All language subtitles for The Vanishing Brasil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,985 --> 00:00:41,085
EM UMA ILHA ISOLADA NA COSTA ESCOCESA
TR�S FAROLEIROS DESAPARECERAM SEM DEIXAR RASTRO
2
00:00:41,110 --> 00:00:46,610
O SEU DESAPARECIMENTO � CONHECIDO COMO
O MIST�RIO DA ILHA FLANNAN
3
00:00:47,835 --> 00:00:52,135
"BASEADO NUMA HIST�RIA VERDADEIRA"
4
00:01:34,099 --> 00:01:37,400
- Tudo bem, James.
- Obrigado. Muito agradecido.
5
00:01:39,399 --> 00:01:41,662
- Papai!
- Ol�! Lizzie!
6
00:01:41,664 --> 00:01:43,830
Ol�, amorzinho.
7
00:01:43,832 --> 00:01:45,032
Mwah!
8
00:01:46,432 --> 00:01:47,599
Ol�.
9
00:01:53,931 --> 00:01:56,032
Isto deve ser suficiente.
10
00:01:57,530 --> 00:01:59,030
Mas se acabar...
11
00:01:59,032 --> 00:02:02,862
Vou aos escrit�rios da NLB
e pe�o um adiantamento.
12
00:02:02,864 --> 00:02:05,300
Ol�!
Como voc� est�?
13
00:02:08,065 --> 00:02:09,599
Thomas?
14
00:02:17,764 --> 00:02:20,032
� melhor eu ir andando.
15
00:02:22,998 --> 00:02:24,499
Eu te amo Mary.
16
00:02:26,964 --> 00:02:28,498
Eu sei que sim.
17
00:02:29,398 --> 00:02:30,662
Hei, Jonny.
18
00:02:30,664 --> 00:02:32,730
- Tudo bem, rapaz?
- Bom dia, Kenny.
19
00:02:32,732 --> 00:02:34,030
E a�, tudo certo?
20
00:02:34,032 --> 00:02:35,895
Fale aqui com o seu chefe, sim?
21
00:02:35,897 --> 00:02:38,129
J� t�nhamos combinado o pre�o.
22
00:02:38,131 --> 00:02:39,528
Prontos para partir?
23
00:02:39,530 --> 00:02:40,966
Aquele trabalhinho est� lhe
trazendo bons resultados?
24
00:02:42,098 --> 00:02:44,763
Estamos muito contentes.
25
00:02:44,765 --> 00:02:47,062
Obrigado por cuidar disso, Thomas.
26
00:02:47,064 --> 00:02:49,397
Tem certeza que voc� pode pagar?
27
00:02:49,399 --> 00:02:50,698
Sem problemas.
28
00:02:55,465 --> 00:02:56,896
Ha!
29
00:02:56,898 --> 00:02:58,364
At� que enfim resolveu aparecer.
30
00:02:58,366 --> 00:03:00,662
Voc� n�o me assusta grandalh�o.
31
00:03:00,664 --> 00:03:02,695
Permiss�o para entrar a bordo
da sua banheira, Kenny?
32
00:03:02,697 --> 00:03:04,662
Cala a boca!
33
00:03:04,664 --> 00:03:06,428
Aonde voc� anda dormindo
agora seu bastardo?
34
00:03:06,430 --> 00:03:07,462
Aqui e ali.
35
00:03:07,464 --> 00:03:09,562
S� vai levar isso?
36
00:03:09,564 --> 00:03:10,632
� tudo o que tenho.
37
00:03:11,698 --> 00:03:13,565
Desculpa o atraso, Thomas.
38
00:03:21,065 --> 00:03:22,799
Ainda falta muito?
39
00:03:24,997 --> 00:03:27,663
Pegue isso e encha a barriga,
Donny.
40
00:03:28,997 --> 00:03:31,665
Ao menos os peixes
v�o ficar contentes contigo.
41
00:03:33,498 --> 00:03:36,300
Acho que o rapaz
n�o foi feito para o mar.
42
00:03:57,965 --> 00:03:59,999
Voc� tem tudo o que precisa?
43
00:04:02,530 --> 00:04:03,929
Volto dentro de seis semanas...
44
00:04:03,931 --> 00:04:06,464
Apenas dirija esta porcaria
de barco homem.
45
00:04:53,031 --> 00:04:55,463
- Thomas.
- Duncan.
46
00:04:55,465 --> 00:04:56,462
Ah.
47
00:04:56,464 --> 00:04:57,966
� bom ver voc�.
48
00:04:59,831 --> 00:05:02,130
Sofreu uns golpes duros
a noite passada.
49
00:05:02,132 --> 00:05:04,363
Abalou o equil�brio
e verteu o merc�rio.
50
00:05:04,365 --> 00:05:05,929
Levei horas limpando.
51
00:05:05,931 --> 00:05:09,428
� um trabalho sujo.
Eu fico atento a isso.
52
00:05:09,430 --> 00:05:11,498
Vejo que voc� contratou
um novo rapaz.
53
00:05:12,497 --> 00:05:13,496
Sim.
54
00:05:13,498 --> 00:05:14,863
O que aconteceu com o outro?
55
00:05:14,865 --> 00:05:19,097
Este foi um turno muito longo.
56
00:05:19,099 --> 00:05:22,595
O guincho quebrou, por isso voc� tem
que carregar o material.
57
00:05:22,597 --> 00:05:24,096
- E n�o h� sinal no r�dio.
58
00:05:24,098 --> 00:05:25,798
- Eu resolvo isso.
59
00:05:26,932 --> 00:05:28,299
Cuidado com isso.
60
00:05:29,364 --> 00:05:31,464
Como � que voc� aguenta Thomas?
61
00:05:33,065 --> 00:05:34,966
Temos que voltar.
62
00:05:37,998 --> 00:05:39,796
Eu rezarei por voc�.
63
00:05:39,798 --> 00:05:41,365
Pode tentar.
64
00:05:49,765 --> 00:05:51,395
Guarda a luz.
65
00:05:51,397 --> 00:05:53,033
Eu guardo a luz.
66
00:06:17,597 --> 00:06:19,766
Hey, Jed. Jed.
67
00:06:40,531 --> 00:06:41,899
Confort�vel?
68
00:06:48,597 --> 00:06:50,032
Anda, Don.
69
00:07:09,932 --> 00:07:11,865
Agora rode-o lentamente.
70
00:07:53,698 --> 00:07:55,398
Afinal, para que serve isto?
71
00:07:56,130 --> 00:07:57,495
� uma sirene de nevoeiro.
72
00:07:57,497 --> 00:07:59,363
Quando � que a usamos?
73
00:07:59,365 --> 00:08:00,898
Quando tem nevoeiro.
74
00:08:22,698 --> 00:08:24,398
Hei, n�o toque.
75
00:08:32,530 --> 00:08:33,996
De-lhe mais folga.
76
00:08:33,998 --> 00:08:35,866
Puxe. Puxe para baixo.
77
00:08:36,865 --> 00:08:38,699
Isso nunca vai aguentar.
78
00:08:40,631 --> 00:08:41,863
Tom?
79
00:08:41,865 --> 00:08:42,830
O que foi?
80
00:08:42,832 --> 00:08:45,065
- Solte-a.
- Est� bem.
81
00:08:46,365 --> 00:08:47,599
Ah.
82
00:08:49,598 --> 00:08:51,796
Muito bem, Donald.
83
00:08:51,798 --> 00:08:53,831
- A� est� bom?
- Sim, est�. Vamos.
84
00:08:59,565 --> 00:09:01,428
Agora eu te peguei grandalh�o.
85
00:09:01,430 --> 00:09:03,364
Voc� se acha corajoso rapaz?
86
00:09:09,665 --> 00:09:11,432
Sim.
87
00:09:14,598 --> 00:09:15,899
Idiota.
88
00:09:52,698 --> 00:09:55,128
Voc� � desastre, rapaz.
89
00:09:55,130 --> 00:09:56,496
Coma-o.
90
00:09:56,498 --> 00:09:58,998
N�o o mate.
91
00:10:00,365 --> 00:10:02,462
Olhe isto.
92
00:10:16,797 --> 00:10:18,031
Os piratas
93
00:10:18,964 --> 00:10:20,829
chamavam-lhe "Garrote".
94
00:10:20,831 --> 00:10:23,531
Se quisere sacar algo de algu�m,
95
00:10:24,498 --> 00:10:27,395
� isto que tem que usar.
