,095 --> 00:04:09,149
Je hebt een opdracht voor mij.
36
00:04:10,188 --> 00:04:12,695
Ja. Hier, ik zal...
37
00:04:15,646 --> 00:04:22,507
Dit is Gino en Edith Sanchez,
hun zoon Alberto.
38
00:04:23,248 --> 00:04:26,095
Ze verlieten El Salvador
om naar de VS te komen
39
00:04:26,221 --> 00:04:28,863
Alberto zal nu 13 zijn.
40
00:04:29,304 --> 00:04:30,896
Ze zijn met vijf.
41
00:04:31,231 --> 00:04:33,245
Ik vermoord geen kinderen.
42
00:04:33,557 --> 00:04:36,203
De wat?
-Zet je hoortoestel harder.
43
00:04:36,329 --> 00:04:38,457
Ik doe volwassenen. Ik dood geen kinderen.
44
00:04:38,583 --> 00:04:40,858
Ja, nee, nee. Ze zijn verdwenen.
45
00:04:40,984 --> 00:04:45,591
Ik ben ingehuurd om ze
te vinden, door haar vader.
46
00:04:46,789 --> 00:04:50,226
Ik wil alleen dat je me helpt.
47
00:04:50,536 --> 00:04:52,987
Ik bedoel, je bent echt de
enige persoon die dat kan.
48
00:04:53,113 --> 00:04:55,374
Zie je, ik ben nu zowat gepensioneerd,
49
00:04:55,500 --> 00:04:58,246
ik neem alleen zaken die
iets voor me betekenen.
50
00:04:58,785 --> 00:05:01,445
Wat wil je, King?
51
00:05:04,062 --> 00:05:05,438
Ana�s.
52
00:05:07,887 --> 00:05:11,917
Weet je wat verworven Savant-syndroom is?
53
00:05:12,043 --> 00:05:13,243
Nee.
54
00:05:14,933 --> 00:05:17,700
Maar ik weet dat er buiten mannen zijn,
55
00:05:17,833 --> 00:05:21,608
het soort dat uit Afrika en
het Midden-Oosten komt.
56
00:05:22,807 --> 00:05:25,159
Ze volgden mij niet.
57
00:05:33,634 --> 00:05:37,079
Ok�, ze komen achter mij aan. Als
dat gebeurt, maak dan dat je weg komt.
58
00:07:16,254 --> 00:07:17,608
Verdomme.
59
00:07:56,008 --> 00:07:57,208
Kut.
60
00:08:40,652 --> 00:08:43,959
FINANCIEEL MISDAADONDERZOEK
VIENNA, VIRGINIA
61
00:08:40,783 --> 00:08:43,260
Adjunct-directeur Medina's kantoor.
62
00:08:44,539 --> 00:08:47,095
Adjunct-directeur Medina, de LAPD voor u.
63
00:08:47,221 --> 00:08:51,040
Ok�, stoelen?
-Ja, twee Herman Millers en een Steel Case.
64
00:08:51,166 --> 00:08:52,366
Bedankt.
65
00:09:14,919 --> 00:09:16,754
Met Mary Beth Medina.
66
00:09:18,993 --> 00:09:20,193
Ja.
67
00:09:23,164 --> 00:09:25,847
Wacht, wat? Zeg dat nog eens.
68
00:09:29,161 --> 00:09:31,033
Beschrijf hem alsjeblieft.
69
00:09:38,990 --> 00:09:40,439
Nee...
70
00:09:42,181 --> 00:09:43,739
Ik begrijp het.
71
00:09:46,752 --> 00:09:48,970
Heeft hij niet gezegd waar hij aan werkte?
72
00:09:49,096 --> 00:09:51,599
Nee, ik wist dat hij
priv�-detective was geworden,
73
00:09:51,725 --> 00:09:53,370
maar hadden geen contact meer.
74
00:09:53,537 --> 00:09:55,760
Dus geen geldproblemen voor zover u weet?
75
00:09:55,886 --> 00:09:57,086
Nee.
76
00:10:05,540 --> 00:10:07,333
Hier maar langs.
77
00:10:20,840 --> 00:10:22,504
Raymond King.
78
00:10:26,034 --> 00:10:28,887
Hij was de adjunct-directeur van Fincen.
79
00:10:30,381 --> 00:10:31,937
Mijn baas.
80
00:10:33,212 --> 00:10:36,225
Hij zei dat ze niets bij hem vonden,
geen portemonnee.
81
00:10:36,374 --> 00:10:40,286
Nee, die had hij misschien wel, maar
het duurde een tijdje om er te komen.
82
00:10:40,605 --> 00:10:42,864
Dingen verdwijnen meestal.
83
00:10:43,071 --> 00:10:45,911
Nou, hoe wist je dat je mij moest bellen?
-Zijn mobiel.
84
00:10:46,140 --> 00:10:48,658
U was de zijne in geval van noodcontact.
85
00:10:51,259 --> 00:10:53,858
Waarom vroeg je of hij geldproblemen had?
86
00:10:57,139 --> 00:11:00,418
VIND DE ACCOUNTANT
87
00:11:05,421 --> 00:11:08,787
Wat is het verschil tussen
gekleed casual en zakelijk casual?
88
00:11:08,928 --> 00:11:12,861
Beiden betekenen: laat je
korte broek en slippers thuis.
89
00:11:12,987 --> 00:11:16,438
Ik heb geen korte broek
en ik heb geen slippers.
90
00:11:16,564 --> 00:11:21,166
Kunnen we nu zaken bespreken of
heb je meer eerste-date tips nodig?
91
00:11:21,356 --> 00:11:22,556
Ga maar.
92
00:11:22,682 --> 00:11:26,278
De Inako Akai wil dat je een bank
beoordeelt voor ze hem overnemen.
93
00:11:26,404 --> 00:11:29,428
Gedachten?
-Je valt erg op in Tokio.
94
00:11:29,554 --> 00:11:32,391
Maar?
-De Yakuza betaalt altijd op tijd.
95
00:11:32,517 --> 00:11:33,717
Volgende.
96
00:11:33,843 --> 00:11:37,677
Meneer Obregon wil weten of
we liever geld of kunst hebben.
97
00:11:37,803 --> 00:11:40,929
Wat voor kunst heeft hij?
-Een Rivera die jij erg bewonderde.
98
00:11:41,055 --> 00:11:43,736
Hoeveel is hij verschuldigd?
-10,4 miljoen.
99
00:11:44,304 --> 00:11:46,463
Rivera, natuurlijk.
-Diepe zucht.
100
00:11:46,589 --> 00:11:50,164
Wat is de rest van de vorderingen?
-1.35 miljoen.
101
00:11:50,337 --> 00:11:52,897
De rest op Nieuw Zeelandrekeningen
en Frankrijk
102
00:11:53,023 --> 00:11:54,750
en het restant naar Harvard en Dowman.
103
00:11:54,876 --> 00:11:59,123
Op welke naam? Gauss, Babbage, of Carol?
104
00:11:59,771 --> 00:12:01,827
Nash. Nog iets anders?
105
00:12:01,953 --> 00:12:03,950
Draag niet uw zwarte pak.
106
00:12:04,576 --> 00:12:07,069
Dan ziet u eruit als een doodgraver.
107
00:12:16,008 --> 00:12:21,026
Welkom op het 13e jaarlijkse
Boise Romance Festival.
108
00:12:25,038 --> 00:12:27,545
Jullie zijn hier allemaal om ��n reden.
109
00:12:27,671 --> 00:12:32,554
Om een ??verbinding te maken, die
speciale persoon ontmoeten en liefde vinden.
110
00:12:32,680 --> 00:12:36,613
Trouwens, vergeet niet je gratis
Romance Festival T-shirt te halen.
111
00:12:36,739 --> 00:12:38,979
Met een waarde van $ 25.
-Ja.
112
00:12:39,105 --> 00:12:42,952
Omdat de meesten hier voor het eerst
zijn, laten we samenvatten hoe dit werkt.
113
00:12:43,078 --> 00:12:44,825
U beantwoordde een reeks vragen
114
00:12:44,951 --> 00:12:48,804
ontworpen om uw wensen, behoeften,
hoop en verlangens uit te drukken.
115
00:12:48,930 --> 00:12:51,975
Vervolgens hebben we ons
eigen wiskundig algoritme gebruikt
116
00:12:52,101 --> 00:12:55,121
om uw 10 best passende te vinden.
117
00:12:55,247 --> 00:13:00,794
Datzelfde algoritme heeft in 12
eerdere festivals geresulteerd in...
118
00:13:00,920 --> 00:13:04,342
... 53 huwelijken.
119
00:13:04,468 --> 00:13:07,034
Dat is geweldig. Een applausje voor ze.
120
00:13:12,888 --> 00:13:16,559
We hebben u geen namen gestuurd,
alleen ID-nummer en foto's
121
00:13:16,685 --> 00:13:19,146
gerangschikt in volgorde van verbinding.
122
00:13:19,272 --> 00:13:21,791
Geen vroege online zoekopdrachten toegestaan.
123
00:13:21,917 --> 00:13:26,384
U krijgt elk vijf minuten per date,
dan onbeperkte tijd later op de dag.
124
00:13:26,612 --> 00:13:29,695
Dames. Het is geen wedstrijd.
125
00:13:29,821 --> 00:13:32,873
Nee, genoeg tijd om het laatst
bij uw eerste date te komen.
126
00:13:32,999 --> 00:13:34,355
Houd u aan uw volgorde.
127
00:13:35,468 --> 00:13:38,943
Ok�, vooruit, ga maar,
ontmoet die speciale persoon.
128
00:13:39,069 --> 00:13:41,581
God zij met u. En ik ben niet-kerkelijk.
129
00:13:43,373 --> 00:13:45,071
Hoi.
-Hallo.
130
00:13:45,730 --> 00:13:50,710
Ik ben Anne Renee, en ik
ben echt gek op accountants.
131
00:13:51,440 --> 00:13:54,357
Nou, dat is toeval.
-Ja.
132
00:13:54,985 --> 00:13:57,709
Geloof je in liefde op het eerste gezicht,
133
00:13:57,835 --> 00:14:01,822
dat er iemand is bij wie we horen te zijn?
134
00:14:01,948 --> 00:14:03,975
Een soulmate?
135
00:14:04,101 --> 00:14:09,044
Nee, dat is een absurde, kinderachtig idee.
En dat is natuurlijk niet echt.
136
00:14:09,563 --> 00:14:11,911
Wat bedoel je, je hebt
ons algoritme omgekeerd?
137
00:14:12,037 --> 00:14:14,144
Ik heb data van de beste
dating-apps opgehaald
138
00:14:14,270 --> 00:14:16,418
en jullie vragen vergeleken met die van hen.
139
00:14:16,544 --> 00:14:19,239
En?
-Ik heb mijn eigen dating-algoritme gemaakt.
140
00:14:19,365 --> 00:14:21,860
Maar of liefde nu echt bestaat of niet
141
00:14:21,986 --> 00:14:28,054
of het gewoon een elektrisch, neurochemisch
proces is in de hersenen staat ter discussie.
142
00:14:30,414 --> 00:14:31,741
Nog een fijne dag.
143
00:14:31,961 --> 00:14:35,307
Ik schrapte de waarschijnlijkst
date-producerende woorden.
144
00:14:35,433 --> 00:14:38,117
Wacht, date-producerende woorden?
-Ja.
145
00:14:38,243 --> 00:14:41,230
Vrouwen zeggen bijvoorbeeld
dat ze inzet en stabiliteit waarderen
146
00:14:41,356 --> 00:14:44,690
maar ze swipen naar gevaarlijk en opwindend.
Sexy stoute jongens.
147
00:14:44,816 --> 00:14:46,016
Hoi
148
00:14:46,142 --> 00:14:48,381
Hoe is het?
-Erg goed.
149
00:14:48,507 --> 00:14:50,009
Lori.
-Ja, Lori.
150
00:14:50,135 --> 00:14:52,331
Is dat een bijnaam of een afkorting?
151
00:14:52,457 --> 00:14:54,172
Nee, gewoon Lori.
152
00:14:54,841 --> 00:14:57,465
Ik heb numerieke waarden
toegewezen aan jullie vragen
153
00:14:57,591 --> 00:14:59,725
door ze in een
inbedddingsmatrix te tokeniseren
154
00:14:59,851 --> 00:15:04,234
en een voorspellend model te genereren voor
de effectiefste antwoorden, die ik gaf...
155
00:15:04,360 --> 00:15:05,560
zonder te liegen.
156
00:15:05,686 --> 00:15:09,206
Mijn laatste vriend ging elk
weekend golfen met zijn vrienden.
157
00:15:09,747 --> 00:15:13,387
Ben jij vaak bij je vrienden?
-Nee, helemaal niet. Nee.
158
00:15:13,676 --> 00:15:16,833
Ik heb geen vrienden. Geen enkele.
159
00:15:18,694 --> 00:15:19,901
Huisdieren?
160
00:15:20,027 --> 00:15:23,773
Ik zag misleidende profielfoto's
als een topklacht bij alle dating-apps.
161
00:15:23,899 --> 00:15:27,414
Vrouwen liegen over gewicht en leeftijd,
mannen over lengte en leeftijd.
162
00:15:27,540 --> 00:15:30,020
Dus ik paste mijn foto
aan en glimlachte passend.
163
00:15:34,430 --> 00:15:35,931
Mijn God.
164
00:15:36,509 --> 00:15:39,362
Ik hou veel van kamperen.
-Ik ook.
165
00:15:39,488 --> 00:15:42,369
Ja. Ik dacht dat ik een
Airstream zag op een van je foto's.
166
00:15:42,495 --> 00:15:44,087
Ja, dat is mijn thuis.
167
00:15:45,330 --> 00:15:47,937
Daar woon ik.
-Voorgoed?
168
00:15:48,603 --> 00:15:50,240
Nou, zolang ik leef.
169
00:15:50,366 --> 00:15:52,793
Geen van ons leeft ergens voorgoed.
170
00:15:52,919 --> 00:15:54,293
Ok�.
-Dit is maar een omhulsel.
171
00:15:54,419 --> 00:15:56,486
Uiteindelijk wordt dit lichaam een ??lijk.
172
00:15:57,265 --> 00:16:00,384
En het mooie is dat u uw
belastingaangifte niet hoeft te wijzigen
173
00:16:00,510 --> 00:16:05,735
voor ongeclaimde afschrijving, wat u
natuurlijk weet. Het is erg waardevol.
174
00:16:05,861 --> 00:16:08,481
Het heeft niet alleen
dat onbedoelde voordeel,
175
00:16:08,607 --> 00:16:11,976
maar het mooie is dat u uw
belastingaangifte niet hoeft te wijzigen
176
00:16:12,102 --> 00:16:13,594
voor ongeclaimde afschrijving.
177
00:16:13,720 --> 00:16:15,066
En ik zal u dit zeggen,
178
00:16:15,199 --> 00:16:20,318
ook al is het een beetje een bedrijfsgeheim,
hoewel geen eigen, maar het mooie is
179
00:16:20,444 --> 00:16:24,065
dat u uw aangifte niet hoeft te
wijzigen voor ongeclaimde afschrijving.
180
00:16:24,604 --> 00:16:28,089
Ja. En dan wat anders? Kinderen?
181
00:16:28,215 --> 00:16:30,384
U bent 44?
182
00:16:30,510 --> 00:16:32,131
45.
183
00:16:33,407 --> 00:16:36,340
Nou, ik veronderstel dat alles mogelijk is.
184
00:16:37,086 --> 00:16:39,319
God.
-Ik bedoel gewoon wiskundig.
185
00:16:39,677 --> 00:16:41,498
Heb je het systeem bedonderd?
186
00:16:41,748 --> 00:16:43,844
Ik heb mijn profiel geoptimaliseerd.
187
00:16:52,505 --> 00:16:55,378
De hele muur vol van boven tot onder.
188
00:16:55,504 --> 00:17:00,944
Het interessantste wat je ooit hebt gezien.
Kaarten, post-it briefjes, Sicko-foto's.
189
00:17:01,324 --> 00:17:06,164
Als iets uit een van die
"Laten we een viespeuk vangen" shows.
190
00:17:23,352 --> 00:17:26,018
Een bezige bij, niet?
191
00:17:27,488 --> 00:17:31,348
Wat heb je met dit spul gedaan?
-We hebben het niet weggegooid.
192
00:17:32,214 --> 00:17:35,666
Konden het zo niet verhuren,
met al die nare foto's die hij had.
193
00:17:50,684 --> 00:17:52,017
Hoe lang was hij hier?
194
00:17:52,143 --> 00:17:55,504
Twee maanden.
De volgende betaaldag was gisteren.
195
00:18:17,319 --> 00:18:19,332
Christian Wolff
196
00:18:22,371 --> 00:18:24,288
De huur. Hoeveel?
197
00:18:26,264 --> 00:18:28,098
Is hij ok�?
-Ik ben ok�.
198
00:18:59,033 --> 00:19:00,973
Harbor Neurologie Academy.
199
00:19:01,099 --> 00:19:02,646
Harbor Neurologie Academy.
200
00:19:02,772 --> 00:19:06,396
Ja, met adjunct-directeur
Martina, Ministerie van Financi�n.
201
00:19:06,522 --> 00:19:09,888
Hebt u een Christian Wolff in dienst?
202
00:19:10,014 --> 00:19:11,571
Het spijt me mevrouw, nee.
203
00:19:11,697 --> 00:19:15,853
Ok�, en misschien een Carl Gauss?
204
00:19:16,247 --> 00:19:18,399
Of Charles Babbage?
205
00:19:18,525 --> 00:19:20,372
Lewis Carroll? Lou, misschien?
206
00:19:20,498 --> 00:19:22,512
Dit is Harbor Neurologie Academy.
207
00:19:22,638 --> 00:19:24,598
Ja, dat weet ik.
