All language subtitles for The Neighborhood S07E19 - Welcome to Pomp and Circumstance (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:05,760 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,363 Okay, I'm thinking we put the charging stations here 3 00:00:08,497 --> 00:00:10,299 and then the restrooms here. 4 00:00:10,365 --> 00:00:11,866 By the front door? 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,802 Well, that means that people will be coming in 6 00:00:13,902 --> 00:00:15,737 from the street to pee. 7 00:00:17,206 --> 00:00:19,874 I don't want street pee-ers. 8 00:00:21,676 --> 00:00:23,478 Hey, what's up, fam? 9 00:00:23,545 --> 00:00:27,416 I'm not usually a hat guy, but check this out. (laughs) 10 00:00:27,516 --> 00:00:29,551 You are gonna look so handsome. 11 00:00:29,651 --> 00:00:31,520 Oh, thank you, Mama. Uh-huh. Mwah. 12 00:00:31,620 --> 00:00:33,488 Oh, man. (laughs) Hey. 13 00:00:33,588 --> 00:00:35,390 The proudest day of my life. Hey. 14 00:00:35,524 --> 00:00:38,560 My son, the college graduate. Hit me up, Pop. Yeah. 15 00:00:39,494 --> 00:00:42,397 Uh, wow. 16 00:00:43,198 --> 00:00:46,768 Look, I didn't mean it like that, Marty. 17 00:00:46,868 --> 00:00:48,637 I mean, I always knew you was gonna graduate. 18 00:00:48,737 --> 00:00:50,439 Yeah. I-I got two degrees. 19 00:00:51,373 --> 00:00:52,641 Wow. 20 00:00:53,408 --> 00:00:56,645 You know what? Y'all don't know how to take compliments. 21 00:00:58,313 --> 00:01:01,082 Hey, is that the new westside Fusebox? 22 00:01:01,216 --> 00:01:03,084 Yup. I better get over there now. 23 00:01:03,218 --> 00:01:04,619 My traffic app says it's gonna take me 24 00:01:04,719 --> 00:01:05,920 about 82 minutes to get there. 25 00:01:06,020 --> 00:01:08,257 (chirp) Aah! Uh, rerouting to 89. 26 00:01:08,357 --> 00:01:10,259 Oh. Oh. What? Now it says 93. 27 00:01:10,392 --> 00:01:12,961 Love you. Mwah. Okay. 28 00:01:15,364 --> 00:01:17,366 I have got a lot to do to get ready 29 00:01:17,432 --> 00:01:19,000 for the big graduation party. 30 00:01:19,100 --> 00:01:20,702 Aren't you excited, Malcolm? 31 00:01:20,802 --> 00:01:22,304 Yes, I am very excited. 32 00:01:22,404 --> 00:01:23,772 You know, things are finally starting 33 00:01:23,872 --> 00:01:25,207 to come together for me. 34 00:01:25,307 --> 00:01:27,876 I got an agent, my-my manuscript is about to go out. 35 00:01:27,976 --> 00:01:29,310 Oh, yeah, that's right. 36 00:01:29,444 --> 00:01:30,612 Well, you know, we have so much to celebrate. 37 00:01:30,712 --> 00:01:32,647 Yeah. Yeah, we do. 38 00:01:32,747 --> 00:01:35,149 Uh, but about the party, Mama. Uh-huh. 39 00:01:35,284 --> 00:01:38,453 You are not going to go overboard, are you? 40 00:01:38,587 --> 00:01:40,822 Yeah. (scoffs) 41 00:01:41,623 --> 00:01:42,991 Look, look, look. Look. Look at... 42 00:01:43,091 --> 00:01:44,426 Look at this evite. 43 00:01:44,493 --> 00:01:46,094 (laughs) Is this my face 44 00:01:46,195 --> 00:01:48,397 on a guy doing the running man? 45 00:01:49,564 --> 00:01:51,933 It was my idea to add the little hat. TINA: Yeah. 46 00:01:52,033 --> 00:01:53,667 You know? Thanks. Let me see, let me see, let me see, 47 00:01:53,768 --> 00:01:54,768 No, don't... and... 48 00:01:54,836 --> 00:01:56,104 send. Oh, God. 49 00:01:56,171 --> 00:01:57,472 (laughs) Yeah. 50 00:01:57,572 --> 00:01:58,907 CALVIN: All right now, babe. 51 00:01:58,973 --> 00:02:01,443 This party is not gonna stress you out, right? 52 00:02:01,510 --> 00:02:03,445 On our baby's graduation day? 53 00:02:03,545 --> 00:02:06,315 Oh, no. Nothing is gonna stress me out. 54 00:02:06,415 --> 00:02:07,316 (phone chimes) 55 00:02:07,416 --> 00:02:09,149 What the...?! 56 00:02:11,186 --> 00:02:12,153 What is it, Ma? 57 00:02:12,287 --> 00:02:13,855 Gemma just sent an evite. 58 00:02:13,955 --> 00:02:16,658 She's throwing a party for Grover on the same damn night. 59 00:02:17,959 --> 00:02:19,694 What the...?! 60 00:02:20,495 --> 00:02:21,930 Gemma, what were you thinking, 61 00:02:22,030 --> 00:02:24,299 throwing a party for Grover on Malcolm's graduation day? 62 00:02:24,399 --> 00:02:26,635 It's Grover's graduation day, 63 00:02:26,701 --> 00:02:28,503 and I was gonna ask you the same thing. 