96
00:10:27,397 --> 00:10:30,695
Amarras em volta
da cabe�a do camarada,
97
00:10:30,697 --> 00:10:32,531
atravesse uma barra atr�s,
98
00:10:33,465 --> 00:10:34,829
faz a pergunta
99
00:10:34,831 --> 00:10:36,299
e aperta.
100
00:10:36,864 --> 00:10:38,729
N�o tem resposta?
101
00:10:38,731 --> 00:10:41,663
Pergunte de novo
e aperte.
102
00:10:41,665 --> 00:10:43,628
N�o tem resposta?
103
00:10:43,630 --> 00:10:44,795
Aperte.
104
00:10:44,797 --> 00:10:46,531
E aperte.
105
00:10:47,865 --> 00:10:49,632
At� que...
106
00:10:58,465 --> 00:11:00,763
A press�o � tanta...
107
00:11:00,765 --> 00:11:04,365
que os olhos saltam
para fora do cr�nio.
108
00:11:06,365 --> 00:11:08,799
Voc� e as suas malditas hist�rias.
109
00:11:14,631 --> 00:11:16,898
Como chama aquilo que
voc� usa para os pegar?
110
00:11:19,098 --> 00:11:20,665
Gancho.
111
00:13:12,897 --> 00:13:14,498
Jessica.
112
00:13:21,996 --> 00:13:23,531
Freya.
113
00:13:32,630 --> 00:13:33,930
Cathy.
114
00:14:28,730 --> 00:14:30,396
Aten��o com o carv�o, meus senhores.
115
00:14:30,398 --> 00:14:31,794
Temos que fazer com que dure.
116
00:14:31,796 --> 00:14:33,697
Esta vai ser das fortes.
117
00:14:41,031 --> 00:14:41,894
Oof.
118
00:14:41,896 --> 00:14:43,728
Muito bem, Jed.
119
00:14:43,730 --> 00:14:45,997
Vamos coloc�-lo em seguran�a.
Anda! Para a despensa.
120
00:14:56,597 --> 00:14:57,931
Thomas, a luz.
121
00:14:58,730 --> 00:15:00,031
A luz!
122
00:15:13,830 --> 00:15:15,398
Donald, se afaste.
123
00:15:16,030 --> 00:15:17,564
� merc�rio.
124
00:15:30,797 --> 00:15:32,532
O que � que isto faz?
125
00:15:34,497 --> 00:15:36,496
Mant�m a luz girando.
126
00:15:36,498 --> 00:15:38,096
Cuidado, rapaz.
127
00:15:38,098 --> 00:15:42,096
Muitos faroleiros ficaram loucos
por causa do merc�rio.
128
00:15:42,098 --> 00:15:44,532
H� 22 minutos que estamos
no escuro, James.
129
00:15:46,097 --> 00:15:47,128
- Temos que sair daqui.
130
00:15:47,130 --> 00:15:48,764
- Eu estou saindo agora.
131
00:15:54,564 --> 00:15:55,898
Hei, rapaz!
132
00:16:50,398 --> 00:16:52,598
N�o olhes para mim!
133
00:17:01,398 --> 00:17:03,499
Voc� n�o pode me tocar!
134
00:17:10,831 --> 00:17:12,128
N�o!
135
00:17:12,130 --> 00:17:15,031
Vamos, Thomas.
Vamos.
136
00:18:05,864 --> 00:18:07,665
Bom-dia.
137
00:18:08,697 --> 00:18:10,432
Sobreviveste � sua primeira tempestade.
138
00:18:11,063 --> 00:18:12,462
Hey.
139
00:18:12,464 --> 00:18:13,828
Voc� est� bem?
140
00:18:13,830 --> 00:18:15,298
Sim.
141
00:18:15,931 --> 00:18:17,631
�timo.
142
00:18:25,397 --> 00:18:27,364
Vamos para fora.
Tragam as p�s.
143
00:18:57,731 --> 00:18:59,795
Voc� alguma vez j� tinha visto isto?
144
00:18:59,797 --> 00:19:02,028
N�o, mas acontece.
145
00:19:02,030 --> 00:19:03,564
Vamos limpar isto.
146
00:19:22,064 --> 00:19:24,765
Talvez seja melhor cortar as asas
para caber dentro do saco.
147
00:20:25,897 --> 00:20:27,897
O que foi?
148
00:20:31,863 --> 00:20:33,531
Thomas!
149
00:20:46,098 --> 00:20:47,631
O que foi?
150
00:20:50,930 --> 00:20:52,331
Santo Deus!
151
00:20:53,530 --> 00:20:54,765
Quem �?
152
00:20:55,664 --> 00:20:57,694
Podemos pux�-lo para cima?
153
00:20:57,696 --> 00:21:00,129
Vai buscar a corda, Donald.
Voc� vai l� para baixo.
154
00:21:00,131 --> 00:21:01,561
Porqu� eu?
155
00:21:01,563 --> 00:21:03,330
Porque estou mandando.
156
00:21:04,031 --> 00:21:05,862
E que tal o James?
157
00:21:05,864 --> 00:21:07,898
Ele � muito grande
e tamb�m muito importante.
158
00:21:10,564 --> 00:21:11,930
Vai!
159
00:21:28,064 --> 00:21:30,628
- Tudo pronto?
- Tem de estar, caralho.
160
00:21:30,630 --> 00:21:32,630
Olha a boca...
161
00:21:33,797 --> 00:21:35,862
Certifique-se de segurar bem isso.
162
00:21:35,864 --> 00:21:38,363
Eu seguro, n�o se preocupe.
163
00:22:01,797 --> 00:22:03,531
Segura bem, caralho!
164
00:22:04,963 --> 00:22:07,395
- Devagar, devagar.
- Est� bem.
165
00:22:11,530 --> 00:22:13,795
Estou quase l�!
166
00:22:13,797 --> 00:22:14,965
Boa.
167
00:22:16,997 --> 00:22:18,531
Ele est� vivo?
168
00:22:32,597 --> 00:22:34,594
N�o est� respirando!
169
00:22:34,596 --> 00:22:37,829
Aquele barco � muito pequeno
para navegar t�o longe.
170
00:22:37,831 --> 00:22:39,761
De onde voc� achas que ele veio?
171
00:22:39,763 --> 00:22:41,330
N�o sei.
172
00:22:42,364 --> 00:22:43,831
O ba�!
173
00:22:47,131 --> 00:22:49,462
Est� fechado!
174
00:22:49,464 --> 00:22:50,964
Devemos carregar o corpo para cima?
175
00:22:51,797 --> 00:22:52,995
N�o.
176
00:22:52,997 --> 00:22:54,331
Se est� morto,
est� morto.
177
00:22:55,997 --> 00:22:58,298
Vamos trazer o ba� para cima
antes da mar� alta.
178
00:23:02,963 --> 00:23:04,428
Pronto!
179
00:23:04,430 --> 00:23:06,494
- Icem-no!
- Puxe.
180
00:23:06,496 --> 00:23:08,494
Puxe!
181
00:23:08,496 --> 00:23:09,730
Puxe!
182
00:23:17,996 --> 00:23:18,994
C�us!
183
00:23:18,996 --> 00:23:21,362
Donald! Donald!
184
00:23:25,764 --> 00:23:28,061
- N�o, por favor...
- Vamos traz�-lo para cima!
185
00:23:28,063 --> 00:23:30,430
N�o!
186
00:23:31,896 --> 00:23:33,363
Donald!
187
00:23:34,730 --> 00:23:36,427
Espere, Donald!
188
00:23:36,429 --> 00:23:37,794
Socorro!
189
00:23:37,796 --> 00:23:39,630
Puxe!
190
00:23:47,830 --> 00:23:50,394
- Socorro!
- Espere a�, Donald!
191
00:24:04,563 --> 00:24:06,731
- Vou descer, Donald!
192
00:24:56,063 --> 00:24:57,664
Tome, beba isto.
193
00:25:21,397 --> 00:25:23,928
Olhe para mim.
194
00:25:23,930 --> 00:25:26,830
Voc� n�o podia ter feito mais nada.
195
00:25:28,697 --> 00:25:29,930
Esque�a.
196
00:25:34,963 --> 00:25:36,995
- O que est� fazendo?
- Vou abri-lo.
197
00:25:36,997 --> 00:25:38,928
N�o, deixe-o fechado.
198
00:25:38,930 --> 00:25:41,464
- Mas e o...
- James, deixe-o fechado.
199
00:25:42,996 --> 00:25:45,761
- Voc� n�o quer saber...
- Saber o qu�?
200
00:25:45,763 --> 00:25:48,128
O que fez aquele homem
quase matar o Donald?
201
00:25:48,130 --> 00:25:52,361
Deixe-o fechado.
Vamos esquecer que ele existe.