208
00:19:25,649 --> 00:19:29,843
Heeft u misschien personeel,
vrouwelijk, Brits accent?
209
00:19:29,969 --> 00:19:31,555
Waar is deze verwijzing naar?
210
00:19:31,681 --> 00:19:34,315
Een voormalige student
wiens vader in het leger was.
211
00:19:34,441 --> 00:19:36,248
De studentendossiers zijn vertrouwelijk.
212
00:19:36,374 --> 00:19:38,554
Ik ben de receptioniste na werktijd.
213
00:19:38,680 --> 00:19:41,893
U kunt beter morgen bellen als er
iemand is die u kan antwoorden.
214
00:19:42,019 --> 00:19:44,308
Ik moet de contactpersoon
van de accountant spreken.
215
00:19:44,434 --> 00:19:47,434
Ik weet dat ze luistert,
en ik weet dat hij naar haar luistert.
216
00:19:47,560 --> 00:19:48,760
Pardon?
217
00:19:48,886 --> 00:19:53,224
Mijn naam is Mary Beth Medina.
Ik kijk naar een stapel moordfoto's,
218
00:19:53,350 --> 00:19:58,805
Kaarten van Midden-Amerika,
Mexico, pizza-bonnen en...
219
00:19:59,039 --> 00:20:04,010
Ik weet vrij zeker dat ik naar een foto
van haar baas kijk. Ik heb zijn hulp nodig.
220
00:20:02,944 --> 00:20:04,144
Positiebepaling
221
00:20:04,638 --> 00:20:07,007
Ik hang nu op.
-Wacht.
222
00:20:05,774 --> 00:20:07,474
Locatie Gevonden
223
00:20:08,033 --> 00:20:10,113
Ray King is vermoord.
224
00:21:14,159 --> 00:21:15,359
Ok�, eens kijken.
225
00:21:15,485 --> 00:21:16,685
Tien
-Acht.
226
00:21:16,811 --> 00:21:17,832
Ik geef je zeven.
227
00:21:17,958 --> 00:21:19,766
Ik geef je zeven, per pond
-Per pond?
228
00:21:19,892 --> 00:21:23,105
Een sushi-klasse twee.
-Kom op, Burke, het is sushi-klasse.
229
00:21:23,231 --> 00:21:26,654
Het is gekneusd, geen vet.
Helemaal geen sushi-kwaliteit. Kom op.
230
00:21:26,780 --> 00:21:28,025
Graag of niet.
231
00:21:30,081 --> 00:21:31,514
Dickie is binnen.
232
00:21:31,640 --> 00:21:34,549
Hij geeft je je geld zoals vorige
week en de week daarvoor, eikel.
233
00:21:34,675 --> 00:21:35,875
Tony, kom op.
234
00:21:48,008 --> 00:21:49,208
Ga zitten.
235
00:21:51,984 --> 00:21:53,649
Ok�, ok�.
236
00:21:55,922 --> 00:22:00,282
Vier professionele moordenaars
konden geen vrouw uitschakelen.
237
00:22:00,824 --> 00:22:02,766
Hoe is dat mogelijk?
238
00:22:03,228 --> 00:22:06,382
Technisch gezien twee moordenaars,
twee voor King, twee namen haar.
239
00:22:06,508 --> 00:22:09,699
Drie. Jou meegeteld.
240
00:22:11,252 --> 00:22:13,166
De man had een vrij schot.
241
00:22:16,324 --> 00:22:19,070
Weet ze dat we achter haar
aan zitten in plaats van King?
242
00:22:19,196 --> 00:22:20,809
Geen kans.
-Hoezo?
243
00:22:20,935 --> 00:22:23,895
We zijn bovengronds.
-Probleem opgelost.
244
00:22:24,201 --> 00:22:27,494
In je eigen logica, als ze je
wilde doden, had ze dat gedaan.
245
00:22:27,794 --> 00:22:30,657
Ontspan, baas. Ze herinnert zich je niet.
246
00:22:30,783 --> 00:22:31,983
Nog niet.
247
00:22:33,057 --> 00:22:34,587
Wat betekent dat verdomme?
248
00:22:35,146 --> 00:22:37,696
Ze verscheen een ??paar jaar geleden.
249
00:22:37,822 --> 00:22:41,993
De drie mannen met wie ik onderhandelde,
hadden de verkeerde mensen kwaad gemaakt.
250
00:22:42,244 --> 00:22:45,404
Laten we het dus over ons succes hebben.
251
00:22:46,066 --> 00:22:48,580
Uw schepen, mijn boten.
252
00:22:48,706 --> 00:22:50,646
Twintig mijl van de kust.
253
00:22:50,826 --> 00:22:53,814
Geen ondersteuning van Los Angeles.
254
00:22:54,119 --> 00:22:56,091
Alleen jij...
255
00:23:02,537 --> 00:23:04,573
En ze herkende je niet.
256
00:23:05,119 --> 00:23:06,619
Nee.
257
00:23:09,675 --> 00:23:12,875
Maar op een dag herinnert ze
zich wie ik ben en wat ik deed.
258
00:23:13,265 --> 00:23:16,825
En mijn hele wereld gaat naar de kloten.
259
00:23:20,672 --> 00:23:24,267
Je vliegt vanavond naar Fort Worth.
260
00:23:24,734 --> 00:23:26,872
Geen Ray King meer.
-Ok�.
261
00:23:26,998 --> 00:23:29,546
Geen priv�detectives meer.
262
00:23:31,090 --> 00:23:34,125
Ik wil op een dag niet uit de douche komen
263
00:23:34,251 --> 00:23:38,213
en een menselijke kettingzaag
vinden die op me wacht.
264
00:25:01,280 --> 00:25:03,683
Ik heb twee keer luid gehoest.
265
00:25:04,532 --> 00:25:06,369
Nee, doe dat alsjeblieft niet.
266
00:25:11,417 --> 00:25:13,180
Je bent Christian Wolff.
267
00:25:13,749 --> 00:25:15,623
Je bent Mary Beth Medina.
268
00:25:16,916 --> 00:25:18,633
Maak ik je nerveus?
269
00:25:20,756 --> 00:25:24,038
Je bent een ontsnapte crimineel,
getraind door maffia-accountants,
270
00:25:24,176 --> 00:25:26,771
je cli�nten zijn drugskartels,
271
00:25:27,331 --> 00:25:30,356
witwassers, militaire
leiders van de derde wereld.
272
00:25:30,576 --> 00:25:31,776
Is dat ja?
273
00:25:31,902 --> 00:25:34,929
Ik zag een video van jou toen
je mannen in Brooklyn doodde.
274
00:25:36,604 --> 00:25:38,872
Ik was acht jaar geleden in Chicago.
275
00:25:39,647 --> 00:25:40,974
Met Ray.
276
00:25:42,169 --> 00:25:43,831
Living Robotics.
277
00:25:43,957 --> 00:25:46,460
Ik zag alle dode lichamen, hoorde het zingen.
278
00:25:47,939 --> 00:25:49,659
'Solomon Grundy, geboren op maandag.'
279
00:25:49,785 --> 00:25:51,532
Wat kan ik voor je doen, Miss Medina?
280
00:25:57,406 --> 00:25:59,981
Hou je van puzzels, Mr. Wolff?
281
00:26:03,142 --> 00:26:06,224
Ik weet niet of dit ��n geval is of tien.
282
00:26:09,660 --> 00:26:12,067
Ik weet wel dat Ray bijna blut was.
283
00:26:18,254 --> 00:26:21,092
Ik vond die foto tussen de stoelkussens
284
00:26:21,218 --> 00:26:24,259
in de kroeg waar Ray zat op
de avond dat hij werd vermoord.
285
00:26:24,871 --> 00:26:27,658
Ook drie mannen werden
doodgeschoten in de kroeg,
286
00:26:27,784 --> 00:26:30,029
��n aangereden door een auto buiten.
287
00:26:30,414 --> 00:26:33,891
Allemaal ex-Chileense
commando's, Meltado-brigade.
288
00:26:34,197 --> 00:26:36,174
Was Ray daartoe in staat?
289
00:26:36,300 --> 00:26:38,323
Nee, dat was hij niet.
290
00:26:42,402 --> 00:26:46,574
Dimitry Ishenko, keel
doorgesneden in een hotel in Moskou,
291
00:26:46,700 --> 00:26:49,361
Moshiyuts, autobom, Jeruzalem.
292
00:26:49,553 --> 00:26:51,442
We hebben de rest niet ge�dentificeerd.
293
00:26:53,189 --> 00:26:55,053
Armando Reyes, Mexico City,
294
00:26:55,179 --> 00:26:59,276
Bosan Rinal, Istanbul,
Santino, Zambiaire, Napels.
295
00:27:00,135 --> 00:27:01,819
Moet een flinke val geweest zijn.
296
00:27:01,945 --> 00:27:03,533
De val heeft hem niet gedood.
297
00:27:03,774 --> 00:27:05,692
Het was de abrupte stop.
298
00:27:08,851 --> 00:27:10,290
Het is een grap.
299
00:27:16,139 --> 00:27:18,073
Waarom help je me?
300
00:27:18,482 --> 00:27:19,993
Lucas vroeg me.
301
00:27:59,270 --> 00:28:04,214
Ok�, dus we hebben vier dode
huurlingen in het mortuarium.
302
00:28:05,273 --> 00:28:09,205
Moorden, belastingaangiftes,
303
00:28:09,890 --> 00:28:12,416
Mexico, dienstregeling,
304
00:28:12,975 --> 00:28:17,717
pizza, vis, familiefoto,
305
00:28:18,496 --> 00:28:21,330
en een vernielde Toyota.
306
00:28:23,895 --> 00:28:26,575
Dus hoe hangt dit allemaal samen?
307
00:28:36,161 --> 00:28:38,674
Wat doe je?
-Wachten.
308
00:28:39,993 --> 00:28:42,546
Op wat?
-Nou, tot jij klaar bent.
309
00:28:43,991 --> 00:28:45,229
Klaar waarmee?
310
00:28:45,355 --> 00:28:46,555
Ik weet het niet.
311
00:28:46,952 --> 00:28:51,900
Wat het ook is, waar je mee bezig bent.
312
00:28:53,129 --> 00:28:54,838
Zodat jij kunt....?
313
00:28:55,245 --> 00:28:56,850
Doen wat ik moet doen.
314
00:29:31,160 --> 00:29:34,246
Medische moet je medische hulp
zoeken voor het snurkprobleem.
315
00:29:34,944 --> 00:29:36,154
Koffie?
316
00:29:38,023 --> 00:29:39,628
Ik snurk niet, dus...
317
00:29:47,854 --> 00:29:49,535
Niets is waar het was.
318
00:29:49,898 --> 00:29:51,593
Jouw hersens, de meeste hersens,
319
00:29:51,719 --> 00:29:53,959
geconfronteerd met
dubbelzinnige visuele gegevens,
320
00:29:54,085 --> 00:29:56,709
proberen ze onbewust te
ordenen in een bekend patroon,
321
00:29:56,835 --> 00:29:59,811
maar dat patroon zoeken we hier niet.
-Juist.
322
00:30:02,699 --> 00:30:04,838
Welk patroon zoeken we?
323
00:30:04,964 --> 00:30:06,800
Overlevingskans.
324
00:30:10,159 --> 00:30:13,234
Zij begonnen...
325
00:30:14,936 --> 00:30:17,032
...hier, Midden -Amerika.
326
00:30:20,716 --> 00:30:21,922
Hoe weten we dat?
327
00:30:22,048 --> 00:30:25,136
Zijn tatoeage, Barrio 18,
Izalco Gevangenis, El Salvador.
328
00:30:25,262 --> 00:30:26,886
Ze zijn in oorlog met MS-13.
329
00:30:27,012 --> 00:30:29,919
Toen ze de grens van Mexico
bereikten, namen ze deze trein.
330
00:30:30,627 --> 00:30:33,275
Nee, dat is een goederentrein,
geen passagierstrein.
331
00:30:33,401 --> 00:30:36,343
Het is de Dodentrein. Gezinnen
zitten op het dak, niet in de wagon.
332
00:30:36,469 --> 00:30:38,804
De beste manier om
immigratiecontroles te vermijden.
333
00:30:38,930 --> 00:30:42,203
Toen ze in Mexico City kwamen,
gingen ze vast naar een van drie gebieden
334
00:30:42,329 --> 00:30:46,457
om over te steken naar Texas en
de VS, De Paso, de Rio, de Cowan.
335
00:30:46,583 --> 00:30:49,060
In dit geval passeerden ze
de Rio Grande en McAllen.
336
00:30:49,186 --> 00:30:51,547
Waarom McAllen?
-4 liter water weegt acht pond.
337
00:30:51,673 --> 00:30:54,166
Een mens heeft tussen 6
en 8 liter water nodig per dag
338
00:30:54,292 --> 00:30:57,405
om te overleven in de woestijn,
dus dat is 36 tot 48 pond per persoon,
339
00:30:57,531 --> 00:31:00,058
dat iemand, die geen
vijfjarige draagt, moet dragen.
340
00:31:00,184 --> 00:31:03,514
Hier is haar zoon vijf.
Op deze foto lijkt hij ongeveer 13.
341
00:31:03,640 --> 00:31:07,673
Edith kwam in Los Angeles en
zei te werken bij Studio's Pizza.
342
00:31:07,799 --> 00:31:10,508
Wacht even. Edith...?
343
00:31:10,661 --> 00:31:12,188
Edith Sanchez.
344
00:31:14,725 --> 00:31:16,754
Nee, je kunt onmogelijk weten
345
00:31:16,880 --> 00:31:21,452
dat deze vrouw op de foto dezelfde
Edith Sanchez is van dit belastingformulier.
346
00:31:21,578 --> 00:31:24,598
Ja, het is een zekerheid. Ze
claimde ��n gezinslid, een kind.
347
00:31:24,724 --> 00:31:27,685
Van de drie formulieren waren
twee met inkomens van $ 15.000.
348
00:31:27,811 --> 00:31:29,624
Het derde was $ 60.250.
349
00:31:29,762 --> 00:31:32,768
Dat is twee keer zoveel in ��n
jaar als de vorige twee samen.
350
00:31:32,894 --> 00:31:36,194
Dat is niet het vreemdste. Ze schreef
getrouwd, in afzonderlijke aangifte.
351
00:31:36,320 --> 00:31:39,640
Bij gezamenlijk aangifte, had ze de
kindzorg-vrijstelling kunnen gebruiken.
352
00:31:39,766 --> 00:31:41,476
Vier keer meer geld in het derde jaar,
353
00:31:41,602 --> 00:31:44,540
getrouwd, afzonderlijk aangifte
met kind en geen kindertoeslag.
354
00:31:44,666 --> 00:31:48,632
Een lijst cli�nten in de afgelopen 18 maand
toont zes namen, maar ��n Latino achternaam,
355
00:31:48,758 --> 00:31:51,292
Emiliano "Emmy" Gonzalez, Fort Worth, Texas.
356
00:31:57,896 --> 00:32:02,975
Dus als Emmy de vader van Edith was...
357
00:32:03,811 --> 00:32:05,238
waarom vroeg hij dan geen hulp?
358
00:32:05,364 --> 00:32:08,136
Ik zou het niet weten.
Heb je invloed op de fiscus?
359
00:32:18,544 --> 00:32:20,704
Houd het laadperron in de gaten.
360
00:32:23,141 --> 00:32:24,608
Wat moet die spierbundel?
361
00:32:24,734 --> 00:32:27,560
Je komt niet veel in Los Angeles, wel?
362
00:32:28,003 --> 00:32:30,749
Ik word niet graag met een
pistool neergeslagen en beroofd.
363
00:32:31,015 --> 00:32:35,159
Nee, ik herinner me geen Edith.
Sorry, ik kan je niet helpen.
364
00:32:35,419 --> 00:32:37,834
Jeanette, wat is er?
365
00:32:40,047 --> 00:32:41,408
Prima.
366
00:32:44,790 --> 00:32:47,256
Waarom zou een werknemer
niet alle vrijstellingen nemen
367
00:32:47,382 --> 00:32:49,283
waarvoor ze in aanmerking komt?
368
00:32:50,195 --> 00:32:53,312
Omdat ze dom is?
Omdat ze niet op jou lijkt?
369
00:32:53,438 --> 00:32:54,638
Geen van beide.
370
00:32:54,764 --> 00:32:57,108
Ik zie mensen niet als legaal of illegaal.
371
00:32:57,234 --> 00:32:59,660
Ik zie ze als mensen, en ik geef ze een kans.
372
00:32:59,832 --> 00:33:01,300
Verder nog iets?
373
00:33:01,869 --> 00:33:04,959
Nee, mijnheer. Bedankt voor je tijd.
-Graag gedaan.
374
00:33:06,075 --> 00:33:08,840
Twee derde van uw bedrijf is afhaal, correct?
375
00:33:13,169 --> 00:33:15,522
Heb je mijn belastingrapporten?
376
00:33:15,648 --> 00:33:17,100
Jullie...
377
00:33:17,586 --> 00:33:19,719
Dat klopt, twee derde.
378
00:33:19,845 --> 00:33:22,366
Vraag maar. Eenheidskosten,
lonen, aanbiedingen.
379
00:33:22,492 --> 00:33:24,665
Zeg het maar, ik weet
waar elke cent heen gaat.
380
00:33:24,791 --> 00:33:27,812
Inkomsten van vorig jaar v��r
belasting, afschrijving en vergoeding.
381
00:33:27,938 --> 00:33:29,715
42,9 miljoen.
382
00:33:29,841 --> 00:33:33,089
U claimt 41,9 miljoen.
-Lees verder, EF Hutton.
383
00:33:33,215 --> 00:33:35,932
Een miljoen liefdadigheidsbijdragen
aan daklozenopvang.
384
00:33:36,058 --> 00:33:37,258
We gaan.