64 00:02:28,603 --> 00:02:30,138 Oh, come on, Gemma. Really? 65 00:02:30,205 --> 00:02:33,208 Eighth grade graduation isn't even a thing. 66 00:02:34,008 --> 00:02:35,344 Not a thing? 67 00:02:35,444 --> 00:02:38,847 Do you think people just waltz into ninth grade? 68 00:02:40,114 --> 00:02:41,883 Uh, yes. 69 00:02:42,684 --> 00:02:44,953 Well, look, I guess we're just gonna have to have 70 00:02:45,052 --> 00:02:46,855 two separate parties on the same night. 71 00:02:46,955 --> 00:02:48,790 Unless 72 00:02:48,857 --> 00:02:51,124 we do something way, way better. 73 00:02:51,960 --> 00:02:53,295 Co-party! Co-party! 74 00:02:53,362 --> 00:02:54,963 Oh, my God. This is gonna be so much fun. Yes! 75 00:02:55,063 --> 00:02:56,698 That's what I was thinking. Oh, my God. Oh, my. 76 00:02:56,831 --> 00:02:58,333 * Welcome to the block, welcome to the neighborhood * 77 00:02:58,400 --> 00:02:59,868 * Welcome to the hood. * 78 00:03:04,639 --> 00:03:06,775 Um, can one of you take me to the mall? 79 00:03:06,875 --> 00:03:08,477 Yeah, sure, buddy. What do you need? 80 00:03:08,610 --> 00:03:11,513 Uh, never mind if you're gonna ask me all these questions. 81 00:03:12,881 --> 00:03:14,883 No, it's fine, I'll take you. Which mall? 82 00:03:14,949 --> 00:03:17,352 Oh, my God! With the questions. 83 00:03:18,587 --> 00:03:20,455 Okay, fine. You know what, 84 00:03:20,589 --> 00:03:23,858 we'll just drive you until you say stop. 85 00:03:24,725 --> 00:03:26,295 Uh, Century City. 86 00:03:27,128 --> 00:03:29,063 That's pretty far. Well, yeah, but my friend says 87 00:03:29,130 --> 00:03:30,732 the cool clothes are at Century City. 88 00:03:30,832 --> 00:03:32,233 Which friend? 89 00:03:32,334 --> 00:03:33,568 Oh, you don't know her. 90 00:03:37,138 --> 00:03:39,274 Her? 91 00:03:39,374 --> 00:03:41,576 Does her have a name? 92 00:03:41,676 --> 00:03:42,811 No. 93 00:03:44,145 --> 00:03:45,580 Come on, Grover. 94 00:03:45,680 --> 00:03:46,748 No way. I don't want you 95 00:03:46,814 --> 00:03:48,182 to make her feel weird at the party. 96 00:03:48,283 --> 00:03:50,685 Grover, we're not going to embarrass you, okay? 97 00:03:50,819 --> 00:03:52,987 You know what, fine. Let's just go to Century City 98 00:03:53,121 --> 00:03:56,991 and, as the kids say, I will put you up on game. 99 00:03:58,460 --> 00:04:01,363 Mom, can you take me? Yeah, sure. 100 00:04:04,265 --> 00:04:07,135 That ceremony was so nice. 101 00:04:07,201 --> 00:04:08,770 You know, I was surprised to see 102 00:04:08,870 --> 00:04:11,340 Bad Bunny was the commencement speaker. 103 00:04:12,374 --> 00:04:14,208 Okay, I'm gonna text Malcolm where we are. 104 00:04:14,343 --> 00:04:15,810 Everybody hold up your giant heads. 105 00:04:15,910 --> 00:04:17,612 Okay, okay, we got 'em, we got 'em. Oh, yep, yeah. 106 00:04:17,679 --> 00:04:19,348 Oh. There's Malcolm over there. Malcolm! 107 00:04:19,448 --> 00:04:21,015 MARTY: Malcolm! CALVIN: * Malcolm, Malcolm * 108 00:04:21,115 --> 00:04:22,684 * Malcolm's a graduate! (shouting) 109 00:04:22,784 --> 00:04:24,719 * Malcolm's a graduate Stop, stop. What are you... 110 00:04:24,853 --> 00:04:26,521 Stop cheering, Daddy. 111 00:04:26,621 --> 00:04:27,956 Malcolm. 112 00:04:28,022 --> 00:04:29,324 Congratulations. Hey! 113 00:04:29,391 --> 00:04:30,725 Hi. Thank you so much. 114 00:04:30,859 --> 00:04:32,327 Oh, look at this. So proud of you. 115 00:04:32,427 --> 00:04:34,563 (laughs) I'm so glad you could make it. Of course. 116 00:04:34,696 --> 00:04:36,030 Yeah, I didn't think you... I wouldn't miss it. 117 00:04:36,164 --> 00:04:38,132 (clears throat) 118 00:04:39,133 --> 00:04:42,704 Mom, Dad, Marty, this is Lisa Chatsworth, my book agent. 119 00:04:42,804 --> 00:04:44,606 Oh, thank God. Oh! Okay. Oh. 120 00:04:44,706 --> 00:04:46,040 Lisa, pleasure to meet you. So nice to meet you. 121 00:04:46,140 --> 00:04:48,209 Hey, Lisa. So nice. Pleasure. Yes. 122 00:04:48,309 --> 00:04:50,211 You must be so proud of Malcolm. 