All language subtitles for The Vanishing Brasil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,985 --> 00:00:41,085 EM UMA ILHA ISOLADA NA COSTA ESCOCESA TR�S FAROLEIROS DESAPARECERAM SEM DEIXAR RASTRO 2 00:00:41,110 --> 00:00:46,610 O SEU DESAPARECIMENTO � CONHECIDO COMO O MIST�RIO DA ILHA FLANNAN 3 00:00:47,835 --> 00:00:52,135 "BASEADO NUMA HIST�RIA VERDADEIRA" 4 00:01:34,099 --> 00:01:37,400 - Tudo bem, James. - Obrigado. Muito agradecido. 5 00:01:39,399 --> 00:01:41,662 - Papai! - Ol�! Lizzie! 6 00:01:41,664 --> 00:01:43,830 Ol�, amorzinho. 7 00:01:43,832 --> 00:01:45,032 Mwah! 8 00:01:46,432 --> 00:01:47,599 Ol�. 9 00:01:53,931 --> 00:01:56,032 Isto deve ser suficiente. 10 00:01:57,530 --> 00:01:59,030 Mas se acabar... 11 00:01:59,032 --> 00:02:02,862 Vou aos escrit�rios da NLB e pe�o um adiantamento. 12 00:02:02,864 --> 00:02:05,300 Ol�! Como voc� est�? 13 00:02:08,065 --> 00:02:09,599 Thomas? 14 00:02:17,764 --> 00:02:20,032 � melhor eu ir andando. 15 00:02:22,998 --> 00:02:24,499 Eu te amo Mary. 16 00:02:26,964 --> 00:02:28,498 Eu sei que sim. 17 00:02:29,398 --> 00:02:30,662 Hei, Jonny. 18 00:02:30,664 --> 00:02:32,730 - Tudo bem, rapaz? - Bom dia, Kenny. 19 00:02:32,732 --> 00:02:34,030 E a�, tudo certo? 20 00:02:34,032 --> 00:02:35,895 Fale aqui com o seu chefe, sim? 21 00:02:35,897 --> 00:02:38,129 J� t�nhamos combinado o pre�o. 22 00:02:38,131 --> 00:02:39,528 Prontos para partir? 23 00:02:39,530 --> 00:02:40,966 Aquele trabalhinho est� lhe trazendo bons resultados? 24 00:02:42,098 --> 00:02:44,763 Estamos muito contentes. 25 00:02:44,765 --> 00:02:47,062 Obrigado por cuidar disso, Thomas. 26 00:02:47,064 --> 00:02:49,397 Tem certeza que voc� pode pagar? 27 00:02:49,399 --> 00:02:50,698 Sem problemas. 28 00:02:55,465 --> 00:02:56,896 Ha! 29 00:02:56,898 --> 00:02:58,364 At� que enfim resolveu aparecer. 30 00:02:58,366 --> 00:03:00,662 Voc� n�o me assusta grandalh�o. 31 00:03:00,664 --> 00:03:02,695 Permiss�o para entrar a bordo da sua banheira, Kenny? 32 00:03:02,697 --> 00:03:04,662 Cala a boca! 33 00:03:04,664 --> 00:03:06,428 Aonde voc� anda dormindo agora seu bastardo? 34 00:03:06,430 --> 00:03:07,462 Aqui e ali. 35 00:03:07,464 --> 00:03:09,562 S� vai levar isso? 36 00:03:09,564 --> 00:03:10,632 � tudo o que tenho. 37 00:03:11,698 --> 00:03:13,565 Desculpa o atraso, Thomas. 38 00:03:21,065 --> 00:03:22,799 Ainda falta muito? 39 00:03:24,997 --> 00:03:27,663 Pegue isso e encha a barriga, Donny. 40 00:03:28,997 --> 00:03:31,665 Ao menos os peixes v�o ficar contentes contigo. 41 00:03:33,498 --> 00:03:36,300 Acho que o rapaz n�o foi feito para o mar. 42 00:03:57,965 --> 00:03:59,999 Voc� tem tudo o que precisa? 43 00:04:02,530 --> 00:04:03,929 Volto dentro de seis semanas... 44 00:04:03,931 --> 00:04:06,464 Apenas dirija esta porcaria de barco homem. 45 00:04:53,031 --> 00:04:55,463 - Thomas. - Duncan. 46 00:04:55,465 --> 00:04:56,462 Ah. 47 00:04:56,464 --> 00:04:57,966 � bom ver voc�. 48 00:04:59,831 --> 00:05:02,130 Sofreu uns golpes duros a noite passada. 49 00:05:02,132 --> 00:05:04,363 Abalou o equil�brio e verteu o merc�rio. 50 00:05:04,365 --> 00:05:05,929 Levei horas limpando. 51 00:05:05,931 --> 00:05:09,428 � um trabalho sujo. Eu fico atento a isso. 52 00:05:09,430 --> 00:05:11,498 Vejo que voc� contratou um novo rapaz. 53 00:05:12,497 --> 00:05:13,496 Sim. 54 00:05:13,498 --> 00:05:14,863 O que aconteceu com o outro? 55 00:05:14,865 --> 00:05:19,097 Este foi um turno muito longo. 56 00:05:19,099 --> 00:05:22,595 O guincho quebrou, por isso voc� tem que carregar o material. 57 00:05:22,597 --> 00:05:24,096 - E n�o h� sinal no r�dio. 58 00:05:24,098 --> 00:05:25,798 - Eu resolvo isso. 59 00:05:26,932 --> 00:05:28,299 Cuidado com isso. 60 00:05:29,364 --> 00:05:31,464 Como � que voc� aguenta Thomas? 61 00:05:33,065 --> 00:05:34,966 Temos que voltar. 62 00:05:37,998 --> 00:05:39,796 Eu rezarei por voc�. 63 00:05:39,798 --> 00:05:41,365 Pode tentar. 64 00:05:49,765 --> 00:05:51,395 Guarda a luz. 65 00:05:51,397 --> 00:05:53,033 Eu guardo a luz. 66 00:06:17,597 --> 00:06:19,766 Hey, Jed. Jed. 67 00:06:40,531 --> 00:06:41,899 Confort�vel? 68 00:06:48,597 --> 00:06:50,032 Anda, Don. 69 00:07:09,932 --> 00:07:11,865 Agora rode-o lentamente. 70 00:07:53,698 --> 00:07:55,398 Afinal, para que serve isto? 71 00:07:56,130 --> 00:07:57,495 � uma sirene de nevoeiro. 72 00:07:57,497 --> 00:07:59,363 Quando � que a usamos? 73 00:07:59,365 --> 00:08:00,898 Quando tem nevoeiro. 74 00:08:22,698 --> 00:08:24,398 Hei, n�o toque. 75 00:08:32,530 --> 00:08:33,996 De-lhe mais folga. 76 00:08:33,998 --> 00:08:35,866 Puxe. Puxe para baixo. 77 00:08:36,865 --> 00:08:38,699 Isso nunca vai aguentar. 78 00:08:40,631 --> 00:08:41,863 Tom? 79 00:08:41,865 --> 00:08:42,830 O que foi? 80 00:08:42,832 --> 00:08:45,065 - Solte-a. - Est� bem. 81 00:08:46,365 --> 00:08:47,599 Ah. 82 00:08:49,598 --> 00:08:51,796 Muito bem, Donald. 83 00:08:51,798 --> 00:08:53,831 - A� est� bom? - Sim, est�. Vamos. 84 00:08:59,565 --> 00:09:01,428 Agora eu te peguei grandalh�o. 85 00:09:01,430 --> 00:09:03,364 Voc� se acha corajoso rapaz? 86 00:09:09,665 --> 00:09:11,432 Sim. 87 00:09:14,598 --> 00:09:15,899 Idiota. 88 00:09:52,698 --> 00:09:55,128 Voc� � desastre, rapaz. 89 00:09:55,130 --> 00:09:56,496 Coma-o. 90 00:09:56,498 --> 00:09:58,998 N�o o mate. 91 00:10:00,365 --> 00:10:02,462 Olhe isto. 92 00:10:16,797 --> 00:10:18,031 Os piratas 93 00:10:18,964 --> 00:10:20,829 chamavam-lhe "Garrote". 94 00:10:20,831 --> 00:10:23,531 Se quisere sacar algo de algu�m, 95 00:10:24,498 --> 00:10:27,395 � isto que tem que usar. 96 00:10:27,397 --> 00:10:30,695 Amarras em volta da cabe�a do camarada, 97 00:10:30,697 --> 00:10:32,531 atravesse uma barra atr�s, 98 00:10:33,465 --> 00:10:34,829 faz a pergunta 99 00:10:34,831 --> 00:10:36,299 e aperta. 100 00:10:36,864 --> 00:10:38,729 N�o tem resposta? 