385
00:33:37,384 --> 00:33:39,616
Afgezien van deze amateuristische uitwerking,
386
00:33:39,742 --> 00:33:42,569
gezien het feit dat u aanzienlijk
meer had kunnen aftrekken,
387
00:33:42,695 --> 00:33:44,602
wat is de meest bestelde pizzagrootte?
388
00:33:44,728 --> 00:33:46,082
Groot, 90%.
389
00:33:46,208 --> 00:33:51,731
Grote pizza is $ 17,35, wat
neerkomt op 1. 484.315 grote pizza's.
390
00:33:51,857 --> 00:33:53,057
Wat is jouw punt?
391
00:33:53,183 --> 00:33:58,092
Uw papierkosten zijn $ 360.000, wat
alleen maar goed is 900.000 grote pizzadozen.
392
00:33:58,218 --> 00:33:59,745
Je geeft me hoofdpijn.
393
00:33:59,871 --> 00:34:03,959
Het is aanzienlijk minder dan de
genoemde $ 1.484.315 grote pizza's.
394
00:34:04,085 --> 00:34:05,945
Juist, omdat we het per stuk doen.
395
00:34:06,071 --> 00:34:07,271
Per stuk?
-Ja.
396
00:34:07,397 --> 00:34:10,048
Onmogelijk. U claimt frauduleus
meer inkomen dan u ontvangt
397
00:34:10,173 --> 00:34:12,898
om een andere inkomstenbron
te verbergen. Wat is het?
398
00:34:16,080 --> 00:34:17,932
Vuile rat.
-Wacht even.
399
00:34:18,058 --> 00:34:21,032
Ik neem tijd van mijn drukke dag
om je gekke vragen te beantwoorden
400
00:34:21,158 --> 00:34:23,938
en je hebt het lef me te
beschuldigen van witwassen?
401
00:34:45,194 --> 00:34:47,564
Je bent geld aan het witwassen.
Waar komt het vandaan?
402
00:34:47,690 --> 00:34:49,107
FBI-agenten, blijf. Het is ok�.
403
00:34:49,233 --> 00:34:50,433
Je witwast geld.
404
00:34:50,559 --> 00:34:53,192
Zeg waar het vandaan komt
of ik ontwricht je schouder.
405
00:34:53,318 --> 00:34:55,586
Het is best pijnlijk.
-Chris, dat is genoeg.
406
00:34:57,426 --> 00:35:01,454
Ik heb het je gezegd.
-Klootzak. Ik verhandel die meisjes niet.
407
00:35:01,580 --> 00:35:03,673
Nee, ik zweer het bij God, ik word gebeld.
408
00:35:03,799 --> 00:35:05,560
Ik word gebeld, het geld komt binnen.
409
00:35:05,686 --> 00:35:08,559
Ik weet waar... ze gebruiken twee motels.
-Wie zijn ze?
410
00:35:08,685 --> 00:35:11,385
Ik weet niet. Vraag het de meisjes.
-Welk motel?
411
00:35:11,511 --> 00:35:12,878
Ik kan niet...
-Welk motel?
412
00:35:13,004 --> 00:35:14,878
In het stadscentrum
-Wie is je contact?
413
00:35:15,004 --> 00:35:16,963
Alsjeblieft, nee.
-Wie is je contactpersoon?
414
00:35:17,409 --> 00:35:19,789
Wie is je contactpersoon?
-Thomas...
415
00:35:23,123 --> 00:35:24,354
We kunnen beter gaan.
416
00:35:29,550 --> 00:35:31,334
Ben je als kind op je hoofd gevallen?
417
00:35:31,460 --> 00:35:33,274
Ik voel dat dat niet echt je vraag is.
418
00:35:33,400 --> 00:35:36,653
Ik werk voor een overheidsinstantie.
Ik martel geen mensen.
419
00:35:36,920 --> 00:35:38,120
Dat deed je ook niet.
420
00:35:38,774 --> 00:35:41,087
Ik ben vice-directeur van
FinCen, dus ik kan niet...
421
00:35:41,213 --> 00:35:43,716
Weet ik. Ik heb je daar gezet.
Jou en Ray King.
422
00:35:45,248 --> 00:35:48,333
Weet je, een Britse
vrouw belt en geeft me tips.
423
00:35:48,459 --> 00:35:53,932
Dus criminelen, zoals jij, geven
agenten, zoals ik, elke dag tips.
424
00:35:54,058 --> 00:35:56,311
Als je met tips bedoelt namen, data, daden,
425
00:35:56,437 --> 00:35:59,491
rekeningnummers, banknummers,
ja, dan geef ik je tips.
426
00:36:00,180 --> 00:36:01,837
Weet je, ik ben niet zoals jij.
427
00:36:02,286 --> 00:36:04,864
Ik kan niet zomaar de wet
overtreden als het mij past.
428
00:36:05,889 --> 00:36:07,522
Geen geweld meer.
429
00:36:09,444 --> 00:36:12,447
Ik moet nemen wat hij ons gaf
en ons een weg banen in de keten.
430
00:36:12,593 --> 00:36:14,159
Zo moet dit gebeuren.
431
00:36:14,773 --> 00:36:18,328
Misschien heeft de FBI een agent
in dit kantoor die ze kunnen missen.
432
00:36:20,089 --> 00:36:21,701
Ik weet misschien iemand.
433
00:36:29,097 --> 00:36:33,283
BERLIJN, DUITSLAND
434
00:36:34,627 --> 00:36:38,726
Geweldig. Dit is uw kamersleutel
met toegang tot de laatste verdieping.
435
00:36:38,852 --> 00:36:42,559
We hebben een doos voor u. Die
werd voor u afgegeven. Alstublieft.
436
00:37:08,137 --> 00:37:09,337
Hallo.
437
00:37:09,777 --> 00:37:10,977
Hoi.
438
00:37:13,317 --> 00:37:14,517
Hoi.
439
00:37:14,950 --> 00:37:16,160
Hoi.
440
00:37:16,286 --> 00:37:17,486
Hallo.
441
00:37:17,987 --> 00:37:21,773
Hoi. H�, Margaret. Dit is... Margaret.
442
00:37:22,647 --> 00:37:25,715
Hoi. Jij, verdomme... kom op.
443
00:37:25,841 --> 00:37:27,762
Hallo, Margaret. Met Braxton.
444
00:37:27,998 --> 00:37:29,342
Hallo... Hoi.
445
00:37:32,802 --> 00:37:34,743
Hallo, Margaret. Verdomme...
446
00:37:34,895 --> 00:37:36,695
Stop. Ok�, hallo?
447
00:37:36,915 --> 00:37:38,213
Hallo.
448
00:37:38,346 --> 00:37:39,546
Hallo.
449
00:37:39,672 --> 00:37:41,593
Margaret, met Braxton. Ik was gewoon...
450
00:37:41,719 --> 00:37:43,393
God... klootzak.
451
00:37:43,519 --> 00:37:46,490
Klootzak, doe het gewoon, verdomme.
452
00:37:46,616 --> 00:37:49,730
Doe het verdomme. Doe het gewoon, verdomme.
453
00:37:49,856 --> 00:37:51,189
Jij verdomde watje.
454
00:37:51,349 --> 00:37:52,989
Hoi. Hallo, Margaret.
455
00:37:53,115 --> 00:37:55,129
H�, Margaret. Met... met...
456
00:37:55,275 --> 00:38:00,269
Verdomme. Waar ben je
zo verrekte bang voor, man?
457
00:38:00,468 --> 00:38:03,734
Waar hebben we het over? Ik hoor
dat we het hadden over twee weken.
458
00:38:05,034 --> 00:38:06,727
Dat is...
459
00:38:06,853 --> 00:38:13,611
het is 14 dagen in een leven...
in zijn leven.
460
00:38:08,040 --> 00:38:11,240
Patisserie Wr�tli
Fijnste Chocolade
461
00:38:13,737 --> 00:38:15,411
In zijn leven.
462
00:38:16,281 --> 00:38:17,951
Weet je hoe hij heet?
463
00:38:19,395 --> 00:38:20,703
Craig.
464
00:38:22,367 --> 00:38:25,520
Hij... hij is mijn Craig.
465
00:38:26,721 --> 00:38:28,430
Hij is van mij.
466
00:38:30,026 --> 00:38:33,000
Natuurlijk gaat hij bij
me slapen, natuurlijk.
467
00:38:34,694 --> 00:38:35,982
Wil je een fles?
468
00:38:36,108 --> 00:38:40,033
Ik heb een... ik heb een fles.
Ik... ik heb een fles. Een fles.
469
00:38:40,159 --> 00:38:44,232
Ik kan... ik kan... ik kan
verbinding maken met... met...
470
00:38:53,364 --> 00:38:55,246
Margaret, met Braxton.
471
00:38:55,893 --> 00:38:58,781
Ja, ik weer. Klopt helemaal, Margaret.
472
00:38:58,907 --> 00:39:02,241
Luister, ik dacht aan ons laatste gesprek,
473
00:39:02,367 --> 00:39:05,496
en ik ben doorgegaan en heb besloten
474
00:39:05,622 --> 00:39:09,501
dat ik langskom en donderdag de pup ophaal.
475
00:39:10,571 --> 00:39:12,244
Ja, nee. Gespeend na acht weken.
476
00:39:12,370 --> 00:39:15,409
Nee, dat heb je overduidelijk
gemaakt, Margaret.
477
00:39:15,535 --> 00:39:18,136
Nee, en ik ben me volledig
bewust dat het pas zes is.
478
00:39:18,262 --> 00:39:22,825
Maar, weet je, een Corgi is een
enorm slimme hond, Margaret en...
479
00:39:24,172 --> 00:39:28,903
Goed dan. Ik weet alleen
niet zeker of ik de logica begrijp
480
00:39:29,029 --> 00:39:31,622
van een band opbouwen
tussen een puppy en zijn moeder
481
00:39:31,748 --> 00:39:34,377
wanneer het de moeder
letterlijk nooit meer zal zien, ok�?
482
00:39:34,503 --> 00:39:37,624
Ik bedoel, waarom neem je
die kostbare twee weken niet
483
00:39:37,750 --> 00:39:40,044
en bouw je een band
tussen de eigenaar en zijn pup
484
00:39:40,170 --> 00:39:42,837
wanneer ze de rest van hun
leven samen zullen doorbrengen...
485
00:39:43,500 --> 00:39:48,836
Nou, nee, maar dat is... dat is waar de
component van flesvoeding komt kijken.
486
00:39:52,636 --> 00:39:55,071
Ok�. H�, Jezus.
487
00:39:55,802 --> 00:39:57,176
Ja, echt...
488
00:39:57,435 --> 00:39:59,357
Je schreeuwt tegen me, Margaret. Ja.
489
00:40:04,459 --> 00:40:05,659
Ok�.
490
00:40:06,032 --> 00:40:10,106
Ja. Tot over twee weken. Ja, perfect.
491
00:40:10,251 --> 00:40:11,835
Doei.
492
00:40:18,733 --> 00:40:23,105
Val dood. Val dood, trut.
493
00:40:31,985 --> 00:40:36,527
Vertel eens over jou. Wat doe
je als je niet doet wat je doet?
494
00:40:38,286 --> 00:40:40,088
Heb je hobby's?
495
00:40:40,409 --> 00:40:45,150
Kijk... Ik weet niet, bak je of vis je?
496
00:40:45,426 --> 00:40:47,752
Nee? Je vist niet?
497
00:40:47,878 --> 00:40:49,078
Nee?
498
00:40:49,204 --> 00:40:51,063
Lees je graag? Misschien...
499
00:40:52,076 --> 00:40:53,643
Tuinier je?
500
00:40:57,546 --> 00:40:58,746
Film?
501
00:40:58,964 --> 00:41:00,307
Films.
502
00:41:01,521 --> 00:41:03,235
Heb je een favoriet?
503
00:41:06,505 --> 00:41:08,612
Tovenaar van Oz.
504
00:41:10,546 --> 00:41:13,192
Wizard of Oz?
505
00:41:13,318 --> 00:41:14,558
Oz?
506
00:41:16,127 --> 00:41:18,585
Wil je een leuk Oz-feitje horen?
507
00:41:18,998 --> 00:41:20,805
Het hondje, Toto?
508
00:41:21,354 --> 00:41:24,764
Zijn echte naam was Terry. Terry de hond.
509
00:41:25,023 --> 00:41:29,005
Terry de hond, man.
125 dollar per week bij Oz.
510
00:41:29,176 --> 00:41:32,916
Weet je wat de kleine mensen kregen,
die de dwergen speelden? 50 dollar.
511
00:41:33,042 --> 00:41:35,791
Is dat een travestie van
gerechtigheid of wat?
512
00:41:36,008 --> 00:41:38,848
Soms denk ik graag aan
die kleine mensen, weet je?
513
00:41:39,007 --> 00:41:41,108
Verplaats je in hun positie.
514
00:41:41,234 --> 00:41:46,257
Ze zaten bij hun kleine mensenvrienden
en keken naar Terry, die klootzak.
515
00:41:46,383 --> 00:41:49,778
Weet je, die vent krijgt
twee keer zoveel als wij.
516
00:41:49,904 --> 00:41:53,524
Ik kan me niet herinneren dat Terry
zang-en dansnummers deed, jij wel?
517
00:42:06,452 --> 00:42:07,652
Wat wil je?
518
00:42:07,778 --> 00:42:11,232
-Braxton, hoi, met mij, Chris, je broer.
-Ik weet dat jij het bent.
519
00:42:11,358 --> 00:42:13,750
Hoor je niet aan mijn stem dat ik dat weet?
520
00:42:13,876 --> 00:42:15,933
Nou, je klinkt vijandig.
521
00:42:16,232 --> 00:42:18,261
Wat wil je?
-Ik heb je hulp nodig.
522
00:42:18,387 --> 00:42:20,034
Tot ziens.
523
00:42:21,396 --> 00:42:22,766
Braxton?
524
00:42:30,155 --> 00:42:32,982
Ongelooflijk. Ongelooflijk. Je belt gewoon...
525
00:42:33,408 --> 00:42:34,835
Verdomme...
526
00:42:35,819 --> 00:42:37,512
Jezus Christus.
527
00:42:37,797 --> 00:42:39,961
Wat de fuck... Ok�.
528
00:42:40,490 --> 00:42:44,261
De laatste keer dat ik je hielp,
kostte het me bijna mijn carri�re.
529
00:42:44,387 --> 00:42:46,979
Ben je je dat bewust?
-Je klinkt boos. Op mij? Waarom?
530
00:42:47,105 --> 00:42:50,455
Ja, je hebt verdomd gelijk dat ik
boos ben, omdat ik elk jaar bel.
531
00:42:50,581 --> 00:42:52,755
Ik zoek altijd contact, en jij nooit.
532
00:42:52,881 --> 00:42:54,903
En nu, uit het niets, bel je.
533
00:42:55,029 --> 00:42:58,162
En waarom? Omdat je mijn hulp nodig hebt?
534
00:42:58,288 --> 00:43:01,448
Wat denk je van gewoon bellen,
gewoon bellen om te kletsen?
535
00:43:01,574 --> 00:43:04,867
H�, man, hoe is het? Hoe gaat het?
536
00:43:04,993 --> 00:43:07,819
Vrolijk Kerstfeest. Fijne verjaardag, B.
Wat zeg je daarvan?
537
00:43:07,945 --> 00:43:10,178
Het is vast niet je verjaardag.
Dat is 11 november.
538
00:43:10,304 --> 00:43:12,598
Stommerd, ik weet dat
het niet mijn verjaardag is.
539
00:43:12,724 --> 00:43:14,225
Dat is niet het punt wat ik...
540
00:43:14,870 --> 00:43:16,247
Wat wil je?
541
00:43:16,373 --> 00:43:18,729
Kun je in 24 uur in Los
Angeles, Californi� zijn?
542
00:43:20,995 --> 00:43:23,333
Braxton? Hallo?
543
00:43:27,088 --> 00:43:28,567
Braxton?
544
00:43:33,657 --> 00:43:35,298
Doe me alsjeblieft geen pijn.
545
00:43:35,773 --> 00:43:37,468
Het spijt me, maar...
546
00:43:39,641 --> 00:43:42,195
Doe me geen pijn?
547
00:43:42,759 --> 00:43:45,392
Waarom zeg je dat tegen mij?
Wat heb ik je gedaan?
548
00:43:46,030 --> 00:43:47,813
Heb ik iets gedaan dat je het idee geeft
549
00:43:47,939 --> 00:43:51,096
dat ik iets zou doen om je pijn te doen?
Waarom zeg je dat tegen mij?
550
00:43:52,146 --> 00:43:54,851
Het spijt me. Het spijt me.
551
00:43:55,770 --> 00:43:57,575
Ja, man.
552
00:43:58,004 --> 00:44:01,111
Dat geldt ook voor mij. Ik
probeer een gesprek te voeren.
553
00:44:01,711 --> 00:44:03,581
Je bent een slechte gesprekspartner.
554
00:44:03,707 --> 00:44:05,934
Ik weet dat er een taalbarri�re is,
maar verdorie,
555
00:44:06,060 --> 00:44:08,943
het is niet zo verdomd
ingewikkeld wat ik tegen je zeg.
556
00:44:50,022 --> 00:44:52,608
Ik kan geen fijne bureaustoel vinden.
557
00:44:54,002 --> 00:44:56,491
Ze zijn allemaal zo ongemakkelijk, weet je?
558
00:45:01,210 --> 00:45:04,420
Weet je, eigenlijk is het niet de stoel.
559
00:45:05,085 --> 00:45:09,736
Ik denk dat het misschien is
wat je zei over mij daar 'zetten'.
560
00:45:12,497 --> 00:45:15,083
Ik heb niet het gevoel dat
ik de baan heb verdiend.
561
00:45:16,787 --> 00:45:20,320
Misschien heb je meer onderrug steun nodig.