123 00:04:50,345 --> 00:04:51,579 Oh, yeah. Yeah. (chuckles) Yes. 124 00:04:51,680 --> 00:04:53,214 Now, where does he get his genius from? 125 00:04:53,314 --> 00:04:55,450 Well, you know, he gets a little bit from his mama, 126 00:04:55,550 --> 00:04:58,086 but most of... He gets it all from me. 127 00:04:59,654 --> 00:05:01,956 Now, do you mind if I borrow the author for a second? 128 00:05:02,056 --> 00:05:03,492 Sure. LISA: Okay, thank you. 129 00:05:03,592 --> 00:05:06,528 (chuckles) Okay, Malcolm, I just want you to know, 130 00:05:06,595 --> 00:05:09,163 I've got your manuscript out all over town. 131 00:05:09,230 --> 00:05:11,332 Lots of eyeballs, lots of chatter. 132 00:05:11,400 --> 00:05:14,335 Everyone loves the writing, and they love you. 133 00:05:14,403 --> 00:05:17,539 Oh, Lisa, that is great. So, we're getting offers? 134 00:05:17,606 --> 00:05:19,608 Uh, not per se. 135 00:05:20,975 --> 00:05:22,444 But this is a process. 136 00:05:22,544 --> 00:05:23,778 And we're at the part of the process 137 00:05:23,878 --> 00:05:25,246 where there's a lot of rejections. 138 00:05:25,346 --> 00:05:26,581 Well, that sounds terrible. 139 00:05:26,715 --> 00:05:29,384 No. No, no, no. Rejections are good. 140 00:05:29,484 --> 00:05:32,086 Yeah, if we weren't getting rejections, I'd be worried. 141 00:05:32,186 --> 00:05:34,088 (both chuckle) 142 00:05:34,188 --> 00:05:35,457 Because... 143 00:05:35,557 --> 00:05:37,626 You're right. I don't know why I said that. 144 00:05:39,127 --> 00:05:41,129 Excuse me, Lisa, would you mind 145 00:05:41,228 --> 00:05:43,632 taking a picture of us by the big 2025 sign? 146 00:05:43,732 --> 00:05:44,599 Of course. 147 00:05:44,699 --> 00:05:45,867 Thank you so much. 148 00:05:45,967 --> 00:05:47,268 You know what, let me handle this. Okay. 149 00:05:47,368 --> 00:05:48,870 All right, y'all have been here for a minute. 150 00:05:48,937 --> 00:05:50,639 Can you all please leave? 'Cause it's our turn. 151 00:05:50,772 --> 00:05:53,274 Thank you so much. And congratulations. 152 00:05:53,374 --> 00:05:54,308 Yeah. Okay. Yeah. 153 00:05:54,443 --> 00:05:55,444 Go on, now. 154 00:05:55,577 --> 00:05:58,447 I'm sorry. Could we... Get out of here. 155 00:05:58,579 --> 00:05:59,814 Okay. 156 00:05:59,914 --> 00:06:02,484 Let's smile. Okay. Here we go. 157 00:06:02,584 --> 00:06:04,619 Cheese. Oh, so nice. 158 00:06:04,719 --> 00:06:05,887 Now point to the graduate. 159 00:06:05,987 --> 00:06:08,256 Oh, he's the man. Here we go! Here we go! 160 00:06:08,356 --> 00:06:10,459 And duck face... 161 00:06:11,259 --> 00:06:12,627 It's like a little kissy face. Oh, do... 162 00:06:12,727 --> 00:06:14,929 Yeah, yeah, yeah. 163 00:06:15,029 --> 00:06:16,698 And now Charlie's Angels. 164 00:06:18,767 --> 00:06:20,134 Gorgeous. 165 00:06:27,576 --> 00:06:28,543 Dave. 166 00:06:28,643 --> 00:06:30,111 What the hell is this? 167 00:06:31,880 --> 00:06:33,381 It's a silent disco. 168 00:06:33,482 --> 00:06:36,084 Well, I hear the silence. 169 00:06:36,184 --> 00:06:37,452 Where's the disco? 170 00:06:37,552 --> 00:06:40,288 It's in their headphones. It's a thing now. 171 00:06:40,388 --> 00:06:42,156 Well, couldn't they just take the headphones off 172 00:06:42,256 --> 00:06:43,992 and let the music play over the speakers? 173 00:06:44,058 --> 00:06:47,095 Come on. Calvin, then it wouldn't be a... 174 00:06:48,697 --> 00:06:50,031 Oh, my God. 175 00:06:50,131 --> 00:06:51,500 Is this stupid? 176 00:06:53,968 --> 00:06:56,738 So, let's figure this out. 177 00:06:56,838 --> 00:06:58,740 Who do you think Grover likes? 178 00:06:58,840 --> 00:07:00,542 I don't know. It's hard to tell. 179 00:07:00,642 --> 00:07:01,910 None of the kids are pairing up. 180 00:07:02,010 --> 00:07:03,812 They're all in just one big clump. 181 00:07:04,879 --> 00:07:06,781 And they're not really even dancing. 182 00:07:06,915 --> 00:07:09,150 Are you sure they're listening to the same song? 183 00:07:09,250 --> 00:07:11,419 Hey! Hey! 184 00:07:11,520 --> 00:07:14,255 Hey! Hey! Hey! Hey! 185 00:07:14,388 --> 00:07:17,458 Hey! Hey! 186 00:07:17,592 --> 00:07:19,761 Got that... 187 00:07:25,199 --> 00:07:26,300 Huh? 188 00:07:26,400 --> 00:07:27,836 Yeah, you see that? 189 00:07:27,936 --> 00:07:29,938 All of Grover's friends came early, 190 00:07:30,038 --> 00:07:32,206 and they're eating up all the adult food. 191 00:07:32,273 --> 00:07:34,142 I spent three days on this. 192 00:07:34,275 --> 00:07:35,610 Tina, j-just relax. 