101 00:10:38,731 --> 00:10:41,663 Pergunte de novo e aperte. 102 00:10:41,665 --> 00:10:43,628 N�o tem resposta? 103 00:10:43,630 --> 00:10:44,795 Aperte. 104 00:10:44,797 --> 00:10:46,531 E aperte. 105 00:10:47,865 --> 00:10:49,632 At� que... 106 00:10:58,465 --> 00:11:00,763 A press�o � tanta... 107 00:11:00,765 --> 00:11:04,365 que os olhos saltam para fora do cr�nio. 108 00:11:06,365 --> 00:11:08,799 Voc� e as suas malditas hist�rias. 109 00:11:14,631 --> 00:11:16,898 Como chama aquilo que voc� usa para os pegar? 110 00:11:19,098 --> 00:11:20,665 Gancho. 111 00:13:12,897 --> 00:13:14,498 Jessica. 112 00:13:21,996 --> 00:13:23,531 Freya. 113 00:13:32,630 --> 00:13:33,930 Cathy. 114 00:14:28,730 --> 00:14:30,396 Aten��o com o carv�o, meus senhores. 115 00:14:30,398 --> 00:14:31,794 Temos que fazer com que dure. 116 00:14:31,796 --> 00:14:33,697 Esta vai ser das fortes. 117 00:14:41,031 --> 00:14:41,894 Oof. 118 00:14:41,896 --> 00:14:43,728 Muito bem, Jed. 119 00:14:43,730 --> 00:14:45,997 Vamos coloc�-lo em seguran�a. Anda! Para a despensa. 120 00:14:56,597 --> 00:14:57,931 Thomas, a luz. 121 00:14:58,730 --> 00:15:00,031 A luz! 122 00:15:13,830 --> 00:15:15,398 Donald, se afaste. 123 00:15:16,030 --> 00:15:17,564 � merc�rio. 124 00:15:30,797 --> 00:15:32,532 O que � que isto faz? 125 00:15:34,497 --> 00:15:36,496 Mant�m a luz girando. 126 00:15:36,498 --> 00:15:38,096 Cuidado, rapaz. 127 00:15:38,098 --> 00:15:42,096 Muitos faroleiros ficaram loucos por causa do merc�rio. 128 00:15:42,098 --> 00:15:44,532 H� 22 minutos que estamos no escuro, James. 129 00:15:46,097 --> 00:15:47,128 - Temos que sair daqui. 130 00:15:47,130 --> 00:15:48,764 - Eu estou saindo agora. 131 00:15:54,564 --> 00:15:55,898 Hei, rapaz! 132 00:16:50,398 --> 00:16:52,598 N�o olhes para mim! 133 00:17:01,398 --> 00:17:03,499 Voc� n�o pode me tocar! 134 00:17:10,831 --> 00:17:12,128 N�o! 135 00:17:12,130 --> 00:17:15,031 Vamos, Thomas. Vamos. 136 00:18:05,864 --> 00:18:07,665 Bom-dia. 137 00:18:08,697 --> 00:18:10,432 Sobreviveste � sua primeira tempestade. 138 00:18:11,063 --> 00:18:12,462 Hey. 139 00:18:12,464 --> 00:18:13,828 Voc� est� bem? 140 00:18:13,830 --> 00:18:15,298 Sim. 141 00:18:15,931 --> 00:18:17,631 �timo. 142 00:18:25,397 --> 00:18:27,364 Vamos para fora. Tragam as p�s. 143 00:18:57,731 --> 00:18:59,795 Voc� alguma vez j� tinha visto isto? 144 00:18:59,797 --> 00:19:02,028 N�o, mas acontece. 145 00:19:02,030 --> 00:19:03,564 Vamos limpar isto. 146 00:19:22,064 --> 00:19:24,765 Talvez seja melhor cortar as asas para caber dentro do saco. 147 00:20:25,897 --> 00:20:27,897 O que foi? 148 00:20:31,863 --> 00:20:33,531 Thomas! 149 00:20:46,098 --> 00:20:47,631 O que foi? 150 00:20:50,930 --> 00:20:52,331 Santo Deus! 151 00:20:53,530 --> 00:20:54,765 Quem �? 152 00:20:55,664 --> 00:20:57,694 Podemos pux�-lo para cima? 153 00:20:57,696 --> 00:21:00,129 Vai buscar a corda, Donald. Voc� vai l� para baixo. 154 00:21:00,131 --> 00:21:01,561 Porqu� eu? 155 00:21:01,563 --> 00:21:03,330 Porque estou mandando. 156 00:21:04,031 --> 00:21:05,862 E que tal o James? 157 00:21:05,864 --> 00:21:07,898 Ele � muito grande e tamb�m muito importante. 158 00:21:10,564 --> 00:21:11,930 Vai! 159 00:21:28,064 --> 00:21:30,628 - Tudo pronto? - Tem de estar, caralho. 160 00:21:30,630 --> 00:21:32,630 Olha a boca... 161 00:21:33,797 --> 00:21:35,862 Certifique-se de segurar bem isso. 162 00:21:35,864 --> 00:21:38,363 Eu seguro, n�o se preocupe. 163 00:22:01,797 --> 00:22:03,531 Segura bem, caralho! 164 00:22:04,963 --> 00:22:07,395 - Devagar, devagar. - Est� bem. 165 00:22:11,530 --> 00:22:13,795 Estou quase l�! 166 00:22:13,797 --> 00:22:14,965 Boa. 167 00:22:16,997 --> 00:22:18,531 Ele est� vivo? 168 00:22:32,597 --> 00:22:34,594 N�o est� respirando! 169 00:22:34,596 --> 00:22:37,829 Aquele barco � muito pequeno para navegar t�o longe. 170 00:22:37,831 --> 00:22:39,761 De onde voc� achas que ele veio? 171 00:22:39,763 --> 00:22:41,330 N�o sei. 172 00:22:42,364 --> 00:22:43,831 O ba�! 173 00:22:47,131 --> 00:22:49,462 Est� fechado! 174 00:22:49,464 --> 00:22:50,964 Devemos carregar o corpo para cima? 175 00:22:51,797 --> 00:22:52,995 N�o. 176 00:22:52,997 --> 00:22:54,331 Se est� morto, est� morto. 177 00:22:55,997 --> 00:22:58,298 Vamos trazer o ba� para cima antes da mar� alta. 178 00:23:02,963 --> 00:23:04,428 Pronto! 179 00:23:04,430 --> 00:23:06,494 - Icem-no! - Puxe. 180 00:23:06,496 --> 00:23:08,494 Puxe! 181 00:23:08,496 --> 00:23:09,730 Puxe! 182 00:23:17,996 --> 00:23:18,994 C�us! 183 00:23:18,996 --> 00:23:21,362 Donald! Donald! 184 00:23:25,764 --> 00:23:28,061 - N�o, por favor... - Vamos traz�-lo para cima! 185 00:23:28,063 --> 00:23:30,430 N�o! 186 00:23:31,896 --> 00:23:33,363 Donald! 187 00:23:34,730 --> 00:23:36,427 Espere, Donald! 188 00:23:36,429 --> 00:23:37,794 Socorro! 189 00:23:37,796 --> 00:23:39,630 Puxe! 190 00:23:47,830 --> 00:23:50,394 - Socorro! - Espere a�, Donald! 191 00:24:04,563 --> 00:24:06,731 - Vou descer, Donald! 192 00:24:56,063 --> 00:24:57,664 Tome, beba isto. 193 00:25:21,397 --> 00:25:23,928 Olhe para mim. 194 00:25:23,930 --> 00:25:26,830 Voc� n�o podia ter feito mais nada. 195 00:25:28,697 --> 00:25:29,930 Esque�a. 196 00:25:34,963 --> 00:25:36,995 - O que est� fazendo? - Vou abri-lo. 197 00:25:36,997 --> 00:25:38,928 N�o, deixe-o fechado. 198 00:25:38,930 --> 00:25:41,464 - Mas e o... - James, deixe-o fechado. 199 00:25:42,996 --> 00:25:45,761 - Voc� n�o quer saber... - Saber o qu�? 200 00:25:45,763 --> 00:25:48,128 O que fez aquele homem quase matar o Donald? 201 00:25:48,130 --> 00:25:52,361 Deixe-o fechado. Vamos esquecer que ele existe. 202 00:25:52,363 --> 00:25:55,463 Esta anoitecendo. Voc� cuida do farol. 203 00:25:58,897 --> 00:26:00,498 Esta bem. 204 00:26:17,963 --> 00:26:19,430 Voc� est� bem? 205 00:26:22,530 --> 00:26:24,064 O que vamos fazer com o corpo? 