Costco heeft uitstekende stoelen.
562
00:45:20,446 --> 00:45:22,883
Ondersteunt juist de onderrug...
-Laat maar.
563
00:45:28,022 --> 00:45:31,490
Dus is je broer op de hoogte van de zaak?
-Ja.
564
00:45:32,609 --> 00:45:36,077
Wanneer zag je hem voor het laatst?
-Acht jaar geleden, in Chicago.
565
00:45:39,031 --> 00:45:41,814
Jongere broer of ...?
-Ik ben twee jaar ouder dan Braxton.
566
00:45:42,351 --> 00:45:43,712
Hij is niet...
567
00:45:46,366 --> 00:45:49,913
Is er iets?
-Hij is vaak zonder reden erg boos op me.
568
00:45:51,262 --> 00:45:52,520
Hij is in orde.
569
00:45:53,951 --> 00:45:56,359
Nou, hij is vast blij je te zien.
570
00:45:56,485 --> 00:45:57,685
Nou...
571
00:45:58,582 --> 00:46:00,955
Ik snap het. Ik heb ook een broer.
572
00:46:03,185 --> 00:46:06,610
Je kunt hem misschien
bedanken dat hij komt helpen.
573
00:46:07,673 --> 00:46:10,138
Vertel hem hoe blij je bent hem te zien.
574
00:46:10,926 --> 00:46:15,668
Ik heb ervaren dat mensen
gewaardeerd willen worden, weet je?
575
00:46:20,629 --> 00:46:22,482
Dat is hem.
576
00:46:35,861 --> 00:46:37,370
Hallo, Braxton.
577
00:46:38,081 --> 00:46:39,961
Dit is mooi.
578
00:46:43,431 --> 00:46:44,631
Wie ben jij?
579
00:46:44,763 --> 00:46:48,523
Ik ben Mary Beth Medina, vice-directeur
van de financi�le misdaadbestrijding.
580
00:46:51,253 --> 00:46:52,464
Fiscus...
581
00:46:52,977 --> 00:46:54,657
Heb je een beroerte gehad?
582
00:46:54,783 --> 00:46:56,744
Je bent van streek.
-We werken samen
583
00:46:56,870 --> 00:47:01,620
dus welk beroep je ook hebt, ik
heb momenteel geen interesse.
584
00:47:01,746 --> 00:47:03,044
Momenteel?
585
00:47:03,492 --> 00:47:05,459
Tjonge, dat is geweldig te horen.
586
00:47:06,161 --> 00:47:08,147
Kan ik even met je praten?
587
00:47:20,277 --> 00:47:25,657
Dus het is even geleden, ja?
-Acht jaar, twee maanden. Sorry.
588
00:47:27,200 --> 00:47:29,469
Je ziet er goed uit, Chris.
589
00:47:29,900 --> 00:47:31,948
Dat vind ik ook. Ik...
590
00:47:35,360 --> 00:47:38,514
Braxton, bedankt dat je bent gekomen.
Ik ben echt blij dat je er bent.
591
00:47:41,357 --> 00:47:43,267
Heeft ze gezegd dat je dat moest zeggen?
592
00:47:44,829 --> 00:47:46,029
Ja.
593
00:47:46,895 --> 00:47:48,095
Ok�.
594
00:47:49,449 --> 00:47:50,750
Ik moet pissen.
595
00:47:53,085 --> 00:47:56,366
Luister, Braxton, moeten we
het plan nog eens doornemen?
596
00:47:56,492 --> 00:47:59,293
Wat ga je doen?
-Laat me gewoon even pissen, ja?
597
00:47:59,419 --> 00:48:01,435
Ok�, en dan praten we over het plan.
598
00:48:13,683 --> 00:48:15,636
Maakt het wat uit hoe ze eruit zien?
-Nee.
599
00:48:16,596 --> 00:48:18,049
Hoeveel?
600
00:48:20,535 --> 00:48:21,821
Ik stuur ze naar boven.
601
00:48:22,193 --> 00:48:23,520
Bedankt.
602
00:48:24,971 --> 00:48:26,616
Ik ben niet klaar.
603
00:48:36,035 --> 00:48:38,076
Mijn tijd is kostbaar, ok�?
604
00:48:38,979 --> 00:48:40,430
Is het dat waard dat...
605
00:48:41,118 --> 00:48:43,036
Ik stuur je een factuur.
606
00:48:43,855 --> 00:48:45,439
Ok�. Goed.
607
00:48:46,716 --> 00:48:49,659
Kijk maar hoe goed je het vindt,
als je de rekening krijgt, patser.
608
00:48:49,793 --> 00:48:51,737
Het is ok�. Ik kan het vast wel betalen.
609
00:48:53,098 --> 00:48:55,232
Ik weet zeker dat ik haar
een date kan hebben.
610
00:48:55,757 --> 00:48:57,024
Braxton.
611
00:48:57,705 --> 00:48:59,489
Braxton.
-Braxton, praat me niet na.
612
00:48:59,615 --> 00:49:01,262
Braxton, praat me niet...
-Braxton...
613
00:49:01,388 --> 00:49:04,102
Je weet dat ik het niet...
Braxton, ik vraag het vriendelijk.
614
00:49:04,228 --> 00:49:05,985
Braxton, ik zal...
-Alsjeblieft...
615
00:49:08,809 --> 00:49:13,063
Ok�, ga daar staan, ok�? Doe niet eng.
616
00:49:14,346 --> 00:49:16,078
Laat mij het woord doen.
617
00:49:18,111 --> 00:49:19,510
Dames.
618
00:49:19,976 --> 00:49:22,076
Hola, poppy.
-Hola.
619
00:49:22,315 --> 00:49:23,857
Doe alsof je thuis bent.
620
00:49:24,111 --> 00:49:26,947
Hola.
-Hallo.
621
00:49:29,257 --> 00:49:31,277
Jij bent vast de wilde, h�?
622
00:49:31,793 --> 00:49:35,452
Zolang je de boel niet verbouwt is het best.
623
00:49:36,527 --> 00:49:37,801
Ok�.
624
00:49:37,940 --> 00:49:40,297
Laten we dit nu maar afhandelen, ja.
625
00:49:42,764 --> 00:49:44,446
De nada, de nada...
626
00:49:44,572 --> 00:49:46,815
Gracias.
-Bedankt, dames.
627
00:49:46,941 --> 00:49:50,912
Ik en mijn vriend zaten gewoon wat te praten.
628
00:49:51,543 --> 00:49:54,096
Misschien kunnen jullie
iets voor ons regelen.
629
00:49:54,526 --> 00:49:57,336
Wat gebeurt er? Je loopt zo'n kamer binnen.
630
00:49:57,462 --> 00:50:00,785
Twee jongens zitten hier op je te wachten.
631
00:50:01,200 --> 00:50:03,049
Wat gebeurt er als er iets mis gaat?
632
00:50:03,175 --> 00:50:06,729
Kijk, het ligt niet aan ons.
We zijn zo tam als wat, ok�?
633
00:50:06,855 --> 00:50:10,161
Ik vraag me gewoon af wat er
gebeurt als iemand iets doet
634
00:50:10,287 --> 00:50:13,874
wat je niet fijn vindt. Als we je
misschien niet laten vertrekken.
635
00:50:14,000 --> 00:50:17,050
Ik stel me voor dat je iemand
belt in zo'n situatie, toch?
636
00:50:17,176 --> 00:50:20,116
Iemand wiens taak het
is om hier te verschijnen,
637
00:50:20,242 --> 00:50:22,189
en zorgt dat jullie in orde zijn.
638
00:50:22,315 --> 00:50:25,015
Laat me duidelijk zijn.
Namen interesseren me niet.
639
00:50:25,141 --> 00:50:27,615
Het interesseert me geen
bal hoe hij heet, maar...
640
00:50:27,741 --> 00:50:33,422
Wat moet ik doen om die bepaalde
persoon hier te laten verschijnen?
641
00:50:33,859 --> 00:50:35,753
Is die vent gek?
642
00:50:39,238 --> 00:50:41,479
Hij wil geen informatie, geen naam.
643
00:50:41,605 --> 00:50:43,974
Hij heet Thomas.
644
00:50:44,100 --> 00:50:46,378
Braxton, onthoud, Thomas.
645
00:51:13,230 --> 00:51:15,428
Juarez gaat je niks aan.
646
00:51:18,220 --> 00:51:19,611
Vamonos.
647
00:51:32,953 --> 00:51:34,948
Dat is jouw geld. Neem het.
648
00:51:39,033 --> 00:51:41,559
Vamonos.
-Bedankt, dames.
649
00:51:46,089 --> 00:51:50,731
Het kost veel meer dan dit om
weg te komen van die mensen.
650
00:51:50,857 --> 00:51:52,908
Ok�. Ok�.
651
00:51:53,471 --> 00:51:55,981
Kom op, mijnheer ik kan de dame niet betalen.
652
00:52:01,649 --> 00:52:03,476
Ik riskeer mijn leven.
653
00:52:05,500 --> 00:52:06,986
Echt?
654
00:52:09,253 --> 00:52:10,883
Alsjeblieft.
655
00:52:18,165 --> 00:52:20,108
Thomas is heel gemeen.
656
00:52:21,740 --> 00:52:23,407
Begrepen.
657
00:52:25,215 --> 00:52:27,162
Ga je hem geen pijn doen?
658
00:52:27,879 --> 00:52:29,246
Zou je...?
659
00:52:29,752 --> 00:52:31,746
Zou je dat willen?
660
00:52:35,621 --> 00:52:37,081
Alsjeblieft.
661
00:52:38,662 --> 00:52:39,991
Ok�.
662
00:52:55,783 --> 00:52:57,116
Thomas.
663
00:52:58,158 --> 00:53:01,026
Ik wil je niet storen, maar het is ernstig.
664
00:53:03,302 --> 00:53:05,146
Ze laten ons niet gaan.
665
00:53:06,393 --> 00:53:08,861
Nee, serieus, Thomas, alsjeblieft.
666
00:53:09,944 --> 00:53:11,144
Ok�.
667
00:53:11,440 --> 00:53:12,873
Gracias.
668
00:53:13,447 --> 00:53:15,647
Kamer 235.
669
00:53:17,990 --> 00:53:19,190
Ok�.
670
00:53:21,568 --> 00:53:23,628
Ze zien eruit als...
671
00:53:26,043 --> 00:53:27,619
Accountants.
672
00:53:30,079 --> 00:53:31,946
Boekhouders.
673
00:53:33,236 --> 00:53:35,037
Ok�, jongens. Doei.
674
00:53:39,036 --> 00:53:40,478
Bedankt.
675
00:53:43,017 --> 00:53:44,874
Ik heb geen kinderen.
676
00:54:04,362 --> 00:54:07,552
Sarkis.
-H�, met Mary Beth. Wat heb je voor me?
677
00:54:07,934 --> 00:54:09,846
Verkeerscamerabeelden.
678
00:54:10,464 --> 00:54:13,420
Binnenlandse Veiligheidsdienst
Washington, D.C.
679
00:54:10,765 --> 00:54:13,050
Ik deel nu mijn scherm met je.
680
00:54:13,514 --> 00:54:15,731
Slechts twee camerahoeken in dat gebied.
681
00:54:16,392 --> 00:54:18,381
King gaat naar binnen.
682
00:54:19,628 --> 00:54:22,124
Hij is 45 minuten binnen.
683
00:54:23,193 --> 00:54:25,265
Waarschijnlijk geweerschoten hier.
684
00:54:26,044 --> 00:54:28,126
Politie op hol.
685
00:54:28,800 --> 00:54:30,132
Niets.
686
00:54:30,940 --> 00:54:32,742
De schutter kan iedereen zijn.
687
00:54:33,621 --> 00:54:35,996
King komt 90 seconden later naar buiten.
688
00:54:36,649 --> 00:54:40,409
Nog gelukt te bellen met Emiliano
Gonzalez, de man op Ray's klantenlijst?
689
00:54:40,535 --> 00:54:44,122
Edith's vader. Ja en nee.
690
00:54:50,837 --> 00:54:52,285
Het huis van Gonzalez.
691
00:54:52,411 --> 00:54:54,472
Is Emiliano Gonzalez daar?
692
00:54:57,191 --> 00:54:58,864
Hij is een nee.
693
00:54:59,511 --> 00:55:03,999
Meneer Gonzalez gaf zijn dochter en het jonge
gezin zeven jaar geleden op als vermist.
694
00:55:04,125 --> 00:55:05,987
Wat is er met hem gebeurd?
695
00:55:07,227 --> 00:55:11,060
Kartels ontvoeren migranten voor losgeld
of voor verkoop aan mensenhandelaars.
696
00:55:11,186 --> 00:55:13,597
En als ze geen losgeld
kunnen krijgen of ze verkopen?
697
00:55:15,759 --> 00:55:18,644
VFX: gezichtsherkenning toont...
698
00:55:16,369 --> 00:55:17,938
Dan krijg je dit.
699
00:55:19,293 --> 00:55:21,098
Gina Sanchez.
700
00:55:25,125 --> 00:55:27,146
Ik moet je terugbellen.
701
00:55:40,218 --> 00:55:42,435
Je hebt mijn meiden, klootzak.
702
00:55:42,561 --> 00:55:45,218
Openheid van zaken, klootzakken.
703
00:55:45,344 --> 00:55:46,544
Mariela.
704
00:55:46,670 --> 00:55:48,085
Even achterin nieuw spul halen.
705
00:55:48,211 --> 00:55:49,411
Mariela.
706
00:55:49,537 --> 00:55:51,231
Kom op, man. We hebben wifi en zo.
707
00:55:51,357 --> 00:55:52,756
Kom erin, man.
-Mariela.
708
00:56:03,114 --> 00:56:05,267
Ik denk dat ik hem harder sloeg dan ik dacht.
709
00:56:05,741 --> 00:56:08,333
Hij leeft nog.
-Ja. Ik haal mijn spullen.
710
00:56:10,176 --> 00:56:13,338
Ben je gek geworden?
Zijn we nu ontvoerders?
711
00:56:13,464 --> 00:56:15,311
Kidnappers? Dat is nogal heftig, niet?
712
00:56:15,437 --> 00:56:18,521
We hebben hem opgepakt om te ondervragen.
713
00:56:18,647 --> 00:56:21,888
Nee. We hebben niet het
recht iemand op te pakken.
714
00:56:22,249 --> 00:56:25,716
Deze man weet misschien wie Ray King doodde.
Wil je weten wie hij kent of niet?
715
00:56:25,842 --> 00:56:29,455
Als de politie me aanhoudt, als ze de
kofferbak doorzoeken, wat dan, genie?
716
00:56:31,639 --> 00:56:33,077
Hallo, Dreambird.
717
00:56:33,203 --> 00:56:35,084
Heb je mijn locatie?
-Ja.
718
00:56:35,210 --> 00:56:37,710
Ik heb groen licht nodig van
hier naar Victory Boulevard,
719
00:56:37,836 --> 00:56:40,501
en meld aub een nepoverval
tien blokken zuidelijk van hier
720
00:56:40,627 --> 00:56:43,607
om politie af te leiden tot Mary
Beth veilig thuis is in de Airbnb.
721
00:56:43,861 --> 00:56:45,061
Nog iets anders?
722
00:56:45,187 --> 00:56:47,095
Ik wil weten wie Ray King ontmoette.
723
00:56:48,029 --> 00:56:50,328
Ok�.
-Best goed, niet?
724
00:56:53,327 --> 00:56:54,527
Het is ok�.
725
00:56:54,653 --> 00:56:55,853
Gaan we iets eten?
726
00:56:55,979 --> 00:56:57,788
Taco Bell.
-Toe maar.
727
00:57:12,123 --> 00:57:14,156
Goedemorgen, jongens en meisjes.
728
00:57:14,282 --> 00:57:17,909
Wie wil de stad Los Angeles forceren?
729
00:57:22,943 --> 00:57:26,483
Chris en zijn vriend doen
vanmorgen op afstand met ons mee.
730
00:57:26,609 --> 00:57:30,149
Ze willen graag dat we een
verdachte vinden en identificeren.
731
00:57:30,275 --> 00:57:34,443
Laten we ons voorbereiden om alle verkeers-
en beveiligingscamera's te onderzoeken.
732
00:57:36,151 --> 00:57:39,540
Ok�, ik heb de beelden
bekeken die de BVD stuurde.
733
00:57:39,666 --> 00:57:43,186
Ray gaat naar binnen,
komt 45 minuten later naar buiten.
734
00:57:43,351 --> 00:57:46,605
We weten niet eens zeker of
hij daar iemand zou ontmoeten.
735
00:57:47,584 --> 00:57:51,065
Waarom zorgen we niet dat die
Tomas ons vertelt waar Cobb is?
736
00:57:51,191 --> 00:57:52,812
En hoe gaan we dat precies doen?
737
00:57:52,938 --> 00:57:55,618
Als je zijn oog eruit haalt,
hem dat laat zien,
738
00:57:55,744 --> 00:57:58,619
en dan zegt dat je de ander
eruit haalt tenzij hij gaat praten.
739
00:57:58,745 --> 00:58:00,789
Het werkt elke keer. Het is tien van de tien.
740
00:58:00,915 --> 00:58:02,730
Niemand wil blind zijn, toch?
741
00:58:02,856 --> 00:58:04,872
Toon ze ��n oog,
en ze weten dat je het meent.
742
00:58:04,998 --> 00:58:06,618
Veilige link is actief.
-Dat helpt.
743
00:58:06,744 --> 00:58:09,505
Goedemorgen. Ik heb het orkest opgewarmd.
744
00:58:09,643 --> 00:58:11,822
We zijn nu op zoek naar uw persoon.
745
00:58:12,547 --> 00:58:15,198
Zoeken beelden van de dag van het incident.
746
00:58:18,530 --> 00:58:20,615
Isoleren straatcamera's.