193 00:07:35,710 --> 00:07:38,279 I mean, as long as there's food out, 194 00:07:38,379 --> 00:07:39,548 people will be happy. 195 00:07:39,648 --> 00:07:41,382 Screw "people," okay? 196 00:07:41,482 --> 00:07:42,951 I am not happy. 197 00:07:43,051 --> 00:07:44,318 I marinated those shrimp. 198 00:07:44,418 --> 00:07:46,855 I deveined them. I trimmed the tails. 199 00:07:46,954 --> 00:07:49,390 All Gemma did was just dump a bunch 200 00:07:49,457 --> 00:07:51,693 of Costco corn dogs in the air fryer! 201 00:07:53,394 --> 00:07:56,565 Hey, my man. You here with Grover? 202 00:07:57,265 --> 00:08:00,334 Give me that shrimp, and you take a corn dog. 203 00:08:03,504 --> 00:08:06,575 Sorry, bruh. Go on, now. 204 00:08:08,442 --> 00:08:10,178 Uh-uh-uh-uh-uh. What is that? 205 00:08:10,278 --> 00:08:12,781 What is this? Who brought the cooler? 206 00:08:12,847 --> 00:08:15,349 Oh, I did. No need to thank me. 207 00:08:15,483 --> 00:08:16,851 We family. 208 00:08:19,487 --> 00:08:21,155 Does that have liquor in it? 209 00:08:21,255 --> 00:08:23,024 Oh, well, this one does. 210 00:08:23,124 --> 00:08:25,594 See, I bought Sunny J for the kids, 211 00:08:25,694 --> 00:08:28,863 and Sunny J Hard for the adults. (chuckles) 212 00:08:30,331 --> 00:08:31,966 So, you mixed 'em in the same cooler? 213 00:08:32,032 --> 00:08:34,468 How many coolers you think I got? 214 00:08:34,569 --> 00:08:36,805 (exclaims) 215 00:08:36,905 --> 00:08:38,305 Calvin. Like, some... 216 00:08:38,372 --> 00:08:40,373 some of the kids may have gotten the wrong one. 217 00:08:40,507 --> 00:08:41,642 Oh, oh, oh. Hey, my man. 218 00:08:41,743 --> 00:08:43,444 Yo, I need to see what you're sipping on. 219 00:08:43,511 --> 00:08:44,713 TINA: Get him. No, no. Don't you run. 220 00:08:44,813 --> 00:08:45,880 Go get him, Calvin! 221 00:08:46,014 --> 00:08:47,749 Don't run! I need... TINA: He's got one! 222 00:08:49,183 --> 00:08:51,052 So, what'd you get your degree in? 223 00:08:51,185 --> 00:08:52,621 Oh, uh, English. 224 00:08:52,686 --> 00:08:55,023 Oh. What you gonna do with that? 225 00:08:56,357 --> 00:08:58,660 Well, I'm a writer. I'm gonna write. 226 00:08:58,760 --> 00:09:01,896 Hmm, okay. My half brother, Herman, he's a writer. 227 00:09:01,996 --> 00:09:03,632 Oh, that's good. What's he working on? 228 00:09:03,732 --> 00:09:05,600 His résumé. 229 00:09:08,136 --> 00:09:10,404 He's trying to get a job at the post office. Ah. 230 00:09:10,504 --> 00:09:12,573 Good thing you got that coaching job. 231 00:09:12,674 --> 00:09:14,142 No, I-I quit that. 232 00:09:14,242 --> 00:09:15,409 Mm, really? 233 00:09:15,543 --> 00:09:17,445 What you gonna do for money? 234 00:09:19,781 --> 00:09:21,382 I'm going to write. Thank you. 235 00:09:21,515 --> 00:09:24,418 For your information, a lot of writers do very well. 236 00:09:24,518 --> 00:09:26,154 That's not what I heard. 237 00:09:27,956 --> 00:09:29,423 You two enjoy the party. 238 00:09:29,557 --> 00:09:31,392 Excuse me. 239 00:09:31,525 --> 00:09:32,894 Hey, uh, Malcolm. 240 00:09:33,027 --> 00:09:35,096 Why are there so many little white kids at your party? 241 00:09:37,031 --> 00:09:38,633 * 242 00:09:38,733 --> 00:09:40,034 Hey, babe, how you doing? 243 00:09:40,134 --> 00:09:41,535 You, uh... We're out of paprika. 244 00:09:41,602 --> 00:09:43,104 Did you get any paprika? 245 00:09:43,237 --> 00:09:45,506 Baby, I don't think I've ever bought paprika in my life. 246 00:09:47,441 --> 00:09:48,843 Is it an oil? 247 00:09:49,844 --> 00:09:53,114 Tina, come on, relax. I want this to be fun for you. 248 00:09:53,214 --> 00:09:56,284 Parties aren't about having fun, Calvin. 249 00:09:56,384 --> 00:09:58,853 Look-look, I have standards, unlike Gemma, 250 00:09:58,920 --> 00:10:00,288 the corn dog queen. 251 00:10:04,592 --> 00:10:06,527 And-and where the hell is Marty? 252 00:10:06,594 --> 00:10:08,362 He's missing his brother's celebration. 253 00:10:08,429 --> 00:10:11,099 Look, I'll-I'll call him. Tell him to get some paprika. 254 00:10:12,533 --> 00:10:13,634 Hello? 