206 00:26:28,730 --> 00:26:30,595 Assim que consertar o r�dio 207 00:26:30,597 --> 00:26:32,528 eu farei um chamado. 208 00:26:32,530 --> 00:26:34,865 O barco aparece e o enviamos de volta para casa. 209 00:26:37,697 --> 00:26:39,298 Para casa? 210 00:26:39,995 --> 00:26:41,363 Donald, 211 00:26:43,596 --> 00:26:45,898 ... voc� n�o fiz nada de mal. 212 00:28:03,663 --> 00:28:05,664 N�o sabia nada sobre... 213 00:28:06,629 --> 00:28:07,830 ... a tua mulher. 214 00:28:12,929 --> 00:28:14,531 Desculpe? 215 00:28:15,429 --> 00:28:16,830 O James. 216 00:28:17,763 --> 00:28:19,030 Ele me contou. 217 00:28:21,029 --> 00:28:22,564 Sinto muito. 218 00:28:24,363 --> 00:28:26,531 Vamos tomar uma xicara de ch�. 219 00:28:33,630 --> 00:28:35,630 N�o paro de ver o rosto dele. 220 00:28:46,696 --> 00:28:47,963 � mesmo? 221 00:28:51,796 --> 00:28:55,927 Ando sempre em circulos. 222 00:28:55,929 --> 00:28:58,128 As pessoas falam coisas, voc� percebe, eu... 223 00:28:58,130 --> 00:29:00,631 Que "coisas" elas dizem? 224 00:29:08,697 --> 00:29:11,631 Conheci uma garota. 225 00:29:12,630 --> 00:29:14,364 Chamava-se Ishbel. 226 00:29:15,364 --> 00:29:17,298 Ela era linda. 227 00:29:18,663 --> 00:29:20,695 Tinha uma pele bem branquinha. 228 00:29:20,697 --> 00:29:22,398 Era de Links. 229 00:29:24,563 --> 00:29:28,330 Eu olhava durante horas para ela, mas nunca falava nada. 230 00:29:28,962 --> 00:29:30,728 Eu estava... 231 00:29:30,730 --> 00:29:32,563 Estava muito nervoso. 232 00:29:34,097 --> 00:29:38,031 Eu j� tinha estado com outras garotas antes, portanto, eu n�o devia ficar nervoso. 233 00:29:39,929 --> 00:29:42,830 Eu andava pelos caminhos que ela costuma passar. 234 00:29:46,962 --> 00:29:48,860 A coisa mais corajosa que fiz 235 00:29:48,862 --> 00:29:51,297 foi perguntar se ela daria um passeio comigo. 236 00:29:54,496 --> 00:29:55,829 Ela olhou para mim, 237 00:29:56,863 --> 00:29:59,427 olhou para o final da rua 238 00:29:59,429 --> 00:30:01,331 e virou os olhos para o ch�o. 239 00:30:06,895 --> 00:30:09,063 Perguntei-lhe outra vez e ela disse: 240 00:30:10,763 --> 00:30:12,896 "Voc� � um bastardo. 241 00:30:15,696 --> 00:30:18,027 N�o devo falar contigo." 242 00:30:22,563 --> 00:30:24,827 Ela correu rua acima e eu fiquei ali, parado. 243 00:30:32,396 --> 00:30:35,597 Percebi ent�o que eu seria sempre aquele bastardo. 244 00:30:39,429 --> 00:30:42,397 Quando voc� � chamado de bastardo com frequ�ncia... 245 00:30:43,529 --> 00:30:44,896 Voc� acaba se tornando um! 246 00:30:53,895 --> 00:30:55,997 Uh... 247 00:30:57,464 --> 00:30:58,630 Como se chamava a sua mulher? 248 00:31:02,564 --> 00:31:03,864 Cathy. 249 00:31:09,030 --> 00:31:11,397 Voc� tem filhos? 250 00:31:13,663 --> 00:31:15,030 Por alguns momentos. 251 00:31:23,430 --> 00:31:24,863 O que isso significa? 252 00:31:28,429 --> 00:31:30,297 Ele teve g�meos. 253 00:31:31,863 --> 00:31:33,297 Mas ambos morreram. 254 00:31:39,496 --> 00:31:41,963 Esse tipo de coisas muda voc�. 255 00:31:48,762 --> 00:31:50,896 Tente descansar um pouco. 256 00:34:36,662 --> 00:34:37,662 Alguma novidade? 257 00:34:39,097 --> 00:34:42,463 Consigo escutar algumas coisas mas eles n�o conseguem me ouvir. 258 00:34:45,595 --> 00:34:47,362 Onde est� o Donald? 259 00:34:47,364 --> 00:34:49,094 Ele est� bem? 260 00:34:49,096 --> 00:34:51,796 Est� l� fora. Vai ficar bem. 261 00:34:56,628 --> 00:34:58,696 Maldito r�dio velho. 262 00:35:11,396 --> 00:35:12,594 Precisa de ajuda? 263 00:35:12,596 --> 00:35:14,563 Eu consigo dar conta de uma sopa. 264 00:35:18,029 --> 00:35:19,663 Vai buscar o... 265 00:35:20,662 --> 00:35:22,364 Deixa pra l�, eu vou. 266 00:35:23,496 --> 00:35:26,527 Segure a colher. D� umas mexidas. 267 00:35:26,529 --> 00:35:28,597 N�o muito. 268 00:35:47,495 --> 00:35:49,364 Voc� comeu daqui? 269 00:35:50,896 --> 00:35:52,297 N�o. 270 00:35:55,629 --> 00:35:57,764 Comeu sim, seu bastardo guloso. 271 00:35:58,963 --> 00:36:00,830 Foi s� uma colher. 272 00:36:08,962 --> 00:36:10,729 Cheire bem. 273 00:36:15,563 --> 00:36:17,896 Ent�o e agora? Vamos ficar sentados at� que apare�a algu�m? 274 00:36:19,129 --> 00:36:20,963 N�o vamos a lugar nenhum. 275 00:36:25,562 --> 00:36:28,594 Preciso saber quem ele era. 276 00:36:28,596 --> 00:36:29,694 N�o fui suficientemente claro? 277 00:36:29,696 --> 00:36:31,497 Eu preciso saber. 278 00:36:35,763 --> 00:36:37,463 A sopa est� esfriando. 279 00:36:40,663 --> 00:36:42,793 E quando vier algu�m o que vai acontecer? 280 00:36:42,795 --> 00:36:44,661 - Contamos a verdade. - Oh. 281 00:36:44,663 --> 00:36:46,460 Que eu matei o amigo deles? 282 00:36:46,462 --> 00:36:47,893 Ele estava tentando arrancar seus olhos. 283 00:36:47,895 --> 00:36:50,994 Algu�m pode sentir a falta dele, Thomas. 284 00:36:50,996 --> 00:36:53,393 Ou sentir falta... 285 00:36:53,395 --> 00:36:55,661 - Do qu�? - Do ba�, Thomas. 286 00:36:55,663 --> 00:36:58,529 Se ele foi o motivo para aquele homem quase te matar... 287 00:37:00,830 --> 00:37:02,463 Ent�o permanecer� fechado. 288 00:37:03,528 --> 00:37:05,031 N�o consigo dormir. 289 00:37:07,029 --> 00:37:10,663 Estou vendo ele em todos os lugares. 290 00:37:12,363 --> 00:37:14,361 Preciso saber o que ele queria. 291 00:37:14,363 --> 00:37:16,462 Vamos imaginar do que n�s o abrimos. 292 00:37:17,129 --> 00:37:18,728 O que � que ganhamos? 293 00:37:18,730 --> 00:37:21,298 O que n�s ganhamos por abr�-lo? 294 00:37:22,996 --> 00:37:24,630 Descubro o que tem dentro. 295 00:37:25,096 --> 00:37:26,496 296 00:37:27,428 --> 00:37:28,763 N�o. 297 00:37:31,395 --> 00:37:33,028 Tudo o que tens que fazer... 298 00:37:33,030 --> 00:37:36,562 ...� aprender a manter a maldita boca fechada. 299 00:37:50,829 --> 00:37:53,496 Gostaria que voc� nunca mais me destratasse. 300 00:38:35,396 --> 00:38:37,064 Meu Deus! 301 00:38:39,129 --> 00:38:41,526 Meu Deus! 302 00:38:41,528 --> 00:38:43,460 - De onde voc� acha que isto veio? - Do c�u! 303 00:38:43,462 --> 00:38:45,426 O meu Anjo da Guarda enviou de presente! 