202
00:25:52,363 --> 00:25:55,463
Esta anoitecendo.
Voc� cuida do farol.
203
00:25:58,897 --> 00:26:00,498
Esta bem.
204
00:26:17,963 --> 00:26:19,430
Voc� est� bem?
205
00:26:22,530 --> 00:26:24,064
O que vamos fazer com o corpo?
206
00:26:28,730 --> 00:26:30,595
Assim que consertar o r�dio
207
00:26:30,597 --> 00:26:32,528
eu farei um chamado.
208
00:26:32,530 --> 00:26:34,865
O barco aparece e o enviamos
de volta para casa.
209
00:26:37,697 --> 00:26:39,298
Para casa?
210
00:26:39,995 --> 00:26:41,363
Donald,
211
00:26:43,596 --> 00:26:45,898
... voc� n�o fiz nada de mal.
212
00:28:03,663 --> 00:28:05,664
N�o sabia nada sobre...
213
00:28:06,629 --> 00:28:07,830
... a tua mulher.
214
00:28:12,929 --> 00:28:14,531
Desculpe?
215
00:28:15,429 --> 00:28:16,830
O James.
216
00:28:17,763 --> 00:28:19,030
Ele me contou.
217
00:28:21,029 --> 00:28:22,564
Sinto muito.
218
00:28:24,363 --> 00:28:26,531
Vamos tomar uma xicara de ch�.
219
00:28:33,630 --> 00:28:35,630
N�o paro de ver o rosto dele.
220
00:28:46,696 --> 00:28:47,963
� mesmo?
221
00:28:51,796 --> 00:28:55,927
Ando sempre em circulos.
222
00:28:55,929 --> 00:28:58,128
As pessoas falam coisas,
voc� percebe, eu...
223
00:28:58,130 --> 00:29:00,631
Que "coisas" elas dizem?
224
00:29:08,697 --> 00:29:11,631
Conheci uma garota.
225
00:29:12,630 --> 00:29:14,364
Chamava-se Ishbel.
226
00:29:15,364 --> 00:29:17,298
Ela era linda.
227
00:29:18,663 --> 00:29:20,695
Tinha uma pele bem branquinha.
228
00:29:20,697 --> 00:29:22,398
Era de Links.
229
00:29:24,563 --> 00:29:28,330
Eu olhava durante horas para ela,
mas nunca falava nada.
230
00:29:28,962 --> 00:29:30,728
Eu estava...
231
00:29:30,730 --> 00:29:32,563
Estava muito nervoso.
232
00:29:34,097 --> 00:29:38,031
Eu j� tinha estado com outras garotas antes,
portanto, eu n�o devia ficar nervoso.
233
00:29:39,929 --> 00:29:42,830
Eu andava pelos caminhos que ela
costuma passar.
234
00:29:46,962 --> 00:29:48,860
A coisa mais corajosa que fiz
235
00:29:48,862 --> 00:29:51,297
foi perguntar se ela daria
um passeio comigo.
236
00:29:54,496 --> 00:29:55,829
Ela olhou para mim,
237
00:29:56,863 --> 00:29:59,427
olhou para o final da rua
238
00:29:59,429 --> 00:30:01,331
e virou os olhos para o ch�o.
239
00:30:06,895 --> 00:30:09,063
Perguntei-lhe outra vez
e ela disse:
240
00:30:10,763 --> 00:30:12,896
"Voc� � um bastardo.
241
00:30:15,696 --> 00:30:18,027
N�o devo falar contigo."
242
00:30:22,563 --> 00:30:24,827
Ela correu rua acima
e eu fiquei ali, parado.
243
00:30:32,396 --> 00:30:35,597
Percebi ent�o que eu seria
sempre aquele bastardo.
244
00:30:39,429 --> 00:30:42,397
Quando voc� � chamado de bastardo
com frequ�ncia...
245
00:30:43,529 --> 00:30:44,896
Voc� acaba se tornando um!
246
00:30:53,895 --> 00:30:55,997
Uh...
247
00:30:57,464 --> 00:30:58,630
Como se chamava a sua mulher?
248
00:31:02,564 --> 00:31:03,864
Cathy.
249
00:31:09,030 --> 00:31:11,397
Voc� tem filhos?
250
00:31:13,663 --> 00:31:15,030
Por alguns momentos.
251
00:31:23,430 --> 00:31:24,863
O que isso significa?
252
00:31:28,429 --> 00:31:30,297
Ele teve g�meos.
253
00:31:31,863 --> 00:31:33,297
Mas ambos morreram.
254
00:31:39,496 --> 00:31:41,963
Esse tipo de coisas muda voc�.
255
00:31:48,762 --> 00:31:50,896
Tente descansar um pouco.
256
00:34:36,662 --> 00:34:37,662
Alguma novidade?
257
00:34:39,097 --> 00:34:42,463
Consigo escutar algumas coisas
mas eles n�o conseguem me ouvir.
258
00:34:45,595 --> 00:34:47,362
Onde est� o Donald?
259
00:34:47,364 --> 00:34:49,094
Ele est� bem?
260
00:34:49,096 --> 00:34:51,796
Est� l� fora.
Vai ficar bem.
261
00:34:56,628 --> 00:34:58,696
Maldito r�dio velho.
262
00:35:11,396 --> 00:35:12,594
Precisa de ajuda?
263
00:35:12,596 --> 00:35:14,563
Eu consigo dar conta de uma sopa.
264
00:35:18,029 --> 00:35:19,663
Vai buscar o...
265
00:35:20,662 --> 00:35:22,364
Deixa pra l�, eu vou.
266
00:35:23,496 --> 00:35:26,527
Segure a colher.
D� umas mexidas.
267
00:35:26,529 --> 00:35:28,597
N�o muito.
268
00:35:47,495 --> 00:35:49,364
Voc� comeu daqui?
269
00:35:50,896 --> 00:35:52,297
N�o.
270
00:35:55,629 --> 00:35:57,764
Comeu sim,
seu bastardo guloso.
271
00:35:58,963 --> 00:36:00,830
Foi s� uma colher.
272
00:36:08,962 --> 00:36:10,729
Cheire bem.
273
00:36:15,563 --> 00:36:17,896
Ent�o e agora? Vamos ficar
sentados at� que apare�a algu�m?
274
00:36:19,129 --> 00:36:20,963
N�o vamos a lugar nenhum.
275
00:36:25,562 --> 00:36:28,594
Preciso saber quem ele era.
276
00:36:28,596 --> 00:36:29,694
N�o fui suficientemente claro?
277
00:36:29,696 --> 00:36:31,497
Eu preciso saber.
278
00:36:35,763 --> 00:36:37,463
A sopa est� esfriando.
279
00:36:40,663 --> 00:36:42,793
E quando vier algu�m
o que vai acontecer?
280
00:36:42,795 --> 00:36:44,661
- Contamos a verdade.
- Oh.
281
00:36:44,663 --> 00:36:46,460
Que eu matei o amigo deles?
282
00:36:46,462 --> 00:36:47,893
Ele estava tentando
arrancar seus olhos.
283
00:36:47,895 --> 00:36:50,994
Algu�m pode sentir a falta dele, Thomas.
284
00:36:50,996 --> 00:36:53,393
Ou sentir falta...
285
00:36:53,395 --> 00:36:55,661
- Do qu�?
- Do ba�, Thomas.
286
00:36:55,663 --> 00:36:58,529
Se ele foi o motivo para aquele homem
quase te matar...
287
00:37:00,830 --> 00:37:02,463
Ent�o permanecer� fechado.
288
00:37:03,528 --> 00:37:05,031
N�o consigo dormir.
289
00:37:07,029 --> 00:37:10,663
Estou vendo ele em
todos os lugares.
290
00:37:12,363 --> 00:37:14,361
Preciso saber o que ele queria.
291
00:37:14,363 --> 00:37:16,462
Vamos imaginar
do que n�s o abrimos.
292
00:37:17,129 --> 00:37:18,728
O que � que ganhamos?
293
00:37:18,730 --> 00:37:21,298
O que n�s ganhamos por abr�-lo?
294
00:37:22,996 --> 00:37:24,630
Descubro o que tem dentro.
295
00:37:25,096 --> 00:37:26,496
296
00:37:27,428 --> 00:37:28,763
N�o.
297
00:37:31,395 --> 00:37:33,028
Tudo o que tens que fazer...
298
00:37:33,030 --> 00:37:36,562
...� aprender a manter a
maldita boca fechada.
299
00:37:50,829 --> 00:37:53,496
Gostaria que voc� nunca
mais me destratasse.