255 00:10:13,735 --> 00:10:15,136 Hey, hey, hey, where-where are you? 256 00:10:15,236 --> 00:10:17,972 I'm at the club getting bottle service. (laughs) 257 00:10:18,840 --> 00:10:22,576 I am stuck in traffic, father! 258 00:10:23,444 --> 00:10:24,979 This app is driving me crazy. 259 00:10:25,079 --> 00:10:26,647 It had me take the 91 to the 10 260 00:10:26,781 --> 00:10:28,883 to the 110 to the 5, and now it wants me to take 261 00:10:28,983 --> 00:10:32,386 the 134 to the... to the 2! The 2! 262 00:10:33,487 --> 00:10:36,024 Son, turn that GPS off. 263 00:10:36,124 --> 00:10:38,159 Satellites don't know how to drive. 264 00:10:38,993 --> 00:10:40,161 Listen. Okay. 265 00:10:40,261 --> 00:10:41,561 This is what you're gonna do. 266 00:10:41,662 --> 00:10:43,898 Get off the 5, get off the 5 at Fletcher, 267 00:10:43,998 --> 00:10:45,233 Now go straight, 268 00:10:45,299 --> 00:10:47,001 past the place that used to be a Blockbuster. 269 00:10:47,101 --> 00:10:49,103 Now I want you to make a right at the alley, right there. 270 00:10:49,170 --> 00:10:52,774 You go down that alley, and take it all the way down to Glenoaks. 271 00:10:52,841 --> 00:10:53,975 When you get to the end, 272 00:10:54,075 --> 00:10:56,444 you make a right at the Wendy's or... 273 00:10:56,510 --> 00:10:58,679 or maybe it's a McDonald's, I'm not sure which one. 274 00:10:58,813 --> 00:11:01,349 Okay, w-which one is it? 275 00:11:01,449 --> 00:11:02,616 I don't know, Marty, 276 00:11:02,717 --> 00:11:04,452 when you smell burgers, make a right. 277 00:11:05,920 --> 00:11:08,356 But if you pass a old man on the corner 278 00:11:08,456 --> 00:11:11,159 juggling with a one-eyed dog, you went too far. 279 00:11:11,259 --> 00:11:12,626 Paprika! Okay. 280 00:11:12,727 --> 00:11:14,829 Paprika. And-and get your mama some paprika oil. 281 00:11:17,331 --> 00:11:19,901 Ah, there you go. 282 00:11:20,802 --> 00:11:22,470 Hitting lemons? (chuckles) 283 00:11:22,536 --> 00:11:23,938 I remember back in the day, 284 00:11:24,005 --> 00:11:26,674 you'd smack 'em all the way to Cresthaven. 285 00:11:26,775 --> 00:11:29,577 Yep. That was 25 years ago, Trey. 286 00:11:29,677 --> 00:11:31,980 Here I am, still doing it. 287 00:11:33,815 --> 00:11:36,650 You know, man, when I published my first story, I... 288 00:11:36,717 --> 00:11:38,787 I imagined myself living the life 289 00:11:38,887 --> 00:11:40,521 of a writer at the beach. 290 00:11:40,621 --> 00:11:42,023 You know, like-like Hemingway. 291 00:11:42,156 --> 00:11:44,625 Oh, yeah. He-he got a lot of books. 292 00:11:46,494 --> 00:11:48,462 You gonna get there. 293 00:11:49,330 --> 00:11:51,365 I did what I was supposed to do, right? 294 00:11:51,465 --> 00:11:54,268 You know? I took that leap and it felt good, Trey. 295 00:11:54,368 --> 00:11:55,703 I grabbed life by the balls, 296 00:11:55,804 --> 00:11:58,372 and then, what do I have but a handful of balls... 297 00:12:00,474 --> 00:12:02,310 Look, Malcolm... 298 00:12:02,376 --> 00:12:04,779 I know you down right now. 299 00:12:06,380 --> 00:12:07,648 And? 300 00:12:08,883 --> 00:12:11,920 Oh, I-I was just saying, I know you down right now. 301 00:12:15,356 --> 00:12:16,490 (grunts) 302 00:12:16,590 --> 00:12:18,893 (thud) Hey! My car. 303 00:12:19,994 --> 00:12:21,029 I'm sorry, Marty. 304 00:12:21,095 --> 00:12:22,596 You okay, man? 305 00:12:22,696 --> 00:12:24,132 You only hit lemons when you're really upset. 306 00:12:24,232 --> 00:12:25,633 That is not true. 307 00:12:26,500 --> 00:12:27,601 Okay, we're doing that. 308 00:12:27,735 --> 00:12:29,337 So, what are you not upset about? 309 00:12:29,437 --> 00:12:30,571 I am fine, Marty. 310 00:12:30,704 --> 00:12:31,605 (thud) 311 00:12:31,705 --> 00:12:34,042 Are you aiming for my car?! 312 00:12:36,845 --> 00:12:38,046 Hey, McKenzie. 313 00:12:38,146 --> 00:12:40,781 How's it going? How... O... kay. 314 00:12:44,485 --> 00:12:46,120 Hey, 'sup, Madison. 315 00:12:46,254 --> 00:12:49,157 You hear that new S-Z-A? 316 00:12:50,758 --> 00:12:53,227 She's pretty dope, right? 317 00:12:55,629 --> 00:12:58,532 Hey, Grover, Gr... 318 00:13:00,401 --> 00:13:01,936 Did you ask us for a silent disco 319 00:13:02,070 --> 00:13:04,305 so we wouldn't be able to talk to any of your friends? 