304 00:38:45,428 --> 00:38:46,561 S� para voc�? 305 00:38:46,563 --> 00:38:48,094 Para n�s! 306 00:38:48,096 --> 00:38:50,727 Quero saber! Ele est� aqui, n�o est�? 307 00:38:55,795 --> 00:38:58,427 O que voc� est� pensando Thomas? 308 00:38:58,429 --> 00:38:59,760 O que estou pensando? 309 00:38:59,762 --> 00:39:01,361 Uh-huh! 310 00:39:01,363 --> 00:39:02,964 Ele est� pensando se vai para Nova Iorque ou Paris. 311 00:39:09,596 --> 00:39:11,597 Algu�m vir� atr�s disso. 312 00:39:13,563 --> 00:39:14,993 O que quer dizer? 313 00:39:14,995 --> 00:39:16,860 Sim... 314 00:39:16,862 --> 00:39:19,928 Voc� n�o tem certeza disso. 315 00:39:19,930 --> 00:39:23,460 Escuta Thomas, aquele caralho quase me matou. 316 00:39:23,462 --> 00:39:25,560 Ao meu ver isto �... 317 00:39:25,562 --> 00:39:26,861 ...isto � uma recompensa! 318 00:39:26,863 --> 00:39:29,393 Por ter que viver resto da minha vida 319 00:39:29,395 --> 00:39:32,362 com o rosto dele gravado na minha cabe�a. 320 00:39:36,663 --> 00:39:38,730 Como voc� explicar� isto ao Kenny? 321 00:39:39,863 --> 00:39:43,560 Ou � Trinity House ou a qualquer outro, 322 00:39:43,562 --> 00:39:47,460 que o corpo cuja cabe�a voc� esmagou 323 00:39:47,462 --> 00:39:49,060 n�o estava procurando nada? 324 00:39:49,062 --> 00:39:51,102 - O que voc� quer dizer? - Se ficarmos com isto... 325 00:39:52,895 --> 00:39:54,562 o que as pessoas v�o pensar... 326 00:39:55,428 --> 00:39:57,526 Quando voc� aparecer... 327 00:39:57,528 --> 00:39:59,694 com roupas novas ou esbanjando dinheiro com alguma garota? 328 00:39:59,696 --> 00:40:03,993 - Calma a�. - N�o, calma voc�! 329 00:40:03,995 --> 00:40:07,427 Isto � muito mais perigoso do que voc� pensa! 330 00:40:07,429 --> 00:40:09,494 As pessoas v�o fazer perguntas! 331 00:40:09,496 --> 00:40:11,630 E n�s teremos que dar respostas! 332 00:40:13,029 --> 00:40:16,030 Voc� � capaz de manter a boca fechada? 333 00:40:17,595 --> 00:40:20,127 O que voc� est� insinuando Thomas? 334 00:40:20,129 --> 00:40:22,064 Como � que podemos confiar em voc�? 335 00:40:24,062 --> 00:40:28,426 Porque voc� fica olhando para mim e n�o para ele? 336 00:40:28,428 --> 00:40:31,362 Porque se voc� se meter em apuros com isto, 337 00:40:32,763 --> 00:40:34,893 eu tamb�m me meto em apuros com isto! 338 00:40:34,895 --> 00:40:37,560 E n�o vou ter uma carreira de 25 anos... 339 00:40:37,562 --> 00:40:40,427 desfeita por causa de um bastardo irrespons�vel. 340 00:40:40,429 --> 00:40:41,993 Seu velho de merda! 341 00:40:41,995 --> 00:40:45,063 - Calma, Thomas! - Acabou. 342 00:40:46,029 --> 00:40:47,462 N�o preciso disto. 343 00:40:49,563 --> 00:40:51,626 Acabou. 344 00:40:51,628 --> 00:40:53,760 O qu�? Vai nos deixar, Thomas? 345 00:40:53,762 --> 00:40:55,863 Vai simplesmente sair daqui? 346 00:41:42,963 --> 00:41:45,360 Fazemos exatamente como eu disser. 347 00:41:45,362 --> 00:41:46,997 Vamos nos livrar do corpo. 348 00:41:47,896 --> 00:41:49,927 Amarramos algumas pedras. 349 00:41:49,929 --> 00:41:52,527 O levamos at� o molhe e o jogamos no mar. 350 00:41:52,529 --> 00:41:57,030 Quando o Kenny voltar, cada um fica com uma parte do ouro e escondemos nas malas. 351 00:41:58,496 --> 00:42:01,460 - E quando voltar-mos? - Nada. 352 00:42:01,462 --> 00:42:02,694 Nada? 353 00:42:02,696 --> 00:42:04,493 Vamos para casa. Continuamos a vida normalmente. 354 00:42:04,495 --> 00:42:06,627 Seis semanas depois voltamos aqui... 355 00:42:06,629 --> 00:42:10,694 e fazemos o turno. Seis semanas depois, o mesmo. 356 00:42:10,696 --> 00:42:12,693 Nada por pelo menos um ano. 357 00:42:12,695 --> 00:42:16,494 Procuro um comprador em Edinburgh, algu�m em quem possamos confiar. 358 00:42:16,496 --> 00:42:18,896 E ele transforma o ouro em dinheiro. 359 00:42:21,895 --> 00:42:23,863 Concordam? 360 00:42:27,595 --> 00:42:29,993 E n�o falamos nada sobre isto. 361 00:42:29,995 --> 00:42:33,794 N�o contem a ningu�m, a ningu�m mesmo. 362 00:42:33,796 --> 00:42:37,993 Fa�am exatamente como eu digo. 363 00:42:37,995 --> 00:42:41,360 Uma �nica palavra dita, insinuada ou alusiva a isto 364 00:42:41,362 --> 00:42:43,063 e estamos todos mortos! 365 00:42:44,863 --> 00:42:47,126 Se voc� quiser impressionar uma garota? 366 00:42:47,128 --> 00:42:49,827 Estamos mortos! 367 00:42:49,829 --> 00:42:51,861 Se falar aos seus filhos: "Vamos ter um Natal melhor". 368 00:42:51,863 --> 00:42:53,627 Estamos mortos! 369 00:42:53,629 --> 00:42:56,126 Se de repente n�o nos preocuparmos com a falta de dinheiro, 370 00:42:56,128 --> 00:42:57,929 estamos mortos! 371 00:42:59,096 --> 00:43:00,730 Entendido? 372 00:43:08,929 --> 00:43:10,897 Ent�o tamb�m vai estar com a gente? 373 00:43:25,695 --> 00:43:26,960 Voltem para tr�s. 374 00:43:26,961 --> 00:43:28,393 Voltem para tr�s! J�! 375 00:43:28,395 --> 00:43:30,362 Levem o corpo de volta para a capela. 376 00:43:30,995 --> 00:43:32,494 Escondam o ouro. 377 00:43:32,496 --> 00:43:33,761 - Voltem para tr�s! - Escondemos onde? 378 00:43:33,763 --> 00:43:35,864 Em qualquer buraco! V�o! 379 00:44:13,596 --> 00:44:15,561 Tantos degraus! 380 00:44:17,395 --> 00:44:18,863 Posso ajud�-los? 381 00:44:20,395 --> 00:44:21,896 Viu algum barco? 382 00:44:22,730 --> 00:44:23,794 Desculpe? 383 00:44:23,796 --> 00:44:25,461 Perdemos um da nossa tripula��o. 384 00:44:25,463 --> 00:44:28,661 Ele saiu num barco salva-vidas a alguns dias atr�s. 385 00:44:28,663 --> 00:44:30,494 Voc� o viu? 386 00:44:30,496 --> 00:44:32,593 Desculpe. Meu nome � Locke. 387 00:44:32,595 --> 00:44:34,863 - Thomas. - Este � o Borr. 388 00:44:36,863 --> 00:44:38,493 Oh... 389 00:44:38,495 --> 00:44:40,426 Lamento. 390 00:44:40,428 --> 00:44:44,393 Tenho m�s not�cias para voc�. N�s est�va-mos... 391 00:44:44,395 --> 00:44:48,626 Encontr�mos um barco salva-vidas a alguns dias atr�s e... 392 00:44:48,628 --> 00:44:50,693 ... e o corpo do seu tripulante. 