300
00:38:35,396 --> 00:38:37,064
Meu Deus!
301
00:38:39,129 --> 00:38:41,526
Meu Deus!
302
00:38:41,528 --> 00:38:43,460
- De onde voc� acha que isto veio?
- Do c�u!
303
00:38:43,462 --> 00:38:45,426
O meu Anjo da Guarda
enviou de presente!
304
00:38:45,428 --> 00:38:46,561
S� para voc�?
305
00:38:46,563 --> 00:38:48,094
Para n�s!
306
00:38:48,096 --> 00:38:50,727
Quero saber! Ele est� aqui, n�o est�?
307
00:38:55,795 --> 00:38:58,427
O que voc� est� pensando Thomas?
308
00:38:58,429 --> 00:38:59,760
O que estou pensando?
309
00:38:59,762 --> 00:39:01,361
Uh-huh!
310
00:39:01,363 --> 00:39:02,964
Ele est� pensando se vai para
Nova Iorque ou Paris.
311
00:39:09,596 --> 00:39:11,597
Algu�m vir� atr�s disso.
312
00:39:13,563 --> 00:39:14,993
O que quer dizer?
313
00:39:14,995 --> 00:39:16,860
Sim...
314
00:39:16,862 --> 00:39:19,928
Voc� n�o tem certeza disso.
315
00:39:19,930 --> 00:39:23,460
Escuta Thomas,
aquele caralho quase me matou.
316
00:39:23,462 --> 00:39:25,560
Ao meu ver isto �...
317
00:39:25,562 --> 00:39:26,861
...isto � uma recompensa!
318
00:39:26,863 --> 00:39:29,393
Por ter que viver
resto da minha vida
319
00:39:29,395 --> 00:39:32,362
com o rosto dele gravado
na minha cabe�a.
320
00:39:36,663 --> 00:39:38,730
Como voc� explicar� isto ao Kenny?
321
00:39:39,863 --> 00:39:43,560
Ou � Trinity House ou a qualquer outro,
322
00:39:43,562 --> 00:39:47,460
que o corpo cuja cabe�a voc� esmagou
323
00:39:47,462 --> 00:39:49,060
n�o estava procurando nada?
324
00:39:49,062 --> 00:39:51,102
- O que voc� quer dizer?
- Se ficarmos com isto...
325
00:39:52,895 --> 00:39:54,562
o que as pessoas v�o pensar...
326
00:39:55,428 --> 00:39:57,526
Quando voc� aparecer...
327
00:39:57,528 --> 00:39:59,694
com roupas novas ou esbanjando
dinheiro com alguma garota?
328
00:39:59,696 --> 00:40:03,993
- Calma a�.
- N�o, calma voc�!
329
00:40:03,995 --> 00:40:07,427
Isto � muito mais perigoso do
que voc� pensa!
330
00:40:07,429 --> 00:40:09,494
As pessoas v�o fazer perguntas!
331
00:40:09,496 --> 00:40:11,630
E n�s teremos que dar respostas!
332
00:40:13,029 --> 00:40:16,030
Voc� � capaz de manter
a boca fechada?
333
00:40:17,595 --> 00:40:20,127
O que voc� est� insinuando Thomas?
334
00:40:20,129 --> 00:40:22,064
Como � que podemos confiar em voc�?
335
00:40:24,062 --> 00:40:28,426
Porque voc� fica olhando
para mim e n�o para ele?
336
00:40:28,428 --> 00:40:31,362
Porque se voc� se meter
em apuros com isto,
337
00:40:32,763 --> 00:40:34,893
eu tamb�m me meto
em apuros com isto!
338
00:40:34,895 --> 00:40:37,560
E n�o vou ter uma carreira de 25 anos...
339
00:40:37,562 --> 00:40:40,427
desfeita por causa de
um bastardo irrespons�vel.
340
00:40:40,429 --> 00:40:41,993
Seu velho de merda!
341
00:40:41,995 --> 00:40:45,063
- Calma, Thomas!
- Acabou.
342
00:40:46,029 --> 00:40:47,462
N�o preciso disto.
343
00:40:49,563 --> 00:40:51,626
Acabou.
344
00:40:51,628 --> 00:40:53,760
O qu�?
Vai nos deixar, Thomas?
345
00:40:53,762 --> 00:40:55,863
Vai simplesmente sair daqui?
346
00:41:42,963 --> 00:41:45,360
Fazemos exatamente como eu disser.
347
00:41:45,362 --> 00:41:46,997
Vamos nos livrar do corpo.
348
00:41:47,896 --> 00:41:49,927
Amarramos algumas pedras.
349
00:41:49,929 --> 00:41:52,527
O levamos at� o molhe e o jogamos no mar.
350
00:41:52,529 --> 00:41:57,030
Quando o Kenny voltar, cada um fica com uma
parte do ouro e escondemos nas malas.
351
00:41:58,496 --> 00:42:01,460
- E quando voltar-mos?
- Nada.
352
00:42:01,462 --> 00:42:02,694
Nada?
353
00:42:02,696 --> 00:42:04,493
Vamos para casa.
Continuamos a vida normalmente.
354
00:42:04,495 --> 00:42:06,627
Seis semanas depois voltamos aqui...
355
00:42:06,629 --> 00:42:10,694
e fazemos o turno.
Seis semanas depois, o mesmo.
356
00:42:10,696 --> 00:42:12,693
Nada por pelo menos um ano.
357
00:42:12,695 --> 00:42:16,494
Procuro um comprador em Edinburgh,
algu�m em quem possamos confiar.
358
00:42:16,496 --> 00:42:18,896
E ele transforma o
ouro em dinheiro.
359
00:42:21,895 --> 00:42:23,863
Concordam?
360
00:42:27,595 --> 00:42:29,993
E n�o falamos nada sobre isto.
361
00:42:29,995 --> 00:42:33,794
N�o contem a ningu�m,
a ningu�m mesmo.
362
00:42:33,796 --> 00:42:37,993
Fa�am exatamente como eu digo.
363
00:42:37,995 --> 00:42:41,360
Uma �nica palavra dita,
insinuada ou alusiva a isto
364
00:42:41,362 --> 00:42:43,063
e estamos todos mortos!
365
00:42:44,863 --> 00:42:47,126
Se voc� quiser impressionar uma garota?
366
00:42:47,128 --> 00:42:49,827
Estamos mortos!
367
00:42:49,829 --> 00:42:51,861
Se falar aos seus filhos:
"Vamos ter um Natal melhor".
368
00:42:51,863 --> 00:42:53,627
Estamos mortos!
369
00:42:53,629 --> 00:42:56,126
Se de repente n�o nos preocuparmos
com a falta de dinheiro,
370
00:42:56,128 --> 00:42:57,929
estamos mortos!
371
00:42:59,096 --> 00:43:00,730
Entendido?
372
00:43:08,929 --> 00:43:10,897
Ent�o tamb�m vai estar com a gente?
373
00:43:25,695 --> 00:43:26,960
Voltem para tr�s.
374
00:43:26,961 --> 00:43:28,393
Voltem para tr�s!
J�!
375
00:43:28,395 --> 00:43:30,362
Levem o corpo de
volta para a capela.
376
00:43:30,995 --> 00:43:32,494
Escondam o ouro.
377
00:43:32,496 --> 00:43:33,761
- Voltem para tr�s!
- Escondemos onde?
378
00:43:33,763 --> 00:43:35,864
Em qualquer buraco!
V�o!
379
00:44:13,596 --> 00:44:15,561
Tantos degraus!
380
00:44:17,395 --> 00:44:18,863
Posso ajud�-los?
381
00:44:20,395 --> 00:44:21,896
Viu algum barco?
382
00:44:22,730 --> 00:44:23,794
Desculpe?
383
00:44:23,796 --> 00:44:25,461
Perdemos um da nossa tripula��o.
384
00:44:25,463 --> 00:44:28,661
Ele saiu num barco salva-vidas
a alguns dias atr�s.
385
00:44:28,663 --> 00:44:30,494
Voc� o viu?
386
00:44:30,496 --> 00:44:32,593
Desculpe.
Meu nome � Locke.
387
00:44:32,595 --> 00:44:34,863
- Thomas.
- Este � o Borr.
388
00:44:36,863 --> 00:44:38,493
Oh...
389
00:44:38,495 --> 00:44:40,426
Lamento.
390
00:44:40,428 --> 00:44:44,393
Tenho m�s not�cias para voc�.
N�s est�va-mos...
391
00:44:44,395 --> 00:44:48,626
Encontr�mos um barco salva-vidas
a alguns dias atr�s e...