320 00:13:04,405 --> 00:13:06,307 (mouthing) 321 00:13:07,608 --> 00:13:08,943 Grover, I'm asking you, did you not want us to have... 322 00:13:09,043 --> 00:13:11,445 Dave, Dave, he's messing with you. 323 00:13:14,883 --> 00:13:17,952 Come on, babe. You killed it today, all right? 324 00:13:18,052 --> 00:13:21,122 Look, everybody's full, and they're happy. 325 00:13:21,222 --> 00:13:23,157 Now it's your turn. You-you take, come on. 326 00:13:23,257 --> 00:13:25,126 Calvin, I-I can't. You know what, 327 00:13:25,226 --> 00:13:26,494 I-I still have to whip the cream. 328 00:13:26,594 --> 00:13:29,463 I-I can't just put out a naked pie, baby. 329 00:13:29,597 --> 00:13:30,831 Come on. 330 00:13:30,932 --> 00:13:33,734 Hey, deejay. Hey, put on that St. Louis slide. 331 00:13:33,801 --> 00:13:36,237 I'm gonna show y'all something. Got to show these TINA: The slide? 332 00:13:36,337 --> 00:13:38,306 kids a little something. I haven't done this in years, Calvin. 333 00:13:38,406 --> 00:13:40,441 Oh, my God. All right, all right. Let's go, let's go. 334 00:13:40,508 --> 00:13:42,276 That's one, two, uh-huh. I'm-a do this. I'm-a do it, I'm-a do it. 335 00:13:42,343 --> 00:13:43,844 (grunts) (grunting rhythmically) 336 00:13:43,945 --> 00:13:45,346 You know I know what I'm doing. 337 00:13:45,479 --> 00:13:48,116 Yeah. Like that. Hip, hey, hey. 338 00:13:48,182 --> 00:13:49,951 Now to the left. Uh-huh, uh-huh. 339 00:13:50,018 --> 00:13:51,285 Now, come on. 340 00:13:51,385 --> 00:13:53,854 (grunting rhythmically) 341 00:13:53,955 --> 00:13:54,788 Now slide. 342 00:13:54,889 --> 00:13:56,290 One, two, three, now. 343 00:13:56,390 --> 00:13:57,491 Let's bring it on around. 344 00:13:57,591 --> 00:13:58,459 Bring it on around. 345 00:13:58,559 --> 00:14:00,328 (chatter continuing in distance) 346 00:14:00,428 --> 00:14:02,696 Marty, I thought my book was really good. 347 00:14:02,830 --> 00:14:04,966 You know, my agent thought it was good. 348 00:14:05,066 --> 00:14:06,500 But what if it's not? 349 00:14:06,634 --> 00:14:10,438 I blew up my whole life and I have no kind of plan B. 350 00:14:10,504 --> 00:14:14,575 No plan B? Malcolm, you always have a plan B. 351 00:14:15,409 --> 00:14:17,745 And B stands for brother. 352 00:14:22,350 --> 00:14:24,718 Get off me, Marty. What? 353 00:14:24,852 --> 00:14:27,021 I'm trying to love you. 354 00:14:28,156 --> 00:14:29,657 Look, I know, I'm sorry, all right? 355 00:14:29,723 --> 00:14:31,525 Look, I mean, look, if you're worried about a job, 356 00:14:31,625 --> 00:14:32,994 you can stop that right now. 357 00:14:33,061 --> 00:14:34,695 'Cause you can always come work with me at the Fusebox. 358 00:14:34,795 --> 00:14:36,264 A guy like you with your skills? 359 00:14:36,364 --> 00:14:39,600 I am not sure what they are, but I'm sure we need them. 360 00:14:40,568 --> 00:14:41,702 Malcolm? 361 00:14:41,835 --> 00:14:43,237 What are you doing? We're having a party, 362 00:14:43,337 --> 00:14:45,039 and you're over here hitting fruit. 363 00:14:45,139 --> 00:14:47,808 I know, I just got a little frustrated, Pop. 364 00:14:47,875 --> 00:14:49,543 Yeah, but don't worry about it, Dad, I told him 365 00:14:49,643 --> 00:14:52,346 he'll always have a place at the Fusebox. 366 00:14:52,413 --> 00:14:54,348 No, he won't. 367 00:14:55,583 --> 00:14:57,085 Come on, Daddy, I mean, 368 00:14:57,218 --> 00:14:59,087 I know he's not conventionally qualified, but I'm sure... 369 00:14:59,186 --> 00:15:02,123 This is not about qualifications, man. 370 00:15:02,223 --> 00:15:06,227 Son, I'm not gonna hire you at the Fusebox, 371 00:15:06,327 --> 00:15:09,697 because you are gonna go for your damn dreams. 372 00:15:10,498 --> 00:15:13,201 Yeah, Pop, but my damn dream is a pipe dream. 373 00:15:13,301 --> 00:15:15,269 And I have no kind of safety net. 374 00:15:16,037 --> 00:15:18,606 Safety net? (chuckles) Safety net? 375 00:15:18,739 --> 00:15:21,109 Do you know what a safety net gives you? 376 00:15:21,209 --> 00:15:23,277 Safety? Safety? 377 00:15:24,778 --> 00:15:25,946 Exactly. 