393 00:44:50,695 --> 00:44:52,461 Lamento. 394 00:44:52,463 --> 00:44:53,664 I'm sorry. 395 00:44:56,495 --> 00:44:58,562 Han sier Ger er dod. "Ele diz que Ger est� morto" 396 00:45:00,796 --> 00:45:02,493 Dritt. Er han lyver? "Merda. Ele est� mentindo?" 397 00:45:02,495 --> 00:45:05,861 S�o not�cias muito perturbadoras, Thomas. 398 00:45:05,862 --> 00:45:09,927 Compreendo, compreendo. 399 00:45:09,929 --> 00:45:12,860 Querem... Se me seguirem eu posso... 400 00:45:12,862 --> 00:45:14,929 ...lhes mostrar onde o encontramos. 401 00:45:19,563 --> 00:45:21,396 James, o que � que ele est� fazendo? 402 00:45:23,962 --> 00:45:25,796 Est� mostrando o que aconteceu. 403 00:45:27,894 --> 00:45:29,527 Cale a boca. 404 00:45:29,529 --> 00:45:30,893 Fica quieto. 405 00:45:30,895 --> 00:45:32,430 Isto n�o me agrada. 406 00:45:33,861 --> 00:45:36,895 Eu enviei um homem l� para baixo. Ele retornou com o corpo. 407 00:45:37,995 --> 00:45:39,396 Morto? 408 00:45:40,495 --> 00:45:41,796 Mm-hmm. 409 00:45:50,595 --> 00:45:53,059 Havia alguma mercadoria? 410 00:45:53,061 --> 00:45:55,594 Sim, havia um... 411 00:45:55,596 --> 00:45:57,494 ...grande ba� de madeira. 412 00:45:58,796 --> 00:46:00,827 Podemos ver os dois? 413 00:46:00,829 --> 00:46:03,060 N�o, lamento. N�o. 414 00:46:03,062 --> 00:46:05,827 N�o, desculpe mas eu... 415 00:46:05,829 --> 00:46:09,426 Eu participei. Tinha de ser recolhido. � o protocolo. 416 00:46:09,428 --> 00:46:11,993 - Ent�o n�o est� mais aqui? - N�o. 417 00:46:11,995 --> 00:46:14,030 N�o, eles partiram h� cerca de tr�s horas. 418 00:46:17,861 --> 00:46:20,462 Quantos de voc�s est�o aqui, Thomas? 419 00:46:22,628 --> 00:46:24,859 Somos tr�s. 420 00:46:27,795 --> 00:46:29,094 Donald! 421 00:46:29,096 --> 00:46:30,693 Posso falar com eles? 422 00:46:30,695 --> 00:46:32,394 N�o, lamento. 423 00:46:32,396 --> 00:46:34,462 Os meus homens est�o muito ocupados. 424 00:46:42,628 --> 00:46:43,996 O que est� acontecendo? 425 00:46:51,596 --> 00:46:53,427 Ol�, como est�o? 426 00:46:53,429 --> 00:46:55,664 - Bem. - �timo. 427 00:46:58,861 --> 00:47:00,626 Donald, eu estava... 428 00:47:00,628 --> 00:47:04,059 ... contando ao Locke a trag�dia... - Sim, n�s... 429 00:47:04,061 --> 00:47:05,996 Encontraram alguma coisa? 430 00:47:06,828 --> 00:47:08,030 Sim? 431 00:47:09,029 --> 00:47:10,795 Sim, encontr�mos... 432 00:47:11,628 --> 00:47:12,829 O corpo. 433 00:47:14,562 --> 00:47:15,626 Sim. 434 00:47:15,628 --> 00:47:17,461 Um corpo. 435 00:47:17,463 --> 00:47:18,729 Estava morto. 436 00:47:20,529 --> 00:47:24,494 Mais alguma coisa? 437 00:47:24,496 --> 00:47:28,660 Voc� encontrou o ba�. O corpo e o ba�, lembra? 438 00:47:28,662 --> 00:47:30,062 Mm-hmm, Foi. 439 00:47:30,929 --> 00:47:32,927 Encontramos... 440 00:47:32,929 --> 00:47:34,430 O ba� de madeira. 441 00:47:45,495 --> 00:47:46,893 Voc� est� bem? 442 00:47:46,895 --> 00:47:48,526 N�o, N�o... S�o apenas as emo��es � flor da pele. 443 00:47:48,528 --> 00:47:50,593 Acabamos de perder um membro da tripula��o, Sabia? 444 00:47:50,595 --> 00:47:53,859 E ele tinha um ba�. 445 00:47:53,861 --> 00:47:55,862 Est� no continente, 446 00:47:56,861 --> 00:47:58,993 n�o �? 447 00:47:58,995 --> 00:48:01,596 - Sim. J� foi tudo. - Ok. 448 00:48:03,629 --> 00:48:04,960 Shall I, uh... 449 00:48:04,962 --> 00:48:06,860 Quer que lhe mostre no mapa 450 00:48:06,862 --> 00:48:08,729 como regressar ao continente? 451 00:48:10,929 --> 00:48:13,296 Acho que sei onde estamos. 452 00:48:16,096 --> 00:48:18,027 H� quanto tempo voc� cuida do farol? 453 00:48:18,029 --> 00:48:20,027 Estou aqui por volta de 25 anos. 454 00:48:20,029 --> 00:48:23,393 � muito tempo. 455 00:48:23,395 --> 00:48:25,661 E a fam�lia? Devem sentir a sua falta. 456 00:48:25,662 --> 00:48:27,630 Creio que n�o. 457 00:48:28,994 --> 00:48:31,461 A minha mulher n�o est�... 458 00:48:31,463 --> 00:48:32,992 ...mais entre n�s. 459 00:48:32,994 --> 00:48:36,330 - Oh, lamento. - Mm. 460 00:48:38,563 --> 00:48:40,630 Posso lhe perguntar como foi que ela morreu? 461 00:48:48,528 --> 00:48:49,828 N�o, n�o pode. 462 00:49:04,396 --> 00:49:06,628 Qual � o nosso canal de r�dio? James? 463 00:49:08,028 --> 00:49:10,562 D-55, ondas curtas. 464 00:49:13,994 --> 00:49:15,992 Obrigado. 465 00:49:29,095 --> 00:49:33,361 James, vira-se lentamente e volta para dentro. 466 00:49:33,363 --> 00:49:34,993 Lentamente. 467 00:49:34,995 --> 00:49:36,859 OK. 468 00:49:36,861 --> 00:49:38,960 James, � melhor consertar o r�dio. 469 00:49:38,962 --> 00:49:40,497 Sim. 470 00:49:47,529 --> 00:49:51,059 Voc� fica a� e n�o se mexe at� que eles sumam no horizonte. 471 00:49:51,061 --> 00:49:52,127 - Entendido? - Sim. 472 00:49:52,129 --> 00:49:54,297 - Entendido? - Sim! 473 00:49:57,529 --> 00:49:59,727 Para cima. Mais para cima! 474 00:49:59,729 --> 00:50:00,927 Est� preso. 475 00:50:00,929 --> 00:50:02,763 Segure nisto, ok? R�pido. 476 00:50:08,762 --> 00:50:10,094 N�o se mexa. Mantenha a�. 477 00:50:10,096 --> 00:50:11,726 - Estou segurando. - Este aqui. 478 00:50:11,728 --> 00:50:13,559 - Este aqui em baixo. - Este? 479 00:50:13,561 --> 00:50:15,626 Mais para baixo. Mais para baixo. 480 00:50:15,628 --> 00:50:16,893 �timo. 481 00:50:16,895 --> 00:50:18,726 - �timo. - Thomas? Consegue me ouvir? 482 00:50:18,728 --> 00:50:20,927 Aqui � D-55, consegue me ouvir? 483 00:50:20,929 --> 00:50:23,892 Thomas, estou transmitindo em D-55. 484 00:50:23,894 --> 00:50:26,561 Aqui � D-55, consegue me ouvir? 485 00:50:33,728 --> 00:50:35,426 Thomas, consegue me ouvir? 486 00:50:35,428 --> 00:50:37,727 Aqui � D-55, consegue me ouvir? 487 00:50:37,729 --> 00:50:39,629 Eles est�o nos fodendo. 488 00:50:40,627 --> 00:50:41,827 Os mentirosos. 489 00:50:41,829 --> 00:50:43,595 N�o conseguem nos ouvir. 490 00:51:07,995 --> 00:51:09,927 Thomas! Est�o voltando para c�! 