392
00:44:48,628 --> 00:44:50,693
... e o corpo do seu tripulante.
393
00:44:50,695 --> 00:44:52,461
Lamento.
394
00:44:52,463 --> 00:44:53,664
I'm sorry.
395
00:44:56,495 --> 00:44:58,562
Han sier Ger er dod.
"Ele diz que Ger est� morto"
396
00:45:00,796 --> 00:45:02,493
Dritt. Er han lyver?
"Merda. Ele est� mentindo?"
397
00:45:02,495 --> 00:45:05,861
S�o not�cias muito perturbadoras,
Thomas.
398
00:45:05,862 --> 00:45:09,927
Compreendo, compreendo.
399
00:45:09,929 --> 00:45:12,860
Querem...
Se me seguirem eu posso...
400
00:45:12,862 --> 00:45:14,929
...lhes mostrar onde o encontramos.
401
00:45:19,563 --> 00:45:21,396
James,
o que � que ele est� fazendo?
402
00:45:23,962 --> 00:45:25,796
Est� mostrando o que aconteceu.
403
00:45:27,894 --> 00:45:29,527
Cale a boca.
404
00:45:29,529 --> 00:45:30,893
Fica quieto.
405
00:45:30,895 --> 00:45:32,430
Isto n�o me agrada.
406
00:45:33,861 --> 00:45:36,895
Eu enviei um homem l� para baixo.
Ele retornou com o corpo.
407
00:45:37,995 --> 00:45:39,396
Morto?
408
00:45:40,495 --> 00:45:41,796
Mm-hmm.
409
00:45:50,595 --> 00:45:53,059
Havia alguma mercadoria?
410
00:45:53,061 --> 00:45:55,594
Sim, havia um...
411
00:45:55,596 --> 00:45:57,494
...grande ba� de madeira.
412
00:45:58,796 --> 00:46:00,827
Podemos ver os dois?
413
00:46:00,829 --> 00:46:03,060
N�o, lamento. N�o.
414
00:46:03,062 --> 00:46:05,827
N�o, desculpe mas eu...
415
00:46:05,829 --> 00:46:09,426
Eu participei. Tinha de ser recolhido.
� o protocolo.
416
00:46:09,428 --> 00:46:11,993
- Ent�o n�o est� mais aqui?
- N�o.
417
00:46:11,995 --> 00:46:14,030
N�o, eles partiram h�
cerca de tr�s horas.
418
00:46:17,861 --> 00:46:20,462
Quantos de voc�s est�o aqui,
Thomas?
419
00:46:22,628 --> 00:46:24,859
Somos tr�s.
420
00:46:27,795 --> 00:46:29,094
Donald!
421
00:46:29,096 --> 00:46:30,693
Posso falar com eles?
422
00:46:30,695 --> 00:46:32,394
N�o, lamento.
423
00:46:32,396 --> 00:46:34,462
Os meus homens est�o muito ocupados.
424
00:46:42,628 --> 00:46:43,996
O que est� acontecendo?
425
00:46:51,596 --> 00:46:53,427
Ol�, como est�o?
426
00:46:53,429 --> 00:46:55,664
- Bem.
- �timo.
427
00:46:58,861 --> 00:47:00,626
Donald, eu estava...
428
00:47:00,628 --> 00:47:04,059
... contando ao Locke a trag�dia...
- Sim, n�s...
429
00:47:04,061 --> 00:47:05,996
Encontraram alguma coisa?
430
00:47:06,828 --> 00:47:08,030
Sim?
431
00:47:09,029 --> 00:47:10,795
Sim, encontr�mos...
432
00:47:11,628 --> 00:47:12,829
O corpo.
433
00:47:14,562 --> 00:47:15,626
Sim.
434
00:47:15,628 --> 00:47:17,461
Um corpo.
435
00:47:17,463 --> 00:47:18,729
Estava morto.
436
00:47:20,529 --> 00:47:24,494
Mais alguma coisa?
437
00:47:24,496 --> 00:47:28,660
Voc� encontrou o ba�.
O corpo e o ba�, lembra?
438
00:47:28,662 --> 00:47:30,062
Mm-hmm, Foi.
439
00:47:30,929 --> 00:47:32,927
Encontramos...
440
00:47:32,929 --> 00:47:34,430
O ba� de madeira.
441
00:47:45,495 --> 00:47:46,893
Voc� est� bem?
442
00:47:46,895 --> 00:47:48,526
N�o, N�o...
S�o apenas as emo��es � flor da pele.
443
00:47:48,528 --> 00:47:50,593
Acabamos de perder um membro da tripula��o,
Sabia?
444
00:47:50,595 --> 00:47:53,859
E ele tinha um ba�.
445
00:47:53,861 --> 00:47:55,862
Est� no continente,
446
00:47:56,861 --> 00:47:58,993
n�o �?
447
00:47:58,995 --> 00:48:01,596
- Sim. J� foi tudo.
- Ok.
448
00:48:03,629 --> 00:48:04,960
Shall I, uh...
449
00:48:04,962 --> 00:48:06,860
Quer que lhe mostre no mapa
450
00:48:06,862 --> 00:48:08,729
como regressar ao continente?
451
00:48:10,929 --> 00:48:13,296
Acho que sei onde estamos.
452
00:48:16,096 --> 00:48:18,027
H� quanto tempo voc�
cuida do farol?
453
00:48:18,029 --> 00:48:20,027
Estou aqui por volta de 25 anos.
454
00:48:20,029 --> 00:48:23,393
� muito tempo.
455
00:48:23,395 --> 00:48:25,661
E a fam�lia?
Devem sentir a sua falta.
456
00:48:25,662 --> 00:48:27,630
Creio que n�o.
457
00:48:28,994 --> 00:48:31,461
A minha mulher n�o est�...
458
00:48:31,463 --> 00:48:32,992
...mais entre n�s.
459
00:48:32,994 --> 00:48:36,330
- Oh, lamento.
- Mm.
460
00:48:38,563 --> 00:48:40,630
Posso lhe perguntar
como foi que ela morreu?
461
00:48:48,528 --> 00:48:49,828
N�o, n�o pode.
462
00:49:04,396 --> 00:49:06,628
Qual � o nosso canal de r�dio?
James?
463
00:49:08,028 --> 00:49:10,562
D-55, ondas curtas.
464
00:49:13,994 --> 00:49:15,992
Obrigado.
465
00:49:29,095 --> 00:49:33,361
James, vira-se lentamente
e volta para dentro.
466
00:49:33,363 --> 00:49:34,993
Lentamente.
467
00:49:34,995 --> 00:49:36,859
OK.
468
00:49:36,861 --> 00:49:38,960
James, � melhor consertar o r�dio.
469
00:49:38,962 --> 00:49:40,497
Sim.
470
00:49:47,529 --> 00:49:51,059
Voc� fica a� e n�o se mexe
at� que eles sumam no horizonte.
471
00:49:51,061 --> 00:49:52,127
- Entendido?
- Sim.
472
00:49:52,129 --> 00:49:54,297
- Entendido?
- Sim!
473
00:49:57,529 --> 00:49:59,727
Para cima.
Mais para cima!
474
00:49:59,729 --> 00:50:00,927
Est� preso.
475
00:50:00,929 --> 00:50:02,763
Segure nisto, ok?
R�pido.
476
00:50:08,762 --> 00:50:10,094
N�o se mexa.
Mantenha a�.
477
00:50:10,096 --> 00:50:11,726
- Estou segurando.
- Este aqui.
478
00:50:11,728 --> 00:50:13,559
- Este aqui em baixo.
- Este?
479
00:50:13,561 --> 00:50:15,626
Mais para baixo.
Mais para baixo.
480
00:50:15,628 --> 00:50:16,893
�timo.
481
00:50:16,895 --> 00:50:18,726
- �timo.
-
Thomas? Consegue me ouvir?
482
00:50:18,728 --> 00:50:20,927
Aqui � D-55, consegue me ouvir?
483
00:50:20,929 --> 00:50:23,892
Thomas, estou transmitindo em D-55.
484
00:50:23,894 --> 00:50:26,561
Aqui � D-55, consegue me ouvir?
485
00:50:33,728 --> 00:50:35,426
Thomas, consegue me ouvir?
486
00:50:35,428 --> 00:50:37,727
Aqui � D-55, consegue me ouvir?
487
00:50:37,729 --> 00:50:39,629
Eles est�o nos fodendo.
488
00:50:40,627 --> 00:50:41,827
Os mentirosos.
489
00:50:41,829 --> 00:50:43,595
N�o conseguem nos ouvir.
490
00:51:07,995 --> 00:51:09,927
Thomas!