747
00:58:21,458 --> 00:58:25,718
Kijk, mijn man bij de fiscus heeft een
doctoraat in informatica van Caltech.
748
00:58:25,844 --> 00:58:29,327
Hij heeft toegang tot elke database
die je kent en sommige die je niet kent.
749
00:58:29,453 --> 00:58:31,503
Er waren die nacht maar twee camera's actief.
750
00:58:31,629 --> 00:58:34,649
Die kinderen in de Harbor zijn
vast slim, maar we verspillen tijd.
751
00:58:36,186 --> 00:58:37,548
Kijk.
752
00:58:39,783 --> 00:58:43,386
Hier zijn de andere camera's
die u zocht, vice-directeur Medina.
753
00:58:43,564 --> 00:58:45,756
U kunt uw microfoon nu aan zetten.
754
00:58:46,813 --> 00:58:50,824
Iedereen neemt een feed en zoek naar
iets verdachts tussen 20.00 en 22.00 uur.
755
00:58:54,934 --> 00:58:58,958
Lane, laten we de vooringang
bekijken na het schieten.
756
00:59:00,656 --> 00:59:03,170
Aiden, wat gebeurt er achterin?
757
00:59:06,310 --> 00:59:09,843
Zoek naar gedrag dat
niet past in de situatie.
758
00:59:12,021 --> 00:59:15,861
Terug, zoom in op de voordeur.
759
00:59:18,815 --> 00:59:20,675
Terug...
760
00:59:21,796 --> 00:59:23,575
Dat is onze verdachte.
761
00:59:23,706 --> 00:59:26,959
Ze haast zich niet. Ze is niet bang.
762
00:59:27,271 --> 00:59:29,773
Laten we haar vinden voordat ze aankwam.
763
00:59:29,899 --> 00:59:32,007
Controleer elke steeg en straat.
764
00:59:32,395 --> 00:59:35,940
Bekijk vier blokken rond Vermont en 19e.
765
00:59:39,750 --> 00:59:41,665
Ze verbergt haar gezicht.
766
00:59:42,338 --> 00:59:44,670
Ze weet waar de camera's zijn.
767
00:59:45,683 --> 00:59:47,559
Miles, terug.
768
00:59:49,793 --> 00:59:52,289
Roze jasje maakt een selfie.
769
00:59:59,031 --> 01:00:00,743
Laten we die foto halen.
770
01:00:00,869 --> 01:00:03,823
Je kunt onmogelijk vanuit die
hoek op haar scherm inzoomen.
771
01:00:04,013 --> 01:00:05,907
Dat hoeft niet. Ze identificeren de vrouw,
772
01:00:06,033 --> 01:00:09,300
zoeken waarschijnlijke wachtwoorden,
hacken de mobiel en mailen de selfie.
773
01:00:09,587 --> 01:00:10,941
Ja, ok�, tuurlijk.
774
01:00:11,067 --> 01:00:15,223
Diepe zucht. Wil je de
Normie informeren, Chris?
775
01:00:16,176 --> 01:00:17,756
Dat zou ik doen.
776
01:00:18,477 --> 01:00:20,463
Doe gezichtsscan voor ID, alstublieft.
777
01:00:20,589 --> 01:00:21,949
Doe ik.
-Doe ik.
778
01:00:22,075 --> 01:00:23,394
CBR GEZICHTSHERKENNING
779
01:00:23,520 --> 01:00:26,542
Chris, Lane en Charles
gaan hier de strijd aan.
780
01:00:28,414 --> 01:00:30,014
VS PASPOORT GEZICHTSHERKENNING
781
01:00:35,814 --> 01:00:37,777
Rijbewijs
Reed, Pamela
782
01:00:37,903 --> 01:00:41,411
Hallo, Pam. Laten we elkaar leren kennen.
783
01:00:42,177 --> 01:00:45,871
Iowa, geboorteplaats van
's werelds eerste computer.
784
01:00:45,997 --> 01:00:48,317
Laten we Pam een ??bezoek brengen.
785
01:00:48,895 --> 01:00:52,825
Aiden, die postcode wordt bediend
door Midwest Power & Energy.
786
01:00:51,655 --> 01:00:54,026
HACK NUTSBEDRIJF
ZOEK THERMOSTAAT
787
01:00:52,951 --> 01:00:54,615
We komen binnen via het nutsbedrijf.
788
01:00:54,741 --> 01:00:57,931
Naar een onbeveiligde printer op
het netwerk of een slimme thermostaat.
789
01:00:57,591 --> 01:00:58,791
Thermostaat - Woonkamer
790
01:00:59,695 --> 01:01:01,335
Wie zijn die lui?
791
01:01:02,711 --> 01:01:04,057
Mijn mensen.
792
01:01:04,937 --> 01:01:09,098
Er zijn meer van ons dan u
denkt, vice-directeur Medina.
793
01:01:11,402 --> 01:01:14,803
Skye, we hebben het wachtwoord
nodig voor het smart home-netwerk.
794
01:01:14,877 --> 01:01:16,903
Digitaal Thuis Netwerk
Bedraad en draadloos
795
01:01:19,594 --> 01:01:20,794
Wachtwoord Gevonden
796
01:01:26,215 --> 01:01:29,574
Goedemorgen, Iowa.
-Goedemorgen, Pam.
797
01:01:30,741 --> 01:01:33,974
Pam moet niet lekker gaan zitten.
-Dit is niet goed.
798
01:01:35,820 --> 01:01:40,858
Lane, haal haar uit die stoel,
en laten we die foto zoeken.
799
01:01:41,486 --> 01:01:42,686
Print Test Pagina
800
01:01:48,629 --> 01:01:51,220
Miles, die pagina moet
klaar zijn als ze terugkomt.
801
01:01:51,346 --> 01:01:54,274
Charles, ga naar haar fotobibliotheek.
802
01:01:54,485 --> 01:01:56,402
DOORZOEK PAM'S COMPUTER
803
01:01:57,567 --> 01:02:00,805
We kunnen dit niet doen.
Zeg dat ze moet stoppen.
804
01:02:00,931 --> 01:02:05,064
Chris, leg de normie uit dat we
moeten afmaken wat we zijn begonnen.
805
01:02:05,386 --> 01:02:06,811
Rood licht.
806
01:02:08,424 --> 01:02:10,747
Aiden, jouw beurt.
807
01:02:17,789 --> 01:02:19,265
Groen licht.
808
01:02:21,648 --> 01:02:23,316
Zeg dat ze moet stoppen.
809
01:02:23,468 --> 01:02:25,342
Daar komt ze, rood licht.
810
01:02:30,079 --> 01:02:33,413
Lane, laat de buren die tv horen.
811
01:02:35,184 --> 01:02:36,824
KEUKEN TELEVISIE
VOLUME
812
01:02:37,790 --> 01:02:40,617
Smeer die boter.
-Alles op de boter.
813
01:02:40,743 --> 01:02:42,197
Al die boter. Ok�.
814
01:02:42,323 --> 01:02:44,370
Al die boter.
-Een beetje zout.
815
01:02:49,269 --> 01:02:51,256
Zeg dat ze nu moet stoppen.
816
01:02:52,817 --> 01:02:55,840
Chris, genoeg. Stop.
817
01:02:57,069 --> 01:02:58,954
Zeg haar dat ze moet stoppen.
818
01:03:00,312 --> 01:03:02,046
Stop dit nu.
819
01:03:04,645 --> 01:03:07,226
Hier is haar selfie. Aiden, e-mail foto.
820
01:03:07,352 --> 01:03:10,533
Het neemt echt de zoetheid.
-Ik vind dat geweldig.
821
01:03:13,830 --> 01:03:15,678
Skye, haal ons weg.
822
01:03:22,748 --> 01:03:24,186
Het is zo lekker.
823
01:03:28,703 --> 01:03:31,227
Miles, graag verbeteren.
824
01:03:36,676 --> 01:03:39,268
Interpol gezichtsherkenning uitvoeren.
825
01:04:06,391 --> 01:04:09,019
NAAM ONBEKEND
826
01:04:09,145 --> 01:04:12,252
Het lijkt erop dat ze de laatste
persoon was die Ray sprak,
827
01:04:12,378 --> 01:04:14,985
maar ze wil niet gevonden worden.
828
01:04:14,111 --> 01:04:15,861
NAAM ONBEKEND
829
01:04:17,941 --> 01:04:19,808
Tot ziens, Dreamboat.
830
01:04:22,942 --> 01:04:25,102
Was de moord op Amando Rey een huurmoord?
831
01:04:36,687 --> 01:04:38,098
Waarom zou Ray iemand ontmoeten
832
01:04:38,224 --> 01:04:41,098
die al die mensen heeft gedood
om een ??moeder en kind te vinden?
833
01:04:41,893 --> 01:04:43,878
Ze heeft al die mensen niet vermoord.
834
01:04:46,079 --> 01:04:48,923
Ik zeg alleen maar dat ze die
zeker niet heeft vermoord of...
835
01:04:49,570 --> 01:04:51,630
...die daar, dus...
836
01:04:51,889 --> 01:04:53,328
Hoe weet je dat?
837
01:04:53,482 --> 01:04:56,562
Dat gerucht ging gewoon, meer niet, weet je?
838
01:04:58,274 --> 01:04:59,685
Gewoon een vermoeden.
839
01:05:00,308 --> 01:05:02,642
Goede gok.
-Meer niet, eigenlijk.
840
01:05:02,768 --> 01:05:04,077
Hij kan dat niet weten.
841
01:05:04,203 --> 01:05:06,185
Ja, gewoon...
-Het is hypothetisch.
842
01:05:06,311 --> 01:05:07,752
Klopt.
-Stop met praten.
843
01:05:09,138 --> 01:05:11,169
Hoe dan ook...
-Verdomme, nee.
844
01:05:13,500 --> 01:05:14,700
Ik...
845
01:05:14,826 --> 01:05:16,778
Beken je vaak een moord of...
846
01:05:16,904 --> 01:05:19,243
Ik heb eigenlijk niks gezegd,
als je erover nadenkt.
847
01:05:19,369 --> 01:05:20,802
Ik heb een gebaar gemaakt.
848
01:05:20,928 --> 01:05:23,829
Als ze dat erg vindt...
-Doei, genoeg. Ik ben weg.
849
01:05:23,955 --> 01:05:27,154
��n moment, Mary Beth, alsjeblieft.
Misschien wil je ��n ding overwegen,
850
01:05:27,280 --> 01:05:29,107
dat sommige mannen met foto's aan de muur
851
01:05:29,233 --> 01:05:31,949
misschien niet zijn gedood of
mogelijk erg ongure lui waren.
852
01:05:32,075 --> 01:05:34,238
Het maakt niet uit of ze onguur zijn.
853
01:05:34,411 --> 01:05:36,745
We kunnen niet beslissen
wie er leeft en wie sterft.
854
01:05:36,871 --> 01:05:38,513
Blijkbaar doe ik dat.
-Braxton.
855
01:05:38,639 --> 01:05:41,040
De wet is wat ons scheidt
van mensen zoals hij.
856
01:05:41,166 --> 01:05:42,735
Het was me een hele eer.
857
01:05:42,861 --> 01:05:45,041
Ik hoop dat we nog eens samenwerken.
858
01:05:45,593 --> 01:05:47,675
Zorg voor jezelf en doe voorzichtig.
859
01:05:54,521 --> 01:05:55,721
Kut.
860
01:06:05,002 --> 01:06:06,202
We hebben een probleem.
861
01:06:06,328 --> 01:06:07,528
De man achterin?
-Inderdaad.
862
01:06:07,654 --> 01:06:10,305
Het klinkt alsof je een probleem hebt.
-Haal hem eruit, aub.
863
01:06:10,431 --> 01:06:11,631
En wat doe ik met hem?
864
01:06:12,746 --> 01:06:16,137
Ik ga naar de procureur-generaal.
-Wat ben ik blij dat het niet mijn auto is.
865
01:06:16,263 --> 01:06:19,289
Ik heb een fout gemaakt je te bellen.
Ik ga dit zelf doen.
866
01:06:19,415 --> 01:06:22,303
Volgens de regels. Niet meer
liegen. Niet meer de wet overtreden.
867
01:06:22,464 --> 01:06:24,498
Zeg de Brit, geen tips meer.
868
01:06:24,624 --> 01:06:28,293
En wees hier niet als ik terugkom. Als
ik jullie weer zie, laat ik je arresteren.
869
01:06:44,970 --> 01:06:47,584
SCHOOLBUS
870
01:07:26,754 --> 01:07:29,471
Mevrouw Gutierrez, ik ben in de war.
871
01:07:30,666 --> 01:07:33,038
Het enige waar mijn cli�nt schuldig aan is,
872
01:07:33,164 --> 01:07:36,265
dat hij een jonge dame
in nood te hulp schiet,
873
01:07:36,391 --> 01:07:40,078
waarna hij werd aangevallen,
geslagen en ontvoerd.
874
01:07:40,421 --> 01:07:42,673
Maar in plaats van die mannen te vervolgen,
875
01:07:42,799 --> 01:07:46,154
houdt u deze Cobb-figuur
boven het hoofd van mijn cli�nt,
876
01:07:46,280 --> 01:07:51,047
bedreigt u hem met gevangenisstraf,
naast beschuldigingen van mensenhandel?
877
01:07:51,173 --> 01:07:56,329
In welke bizarre wettelijke wereld
denkt u dat een aanklacht krijgt?
878
01:07:56,455 --> 01:07:57,829
Grappig.
879
01:07:59,314 --> 01:08:04,084
Precies wat Ike Studio's advocaat zei
toen ik zijn cli�nt dezelfde deal aanbood.
880
01:08:04,342 --> 01:08:06,195
Ik ken Mr. Studio niet.
881
01:08:06,321 --> 01:08:08,077
Uw cli�nt schijnbaar wel.
882
01:08:08,210 --> 01:08:14,893
Wat u niet ziet, zijn de bijtsporen
op de tong van Studio en de rat.
883
01:08:15,019 --> 01:08:17,681
Hij ging zijn mond in toen beide nog leefden.
884
01:08:17,868 --> 01:08:20,129
Nou, en dit is maar een vermoeden.
885
01:08:20,345 --> 01:08:23,484
Ik vermoed dat Ike
belangrijker was dan een pooier.
886
01:08:25,037 --> 01:08:26,911
Wat denk je dat ze jou zullen aandoen?
887
01:08:28,378 --> 01:08:30,402
Ok�. We zijn hier klaar.
888
01:08:31,063 --> 01:08:34,652
Ik moet opmerken dat de advocaat
van Mr. Studio wordt vermist.
889
01:08:45,133 --> 01:08:46,579
Doe je mee of niet?
890
01:08:56,905 --> 01:08:59,293
Ike lette op het geld, man.
891
01:08:59,990 --> 01:09:01,791
Geld verdiend met mensenhandel?
892
01:09:01,917 --> 01:09:06,897
Voornamelijk uit Midden-Amerika,
Mexico, zoals drugs, alleen beter.
893
01:09:07,023 --> 01:09:10,061
Een goede verdiener gaat vijf, zes jaar mee.
894
01:09:10,520 --> 01:09:15,225
Meestal vrouwen, op hun rug,
op de velden, toiletten schrobben,
895
01:09:15,351 --> 01:09:18,643
sommige mannen plukken meloenen,
slachthuizen.
896
01:09:18,769 --> 01:09:22,579
Elke baan die een Amerikaan
niet doet en een machine niet kan.
897
01:09:26,066 --> 01:09:27,493
Herken je hem?
898
01:09:27,998 --> 01:09:29,198
Nee.
899
01:09:32,418 --> 01:09:34,482
Deze werd acht jaar geleden genomen.
900
01:09:37,463 --> 01:09:38,915
Ja.
901
01:09:39,835 --> 01:09:42,202
De trut heeft een goede man papa gemaakt.
902
01:09:42,420 --> 01:09:45,888
Ze deed een paar keer mee,
maar ze was te stil, dus...
903
01:09:46,252 --> 01:09:47,632
...werkte niet goed.
904
01:09:47,758 --> 01:09:49,672
Haar naam is Edith. Waar is ze?
905
01:09:49,806 --> 01:09:53,285
Ze knalde op auto buiten een
parkeergarage op Alvarado.
906
01:09:53,492 --> 01:09:55,928
Vier, vijf jaar geleden?
-Dus ze is dood.
907
01:09:56,054 --> 01:09:58,196
Hoorde dat ze door de voorruit ging.
908
01:09:58,322 --> 01:09:59,772
Niet de moeite voor ons.
909
01:09:59,898 --> 01:10:01,786
Welk ziekenhuis?
-Hoe moet ik dat weten?
910
01:10:01,912 --> 01:10:04,748
Ze had een vader in Texas. Waarom
ging ze niet naar hem om hulp?
911
01:10:04,874 --> 01:10:06,949
Vraag het hem.
-We vragen het jou.
912
01:10:08,050 --> 01:10:10,597
Als je alles laat optekenen,
krijg je immuniteit,
913
01:10:10,723 --> 01:10:12,701
in ruil voor je getuigenis.
914
01:10:18,326 --> 01:10:19,959
Laatste kans.
915
01:10:22,177 --> 01:10:23,982
Geef me die verdomde pen.
916
01:10:27,938 --> 01:10:29,138
Kut.
917
01:10:29,264 --> 01:10:30,464
Naar beneden.
918
01:10:40,826 --> 01:10:44,476
Achttien gemelde ongevallen in
de garage in de afgelopen vijf jaar.
919
01:10:44,602 --> 01:10:47,191
Geen ernstige. Geen op die verdieping.
920
01:10:47,317 --> 01:10:50,230
Op welke straat kwam de garage uit?
-Alvarado.
921
01:10:50,356 --> 01:10:55,012
Twee�ndertig ongelukken binnen een kilometer.
Drie met ernstig lichamelijk letsel.