491 00:51:09,929 --> 00:51:11,397 Vejam! 492 00:51:20,062 --> 00:51:21,763 Merda! 493 00:51:23,128 --> 00:51:25,525 James, James! N�o. N�o. 494 00:51:25,527 --> 00:51:26,859 L� em baixo � muito vulner�vel. 495 00:51:26,861 --> 00:51:29,361 Vamos ficar aqui, e n�o os deixamos passar. 496 00:51:29,363 --> 00:51:30,560 Est� dizendo para... 497 00:51:30,562 --> 00:51:33,093 ...ficar-mos aqui em cima! 498 00:51:33,095 --> 00:51:36,427 Talvez tenham bom senso. N�s n�o... 499 00:51:36,429 --> 00:51:38,394 ...vamos come�ar uma guerra por causa disto. 500 00:51:38,396 --> 00:51:40,496 Ficaremos aqui e n�o os deixamos passar. 501 00:51:48,695 --> 00:51:50,393 Est�o procurando de um ponto fraco. 502 00:51:50,395 --> 00:51:52,126 - Deixe-os, n�o tenho medo! - Calado, Donald. 503 00:51:52,128 --> 00:51:53,860 N�o em n�s. 504 00:51:53,862 --> 00:51:55,662 Na ilha. 505 00:52:21,662 --> 00:52:23,493 Mentirosos! 506 00:52:23,495 --> 00:52:24,963 Ladr�es! 507 00:52:34,028 --> 00:52:35,995 Vamos continuar. 508 00:53:57,395 --> 00:53:58,996 O que est�o fazendo? 509 00:54:03,694 --> 00:54:05,595 Querem nos expulsar daqui. 510 00:54:07,762 --> 00:54:09,796 Aqui vamos n�s. 511 00:54:14,862 --> 00:54:17,059 Eles est�o na ilha. 512 00:54:17,061 --> 00:54:19,592 - Um deles est� aqui. - Mas que raios... 513 00:54:19,594 --> 00:54:21,826 James, James, vigie as escadas. 514 00:54:21,828 --> 00:54:23,860 Donald? Donald, o farol. 515 00:54:23,862 --> 00:54:25,029 Vamos! 516 00:54:35,595 --> 00:54:36,796 Hei. 517 00:54:59,795 --> 00:55:01,663 Porcos de merda. 518 00:55:25,362 --> 00:55:26,826 Liar. 519 00:55:26,828 --> 00:55:28,529 Mentiroso. 520 00:55:56,461 --> 00:55:59,328 N�o se fa�a de tolo, Thomas. 521 00:56:05,129 --> 00:56:07,660 A mercadoria ainda aqui est�. 522 00:56:07,662 --> 00:56:09,296 N�o est�? 523 00:56:34,794 --> 00:56:36,495 E o Gherd? 524 00:56:37,795 --> 00:56:39,695 Sim, voc� tem raz�o. 525 00:56:40,462 --> 00:56:41,696 Gherd? 526 00:56:47,461 --> 00:56:49,595 Onde est� o Gherd, Thomas? 527 00:56:54,494 --> 00:56:55,962 Est� morto? 528 00:56:58,528 --> 00:57:00,593 Voc� achava que faroleiros s�o... 529 00:57:00,595 --> 00:57:02,361 ...homens de postura superior. 530 00:57:04,527 --> 00:57:05,963 Mas n�o. 531 00:57:10,062 --> 00:57:11,763 Estava enganado. 532 00:57:14,762 --> 00:57:16,063 O ouro. 533 00:57:18,428 --> 00:57:19,896 Onde est� o ouro? 534 00:57:23,994 --> 00:57:27,628 N�o era seu para guardares, faroleiro. 535 00:57:47,528 --> 00:57:49,361 Onde est� o meu ouro? 536 00:58:05,394 --> 00:58:07,428 Onde est� a porra do meu ouro? 537 00:58:08,062 --> 00:58:09,696 Olha para mim! 538 00:58:11,028 --> 00:58:12,027 Onde? 539 00:58:12,029 --> 00:58:15,393 Onde est� a porra do meu ouro? 540 00:58:18,395 --> 00:58:19,693 Fale comigo. 541 00:58:19,695 --> 00:58:21,660 Fale comigo! 542 00:58:21,662 --> 00:58:24,060 O ouro, Thomas! 543 00:58:24,062 --> 00:58:27,826 Vamos. Devagar. Desembucha! Desembucha! 544 00:58:27,828 --> 00:58:30,593 Onde est� o ouro? Onde est�? 545 00:58:46,728 --> 00:58:47,792 Fica! 546 00:58:47,794 --> 00:58:49,695 Fica aqui! 547 00:58:52,761 --> 00:58:54,361 Me solte! 548 00:59:13,494 --> 00:59:16,395 Donald! A corda! 549 00:59:17,128 --> 00:59:18,962 Coloque a corda! 550 01:00:58,961 --> 01:01:00,795 Fizemos bem. 551 01:01:04,461 --> 01:01:06,495 Seguimos o plano. 552 01:01:09,027 --> 01:01:10,628 Meu Deus. 553 01:01:13,494 --> 01:01:15,026 Voc� n�o podia fazer mais nada. 554 01:01:15,028 --> 01:01:16,995 Vieram atr�s de n�s. 555 01:01:18,027 --> 01:01:19,859 A porra da cabe�a dele... 556 01:01:19,861 --> 01:01:22,359 Os copos, por favor, James. 557 01:01:22,361 --> 01:01:25,529 Vieram atr�s de n�s. Vieram atr�s daquilo. 558 01:01:30,428 --> 01:01:32,462 Para de olhar para ele. 559 01:01:44,528 --> 01:01:46,361 O que fazemos agora? 560 01:01:51,561 --> 01:01:53,894 - Thomas? - Bebe. 561 01:02:07,960 --> 01:02:10,460 � o mesmo, como antes. 562 01:02:10,462 --> 01:02:12,995 Afundamos o barco antes do Kenny chegar. 563 01:02:14,427 --> 01:02:16,626 E se eles foram avistados aqui? 564 01:02:16,628 --> 01:02:19,460 - Ou se transmitiram a sua posi��o? - N�o negamos. 565 01:02:19,462 --> 01:02:23,825 Dizemos que pararam e pediram algumas cartas n�uticas. 566 01:02:23,827 --> 01:02:26,526 N�s os ajudamos e eles seguiram o seu caminho. 567 01:02:26,528 --> 01:02:28,361 Entendido? 568 01:02:28,994 --> 01:02:30,793 Sim. 569 01:02:30,795 --> 01:02:32,962 Entendido, Donald? 570 01:02:37,627 --> 01:02:38,928 Donald? 571 01:02:40,528 --> 01:02:42,495 H� outros. 572 01:02:45,695 --> 01:02:47,362 Quem s�o eles? 573 01:03:32,594 --> 01:03:34,361 Pegue-o James! 574 01:03:55,562 --> 01:03:57,861 � s� um... � s� um rapaz. 575 01:04:06,094 --> 01:04:07,891 � parecido com o Cha... 576 01:04:07,893 --> 01:04:10,628 Ele... � parecido com o Charlie. 577 01:04:14,128 --> 01:04:17,460 Porque voc� n�o disse? 578 01:04:17,462 --> 01:04:19,429 Estava muito escuro, n�o consegui distinguir. 579 01:04:33,627 --> 01:04:35,525 Est� tudo bem agora. 580 01:04:41,561 --> 01:04:42,728 N�o! 581 01:04:45,361 --> 01:04:46,596 N�o... 582 01:06:43,428 --> 01:06:44,728 James. 583 01:06:46,893 --> 01:06:48,496 James? 584 01:06:50,128 --> 01:06:51,861 Eu limpei tudo. 585 01:06:53,094 --> 01:06:54,894 Bem como voc� gosta. 586 01:10:16,361 --> 01:10:18,524 Hei! Hei! Hei! 587 01:10:18,526 --> 01:10:20,296 Fique a�. 588 01:10:21,794 --> 01:10:23,762 Beba o seu ch�. 589 01:10:25,993 --> 01:10:29,459 Temos de fazer alguma coisa. N�o podemos lev�-lo assim. 590 01:10:29,461 --> 01:10:30,992 Isso � um assunto s�rio rapazinho. 591 01:10:30,994 --> 01:10:33,761 Tenho de sair desta maldita ilha. 592 01:10:37,828 --> 01:10:39,728 Confia em mim? 593 01:10:47,127 --> 01:10:49,727 Ent�o vai para cima. Eu cuido do James. 594 01:11:44,728 --> 01:11:45,995 Pegasse muitos? 