Est�o voltando para c�!
491
00:51:09,929 --> 00:51:11,397
Vejam!
492
00:51:20,062 --> 00:51:21,763
Merda!
493
00:51:23,128 --> 00:51:25,525
James, James!
N�o. N�o.
494
00:51:25,527 --> 00:51:26,859
L� em baixo � muito vulner�vel.
495
00:51:26,861 --> 00:51:29,361
Vamos ficar aqui,
e n�o os deixamos passar.
496
00:51:29,363 --> 00:51:30,560
Est� dizendo para...
497
00:51:30,562 --> 00:51:33,093
...ficar-mos aqui em cima!
498
00:51:33,095 --> 00:51:36,427
Talvez tenham bom senso.
N�s n�o...
499
00:51:36,429 --> 00:51:38,394
...vamos come�ar uma guerra
por causa disto.
500
00:51:38,396 --> 00:51:40,496
Ficaremos aqui e n�o os
deixamos passar.
501
00:51:48,695 --> 00:51:50,393
Est�o procurando de um ponto fraco.
502
00:51:50,395 --> 00:51:52,126
- Deixe-os, n�o tenho medo!
- Calado, Donald.
503
00:51:52,128 --> 00:51:53,860
N�o em n�s.
504
00:51:53,862 --> 00:51:55,662
Na ilha.
505
00:52:21,662 --> 00:52:23,493
Mentirosos!
506
00:52:23,495 --> 00:52:24,963
Ladr�es!
507
00:52:34,028 --> 00:52:35,995
Vamos continuar.
508
00:53:57,395 --> 00:53:58,996
O que est�o fazendo?
509
00:54:03,694 --> 00:54:05,595
Querem nos expulsar daqui.
510
00:54:07,762 --> 00:54:09,796
Aqui vamos n�s.
511
00:54:14,862 --> 00:54:17,059
Eles est�o na ilha.
512
00:54:17,061 --> 00:54:19,592
- Um deles est� aqui.
- Mas que raios...
513
00:54:19,594 --> 00:54:21,826
James,
James, vigie as escadas.
514
00:54:21,828 --> 00:54:23,860
Donald?
Donald, o farol.
515
00:54:23,862 --> 00:54:25,029
Vamos!
516
00:54:35,595 --> 00:54:36,796
Hei.
517
00:54:59,795 --> 00:55:01,663
Porcos de merda.
518
00:55:25,362 --> 00:55:26,826
Liar.
519
00:55:26,828 --> 00:55:28,529
Mentiroso.
520
00:55:56,461 --> 00:55:59,328
N�o se fa�a de tolo, Thomas.
521
00:56:05,129 --> 00:56:07,660
A mercadoria ainda aqui est�.
522
00:56:07,662 --> 00:56:09,296
N�o est�?
523
00:56:34,794 --> 00:56:36,495
E o Gherd?
524
00:56:37,795 --> 00:56:39,695
Sim, voc� tem raz�o.
525
00:56:40,462 --> 00:56:41,696
Gherd?
526
00:56:47,461 --> 00:56:49,595
Onde est� o Gherd, Thomas?
527
00:56:54,494 --> 00:56:55,962
Est� morto?
528
00:56:58,528 --> 00:57:00,593
Voc� achava que faroleiros s�o...
529
00:57:00,595 --> 00:57:02,361
...homens de postura superior.
530
00:57:04,527 --> 00:57:05,963
Mas n�o.
531
00:57:10,062 --> 00:57:11,763
Estava enganado.
532
00:57:14,762 --> 00:57:16,063
O ouro.
533
00:57:18,428 --> 00:57:19,896
Onde est� o ouro?
534
00:57:23,994 --> 00:57:27,628
N�o era seu para guardares,
faroleiro.
535
00:57:47,528 --> 00:57:49,361
Onde est� o meu ouro?
536
00:58:05,394 --> 00:58:07,428
Onde est� a porra do meu ouro?
537
00:58:08,062 --> 00:58:09,696
Olha para mim!
538
00:58:11,028 --> 00:58:12,027
Onde?
539
00:58:12,029 --> 00:58:15,393
Onde est� a porra do meu ouro?
540
00:58:18,395 --> 00:58:19,693
Fale comigo.
541
00:58:19,695 --> 00:58:21,660
Fale comigo!
542
00:58:21,662 --> 00:58:24,060
O ouro, Thomas!
543
00:58:24,062 --> 00:58:27,826
Vamos. Devagar.
Desembucha! Desembucha!
544
00:58:27,828 --> 00:58:30,593
Onde est� o ouro?
Onde est�?
545
00:58:46,728 --> 00:58:47,792
Fica!
546
00:58:47,794 --> 00:58:49,695
Fica aqui!
547
00:58:52,761 --> 00:58:54,361
Me solte!
548
00:59:13,494 --> 00:59:16,395
Donald! A corda!
549
00:59:17,128 --> 00:59:18,962
Coloque a corda!
550
01:00:58,961 --> 01:01:00,795
Fizemos bem.
551
01:01:04,461 --> 01:01:06,495
Seguimos o plano.
552
01:01:09,027 --> 01:01:10,628
Meu Deus.
553
01:01:13,494 --> 01:01:15,026
Voc� n�o podia fazer mais nada.
554
01:01:15,028 --> 01:01:16,995
Vieram atr�s de n�s.
555
01:01:18,027 --> 01:01:19,859
A porra da cabe�a dele...
556
01:01:19,861 --> 01:01:22,359
Os copos, por favor, James.
557
01:01:22,361 --> 01:01:25,529
Vieram atr�s de n�s.
Vieram atr�s
daquilo.
558
01:01:30,428 --> 01:01:32,462
Para de olhar para ele.
559
01:01:44,528 --> 01:01:46,361
O que fazemos agora?
560
01:01:51,561 --> 01:01:53,894
- Thomas?
- Bebe.
561
01:02:07,960 --> 01:02:10,460
� o mesmo, como antes.
562
01:02:10,462 --> 01:02:12,995
Afundamos o barco
antes do Kenny chegar.
563
01:02:14,427 --> 01:02:16,626
E se eles foram avistados aqui?
564
01:02:16,628 --> 01:02:19,460
- Ou se transmitiram a sua posi��o?
- N�o negamos.
565
01:02:19,462 --> 01:02:23,825
Dizemos que pararam e
pediram algumas cartas n�uticas.
566
01:02:23,827 --> 01:02:26,526
N�s os ajudamos e eles
seguiram o seu caminho.
567
01:02:26,528 --> 01:02:28,361
Entendido?
568
01:02:28,994 --> 01:02:30,793
Sim.
569
01:02:30,795 --> 01:02:32,962
Entendido, Donald?
570
01:02:37,627 --> 01:02:38,928
Donald?
571
01:02:40,528 --> 01:02:42,495
H� outros.
572
01:02:45,695 --> 01:02:47,362
Quem s�o eles?
573
01:03:32,594 --> 01:03:34,361
Pegue-o James!
574
01:03:55,562 --> 01:03:57,861
� s� um... � s� um rapaz.
575
01:04:06,094 --> 01:04:07,891
� parecido com o Cha...
576
01:04:07,893 --> 01:04:10,628
Ele... � parecido com o Charlie.
577
01:04:14,128 --> 01:04:17,460
Porque voc� n�o disse?
578
01:04:17,462 --> 01:04:19,429
Estava muito escuro,
n�o consegui distinguir.
579
01:04:33,627 --> 01:04:35,525
Est� tudo bem agora.
580
01:04:41,561 --> 01:04:42,728
N�o!
581
01:04:45,361 --> 01:04:46,596
N�o...
582
01:06:43,428 --> 01:06:44,728
James.
583
01:06:46,893 --> 01:06:48,496
James?
584
01:06:50,128 --> 01:06:51,861
Eu limpei tudo.
585
01:06:53,094 --> 01:06:54,894
Bem como voc� gosta.
586
01:10:16,361 --> 01:10:18,524
Hei! Hei! Hei!
587
01:10:18,526 --> 01:10:20,296
Fique a�.
588
01:10:21,794 --> 01:10:23,762
Beba o seu ch�.
589
01:10:25,993 --> 01:10:29,459
Temos de fazer alguma coisa.
N�o podemos lev�-lo assim.
590
01:10:29,461 --> 01:10:30,992
Isso � um assunto s�rio rapazinho.
591
01:10:30,994 --> 01:10:33,761
Tenho de sair desta maldita ilha.
592
01:10:37,828 --> 01:10:39,728
Confia em mim?
593
01:10:47,127 --> 01:10:49,727
Ent�o vai para cima.
Eu cuido do James.