922
01:10:55,138 --> 01:10:57,959
Is bij een ervan een auto
betrokken die de garage verlaat?
923
01:10:58,162 --> 01:10:59,841
Een.
-Letsels?
924
01:10:59,972 --> 01:11:03,994
E�n. Ernstig. Niet-ge�dentificeerde vrouw.
Enige inzittende.
925
01:11:04,207 --> 01:11:06,922
Ziekenhuis?
-Universitair medisch centrum.
926
01:11:07,048 --> 01:11:08,248
Voertuig.
927
01:11:08,435 --> 01:11:09,837
Toyota Camry.
928
01:11:09,963 --> 01:11:11,163
Kleur?
929
01:11:12,080 --> 01:11:13,280
Blauw.
930
01:11:13,690 --> 01:11:16,448
Doorzoek de pati�ntendossiers
van het medisch centrum.
931
01:11:22,376 --> 01:11:25,232
Ik heb geen kinderen.
-God zij dank.
932
01:11:25,422 --> 01:11:26,622
Wat?
933
01:11:26,904 --> 01:11:28,104
Wat?
934
01:11:28,230 --> 01:11:30,841
De vrouw in het hotel zegt
dat ik geen kinderen heb.
935
01:11:31,865 --> 01:11:33,782
Ja, ik herinner het me, man.
936
01:11:34,082 --> 01:11:35,717
Ik zou het laten gaan.
937
01:11:35,843 --> 01:11:39,652
Ik zeg, waarom is dat belangrijk?
Waarom is moeder zijn belangrijk?
938
01:11:39,844 --> 01:11:43,773
Ik denk niet dat jij en ik echt autoriteiten
zijn over het belang van moederliefde.
939
01:11:43,899 --> 01:11:45,393
Ik zeg het niet graag.
940
01:11:48,951 --> 01:11:50,665
Dit is het?
941
01:11:50,809 --> 01:11:52,798
Wonen in een broodtrommel.
942
01:11:53,040 --> 01:11:54,520
Het is vrij comfortabel.
943
01:11:55,023 --> 01:11:58,012
Net als de vier seizoenen.
-Of een huis.
944
01:11:58,672 --> 01:12:01,499
Goedkoop, net als opa en boomschors, niet?
945
01:12:01,625 --> 01:12:03,916
Nee, hij was niet goedkoop. Hij was zuinig.
-Zuinig?
946
01:12:04,042 --> 01:12:05,319
Ja.
-Gelul.
947
01:12:05,445 --> 01:12:09,766
Zeven t-shirts. Zeven onderbroeken en sokken.
Meer heb ik niet nodig.
948
01:12:10,672 --> 01:12:13,172
Een volwassen man met een
Timex. Hij was verdomd zielig.
949
01:12:13,298 --> 01:12:16,305
Kijk eens. Zie je dat?
-Ja.
950
01:12:16,431 --> 01:12:18,299
Meer waard dan hij verdiende in een jaar.
951
01:12:18,425 --> 01:12:21,933
Wat denk je dat hij hiervan zou zeggen?
-Dezelfde tijd op zijn horloge.
952
01:12:23,835 --> 01:12:25,933
Dat zou hij waarschijnlijk zeggen, niet?
953
01:12:29,172 --> 01:12:30,876
Ben je gelukkig, Braxton?
954
01:12:31,510 --> 01:12:32,914
Ben ik gelukkig?
955
01:12:33,108 --> 01:12:34,506
Ja.
956
01:12:34,666 --> 01:12:38,101
Ja, man, natuurlijk ben ik blij.
Waarom zou ik niet gelukkig zijn?
957
01:12:38,227 --> 01:12:40,687
Je bent vluchtig. Je hebt geen partner.
958
01:12:40,813 --> 01:12:42,773
Je bent helemaal alleen. Geen vrienden...
959
01:12:43,227 --> 01:12:46,002
Niets...
-Hebben we het over mij of over jou?
960
01:12:49,753 --> 01:12:52,593
Heb je ooit nagedacht over
waarom ik alleen ben, Chris?
961
01:12:52,788 --> 01:12:56,255
Omdat je grof bent of
ego�stisch of te vaak vloekt.
962
01:12:56,388 --> 01:13:00,642
Ik ben alleen omdat ik alleen wil
zijn. Ik kies ervoor alleen te zijn.
963
01:13:00,868 --> 01:13:05,056
Ik ben niemand verantwoording schuldig,
weet je? Bij wie ik me moet melden.
964
01:13:05,364 --> 01:13:07,846
Ik reis de wereld rond.
Ik woon in vijfsterrenhotels.
965
01:13:07,972 --> 01:13:11,251
Ik doe wat ik wil als ik wil en heb
een pistool als ik reis, klootzak.
966
01:13:11,377 --> 01:13:14,279
Ik bedoel, ja, shit, ja, ik ben
gelukkig. Ik ben verdomd gelukkig.
967
01:13:14,405 --> 01:13:15,931
En of ik gelukkig ben.
968
01:13:17,155 --> 01:13:19,048
Ik zou me graag bij iemand melden.
969
01:13:19,174 --> 01:13:20,448
Ja?
-Ja.
970
01:13:20,574 --> 01:13:21,974
Nou, neem een hond.
971
01:13:22,776 --> 01:13:24,944
Heb jij een hond?
-Ik neem een hond.
972
01:13:26,903 --> 01:13:28,166
Kijk hier eens.
973
01:13:29,886 --> 01:13:31,086
Ja.
974
01:13:31,655 --> 01:13:33,587
Dat is Greg.
-Niet overtuigend.
975
01:13:33,713 --> 01:13:36,350
Hoezo, niet overtuigend?
-Dat is Greg. Ik koop deze hond.
976
01:13:36,476 --> 01:13:38,266
Nee, je houdt van het idee van een hond.
977
01:13:38,392 --> 01:13:40,578
Iedereen met een hond,
wil graag een hond hebben.
978
01:13:40,704 --> 01:13:42,825
Daarom hebben ze �berhaupt de hond...
979
01:13:43,512 --> 01:13:45,585
Heeft u een permanent verblijf?
-Nee.
980
01:13:45,711 --> 01:13:48,424
Zorgt iemand voor je hond als je weg bent?
-Nee.
981
01:13:48,550 --> 01:13:51,397
Heb je regelmaat wat betreft eten, slapen?
-Nee.
982
01:13:51,523 --> 01:13:52,803
Je bent een kattenmens.
983
01:13:54,613 --> 01:13:56,325
Daar is niets mis mee.
984
01:13:56,766 --> 01:13:59,686
Weet je, als ik een kat had,
zou de kat me tenminste missen.
985
01:13:59,812 --> 01:14:01,012
Twijfelachtig.
986
01:14:01,681 --> 01:14:04,014
Mogelijk. Ja.
987
01:14:17,915 --> 01:14:20,285
Chris, ligt het aan jou of aan mij?
988
01:14:20,411 --> 01:14:22,261
Wat?
-Dat je...
989
01:14:22,387 --> 01:14:23,761
Wat?
990
01:14:24,647 --> 01:14:26,702
Ik begrijp het niet.
-Dat je niet...
991
01:14:30,965 --> 01:14:33,694
Dat je me gewoon niet...
992
01:14:35,057 --> 01:14:37,921
...gewoon niet mist.
Ligt dat aan jou of aan mij?
993
01:14:39,514 --> 01:14:41,823
Ik heb jarenlang naar je gezocht.
994
01:14:42,792 --> 01:14:46,053
Ik probeerde je op te sporen,
maar je zoekt mij helemaal niet.
995
01:14:46,476 --> 01:14:48,301
En ik vind je eindelijk.
996
01:14:48,995 --> 01:14:52,213
En ik was er. Ik heb je leven gered.
997
01:14:53,564 --> 01:14:56,241
En je zei dat je me zou zoeken. Je zei...
998
01:14:56,766 --> 01:15:00,741
...dat je me snel zou opzoeken,
en toen verdween je gewoon weer, denk ik.
999
01:15:00,867 --> 01:15:02,615
Je had mijn telefoonnummer.
1000
01:15:07,218 --> 01:15:09,660
Ik denk dat wat ik je vraag, man, is...
1001
01:15:14,939 --> 01:15:17,825
Mis je me niet vanwege mij of is het...
1002
01:15:18,745 --> 01:15:21,327
Het is vanwege je...
-Mijn wat?
1003
01:15:25,948 --> 01:15:28,611
Weet je, je aandoening.
1004
01:15:32,629 --> 01:15:34,367
Ik ben gewoon ik.
1005
01:15:49,916 --> 01:15:51,116
Wat doe je?
1006
01:15:51,242 --> 01:15:54,784
Ik smeer zonnebrandcr�me. Mijn
onderste extremiteit heeft 100 SPF nodig.
1007
01:15:54,910 --> 01:15:57,535
Ik ben meer dan 4 keer verbrand als kind.
1008
01:15:57,815 --> 01:16:00,725
Dus we hebben twee keer meer
kans op huidkanker als volwassene.
1009
01:16:00,851 --> 01:16:02,802
Mag ik een beetje?
-Ja, zeker.
1010
01:16:02,928 --> 01:16:04,128
Bedankt.
1011
01:16:13,801 --> 01:16:15,436
Je weet dat ik dat niet leuk vind.
1012
01:16:16,298 --> 01:16:19,944
Dat is niet grappig, Braxton. Ik wil graag...
-Het is zo grappig.
1013
01:16:20,070 --> 01:16:22,023
Het is zo grappig.
1014
01:16:22,404 --> 01:16:24,092
Weet je wat ik denk?
1015
01:16:24,284 --> 01:16:26,544
Ik denk dat we dronken moeten worden.
1016
01:16:26,798 --> 01:16:29,879
Kom op, man. Laten we dronken worden.
1017
01:16:31,214 --> 01:16:32,414
Ok�.
1018
01:16:48,907 --> 01:16:51,834
Ik weet niet of het precies is
wat ik in gedachten had, snap je?
1019
01:16:51,960 --> 01:16:54,114
Ik bedoel, het is L.A.
1020
01:16:54,312 --> 01:16:59,453
Voor mij betekent dat nachtclubs, bedienden,
satijnen koorden, overal klootzakken.
1021
01:16:59,579 --> 01:17:02,751
Niet echt een honky-tonk stad, weet je?
1022
01:17:02,949 --> 01:17:06,053
Ik weet niet. Ik heb je nooit voor
een country western type gehouden,
1023
01:17:06,179 --> 01:17:07,467
maar het is cool.
1024
01:17:07,593 --> 01:17:10,220
Ik denk dat als je doet of je
een gewone accountant bent,
1025
01:17:10,346 --> 01:17:13,426
kun je vanavond doen alsof
je een cowboy bent, toch?
1026
01:17:14,605 --> 01:17:16,442
Nee, ja. Ok�.
1027
01:17:16,568 --> 01:17:18,404
Wat bedoel je, "nee, ja, ok�"?
1028
01:17:18,530 --> 01:17:20,608
Hebben we een gesprek, Chris?
1029
01:17:20,741 --> 01:17:22,573
Trouwens, wat betreft dat cowboy-gedoe,
1030
01:17:22,699 --> 01:17:25,805
ik vind vier laarzen een
beetje een mislukking, maar...
1031
01:17:25,931 --> 01:17:28,520
Nou..
-Nou, wat? Wat?
1032
01:17:28,646 --> 01:17:30,524
Hoi.
-Hallo.
1033
01:17:30,650 --> 01:17:33,976
De band wil een verzoekje.
Is er een nummer dat je leuk vindt, knapperd?
1034
01:17:34,102 --> 01:17:36,474
Ik geloof dat ik iets als
Alan Jackson wel mag.
1035
01:17:36,600 --> 01:17:39,108
Zeg maar dat ik dat prima vind, schat.
1036
01:17:39,234 --> 01:17:43,427
Ok�. Langzaam aan, stille. Ik vroeg het hem.
1037
01:17:44,969 --> 01:17:46,429
Ik ben Angie.
1038
01:17:47,662 --> 01:17:49,921
Hallo, Angie. Mijn naam is Chris.
1039
01:17:50,272 --> 01:17:52,316
Wat is je favoriete liedje, Chris?
1040
01:17:52,442 --> 01:17:55,106
Mijn favoriete nummer is
Appalachian Spring van Copland.
1041
01:17:57,027 --> 01:17:58,420
Tweede favoriet.
1042
01:17:59,116 --> 01:18:01,049
In deze context, ja.
1043
01:18:01,662 --> 01:18:03,686
Metallica, Enter Sandman.
1044
01:18:05,616 --> 01:18:09,295
Ik denk niet dat dat in hun repertoire zit.
-Oh, ja.
1045
01:18:09,893 --> 01:18:13,241
Misschien moet je iemand vragen
die beter weet wat de band kan.
1046
01:18:16,139 --> 01:18:17,339
Ok�.
1047
01:18:18,314 --> 01:18:20,920
Nee. Ik... Nee.
-Wat?
1048
01:18:21,046 --> 01:18:23,859
Wat heb je gedaan? Je was er.
Waarom liet je het zo afweten?
1049
01:18:23,985 --> 01:18:26,199
Wat moest ik zeggen?
-Het ging goed. Het werkte.
1050
01:18:26,325 --> 01:18:29,642
Je had moeten zeggen, "Kies jij maar."
Je kon altijd zeggen...
1051
01:18:29,768 --> 01:18:31,651
Ze vroeg wat mijn favoriete nummer was.
1052
01:18:31,777 --> 01:18:33,563
Ze vroeg niet.
-Jawel, maar hoe...
1053
01:18:33,689 --> 01:18:35,303
Ze vond je leuk.
-Ze luisterde niet.
1054
01:18:35,429 --> 01:18:38,375
Ik was net zo verrast als jij. Ze
vond je leuk. Daarom was ze hier.
1055
01:18:38,501 --> 01:18:41,161
Ik weet niet. Het was een lokroep.
Waarom zie je dat niet?
1056
01:18:41,287 --> 01:18:43,567
Omdat mijn hersens niet zo werken, Braxton.
1057
01:18:50,961 --> 01:18:52,302
Het was goed.
1058
01:18:52,428 --> 01:18:53,736
Je wist dat het goed was.
1059
01:18:54,028 --> 01:18:56,466
Ik bedoel, het leek dat
je het zag, en zij zag het.
1060
01:18:56,592 --> 01:18:58,858
Gewoon... je liet haar glimlachen.
1061
01:18:58,984 --> 01:19:04,089
Ik weet niet wat het eerste was wat
je zei, maar dat Metallica was grappig.
1062
01:19:04,610 --> 01:19:08,396
Je kreeg een teken, een seintje of zo,
maar het deed haar zeker glimlachen.
1063
01:19:08,522 --> 01:19:12,371
Misschien doe je jezelf tekort.
Je bent iets van...
1064
01:19:13,199 --> 01:19:14,529
Wat doe je?
1065
01:19:14,855 --> 01:19:16,694
Ga je pissen? Waar ga je heen?
1066
01:19:48,144 --> 01:19:50,094
Je kunt het. Klaar?
1067
01:19:51,023 --> 01:19:52,384
Goed zo.
1068
01:19:58,864 --> 01:20:00,866
Ga toch weg.
1069
01:21:07,418 --> 01:21:11,588
H�, zie je dat? Dat is mijn broer.
Dat is mijn grote broer daar.
1070
01:21:17,993 --> 01:21:19,447
Mijn God.
1071
01:21:34,999 --> 01:21:37,005
Dat was me een dans wel.
-Nou.
1072
01:21:37,533 --> 01:21:40,213
Nou, daar zakt me echt de broek van af.
-Hallo.
1073
01:21:40,339 --> 01:21:42,758
Dat was me dansen. Lichtvoetig, kerel.
1074
01:21:42,884 --> 01:21:45,471
Bedankt. Ja, ik ben een beginner.
Mijn eerste keer, dus...
1075
01:21:45,597 --> 01:21:48,379
Het was geen compliment, Hoss.
-Jerry, niet doen.
1076
01:21:50,588 --> 01:21:52,948
Kijk naar voren, jong.
-Dat is niet aardig.
1077
01:21:53,074 --> 01:21:54,852
Ik denk niet dat je me hebt gehoord.
1078
01:21:54,978 --> 01:21:56,934
Kijk me aan als ik tegen je praat.
1079
01:21:58,074 --> 01:22:00,881
Kom op. Je bent in Cowboy land.
-Ik snap het.
1080
01:22:01,007 --> 01:22:03,425
We rotzooien hier niet met andermans meisje.
1081
01:22:03,551 --> 01:22:06,198
U komt uit Glendale, Gerald,
En ik ben niet je meisje.
1082
01:22:06,324 --> 01:22:09,535
Het is ok�. Mijn broer had vanavond
geen lol, maar nu zal hij dat doen.
1083
01:22:09,661 --> 01:22:12,317
Ok�, sloeg me, Jerry.
-Nou, je broer kan het ook krijgen.
1084
01:22:12,443 --> 01:22:14,528
Mooi. Je gezicht is als een anus.
1085
01:22:14,654 --> 01:22:16,381
Fijn, sla me, Jerry. Oh, nee.
1086
01:22:16,507 --> 01:22:18,016
Kaki-broek hier wil matten.
1087
01:22:18,142 --> 01:22:20,267
Goede genade.
-Sla hem, verdomme.
1088
01:22:21,963 --> 01:22:23,163
Pak hem, Jerry.
1089
01:22:23,289 --> 01:22:25,109
Zet je schrap, klootzak.
-Jongens, stop.
1090
01:22:25,235 --> 01:22:27,593
Zet je schrap, klootzak.
-H�, stop.
1091
01:22:27,852 --> 01:22:29,052
Jerry.
1092
01:22:29,184 --> 01:22:30,384
Vooruit, Jerry.
1093
01:22:43,839 --> 01:22:46,188
Verdomd. Is er iets in deze wereld beter
1094
01:22:46,314 --> 01:22:49,529
dan een klootzak op zijn
bek te slaan die het verdient?