595 01:11:46,893 --> 01:11:48,394 Bastantes. 596 01:12:01,394 --> 01:12:04,527 - Temos que... - Estou com medo. 597 01:12:16,760 --> 01:12:19,327 N�o consigo sentir nada. 598 01:12:25,928 --> 01:12:28,059 Penso na Mary 599 01:12:28,061 --> 01:12:29,791 e ela... 600 01:12:29,793 --> 01:12:31,628 � apenas um rosto. 601 01:12:39,993 --> 01:12:43,459 A Lizzie e o Charlie s�o apenas... 602 01:12:43,461 --> 01:12:45,328 rostos. 603 01:12:49,526 --> 01:12:51,560 - N�o consigo... - Eles voltam. 604 01:12:52,594 --> 01:12:54,561 Eles voltam. 605 01:12:58,494 --> 01:13:00,494 - Voltam? - Mm-hmm. 606 01:13:01,461 --> 01:13:03,358 Quanto voc� estiver em casa, 607 01:13:03,360 --> 01:13:05,661 com os p�s perto da lareira, 608 01:13:06,960 --> 01:13:09,392 eles voltam. 609 01:13:09,394 --> 01:13:10,962 Prometo. 610 01:13:17,461 --> 01:13:18,828 Huh. 611 01:13:21,526 --> 01:13:23,995 N�o sei se quero que voltem. 612 01:15:26,393 --> 01:15:27,927 Lembre-se deles. 613 01:15:39,694 --> 01:15:42,894 � tudo o que tenho que fazer filho, � lig�-lo. 614 01:15:44,427 --> 01:15:47,492 Dependendo das lentes e das nuvens. 615 01:15:47,494 --> 01:15:49,692 Consigo te iluminar. 616 01:15:49,694 --> 01:15:52,428 Estou a poucos minutos de iluminar. 617 01:16:02,793 --> 01:16:04,761 Tenha cuidado, Thomas. 618 01:16:06,893 --> 01:16:09,295 Est� ouvindo? 619 01:16:26,493 --> 01:16:28,527 Como est� o teu quadro de n�s? 620 01:16:34,493 --> 01:16:36,525 N�o consigo... 621 01:16:36,527 --> 01:16:38,024 mont�-lo... 622 01:16:38,026 --> 01:16:39,528 de novo. 623 01:16:40,594 --> 01:16:41,961 624 01:16:51,526 --> 01:16:52,694 James. 625 01:16:56,127 --> 01:16:57,795 Como est� o teu quadro de n�s? 626 01:17:16,661 --> 01:17:18,328 Eu posso ajudar. 627 01:17:37,594 --> 01:17:39,859 Mas de que merda voc� est� falando? 628 01:17:39,861 --> 01:17:41,459 Cala-se! 629 01:17:41,461 --> 01:17:43,092 Voc� tamb�m vai arrancar os meus miolos com o gancho? 630 01:17:44,393 --> 01:17:46,592 Qual � o problema, James? 631 01:17:46,594 --> 01:17:48,559 Voc� tem medo que os seus filhos descubram que o papai � um... 632 01:17:48,561 --> 01:17:49,492 assassino? 633 01:17:49,494 --> 01:17:51,592 Como � que voc� acha que eu me sinto? 634 01:17:51,594 --> 01:17:53,391 - Bastardo! - Voc� n�o foi o �nico que matou! 635 01:17:53,393 --> 01:17:55,825 Voc� � um bastardo nojento! 636 01:17:55,827 --> 01:17:59,092 N�o pensa em mais ningu�m al�m de s� pr�prio! 637 01:17:59,094 --> 01:18:01,458 Seu filho da... 638 01:18:01,460 --> 01:18:03,358 - Vem c�! - Basta! 639 01:18:03,360 --> 01:18:06,024 - Vem c�! - Basta, James! Voc�, fora daqui. 640 01:18:06,026 --> 01:18:07,891 - Donald! - Eu devia ter te abandonado! 641 01:18:07,893 --> 01:18:10,659 - Fora, fora! - Seu filho da... 642 01:18:12,526 --> 01:18:14,424 Eu vou te matar, caralho! 643 01:18:14,426 --> 01:18:16,991 Ele � um rato! � a porra de um verme! 644 01:18:16,993 --> 01:18:19,391 Voc� est� doido Jimmy! 645 01:18:19,393 --> 01:18:21,658 Cala-se! Cala a boca! 646 01:18:21,660 --> 01:18:23,025 Vai para o teu quarto! 647 01:18:23,027 --> 01:18:24,125 James! 648 01:18:30,127 --> 01:18:31,891 Se ele n�o o tivesse matado, 649 01:18:31,893 --> 01:18:33,991 nada disto tinha acontecido! - James. 650 01:18:33,993 --> 01:18:35,525 Ele � s� um garoto. 651 01:18:35,527 --> 01:18:37,725 � o Donald. Voc� viu, esta l�. 652 01:18:37,727 --> 01:18:40,958 Voc� se lembra? Ele estava se defendendo. 653 01:18:40,960 --> 01:18:43,891 Apenas se defendendo. 654 01:18:43,893 --> 01:18:45,890 Estamos todos juntos nisto, James. 655 01:18:45,892 --> 01:18:47,957 Tu, eu, o Donald. 656 01:18:47,959 --> 01:18:49,795 Todos n�s. 657 01:18:51,561 --> 01:18:53,558 O bastardo nojento. 658 01:18:53,560 --> 01:18:55,391 Bastardo... 659 01:18:55,393 --> 01:18:57,560 Tamb�m j� te deu a volta. 660 01:19:44,826 --> 01:19:47,295 Thomas... 661 01:20:02,959 --> 01:20:04,494 James? 662 01:20:06,759 --> 01:20:10,327 James, ele � um tolo. N�o houve maldade. 663 01:20:11,993 --> 01:20:13,628 Ele... 664 01:20:14,661 --> 01:20:15,957 ... trouxe isto... 665 01:20:15,959 --> 01:20:18,558 ... at� n�s, Thomas. 666 01:20:18,560 --> 01:20:19,957 Ele n�o se importa... 667 01:20:19,959 --> 01:20:23,060 ...com aquilo que causou. 668 01:20:26,560 --> 01:20:28,893 � um rato, Thomas! 669 01:20:33,860 --> 01:20:35,628 Voc� sabe disso, n�o sabe? 670 01:20:49,394 --> 01:20:51,794 A partir de agora voc� n�o fala mais com ele. 671 01:20:53,926 --> 01:20:56,761 Se n�o estivermos unidos, que Deus nos ajude. 672 01:21:00,593 --> 01:21:02,058 Desculpe. 673 01:21:02,060 --> 01:21:04,761 Faz algo �til e vai para o farol. 674 01:21:13,759 --> 01:21:15,294 Donald? 675 01:22:05,926 --> 01:22:08,528 Sempre cuidando de mim. n�? 676 01:22:09,394 --> 01:22:10,528 Sim. 677 01:22:12,926 --> 01:22:15,826 Vai precisar do seu sueter, Thomas. 678 01:22:24,892 --> 01:22:27,560 Todos v�amos que ela estava doente, Thomas. 679 01:22:30,127 --> 01:22:32,861 E precisando de ajuda. E voc�? 680 01:22:36,060 --> 01:22:37,694 Voc� a deixou morrer. 681 01:22:46,027 --> 01:22:48,894 Vamos todos pagar por aquilo que fizemos. 682 01:22:51,126 --> 01:22:52,726 Todos n�s. 683 01:23:20,060 --> 01:23:21,790 N�o podemos esperar. 684 01:23:21,792 --> 01:23:24,058 Temos de sair desta ilha, n�o temos condi��es de ficar... 685 01:23:24,060 --> 01:23:25,894 ...com o James no estado em que ele est�. 686 01:23:27,927 --> 01:23:30,427 A �nica chance que temos � com, o James. 687 01:23:33,461 --> 01:23:36,027 Se sairmos daqui, ele fala. Se ele falar, ser� enforcado. 688 01:23:37,892 --> 01:23:41,360 Acho que voc� n�o tem consci�ncia do que est� acontecendo com a gente. 689 01:23:42,993 --> 01:23:45,858 Nunca poder�amos explicar nada disto. 690 01:23:45,860 --> 01:23:47,125 O ouro. 691 01:23:47,127 --> 01:23:48,658 Os corpos. 692 01:23:48,660 --> 01:23:51,492 O farol abandonado. 