378 00:15:26,047 --> 00:15:27,415 And that's no good. 379 00:15:27,515 --> 00:15:29,617 It stops you from taking chances. 380 00:15:29,750 --> 00:15:31,585 And that's just not how I raised you. 381 00:15:31,719 --> 00:15:34,155 So come on, take that bat off your shoulder. 382 00:15:34,255 --> 00:15:35,456 Give me a stance. 383 00:15:35,589 --> 00:15:37,525 Son, w-we don't walk, 384 00:15:37,591 --> 00:15:39,093 we don't bunt. MALCOLM: We don't bunt. 385 00:15:39,193 --> 00:15:40,761 We swing. Swing, yeah. 386 00:15:40,861 --> 00:15:42,530 We swing. Let's go. 387 00:15:42,630 --> 00:15:45,766 That's weird, 'cause you always told me to bunt. 388 00:15:47,035 --> 00:15:48,269 Well, Marty, 389 00:15:48,369 --> 00:15:50,271 whenever you would swing, you would fall down. 390 00:15:50,371 --> 00:15:51,805 Yeah. 391 00:15:51,939 --> 00:15:53,441 So, look, my point is 392 00:15:53,541 --> 00:15:54,975 is that I believe in you. 393 00:15:55,109 --> 00:15:57,545 Now I need you to believe in yourself. 394 00:15:57,611 --> 00:15:59,947 Oh, thank you, Pop. 395 00:16:00,048 --> 00:16:01,749 You know, the thing is, uh, 396 00:16:01,849 --> 00:16:03,751 right now, with no safety net, 397 00:16:03,851 --> 00:16:05,186 I, uh... (chuckles) 398 00:16:05,286 --> 00:16:07,421 could use a break on that rent. 399 00:16:09,457 --> 00:16:10,791 Well, I do believe in you. 400 00:16:10,924 --> 00:16:11,792 My man. 401 00:16:11,892 --> 00:16:13,394 Too much to do that. 402 00:16:15,963 --> 00:16:17,665 (mouthing) 403 00:16:25,806 --> 00:16:27,941 (loudly): Don't look now, but he's dancing 404 00:16:28,042 --> 00:16:30,078 next to the tall girl. 405 00:16:31,179 --> 00:16:32,046 (Gemma gasps) 406 00:16:32,146 --> 00:16:34,415 (loudly): She's cute. 407 00:16:35,716 --> 00:16:38,052 They do realize that they're yelling, right? 408 00:16:38,852 --> 00:16:41,989 He keeps looking at the girl with the red sneakers. 409 00:16:42,090 --> 00:16:44,992 Right on. She's giving real boho vibes. 410 00:16:45,093 --> 00:16:46,094 Yeah. 411 00:16:47,828 --> 00:16:49,963 Mystery solved. 412 00:16:50,030 --> 00:16:52,500 Yeah. Grover's girlfriend 413 00:16:52,600 --> 00:16:53,867 is red sneakers. 414 00:16:53,967 --> 00:16:54,835 Yeah. (Dave laughs) 415 00:16:54,935 --> 00:16:56,537 (Gemma whoops) 416 00:16:58,239 --> 00:17:02,110 Who ate the hot dogs out of these corn dogs, and how? 417 00:17:03,644 --> 00:17:04,677 Yeah. 418 00:17:04,778 --> 00:17:07,013 Grover has weird friends. 419 00:17:07,880 --> 00:17:10,217 Look, they ate around the stick and the corn. 420 00:17:10,350 --> 00:17:12,586 Just straight dog. 421 00:17:14,122 --> 00:17:17,691 (whoops) Come on! Let's get this party started. 422 00:17:17,758 --> 00:17:19,092 Hey. 423 00:17:19,193 --> 00:17:22,995 Uh, Lisa, the party started five hours ago. 424 00:17:23,097 --> 00:17:25,032 Well, this is party part deux. 425 00:17:25,699 --> 00:17:28,101 Oh, I'm glad your whole family's here. 426 00:17:28,235 --> 00:17:29,670 And this guy. 427 00:17:29,770 --> 00:17:30,838 Cousin? What? 428 00:17:30,904 --> 00:17:32,773 Well, we're basically cousins, 429 00:17:32,906 --> 00:17:34,275 'cause we been friends forever, 430 00:17:34,375 --> 00:17:35,876 and in Black culture, that makes us... 431 00:17:35,943 --> 00:17:37,945 So friends. Good, good, good. 432 00:17:39,113 --> 00:17:41,815 Ah. Malcolm. 433 00:17:41,915 --> 00:17:44,718 One word: Guanaco. 434 00:17:44,785 --> 00:17:46,454 I'm gonna need more words than that. 435 00:17:46,587 --> 00:17:49,623 Uh-huh. Guanaco Press. 436 00:17:50,358 --> 00:17:52,293 They made an offer on your book. 437 00:17:52,893 --> 00:17:54,295 Oh! (laughs) 438 00:17:54,428 --> 00:17:55,896 Did you say an offer? 439 00:17:55,996 --> 00:17:58,166 Yo, are you serious? Yeah, and it gets better. 440 00:17:58,266 --> 00:17:59,900 I used the sale to start a bidding war 441 00:18:00,000 --> 00:18:01,735 for the movie rights. 442 00:18:01,835 --> 00:18:02,970 Idris Elba, Kevin Hart 443 00:18:03,103 --> 00:18:05,105 and Jaden Smith all want to play the lead. 444 00:18:05,206 --> 00:18:06,874 (laughs) 445 00:18:06,940 --> 00:18:11,078 So was the character description just "Black"? 446 00:18:12,946 --> 00:18:16,150 They offered a healthy advance. 