1095
01:22:50,042 --> 01:22:51,242
Nou...
-Wat?
1096
01:22:51,368 --> 01:22:52,568
Nee.
1097
01:22:52,694 --> 01:22:55,174
Wat maak je me nou, jij?
1098
01:22:57,315 --> 01:23:01,072
Ik ben Eddy Eland.
-Jij. Kijk nou.
1099
01:23:01,198 --> 01:23:04,250
Sorry, het was mevrouw...
-Het was de vice-directeur Medina.
1100
01:23:02,291 --> 01:23:05,391
Universitair Medisch Centrum
1101
01:23:04,376 --> 01:23:07,262
Oude en nieuwe pati�ntendossiers
vereisen een dagvaarding.
1102
01:23:07,388 --> 01:23:09,589
Ik weet vrij zeker dat u dat weet, mw Medina.
-Ja.
1103
01:23:09,715 --> 01:23:12,017
Een vrouw en haar kind
verdwenen acht jaar geleden.
1104
01:23:12,143 --> 01:23:13,921
Ze zijn dood of beleven een nachtmerrie.
1105
01:23:14,047 --> 01:23:15,727
Kunt u dit voor me doen, alstublieft?
1106
01:23:15,853 --> 01:23:17,436
Ik heb uw hulp echt nodig, en ik...
1107
01:23:17,562 --> 01:23:20,967
Ja, en daarvoor heb ik een
dwangbevel nodig. Het spijt me.
1108
01:23:25,111 --> 01:23:26,311
Hoi.
1109
01:23:33,391 --> 01:23:35,136
Harbor neurologie.
1110
01:23:36,259 --> 01:23:38,032
D� Harbor neurologie?
1111
01:23:38,158 --> 01:23:41,244
De fiscus en Harbor werken samen
om zorgprofessionals te ondersteunen
1112
01:23:41,370 --> 01:23:44,335
die werken met individuen die
unieke vaardigheden bezitten.
1113
01:23:45,011 --> 01:23:47,265
Definieer ondersteuning.
1114
01:23:52,751 --> 01:23:54,221
Zo dan.
1115
01:23:55,890 --> 01:23:58,265
Onbekende vrouw, 636.
1116
01:23:58,450 --> 01:24:02,830
Vijf jaar geleden, schedelbreuk,
kaak, ribben, gebroken linkerarm,
1117
01:24:02,956 --> 01:24:06,130
uitgebreid gezichtsletsel als
gevolg van een auto-ongeluk.
1118
01:24:07,642 --> 01:24:11,418
IJlde, wisselend bewustzijn bij aankomst.
1119
01:24:12,232 --> 01:24:15,569
Ze zei iets over dat ze was
aangevallen door iemand.
1120
01:24:18,587 --> 01:24:22,479
Voorafgaand aan hersteloperaties, werd
ze onderworpen aan neuroherstelstrategie�n,
1121
01:24:22,605 --> 01:24:26,309
die ik heb ontworpen om personen met
een uitgebreid hersentrauma te behandelen.
1122
01:24:26,435 --> 01:24:28,051
Hoe uitgebreid?
1123
01:24:28,177 --> 01:24:30,345
Een bijna totaal geheugenverlies.
1124
01:24:30,903 --> 01:24:34,469
OBSERVATIE DAG 4
1125
01:24:31,246 --> 01:24:33,211
Ik speelde topschaak op de universiteit.
1126
01:24:33,608 --> 01:24:36,018
Als Jane ooit speelde, ze wist niet mee hoe.
1127
01:24:36,523 --> 01:24:38,519
Dat is drie dagen later.
1128
01:24:39,322 --> 01:24:41,476
Verworven Savant Syndroom.
1129
01:24:42,065 --> 01:24:44,537
Zo zeldzaam dat neurologen
betwijfelen of het bestaat.
1130
01:24:44,663 --> 01:24:46,331
Maar u niet.
1131
01:24:47,907 --> 01:24:51,731
Slachtoffers van een harde klap,
kunnen, in zeer zeldzame gevallen,
1132
01:24:51,857 --> 01:24:54,388
buitengewone resultaten vertonen.
1133
01:24:54,855 --> 01:24:56,945
Een vrouw die nog nooit piano heeft gespeeld,
1134
01:24:57,084 --> 01:25:01,139
breekt haar schedel bij een val,
beheerst Rachmaninov in een dag.
1135
01:25:01,417 --> 01:25:04,623
Een honkbalfan krijgt een bal
met 90 km per uur tegen het hoofd
1136
01:25:04,749 --> 01:25:08,172
en ontdekt dat hij in een middag
een vreemde taal kan leren.
1137
01:25:09,163 --> 01:25:10,503
Hoe is dat mogelijk?
1138
01:25:10,635 --> 01:25:14,156
Hun hersens, bij gebrek aan een
beter woord, zijn opnieuw bedraad,
1139
01:25:14,282 --> 01:25:15,776
en openen verborgen vaardigheden.
1140
01:25:15,902 --> 01:25:18,582
Vaardigheden die we, althans
theoretisch, allemaal bezitten.
1141
01:25:18,748 --> 01:25:21,501
En haar talent was schaken.
1142
01:25:21,764 --> 01:25:23,186
Nee.
1143
01:25:23,474 --> 01:25:25,178
Niet precies.
1144
01:25:25,829 --> 01:25:29,293
Het hersenletsel dat zij had lichtte
haar frontale en pari�tale cortex op.
1145
01:25:25,918 --> 01:25:29,618
OBSERVATIE DAG 11
1146
01:25:29,482 --> 01:25:30,061
Mat.
1147
01:25:30,187 --> 01:25:34,189
Gebieden verantwoordelijk voor patroonherkenning,
probleemoplossing, kritisch denken.
1148
01:25:34,321 --> 01:25:37,077
Dezelfde gebieden waar
hersenschaakmeesters op vertrouwen.
1149
01:25:37,450 --> 01:25:40,603
Let wel, hun vermogens
beginnen en stoppen bij schaken.
1150
01:25:40,729 --> 01:25:42,549
Bij de onbekende vrouw niet.
1151
01:25:46,592 --> 01:25:49,732
Het verworven Savant-syndroom zou
de exponenti�le versnelling verklaren
1152
01:25:49,858 --> 01:25:52,358
van haar vermogen informatie
te decoderen en assimileren,
1153
01:25:52,484 --> 01:25:54,474
de hand-oog co�rdinatie, maar...
1154
01:25:54,600 --> 01:25:58,255
wat het niet verklaart, is waarom haar
geheugen bijna geheel werd gewist.
1155
01:25:59,829 --> 01:26:02,141
Of de persoonlijkheidsverandering.
1156
01:26:02,837 --> 01:26:04,261
Mijn theorie?
1157
01:26:06,576 --> 01:26:08,946
Het trauma dat haar brein opnieuw bedraadde,
1158
01:26:09,072 --> 01:26:12,900
maakte ook alle onnodige
neurale netwerken los.
1159
01:26:13,404 --> 01:26:16,096
Onnodig om?
-Te overleven.
1160
01:26:18,081 --> 01:26:21,891
De frontaalkwab van het brein maakt
ook onze vecht of vluchtbeslissingen.
1161
01:26:22,017 --> 01:26:25,162
Ik denk dat de aantrekkingskracht
van schaken niet strategie was...
1162
01:26:22,307 --> 01:26:26,207
OBSERVATIE DAG 62
1163
01:26:28,329 --> 01:26:29,937
...maar gevecht.
1164
01:26:30,219 --> 01:26:32,903
Ik weet niet hoe haar
leven was v��r het ongeval.
1165
01:26:33,029 --> 01:26:35,480
Maar wie ze ook was toen
ze haar binnenbrachten...
1166
01:26:40,601 --> 01:26:42,934
...was niet dezelfde persoon die vertrok.
1167
01:26:45,830 --> 01:26:51,985
De daaropvolgende maanden werd
ze steeds meer ge�soleerd, agressief,
1168
01:26:48,159 --> 01:26:52,859
OBSERVATIE DAG 105
1169
01:26:52,991 --> 01:26:57,390
tot ze op een avond een
bewaker bewusteloos sloeg,
1170
01:26:57,813 --> 01:26:59,751
zijn pistool nam...
1171
01:27:00,391 --> 01:27:02,337
...en verdween.
1172
01:27:09,064 --> 01:27:11,082
Je zei dat haar geheugen vrijwel gewist was.
1173
01:27:11,208 --> 01:27:15,548
Herinnerde ze zich iets van haar leven
voor het ongeval? Familie? Kinderen? Iets?
1174
01:27:15,674 --> 01:27:20,688
Ik stelde haar die exacte vraag meerdere
keren. Slechts ��n keer kwam ze met iets.
1175
01:27:21,556 --> 01:27:23,863
Laten we het nog eens hebben over familie.
1176
01:27:24,316 --> 01:27:29,102
Herinner je je nog iets van kinderen, een man?
1177
01:27:37,455 --> 01:27:39,503
Duivel uit het doosje?
1178
01:27:42,730 --> 01:27:45,315
En, moeten we wat eten laten komen?
1179
01:27:45,953 --> 01:27:48,086
De volgende stappen bespreken?
1180
01:27:48,219 --> 01:27:52,675
De verzoeken zijn ??in mijn auto.
Ben zo terug.
1181
01:28:01,970 --> 01:28:04,756
Je vraagt ??me de identiteit te onthullen
1182
01:28:04,882 --> 01:28:09,239
van een vrouw die al
dan niet in mijn dienst is.
1183
01:28:09,600 --> 01:28:11,918
Ik weet dat ze voor ons werkt, Batu.
1184
01:28:12,044 --> 01:28:14,666
En hoe weet je dat?
1185
01:28:15,263 --> 01:28:17,242
Na die banen die ik heb afgewezen...
1186
01:28:17,812 --> 01:28:21,219
...wil ik gewoon met haar praten, meer niet.
1187
01:28:21,358 --> 01:28:24,369
Met haar praten? Waarom?
1188
01:28:26,704 --> 01:28:29,488
Het is een familie-ding.
-Niks zeggen..
1189
01:28:29,747 --> 01:28:35,140
De enige man die ik gratis dood,
min een zeer hinderlijk feit.
1190
01:28:35,266 --> 01:28:36,883
Ja, ik weet het, hij is mijn broer.
1191
01:28:37,009 --> 01:28:40,483
Nee. Hij zou al mijn
moordenaars kunnen doden.
1192
01:28:44,793 --> 01:28:46,246
Ik ga naar bed.
1193
01:28:47,093 --> 01:28:51,684
Braxton, zeg me dat de
vernietigingsmachine nu niet bij je is.
1194
01:28:51,810 --> 01:28:53,288
Nee, meneer, dat is hij niet.
1195
01:28:53,414 --> 01:28:57,594
Want de laatste keer dat je een
familie-ding had, ru�neerde het me bijna.
1196
01:28:57,720 --> 01:28:59,460
Bij mij net zo.
1197
01:29:00,787 --> 01:29:03,518
Aangezien je in Los Angeles bent...
-Ja?
1198
01:29:03,651 --> 01:29:07,791
We hebben een nieuwe klant. Onze
eigen schutter krijgt het niet voor elkaar.
1199
01:29:08,087 --> 01:29:09,959
Ik stuur je nu een foto.
1200
01:29:10,085 --> 01:29:13,885
Instructies om alleen te
volgen als we deelnemen.
1201
01:29:14,675 --> 01:29:18,819
Ik laat je snel weten, of
ik je diensten nodig heb.
1202
01:29:52,323 --> 01:29:54,243
Tiencen, Juarez.
1203
01:29:55,999 --> 01:29:58,778
Juarez. Waarom Juarez?
1204
01:30:01,621 --> 01:30:03,365
Ik heb geen kinderen.
1205
01:30:04,784 --> 01:30:06,357
Ik heb geen kinderen.
1206
01:30:11,122 --> 01:30:14,002
Waarom belden jij en Jess niet haar vader?
1207
01:30:14,959 --> 01:30:17,096
Negatief advies.
1208
01:30:18,358 --> 01:30:20,051
Is haar vader een gevaar?
1209
01:30:24,720 --> 01:30:26,381
Een school.
1210
01:30:28,795 --> 01:30:31,874
Het is geen school, maar een...
1211
01:30:33,441 --> 01:30:34,904
Het is een...
1212
01:30:36,646 --> 01:30:38,237
Het is een gevangenis.
1213
01:30:39,808 --> 01:30:41,008
Waarom?
1214
01:30:43,722 --> 01:30:45,317
Vanwege jou.
1215
01:30:46,813 --> 01:30:48,801
Hij was gewoon bang om je.
1216
01:30:50,228 --> 01:30:52,098
Bang om je te kwetsen.
1217
01:31:00,957 --> 01:31:05,223
Opdracht toegewezen.
Trek je terug.
1218
01:31:11,753 --> 01:31:15,492
Medina is in de Airbnb.
-Bel haar en dan de politie.
1219
01:31:15,972 --> 01:31:19,845
Is dat verstandig? Je bent een ontsnapte
crimineel uit een staatsgevangenis
1220
01:31:21,838 --> 01:31:23,422
Nog iets anders?
1221
01:31:24,052 --> 01:31:25,972
We hebben Edith Sanchez gevonden.
1222
01:31:26,870 --> 01:31:30,075
Ray King werd niet vermoord
omdat hij Edith zocht.
1223
01:31:30,907 --> 01:31:33,190
Hij werd vermoord omdat hij haar vond.
1224
01:31:33,411 --> 01:31:35,131
Bel Mary Beth nu.
1225
01:31:35,257 --> 01:31:39,502
Zeg dat ik onderweg ben, en we
Edith's zoon Alberto moeten vinden.
1226
01:31:39,721 --> 01:31:42,023
Hij wordt gevangen gehouden in Juarez.
1227
01:31:43,134 --> 01:31:45,453
Ok�, Chris. Begrepen.
1228
01:32:13,769 --> 01:32:16,722
Hallo?
-iemand komt je vermoorden.
1229
01:32:18,951 --> 01:32:20,298
Mary Beth.
1230
01:32:20,885 --> 01:32:22,085
Hallo?
1231
01:32:22,665 --> 01:32:25,586
Hallo?
-Laat vallen. Laat vallen.
1232
01:32:29,109 --> 01:32:30,406
Draai je om.
1233
01:32:32,871 --> 01:32:35,169
Ik ben een federale agent, grote fout.
1234
01:32:36,402 --> 01:32:39,652
Alleen als je naam niet Mary Beth Medina is.
1235
01:32:44,861 --> 01:32:46,625
Handen.
1236
01:32:47,874 --> 01:32:49,074
Op je knie�n.
1237
01:32:49,818 --> 01:32:51,018
Nu.
1238
01:36:47,032 --> 01:36:49,178
Ben jij Edith Sanchez?
1239
01:36:50,164 --> 01:36:51,974
Niet meer.
1240
01:36:53,244 --> 01:36:56,541
Ik denk dat je kind een
gevangene is in het kamp in Juarez.
1241
01:37:15,282 --> 01:37:17,189
Ik moet hier druk op uitoefenen.
1242
01:37:23,669 --> 01:37:25,131
Hoe ging het?
1243
01:37:25,257 --> 01:37:29,797
Nee, ik heb je betaald om haar te doden,
niet om te proberen haar te doden.
1244
01:37:29,923 --> 01:37:35,949
Iemand kwam bij deze opdracht tussenbeide,
een buitengewoon dodelijk iemand.
1245
01:37:36,094 --> 01:37:41,587
Een contract wordt uitgevoerd tot het
doel dood is of de klant is overleden.
1246
01:37:41,879 --> 01:37:43,513
Geniet van je avond.
1247
01:38:16,309 --> 01:38:18,496
Ga naar Juarez.
1248
01:38:21,060 --> 01:38:23,564
Breng die kinderen naar de woestijn.
1249
01:38:26,592 --> 01:38:28,656
Ik wil ze dood en begraven.
1250
01:38:30,430 --> 01:38:32,120
Geen spoor.
1251
01:38:32,904 --> 01:38:35,081
Niets dat ze met mij in verband brengt.
1252
01:38:38,950 --> 01:38:41,193
Denk je dat je dat regelen?
1253
01:38:46,582 --> 01:38:48,179
Ja, Burke.
1254
01:38:49,796 --> 01:38:51,829
Ja, dat kan ik regelen.
1255
01:39:04,872 --> 01:39:08,057
Je komt in Juarez en wat dan?
Hoe vind je die kinderen �berhaupt?
1256
01:39:08,183 --> 01:39:09,794
Niet jouw zorg. Je kunt vertrekken.
1257
01:39:09,920 --> 01:39:13,925
In godsnaam, hoe vaak moet ik zeggen dat wat
Medina is gebeurd, niet mijn schuld was, ok�?
1258
01:39:14,051 --> 01:39:16,187
Ze zei dat ze niks met
ons te maken wilde hebben.
1259
01:39:16,313 --> 01:39:17,779
Ik geloofde haar.
1260
01:39:17,906 --> 01:39:21,601
Ze heeft een doorboorde long, een
gescheurde milt en een gebroken kaak.
1261
01:39:21,727 --> 01:39:24,090
Dus geen harde chocoladekoekjes.
1262
01:39:29,190 --> 01:39:32,589
Hoe vaak? Hoe vaak moet het?
Hoe vaak moet ik zeggen dat het me spijt?
1263
01:39:32,715 --> 01:39:35,671
Weet niet. Je hebt het niet ��n keer gezegd.
-Je lult uit je nek.
1264
01:39:35,797 --> 01:39:38,214
Dit alles gaat over dat
joch op de foto, toch?
1265
01:39:38,340 --> 01:39:41,313
Je denkt dat hij zoals jij is.
-Ja, hij is alleen in Juarez.
1266
01:39:41,439 --> 01:39:44,143
Kan het je wat schelen?