693 01:23:51,494 --> 01:23:52,725 Temos que continuar com o plano. 694 01:23:52,727 --> 01:23:54,925 - E se vierem mais? - Santo Deus! 695 01:23:54,927 --> 01:23:58,991 - Voc� quer acabar comigo? - Foda-se o seu plano, Thomas! 696 01:23:58,993 --> 01:24:03,593 Eu e voc�, pegamos esse ouro e n�s partimos agora. 697 01:24:18,461 --> 01:24:19,725 - V� ver o James. - O qu�? 698 01:24:19,727 --> 01:24:21,428 V� ver o James! 699 01:24:32,559 --> 01:24:34,724 O James desapareceu. Ele n�o est� na capela. 700 01:24:34,726 --> 01:24:36,790 Volte para o farol. 701 01:24:36,792 --> 01:24:38,524 Eu vou ver no barco. 702 01:24:38,526 --> 01:24:39,794 Tenha cuidado. 703 01:25:35,559 --> 01:25:36,960 C�us! 704 01:25:41,826 --> 01:25:43,758 - Alguma coisa? - N�o. 705 01:25:43,760 --> 01:25:44,924 E voc�? 706 01:25:44,926 --> 01:25:45,957 N�o. 707 01:25:45,959 --> 01:25:48,490 O que devemos fazer? 708 01:25:48,492 --> 01:25:49,990 Huh? 709 01:25:49,992 --> 01:25:51,493 Voc� acha que ele saltou? 710 01:25:53,394 --> 01:25:55,424 N�o sei. 711 01:25:55,426 --> 01:25:57,790 - Vamos embora. - N�o vamos sem o James. 712 01:25:57,792 --> 01:26:00,424 Voc� fez tudo o que podia Thomas. 713 01:26:00,426 --> 01:26:02,591 Faremos o certo por ele, ajudaremos a fam�lia dele. 714 01:26:02,593 --> 01:26:04,494 Temos que ir embora. 715 01:26:20,559 --> 01:26:22,793 N�o queria assust�-los. 716 01:26:24,593 --> 01:26:26,526 N�o tenho sido eu mesmo. 717 01:26:31,993 --> 01:26:33,761 V�o a algum lugar rapazes? 718 01:26:35,059 --> 01:26:37,490 - V�o me abandonar? - N�o. 719 01:26:37,492 --> 01:26:38,725 N�o, James. 720 01:26:38,727 --> 01:26:40,861 N�o, n�o, n�s nunca deixar�amos voc�. 721 01:26:47,027 --> 01:26:49,061 Quer uma xicara de ch�? 722 01:26:51,625 --> 01:26:53,359 Sim. 723 01:26:54,827 --> 01:26:56,025 Bom homem. 724 01:27:05,492 --> 01:27:07,061 Senti a sua falta. 725 01:27:08,926 --> 01:27:10,860 Thomas? 726 01:27:11,793 --> 01:27:13,295 Sim. 727 01:27:16,892 --> 01:27:18,990 Sentimos a sua falta, James. 728 01:27:18,992 --> 01:27:21,657 N�o tive inten��o de dizer aquelas coisas que eu disse, Donald. 729 01:27:21,659 --> 01:27:24,757 N�o faz mal, James. 730 01:27:24,759 --> 01:27:26,693 Eu tamb�m n�o tive inten��o. 731 01:27:30,393 --> 01:27:31,725 Tem sido uma semana dos diabos. 732 01:27:35,492 --> 01:27:38,559 Tenho que confessar James, eu n�o esprava por nada disso! 733 01:27:42,392 --> 01:27:44,661 Ningu�m est� preparado para isto. 734 01:27:48,460 --> 01:27:50,761 Desculpem, rapazes. Estou apenas cansado. 735 01:28:16,860 --> 01:28:19,491 Vai buscar o violino, Thomas. 736 01:28:19,493 --> 01:28:21,394 Vamos cantar. 737 01:28:25,860 --> 01:28:27,027 N�o. 738 01:28:30,793 --> 01:28:32,857 Mas vou buscar o whiskey. 739 01:28:35,426 --> 01:28:36,857 N�o seja p�o duro nas doses. 740 01:28:36,859 --> 01:28:38,025 Eu � que decido isso. 741 01:28:38,027 --> 01:28:40,358 E o bolo de frutas secas Dundee? Ooh! 742 01:28:40,360 --> 01:28:42,961 Como � que voc� sabia do meu bolo de frutas secas? 743 01:28:44,860 --> 01:28:46,927 Voc� voltou James. 744 01:28:49,525 --> 01:28:50,857 Um cigarro? 745 01:28:50,859 --> 01:28:53,061 Copos, James. 746 01:28:55,659 --> 01:28:56,960 Sim. 747 01:29:06,560 --> 01:29:08,924 James? James! 748 01:29:08,926 --> 01:29:11,124 James! 749 01:29:13,859 --> 01:29:15,793 James! 750 01:29:16,892 --> 01:29:18,626 Foda-se. 751 01:29:19,727 --> 01:29:20,925 O que esta fazendo? 752 01:29:20,927 --> 01:29:22,394 James! 753 01:29:23,492 --> 01:29:24,957 Donald! 754 01:29:24,959 --> 01:29:26,557 James! 755 01:29:28,892 --> 01:29:31,693 Donald! James! 756 01:29:33,892 --> 01:29:35,990 James! 757 01:29:46,360 --> 01:29:48,694 Oh. 758 01:30:09,392 --> 01:30:11,661 Voc� n�o vai sair Thomas. 759 01:30:50,359 --> 01:30:53,359 Agora somos s� n�s dois. 760 01:32:19,592 --> 01:32:21,593 Voc� consegue me ouvir? 761 01:32:32,592 --> 01:32:34,693 Eu deixo voc� morrer. 762 01:32:46,059 --> 01:32:48,894 Eu segurei esses beb�s, em meus bra�os. 763 01:32:51,659 --> 01:32:53,826 Eu quis que eles respirassem. 764 01:32:55,126 --> 01:32:57,394 Eu quis que eles vivessem. 765 01:33:03,092 --> 01:33:04,926 N�o foi sua culpa. 766 01:33:10,760 --> 01:33:12,861 Eu n�o te perdoei. 767 01:33:22,560 --> 01:33:25,294 N�o havia bondade suficiente em mim para voc�. 768 01:33:32,792 --> 01:33:34,726 Voc� me perdoa? 769 01:34:32,526 --> 01:34:35,658 O ouro est� no barco, James. 770 01:34:35,660 --> 01:34:37,526 � hora de partir. 771 01:36:12,359 --> 01:36:13,925 Boa noite, filho. 772 01:36:41,492 --> 01:36:42,892 Deixe-me. 773 01:36:50,093 --> 01:36:52,527 N�o posso fazer isso, James. 774 01:37:03,125 --> 01:37:04,857 Vamos l�. Pense na sua fam�lia. 775 01:37:04,859 --> 01:37:08,358 Eu penso neles. 776 01:37:08,360 --> 01:37:11,057 Eles n�o mereciam isto. 777 01:37:11,059 --> 01:37:12,924 Mentira. 778 01:37:12,926 --> 01:37:15,293 Um assassino. 779 01:37:19,426 --> 01:37:21,060 Voc� � um homem bom. 780 01:37:22,525 --> 01:37:24,359 Voc� � um homem honesto. 781 01:37:26,992 --> 01:37:30,524 Iste? Podemos esquecer isto. 782 01:37:30,526 --> 01:37:33,060 - Podemos... - N�o consigo esquecer... 783 01:37:33,959 --> 01:37:35,793 Thomas. 784 01:37:37,959 --> 01:37:39,326 N�o consigo. 785 01:37:40,891 --> 01:37:42,724 S� voc� � que consegue. 786 01:37:42,726 --> 01:37:43,790 N�o. 787 01:37:43,792 --> 01:37:45,558 S� voc� � que consegue guardar a nossa hist�ria. 788 01:37:45,560 --> 01:37:46,993 Agora n�o mais. 789 01:37:50,693 --> 01:37:52,960 Ajude-me por favor, Thomas. 790 01:38:44,393 --> 01:38:45,925 Thomas! 791 01:38:54,625 --> 01:38:55,959 Thomas. 792 01:38:58,659 --> 01:39:00,494 Por favor. 793 01:39:07,892 --> 01:39:09,358 Est� tudo bem. 794 01:39:09,360 --> 01:39:10,593 Est� tudo bem. 795 01:39:16,759 --> 01:39:18,394 Est� tudo bem. 796 01:39:20,359 --> 01:39:21,892 Por favor. 52337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.