594
01:11:44,728 --> 01:11:45,995
Pegasse muitos?
595
01:11:46,893 --> 01:11:48,394
Bastantes.
596
01:12:01,394 --> 01:12:04,527
- Temos que...
- Estou com medo.
597
01:12:16,760 --> 01:12:19,327
N�o consigo sentir nada.
598
01:12:25,928 --> 01:12:28,059
Penso na Mary
599
01:12:28,061 --> 01:12:29,791
e ela...
600
01:12:29,793 --> 01:12:31,628
� apenas um rosto.
601
01:12:39,993 --> 01:12:43,459
A Lizzie e o Charlie
s�o apenas...
602
01:12:43,461 --> 01:12:45,328
rostos.
603
01:12:49,526 --> 01:12:51,560
- N�o consigo...
- Eles voltam.
604
01:12:52,594 --> 01:12:54,561
Eles voltam.
605
01:12:58,494 --> 01:13:00,494
- Voltam?
- Mm-hmm.
606
01:13:01,461 --> 01:13:03,358
Quanto voc� estiver em casa,
607
01:13:03,360 --> 01:13:05,661
com os p�s perto da lareira,
608
01:13:06,960 --> 01:13:09,392
eles voltam.
609
01:13:09,394 --> 01:13:10,962
Prometo.
610
01:13:17,461 --> 01:13:18,828
Huh.
611
01:13:21,526 --> 01:13:23,995
N�o sei se quero que voltem.
612
01:15:26,393 --> 01:15:27,927
Lembre-se deles.
613
01:15:39,694 --> 01:15:42,894
� tudo o que tenho que fazer filho,
� lig�-lo.
614
01:15:44,427 --> 01:15:47,492
Dependendo das lentes
e das nuvens.
615
01:15:47,494 --> 01:15:49,692
Consigo te iluminar.
616
01:15:49,694 --> 01:15:52,428
Estou a poucos minutos de iluminar.
617
01:16:02,793 --> 01:16:04,761
Tenha cuidado, Thomas.
618
01:16:06,893 --> 01:16:09,295
Est� ouvindo?
619
01:16:26,493 --> 01:16:28,527
Como est� o teu quadro de n�s?
620
01:16:34,493 --> 01:16:36,525
N�o consigo...
621
01:16:36,527 --> 01:16:38,024
mont�-lo...
622
01:16:38,026 --> 01:16:39,528
de novo.
623
01:16:40,594 --> 01:16:41,961
624
01:16:51,526 --> 01:16:52,694
James.
625
01:16:56,127 --> 01:16:57,795
Como est� o teu quadro de n�s?
626
01:17:16,661 --> 01:17:18,328
Eu posso ajudar.
627
01:17:37,594 --> 01:17:39,859
Mas de que merda
voc� est� falando?
628
01:17:39,861 --> 01:17:41,459
Cala-se!
629
01:17:41,461 --> 01:17:43,092
Voc� tamb�m vai arrancar
os meus miolos com o gancho?
630
01:17:44,393 --> 01:17:46,592
Qual � o problema, James?
631
01:17:46,594 --> 01:17:48,559
Voc� tem medo que os seus filhos descubram
que o papai � um...
632
01:17:48,561 --> 01:17:49,492
assassino?
633
01:17:49,494 --> 01:17:51,592
Como � que voc� acha que eu me sinto?
634
01:17:51,594 --> 01:17:53,391
- Bastardo!
- Voc� n�o foi o �nico que matou!
635
01:17:53,393 --> 01:17:55,825
Voc� � um bastardo nojento!
636
01:17:55,827 --> 01:17:59,092
N�o pensa em mais ningu�m
al�m de s� pr�prio!
637
01:17:59,094 --> 01:18:01,458
Seu filho da...
638
01:18:01,460 --> 01:18:03,358
- Vem c�!
- Basta!
639
01:18:03,360 --> 01:18:06,024
- Vem c�!
- Basta, James! Voc�, fora daqui.
640
01:18:06,026 --> 01:18:07,891
- Donald!
- Eu devia ter te abandonado!
641
01:18:07,893 --> 01:18:10,659
- Fora, fora!
- Seu filho da...
642
01:18:12,526 --> 01:18:14,424
Eu vou te matar, caralho!
643
01:18:14,426 --> 01:18:16,991
Ele � um rato!
� a porra de um verme!
644
01:18:16,993 --> 01:18:19,391
Voc� est� doido Jimmy!
645
01:18:19,393 --> 01:18:21,658
Cala-se! Cala a boca!
646
01:18:21,660 --> 01:18:23,025
Vai para o teu quarto!
647
01:18:23,027 --> 01:18:24,125
James!
648
01:18:30,127 --> 01:18:31,891
Se ele n�o o tivesse matado,
649
01:18:31,893 --> 01:18:33,991
nada disto tinha acontecido!
- James.
650
01:18:33,993 --> 01:18:35,525
Ele � s� um garoto.
651
01:18:35,527 --> 01:18:37,725
� o Donald.
Voc� viu, esta l�.
652
01:18:37,727 --> 01:18:40,958
Voc� se lembra?
Ele estava se defendendo.
653
01:18:40,960 --> 01:18:43,891
Apenas se defendendo.
654
01:18:43,893 --> 01:18:45,890
Estamos todos juntos nisto,
James.
655
01:18:45,892 --> 01:18:47,957
Tu, eu, o Donald.
656
01:18:47,959 --> 01:18:49,795
Todos n�s.
657
01:18:51,561 --> 01:18:53,558
O bastardo nojento.
658
01:18:53,560 --> 01:18:55,391
Bastardo...
659
01:18:55,393 --> 01:18:57,560
Tamb�m j� te deu a volta.
660
01:19:44,826 --> 01:19:47,295
Thomas...
661
01:20:02,959 --> 01:20:04,494
James?
662
01:20:06,759 --> 01:20:10,327
James, ele � um tolo.
N�o houve maldade.
663
01:20:11,993 --> 01:20:13,628
Ele...
664
01:20:14,661 --> 01:20:15,957
... trouxe isto...
665
01:20:15,959 --> 01:20:18,558
... at� n�s, Thomas.
666
01:20:18,560 --> 01:20:19,957
Ele n�o se importa...
667
01:20:19,959 --> 01:20:23,060
...com aquilo que causou.
668
01:20:26,560 --> 01:20:28,893
� um rato, Thomas!
669
01:20:33,860 --> 01:20:35,628
Voc� sabe disso, n�o sabe?
670
01:20:49,394 --> 01:20:51,794
A partir de agora voc�
n�o fala mais com ele.
671
01:20:53,926 --> 01:20:56,761
Se n�o estivermos unidos,
que Deus nos ajude.
672
01:21:00,593 --> 01:21:02,058
Desculpe.
673
01:21:02,060 --> 01:21:04,761
Faz algo �til e vai para o farol.
674
01:21:13,759 --> 01:21:15,294
Donald?
675
01:22:05,926 --> 01:22:08,528
Sempre cuidando de mim. n�?
676
01:22:09,394 --> 01:22:10,528
Sim.
677
01:22:12,926 --> 01:22:15,826
Vai precisar do seu sueter, Thomas.
678
01:22:24,892 --> 01:22:27,560
Todos v�amos que
ela estava doente, Thomas.
679
01:22:30,127 --> 01:22:32,861
E precisando de ajuda.
E voc�?
680
01:22:36,060 --> 01:22:37,694
Voc� a deixou morrer.
681
01:22:46,027 --> 01:22:48,894
Vamos todos pagar por
aquilo que fizemos.
682
01:22:51,126 --> 01:22:52,726
Todos n�s.
683
01:23:20,060 --> 01:23:21,790
N�o podemos esperar.
684
01:23:21,792 --> 01:23:24,058
Temos de sair desta ilha,
n�o temos condi��es de ficar...
685
01:23:24,060 --> 01:23:25,894
...com o James no estado em que ele est�.
686
01:23:27,927 --> 01:23:30,427
A �nica chance que temos � com,
o James.
687
01:23:33,461 --> 01:23:36,027
Se sairmos daqui, ele fala.
Se ele falar, ser� enforcado.
688
01:23:37,892 --> 01:23:41,360
Acho que voc� n�o tem consci�ncia
do que est� acontecendo com a gente.
689
01:23:42,993 --> 01:23:45,858
Nunca poder�amos explicar nada disto.
690
01:23:45,860 --> 01:23:47,125
O ouro.
691
01:23:47,127 --> 01:23:48,658
Os corpos.
692
01:23:48,660 --> 01:23:51,492
O farol abandonado.