447 00:18:16,284 --> 00:18:18,152 But a healthy advance is for suckers. 448 00:18:18,286 --> 00:18:19,487 What the hell? 449 00:18:19,587 --> 00:18:21,655 I told them we want a big-ass advance, 450 00:18:21,789 --> 00:18:22,890 and we got it. 451 00:18:22,990 --> 00:18:24,892 Okay. That's my girl! 452 00:18:24,992 --> 00:18:27,428 That's my girl right there. Nice. 453 00:18:27,528 --> 00:18:29,830 (sobs) What's wrong with you? 454 00:18:31,432 --> 00:18:33,100 We did it, cuz. 455 00:18:35,469 --> 00:18:37,971 Trey, come on, now. Get on out of here. 456 00:18:40,808 --> 00:18:41,975 See, son? 457 00:18:42,075 --> 00:18:44,011 See what happens when you believe in yourself? 458 00:18:44,111 --> 00:18:45,279 Yeah, Pop. 459 00:18:45,379 --> 00:18:47,948 Y-You told me that, uh, 15 minutes ago. 460 00:18:48,982 --> 00:18:51,452 And I never lost faith. 461 00:18:55,489 --> 00:18:58,125 Hey, buddy, you, uh, you good? 462 00:18:58,192 --> 00:18:59,126 Yeah. 463 00:18:59,227 --> 00:19:01,629 Oh. Great. 464 00:19:01,729 --> 00:19:03,797 We were afraid we embarrassed you tonight. 465 00:19:03,897 --> 00:19:05,566 Oh, oh, you did. 466 00:19:05,666 --> 00:19:06,900 Completely. 467 00:19:07,701 --> 00:19:11,071 I mean, it was utterly humiliating. 468 00:19:11,939 --> 00:19:13,341 Okay, uh... 469 00:19:13,441 --> 00:19:16,444 But, um, then someone told me 470 00:19:16,544 --> 00:19:18,246 her parents were, uh, 471 00:19:18,346 --> 00:19:20,514 almost as dorky as you are. 472 00:19:21,782 --> 00:19:25,052 Uh, and we kind of bonded over that. 473 00:19:25,152 --> 00:19:27,388 So, uh, thank you. 474 00:19:27,521 --> 00:19:29,257 Thank you for 475 00:19:29,357 --> 00:19:31,792 being so incredibly uncool. 476 00:19:34,862 --> 00:19:37,598 You are so welcome, honey. 477 00:19:41,369 --> 00:19:42,803 Well, enjoy tonight 478 00:19:42,903 --> 00:19:45,273 because tomorrow, it is time to get serious. 479 00:19:45,373 --> 00:19:48,008 You go to your writing room and you hunker down. 480 00:19:48,075 --> 00:19:50,244 Oh, I wish I had a writing room. 481 00:19:51,044 --> 00:19:52,413 Where does the genius happen? 482 00:19:52,513 --> 00:19:55,148 Uh, well, sometimes at the kitchen counter. 483 00:19:55,215 --> 00:19:56,584 In the living room. 484 00:19:56,717 --> 00:19:58,051 But when my baby niece is there, 485 00:19:58,151 --> 00:19:59,953 I have got to go inside my room and 486 00:20:00,053 --> 00:20:01,422 I don't have a desk in there, 487 00:20:01,522 --> 00:20:03,957 so I got to balance the laptop on my knees. 488 00:20:05,559 --> 00:20:08,161 Malcolm, you are not that guy anymore. 489 00:20:08,262 --> 00:20:10,898 You got a check with a bunch of zeroes in it. 490 00:20:10,998 --> 00:20:12,366 It's time to get your own space. 491 00:20:12,433 --> 00:20:15,168 Somewhere that gets the juices flowing. (clicks tongue) 492 00:20:15,269 --> 00:20:17,070 Well, you know, I've always liked the water. 493 00:20:17,170 --> 00:20:18,706 Boat. Love it. 494 00:20:18,772 --> 00:20:21,241 Ah. (chuckles) No. No, no, no. 495 00:20:21,342 --> 00:20:23,844 I was thinking on the land, near the water. 496 00:20:23,944 --> 00:20:26,680 Oh. That's why you're the writer. 497 00:20:26,747 --> 00:20:28,749 Yes, I am. 498 00:20:28,849 --> 00:20:30,951 But you know what? It's, uh... 499 00:20:32,052 --> 00:20:34,355 Yeah, it is time I take my next step. 500 00:20:34,422 --> 00:20:37,224 You know? I just... 501 00:20:38,225 --> 00:20:39,860 ...got to find a way to tell my mama 502 00:20:39,927 --> 00:20:41,295 that I'm leaving the nest. 503 00:20:41,395 --> 00:20:44,598 Say what now?! Who's leaving what nest?! 504 00:20:45,899 --> 00:20:48,268 I heard him say he's leaving the nest! 505 00:20:48,402 --> 00:20:50,871 No, no, no. (chuckles) 506 00:20:50,938 --> 00:20:53,173 How did she even hear that? 507 00:21:03,083 --> 00:21:06,119 Captioning sponsored by CBS 508 00:21:06,186 --> 00:21:08,856 and TOYOTA. 509 00:21:08,989 --> 00:21:12,393 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 510 00:21:12,393 --> 00:21:17,393 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 511 00:21:12,393 --> 00:21:22,393 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.