-Hoe weet je dat hij is zoals jij?
1267
01:39:44,269 --> 01:39:48,440
Je bent zo raar, Chris. Je hebt die
idee�n in je hoofd en je bent gewoon boos...
1268
01:39:48,566 --> 01:39:50,353
Verdomme, weet je hoe vermoeiend het is?
1269
01:39:50,479 --> 01:39:52,759
Mijn hele leven moet ik
voor het rare kind opruimen.
1270
01:39:52,892 --> 01:39:54,192
Weet je dat?
-Ik ben niet gek.
1271
01:39:54,318 --> 01:39:56,103
Nee? Elke keer als we verhuizen,
1272
01:39:56,229 --> 01:39:59,263
naar een nieuwe stad en jij
verschijnt met je aanvallen.
1273
01:39:59,389 --> 01:40:01,895
Je kei, je stomme Solomon Berney onzin.
1274
01:40:02,021 --> 01:40:04,636
Dan moet ik iemand in elkaar slaan,
omdat ze aan je zitten.
1275
01:40:04,762 --> 01:40:06,118
Nee, jij houdt van vechten.
1276
01:40:06,244 --> 01:40:08,230
Dat is niet het punt, verdomme.
1277
01:40:08,356 --> 01:40:10,984
Het punt is dat ik je altijd dek, Chris.
1278
01:40:11,110 --> 01:40:13,074
Ik dek je. Zeg je ooit, dank je?
1279
01:40:13,200 --> 01:40:16,290
Bedankt, Brax. Bedankt dat je mij dekt.
1280
01:40:16,416 --> 01:40:18,328
Bedankt. Je bent de beste broer.
1281
01:40:18,454 --> 01:40:20,514
Wat ga je doen? Wat ga je... verdomme.
1282
01:40:20,640 --> 01:40:22,006
Wat, ga je gewoon weg?
1283
01:40:22,132 --> 01:40:24,281
Kut. Weet je wat? Wil je naar Juarez?
1284
01:40:24,407 --> 01:40:26,222
H�, laten we naar Juarez gaan.
1285
01:40:26,348 --> 01:40:29,432
Goed van je. Laten we
ons verrot laten schieten.
1286
01:40:59,872 --> 01:41:03,752
Douane & Grensbewaking,
Sierra Vista, Arizona
1287
01:41:04,464 --> 01:41:06,549
Mijn drone reageert niet.
1288
01:41:07,630 --> 01:41:09,335
Ik ben een feed kwijt.
1289
01:41:25,541 --> 01:41:28,507
Juarez Kamp,
Juarez, Mexico
1290
01:41:33,020 --> 01:41:35,344
Excursie, achter ze aan. In de bus.
1291
01:41:35,470 --> 01:41:37,951
Zet ze erin.
-Vooruit.
1292
01:41:38,077 --> 01:41:41,379
Allemaal naar buiten.
-Excursie, zet ze in de bus.
1293
01:42:03,441 --> 01:42:06,345
Heb je het gevonden?
-We hebben het gevonden.
1294
01:42:06,524 --> 01:42:09,257
Hoe ver?
-11 minuten.
1295
01:42:09,383 --> 01:42:11,877
Ok�. We wachten tot donker
en dan gaan we naar binnen.
1296
01:42:12,003 --> 01:42:14,878
Kun je de lichten doven?
-Ja, maar het maakt niet uit.
1297
01:42:15,004 --> 01:42:16,269
Waarom niet?
1298
01:42:16,740 --> 01:42:19,395
De kinderen zullen dood
zijn voordat het donker is.
1299
01:43:18,159 --> 01:43:20,030
Braxton.
-Ja.
1300
01:43:22,806 --> 01:43:24,238
Bedankt.
1301
01:43:28,735 --> 01:43:30,429
Breng ze allemaal naar buiten.
1302
01:43:30,555 --> 01:43:32,817
Alle kinderen in de bus. Excursie.
1303
01:43:52,025 --> 01:43:54,492
Ik heb hem. Ik heb hem.
1304
01:44:00,023 --> 01:44:02,409
Waar ging iedereen heen? Puta.
1305
01:44:16,116 --> 01:44:19,196
Staan blijven. Blijf daar.
1306
01:44:31,713 --> 01:44:33,638
Kom op. Je kunt het.
1307
01:44:50,462 --> 01:44:52,238
Waar ben je, joch?
1308
01:44:53,905 --> 01:44:56,116
Waar zit je verdomme?
1309
01:45:23,361 --> 01:45:25,708
H�, jong. Waar zit je?
1310
01:45:27,368 --> 01:45:29,242
Wat doe je? Geen geintjes, joch.
1311
01:45:29,368 --> 01:45:31,759
Wil je me dood hebben? sta op. Vooruit.
1312
01:45:31,885 --> 01:45:33,914
Kom op. Hierheen, hierheen.
1313
01:45:36,459 --> 01:45:37,659
Lenny.
1314
01:45:38,523 --> 01:45:39,956
Hij is geraakt, hij is geraakt.
1315
01:45:40,089 --> 01:45:42,741
Vuur terug. Hij is aan
de voorkant, klootzakken.
1316
01:45:46,541 --> 01:45:47,803
Vooruit.
1317
01:46:01,206 --> 01:46:02,557
Opschieten.
1318
01:46:03,404 --> 01:46:04,646
Hier, hier.
1319
01:46:07,139 --> 01:46:08,540
Let op hem.
1320
01:46:13,902 --> 01:46:15,281
Let op, hier.
1321
01:46:46,210 --> 01:46:47,609
Ze zijn weg.
1322
01:47:57,924 --> 01:47:59,331
Vooruit, vooruit.
1323
01:48:06,189 --> 01:48:08,183
Kijk uit, pas op.
1324
01:48:12,531 --> 01:48:15,102
Vlug, vlug, vlug. Vlug.
1325
01:48:59,278 --> 01:49:01,939
Ben je geraakt?
-Het gaat goed. Ga.
1326
01:49:03,786 --> 01:49:06,011
Het gaat goed. Het gaat
goed met me. H�, stop.
1327
01:49:06,136 --> 01:49:08,364
Maak deze verdomde klus af.
Grijp die klootzakken.
1328
01:49:08,490 --> 01:49:11,657
Ga, Chris. Ga, haal die kinderen, ga.
1329
01:49:14,018 --> 01:49:15,473
Vooruit.
1330
01:50:10,788 --> 01:50:13,462
Ik maak die klootzak af.
1331
01:50:31,035 --> 01:50:32,235
Kom op.
1332
01:50:35,395 --> 01:50:36,721
Nee, kom hier.
1333
01:51:00,469 --> 01:51:02,187
Ik moet het verbinden.
1334
01:51:10,711 --> 01:51:12,064
Jongens, help hem.
1335
01:51:12,190 --> 01:51:13,497
Help ze uit de bus.
1336
01:51:16,051 --> 01:51:18,965
Kom uit de bus, laten
we dit overhalen. Kom op.
1337
01:51:23,638 --> 01:51:25,758
In het verdomde gat.
1338
01:51:26,162 --> 01:51:28,586
In het gat, nu, schiet op.
1339
01:51:28,712 --> 01:51:30,626
Vooruit. Vooruit.
1340
01:51:30,752 --> 01:51:33,321
Volg de persoon voor je, ga.
1341
01:51:42,215 --> 01:51:44,446
Kom op, vooruit, schiet op.
1342
01:51:46,892 --> 01:51:48,865
Vuur, vuur.
1343
01:51:50,028 --> 01:51:51,494
Opschieten.
1344
01:52:27,696 --> 01:52:29,168
Kut.
1345
01:52:32,131 --> 01:52:35,177
Jij weer, jij weer? Sta op.
1346
01:52:37,257 --> 01:52:40,107
Achteruit, achteruit, verdomme.
1347
01:52:40,233 --> 01:52:43,233
Solomon Grundy.
-H�, ik heb een zware vinger.
1348
01:52:43,359 --> 01:52:45,448
Christendom Dinsdag.
-Je moet mij niet hebben.
1349
01:52:45,574 --> 01:52:47,108
Je moet Burke hebben.
1350
01:52:47,234 --> 01:52:49,456
Luister naar mij, man.
-...stierf op zaterdag.
1351
01:52:49,582 --> 01:52:52,108
Luister naar mij. Je moet Burke...
1352
01:52:59,110 --> 01:53:01,688
Dat was het einde van Solomon Grundy.
1353
01:53:03,192 --> 01:53:05,009
Alberto Sanchez?
1354
01:53:10,978 --> 01:53:12,330
Het is ok�.
1355
01:53:13,365 --> 01:53:14,637
Het is ok�.
1356
01:53:16,468 --> 01:53:17,762
Esta bien.
1357
01:53:17,998 --> 01:53:20,189
Esta seguro. Estas bien.
1358
01:53:48,347 --> 01:53:49,739
Jullie zijn veilig.
1359
01:53:54,283 --> 01:53:55,709
Het is ok�.
1360
01:54:16,503 --> 01:54:17,978
Het is cool, ja, maar...
1361
01:54:19,637 --> 01:54:21,317
Zullen we gaan?
1362
01:54:28,789 --> 01:54:29,989
Het is ok�.
1363
01:54:32,987 --> 01:54:35,172
Het is ok�, het is ok�.
1364
01:54:49,977 --> 01:54:51,343
Wie is dat?
1365
01:54:51,469 --> 01:54:53,196
H�, Chris, stop de bus.
-Wat?
1366
01:54:53,322 --> 01:54:55,077
Stop de bus, man, gewoon...
1367
01:54:55,982 --> 01:54:57,204
Open de deur.
1368
01:54:57,449 --> 01:54:59,219
Open de deur, idioot.
1369
01:55:07,111 --> 01:55:08,451
Hallo.
1370
01:55:09,754 --> 01:55:10,954
Hoi.
1371
01:55:23,097 --> 01:55:24,948
Hallo, wie ben jij?
1372
01:55:25,680 --> 01:55:26,880
Hoi.
1373
01:55:29,065 --> 01:55:30,451
Chris.
1374
01:55:31,390 --> 01:55:33,157
Ze ziet er echt goed uit.
1375
01:55:35,103 --> 01:55:38,104
Wil je met me mee?
1376
01:55:38,469 --> 01:55:39,736
Chris.
1377
01:55:44,814 --> 01:55:47,507
Kijk haar nou. Ja.
1378
01:55:47,932 --> 01:55:49,422
Word je van mij?
1379
01:55:50,155 --> 01:55:52,033
Zoals ik vermoedde.
1380
01:55:53,000 --> 01:55:55,118
Wat denk je, man? Hoe moet ik haar noemen?
1381
01:55:56,108 --> 01:55:59,882
Dat is een mannetje, kapitein.
1382
01:56:14,777 --> 01:56:18,198
Historisch centrum Praag,
Tsjechische Republiek
1383
01:56:18,350 --> 01:56:19,550
Da.
1384
01:56:20,627 --> 01:56:25,294
Batu Donetsk, eigenaar van
de grootste moord-ploeg in Europa.
1385
01:56:26,664 --> 01:56:28,388
Het spijt me.
1386
01:56:28,545 --> 01:56:31,607
Je verwart me met iemand anders.
1387
01:56:31,733 --> 01:56:35,962
52 jaar,geboren in Nizhny, Navgarab,
1388
01:56:36,330 --> 01:56:38,783
Russisch-Roemeense Mongoolse afkomst.
1389
01:56:39,489 --> 01:56:42,304
Zeven jaar in de gevangenis
bekend als de Zwarte Dolfijn,
1390
01:56:42,430 --> 01:56:46,190
vier keer getrouwd, ��n
kind van een minnares.
1391
01:56:47,281 --> 01:56:50,247
Wil je dat ik je de kilometerstand
op je Bentley vertel?
1392
01:56:50,465 --> 01:56:52,428
Wat kan ik voor je doen?
1393
01:56:53,240 --> 01:56:56,171
Be�indig het contract op Mary Beth Medina.
1394
01:56:57,291 --> 01:56:59,272
Waarom zou ik dat doen?
1395
01:56:59,725 --> 01:57:01,801
Laat me je een verhaal vertellen.
1396
01:57:29,432 --> 01:57:30,674
Spreek.
1397
01:57:30,800 --> 01:57:33,580
Provincie Guanacaste, Costa Rica.
1398
01:57:35,184 --> 01:57:36,652
Schrijf het op.
1399
01:57:40,652 --> 01:57:44,599
Doe nou maar je verdomde
opdracht en houd je aan het contract.
1400
01:57:42,646 --> 01:57:46,546
Provincie Guanacaste, Costa Rica.
1401
01:57:44,785 --> 01:57:46,954
Je zei dat het contract geldig zou blijven
1402
01:57:47,080 --> 01:57:49,238
totdat die fiscus-teef dood was.
1403
01:57:49,370 --> 01:57:52,512
Of tot je zou overlijden. Correct?
1404
01:57:52,638 --> 01:57:54,883
Nou, ik ben springlevend.
1405
01:57:55,009 --> 01:57:56,633
Komt voor elkaar.
1406
01:57:56,759 --> 01:57:57,959
Goed.
1407
01:57:58,449 --> 01:57:59,649
Wanneer?
1408
01:57:59,970 --> 01:58:02,071
Op dit moment, mijnheer.
1409
01:58:02,953 --> 01:58:04,318
Tot ziens.
1410
01:59:40,422 --> 01:59:42,068
Bedankt.
1411
01:59:42,784 --> 01:59:44,186
Heren.
-Hallo.
1412
01:59:44,312 --> 01:59:45,512
Hoe is het?
1413
01:59:45,652 --> 01:59:47,812
Goed je te zien, vice-directeur.
Gaat het goed?
1414
01:59:47,938 --> 01:59:49,272
Ja, ik voel me best goed.
1415
01:59:50,044 --> 01:59:51,518
Heel erg bedankt.
1416
02:00:48,254 --> 02:00:50,151
Harbor Neurologie Academy.
1417
02:00:50,523 --> 02:00:53,058
Met vice-directeur Medina, VS fiscus.
1418
02:00:53,362 --> 02:00:56,494
Mevrouw, ik denk niet
dat u belt met wie u denkt.
1419
02:00:57,206 --> 02:00:58,687
Ik denk het wel.
1420
02:00:59,113 --> 02:01:00,652
Ik weet dat je me kunt horen.
1421
02:01:01,143 --> 02:01:03,306
Ik wilde je alleen bedanken.
1422
02:01:03,977 --> 02:01:08,046
Ray vond Edith, maar jij en Chris hielpen
me de rest van de puzzel op te lossen.
1423
02:01:09,220 --> 02:01:10,786
Ray zou dankbaar zijn.
1424
02:01:11,541 --> 02:01:12,998
En ik ook.
1425
02:01:15,383 --> 02:01:16,839
Is dat goed, Edith?
1426
02:01:17,491 --> 02:01:18,691
Geweldig.
1427
02:01:18,817 --> 02:01:20,691
Ok�, we gaan.
-Kom, we gaan, Miles.
1428
02:01:20,817 --> 02:01:22,017
We gaan.
1429
02:02:18,830 --> 02:02:22,043
Bezorgd aan Meredith Medina.
1430
02:02:25,631 --> 02:02:27,178
Kid is ongelooflijk.
1431
02:02:27,766 --> 02:02:29,735
Braxton.
-Het is vreselijk oneerlijk.
1432
02:02:29,861 --> 02:02:31,152
Het is een kind.
1433
02:02:31,278 --> 02:02:33,710
Kan me niet schelen. Ik ben
een man, je bent een man.
1434
02:02:33,836 --> 02:02:35,696
Hij is een kind, dat is een kat, boeien.
1435
02:02:35,822 --> 02:02:37,724
Het punt is dat we om de beurt moeten.
1436
02:02:37,850 --> 02:02:40,604
Hij houdt mijn kat de laatste
anderhalf uur vast, Chris.
1437
02:02:40,730 --> 02:02:42,259
Dus wanneer is het mijn beurt?
1438
02:02:42,400 --> 02:02:43,703
Hoe lang nog, man?
1439
02:02:43,829 --> 02:02:46,576
Alberto, hoelang nog naar Harbor?
1440
02:02:46,702 --> 02:02:50,162
1247.
-Jezus.
1441
02:02:51,548 --> 02:02:53,795
Geweldig, het is verbazend
hoe hij dat bedenkt
1442
02:02:53,928 --> 02:02:57,468
maar hij weet niet hoe lang voor iemand
een beurt krijgt die kat vast te houden.
1443
02:02:57,594 --> 02:02:58,929
Het is een verdomd genie.
1444
02:03:00,755 --> 02:03:03,195
Gewoon uit ijdele nieuwsgierigheid,
1445
02:03:03,447 --> 02:03:06,810
Wat zijn je plannen nadat
we hem hebben afgezet op Harbor.
1446
02:03:07,022 --> 02:03:08,576
Mijn plannen?
1447
02:03:09,949 --> 02:03:11,149
Ik weet niet.
1448
02:03:11,275 --> 02:03:14,325
Denk je... ik heb een reservering
gemaakt in een camper park.
1449
02:03:14,470 --> 02:03:17,189
Bij de Chateau Chic voor
nadat we Alberto hebben afgezet.
1450
02:03:17,315 --> 02:03:19,676
Ik dacht dat we daar
misschien konden wandelen.
1451
02:03:22,387 --> 02:03:24,340
Heb je een reservering gemaakt?
1452
02:03:24,652 --> 02:03:25,960
Gewoon een idee.
1453
02:03:26,936 --> 02:03:29,887
En zouden we in de Airstream wonen?
1454
02:03:30,292 --> 02:03:31,900
Ik denk dat het leuk zou zijn.
1455
02:03:33,543 --> 02:03:36,412
Ik denk ook dat het leuk kan zijn.
1456
02:03:58,316 --> 02:04:01,316
Vertaling: Trilker
113251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.