693
01:23:51,494 --> 01:23:52,725
Temos que continuar com
o plano.
694
01:23:52,727 --> 01:23:54,925
- E se vierem mais?
- Santo Deus!
695
01:23:54,927 --> 01:23:58,991
- Voc� quer acabar comigo?
- Foda-se o seu plano, Thomas!
696
01:23:58,993 --> 01:24:03,593
Eu e voc�, pegamos esse ouro
e n�s partimos agora.
697
01:24:18,461 --> 01:24:19,725
- V� ver o James.
- O qu�?
698
01:24:19,727 --> 01:24:21,428
V� ver o James!
699
01:24:32,559 --> 01:24:34,724
O James desapareceu.
Ele n�o est� na capela.
700
01:24:34,726 --> 01:24:36,790
Volte para o farol.
701
01:24:36,792 --> 01:24:38,524
Eu vou ver no barco.
702
01:24:38,526 --> 01:24:39,794
Tenha cuidado.
703
01:25:35,559 --> 01:25:36,960
C�us!
704
01:25:41,826 --> 01:25:43,758
- Alguma coisa?
- N�o.
705
01:25:43,760 --> 01:25:44,924
E voc�?
706
01:25:44,926 --> 01:25:45,957
N�o.
707
01:25:45,959 --> 01:25:48,490
O que devemos fazer?
708
01:25:48,492 --> 01:25:49,990
Huh?
709
01:25:49,992 --> 01:25:51,493
Voc� acha que ele saltou?
710
01:25:53,394 --> 01:25:55,424
N�o sei.
711
01:25:55,426 --> 01:25:57,790
- Vamos embora.
- N�o vamos sem o James.
712
01:25:57,792 --> 01:26:00,424
Voc� fez tudo o que podia Thomas.
713
01:26:00,426 --> 01:26:02,591
Faremos o certo por ele,
ajudaremos a fam�lia dele.
714
01:26:02,593 --> 01:26:04,494
Temos que ir embora.
715
01:26:20,559 --> 01:26:22,793
N�o queria assust�-los.
716
01:26:24,593 --> 01:26:26,526
N�o tenho sido eu mesmo.
717
01:26:31,993 --> 01:26:33,761
V�o a algum lugar rapazes?
718
01:26:35,059 --> 01:26:37,490
- V�o me abandonar?
- N�o.
719
01:26:37,492 --> 01:26:38,725
N�o, James.
720
01:26:38,727 --> 01:26:40,861
N�o, n�o, n�s nunca
deixar�amos voc�.
721
01:26:47,027 --> 01:26:49,061
Quer uma xicara de ch�?
722
01:26:51,625 --> 01:26:53,359
Sim.
723
01:26:54,827 --> 01:26:56,025
Bom homem.
724
01:27:05,492 --> 01:27:07,061
Senti a sua falta.
725
01:27:08,926 --> 01:27:10,860
Thomas?
726
01:27:11,793 --> 01:27:13,295
Sim.
727
01:27:16,892 --> 01:27:18,990
Sentimos a sua falta, James.
728
01:27:18,992 --> 01:27:21,657
N�o tive inten��o de dizer aquelas
coisas que eu disse, Donald.
729
01:27:21,659 --> 01:27:24,757
N�o faz mal, James.
730
01:27:24,759 --> 01:27:26,693
Eu tamb�m n�o tive inten��o.
731
01:27:30,393 --> 01:27:31,725
Tem sido uma semana dos diabos.
732
01:27:35,492 --> 01:27:38,559
Tenho que confessar James,
eu n�o esprava por nada disso!
733
01:27:42,392 --> 01:27:44,661
Ningu�m est� preparado para isto.
734
01:27:48,460 --> 01:27:50,761
Desculpem, rapazes.
Estou apenas cansado.
735
01:28:16,860 --> 01:28:19,491
Vai buscar o violino, Thomas.
736
01:28:19,493 --> 01:28:21,394
Vamos cantar.
737
01:28:25,860 --> 01:28:27,027
N�o.
738
01:28:30,793 --> 01:28:32,857
Mas vou buscar o whiskey.
739
01:28:35,426 --> 01:28:36,857
N�o seja p�o duro nas doses.
740
01:28:36,859 --> 01:28:38,025
Eu � que decido isso.
741
01:28:38,027 --> 01:28:40,358
E o bolo de frutas secas Dundee?
Ooh!
742
01:28:40,360 --> 01:28:42,961
Como � que voc� sabia do meu
bolo de frutas secas?
743
01:28:44,860 --> 01:28:46,927
Voc� voltou James.
744
01:28:49,525 --> 01:28:50,857
Um cigarro?
745
01:28:50,859 --> 01:28:53,061
Copos, James.
746
01:28:55,659 --> 01:28:56,960
Sim.
747
01:29:06,560 --> 01:29:08,924
James? James!
748
01:29:08,926 --> 01:29:11,124
James!
749
01:29:13,859 --> 01:29:15,793
James!
750
01:29:16,892 --> 01:29:18,626
Foda-se.
751
01:29:19,727 --> 01:29:20,925
O que esta fazendo?
752
01:29:20,927 --> 01:29:22,394
James!
753
01:29:23,492 --> 01:29:24,957
Donald!
754
01:29:24,959 --> 01:29:26,557
James!
755
01:29:28,892 --> 01:29:31,693
Donald! James!
756
01:29:33,892 --> 01:29:35,990
James!
757
01:29:46,360 --> 01:29:48,694
Oh.
758
01:30:09,392 --> 01:30:11,661
Voc� n�o vai sair Thomas.
759
01:30:50,359 --> 01:30:53,359
Agora somos s� n�s dois.
760
01:32:19,592 --> 01:32:21,593
Voc� consegue me ouvir?
761
01:32:32,592 --> 01:32:34,693
Eu deixo voc� morrer.
762
01:32:46,059 --> 01:32:48,894
Eu segurei esses beb�s,
em meus bra�os.
763
01:32:51,659 --> 01:32:53,826
Eu quis que eles respirassem.
764
01:32:55,126 --> 01:32:57,394
Eu quis que eles vivessem.
765
01:33:03,092 --> 01:33:04,926
N�o foi sua culpa.
766
01:33:10,760 --> 01:33:12,861
Eu n�o te perdoei.
767
01:33:22,560 --> 01:33:25,294
N�o havia bondade
suficiente em mim para voc�.
768
01:33:32,792 --> 01:33:34,726
Voc� me perdoa?
769
01:34:32,526 --> 01:34:35,658
O ouro est� no barco, James.
770
01:34:35,660 --> 01:34:37,526
� hora de partir.
771
01:36:12,359 --> 01:36:13,925
Boa noite, filho.
772
01:36:41,492 --> 01:36:42,892
Deixe-me.
773
01:36:50,093 --> 01:36:52,527
N�o posso fazer isso, James.
774
01:37:03,125 --> 01:37:04,857
Vamos l�.
Pense na sua fam�lia.
775
01:37:04,859 --> 01:37:08,358
Eu penso neles.
776
01:37:08,360 --> 01:37:11,057
Eles n�o mereciam isto.
777
01:37:11,059 --> 01:37:12,924
Mentira.
778
01:37:12,926 --> 01:37:15,293
Um assassino.
779
01:37:19,426 --> 01:37:21,060
Voc� � um homem bom.
780
01:37:22,525 --> 01:37:24,359
Voc� � um homem honesto.
781
01:37:26,992 --> 01:37:30,524
Iste?
Podemos esquecer isto.
782
01:37:30,526 --> 01:37:33,060
- Podemos...
- N�o consigo esquecer...
783
01:37:33,959 --> 01:37:35,793
Thomas.
784
01:37:37,959 --> 01:37:39,326
N�o consigo.
785
01:37:40,891 --> 01:37:42,724
S� voc� � que consegue.
786
01:37:42,726 --> 01:37:43,790
N�o.
787
01:37:43,792 --> 01:37:45,558
S� voc� � que consegue
guardar a nossa hist�ria.
788
01:37:45,560 --> 01:37:46,993
Agora n�o mais.
789
01:37:50,693 --> 01:37:52,960
Ajude-me por favor, Thomas.
790
01:38:44,393 --> 01:38:45,925
Thomas!
791
01:38:54,625 --> 01:38:55,959
Thomas.
792
01:38:58,659 --> 01:39:00,494
Por favor.
793
01:39:07,892 --> 01:39:09,358
Est� tudo bem.
794
01:39:09,360 --> 01:39:10,593
Est� tudo bem.
795
01:39:16,759 --> 01:39:18,394
Est� tudo bem.
796
01:39:20,359 --> 01:39:21,892
Por favor.
52337