Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,481 --> 00:00:02,815
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,816 --> 00:00:04,942
The door is always
open for a family.
3
00:00:04,943 --> 00:00:06,861
Fiona: It's a photo ID
of a very mean woman.
4
00:00:06,862 --> 00:00:08,946
I want to use that to create
a rideshare app for StripRide.
5
00:00:08,947 --> 00:00:12,032
What if we move into your place?
I'm ready to move forward.
6
00:00:12,033 --> 00:00:14,452
Benny: Check the views.
400,000, bro!
7
00:00:14,453 --> 00:00:16,829
Hashtag
"Dancing with danger."
8
00:00:16,830 --> 00:00:18,748
You said you were gonna
replace your brother
9
00:00:18,749 --> 00:00:21,584
as head of Sin Cara and turn
his mining project over to us.
10
00:00:21,585 --> 00:00:24,503
He's giving you until midnight
to make good on your deal.
11
00:00:24,504 --> 00:00:27,131
Thony: Half a dose of opioids
in your glass of wine,
12
00:00:27,132 --> 00:00:29,467
just enough to knock you out
for the night.
13
00:00:29,468 --> 00:00:31,218
You cartel bitch.
14
00:00:31,219 --> 00:00:32,678
I learned from the best.
15
00:00:32,679 --> 00:00:35,807
[Cellphone buzzing]
16
00:00:38,101 --> 00:00:40,228
Daddy, we have a problem.
17
00:00:42,606 --> 00:00:45,441
[ Suspenseful music plays ]
18
00:00:45,442 --> 00:01:10,841
{\an8}♪
19
00:01:10,842 --> 00:01:12,885
[ Tape ripping ]
20
00:01:12,886 --> 00:01:21,018
{\an8}♪
21
00:01:21,019 --> 00:01:22,561
Morning, Mrs. Sanchez.
[ Gasps ]
22
00:01:22,562 --> 00:01:24,355
Geez, Peter.
23
00:01:24,356 --> 00:01:25,356
[ Laughing ]
You scared me.
24
00:01:25,357 --> 00:01:26,732
Apologies, Mrs. Sanchez.
25
00:01:26,733 --> 00:01:28,651
How's your wife?
Cynthia?
26
00:01:28,652 --> 00:01:31,028
Oh, she's good.
She's probably taking Betty
27
00:01:31,029 --> 00:01:33,072
on her sunrise ride
right about now.
28
00:01:33,073 --> 00:01:35,324
Oh.
She loves that horse.
29
00:01:35,325 --> 00:01:37,618
How about you go
and join her?
30
00:01:37,619 --> 00:01:40,746
Take some apples.
Horses like apples, right?
31
00:01:40,747 --> 00:01:42,706
Couple.
And enjoy your morning.
32
00:01:42,707 --> 00:01:44,416
[ Sighs gratefully ]
33
00:01:44,417 --> 00:01:45,793
I'll secure the perimeter
before I go.
34
00:01:45,794 --> 00:01:47,628
Nah, don't worry about it.
35
00:01:47,629 --> 00:01:50,214
The morning crew's coming
in 20 minutes.
36
00:01:50,215 --> 00:01:51,131
We'll be fine.
37
00:01:51,132 --> 00:01:52,716
Gracias.
38
00:01:52,717 --> 00:01:54,928
Have a good day.
You, too.
39
00:01:56,847 --> 00:01:58,306
[ Beeping, door lock clicks ]
40
00:02:00,100 --> 00:02:02,435
[ Beeping, door lock clicks ]
41
00:02:06,189 --> 00:02:08,357
[ Beeping, door lock clicks ]
42
00:02:08,358 --> 00:02:14,113
{\an8}♪
43
00:02:14,114 --> 00:02:16,240
[ Beeping, gate creaks ]
44
00:02:16,241 --> 00:02:22,705
{\an8}♪
45
00:02:22,706 --> 00:02:25,082
Morning, Manny.
All secured.
46
00:02:25,083 --> 00:02:26,877
Thanks, Peter.
Have a good day.
You, too.
47
00:02:30,171 --> 00:02:33,508
♪ All day she's
breathing in chemicals ♪
48
00:02:35,552 --> 00:02:39,722
♪ For 15 years, she's been
coughing up strange colors ♪
49
00:02:39,723 --> 00:02:41,015
♪ In her shower ♪
50
00:02:41,016 --> 00:02:43,559
[ Gunshots, Manny grunts ]
51
00:02:43,560 --> 00:02:45,394
[ Engine slows ]
52
00:02:45,395 --> 00:02:49,940
♪ That's just life
working in the US of A ♪
53
00:02:49,941 --> 00:02:51,859
♪ But you got bills to pay ♪
54
00:02:51,860 --> 00:02:59,533
{\an8}♪
55
00:02:59,534 --> 00:03:01,995
{\an8}[ Birds chirping ]
56
00:03:03,580 --> 00:03:05,456
{\an8}Jorge: Buenos dias.
57
00:03:05,457 --> 00:03:08,667
{\an8}Good morning.
58
00:03:08,668 --> 00:03:10,669
{\an8}Where's Tia Ramona?
59
00:03:10,670 --> 00:03:12,463
{\an8}She said she'd
make us sopapillas.
60
00:03:12,464 --> 00:03:14,006
{\an8}She's still out?
61
00:03:14,007 --> 00:03:15,633
{\an8}She must have really
overdone it on the vino.
62
00:03:15,634 --> 00:03:16,926
{\an8}Maybe I should go
check on her.
63
00:03:16,927 --> 00:03:18,344
{\an8}It's not that.
No, I already checked.
64
00:03:18,345 --> 00:03:20,554
{\an8}Uh, I think she's sick
with the flu.
65
00:03:20,555 --> 00:03:23,390
{\an8}I want everyone, kids,
to stay away from her room.
66
00:03:23,391 --> 00:03:24,767
{\an8}Okay?
67
00:03:24,768 --> 00:03:26,352
{\an8}I swapped
for the night shift
68
00:03:26,353 --> 00:03:28,062
{\an8}so I can help her get some
fluids this morning.
69
00:03:28,063 --> 00:03:29,813
{\an8}Do you mind taking them
to school?
70
00:03:29,814 --> 00:03:32,191
{\an8}Are you taking care
of Ramona?
71
00:03:32,192 --> 00:03:33,943
{\an8}You're not planning on
killing her, are you?
72
00:03:33,944 --> 00:03:36,070
{\an8}Is that an option?
No, I just--
73
00:03:36,071 --> 00:03:37,988
{\an8}I really don't want it
to spread to us.
74
00:03:37,989 --> 00:03:41,158
{\an8}Okay. Niños, vamonos.
Time for school. Let's go.
75
00:03:41,159 --> 00:03:44,078
{\an8}Don't forget, Violeta
has ballet after school.
Yep.
76
00:03:44,079 --> 00:03:46,789
{\an8}And Greta's gonna pick
you up, both of you, okay?
77
00:03:46,790 --> 00:03:48,874
{\an8}Where is Greta?
Doctor's appointment.
78
00:03:48,875 --> 00:03:51,126
{\an8}Mom,
I hate watching ballet.
79
00:03:51,127 --> 00:03:53,420
{\an8}Okay.
And Greta never
brings me snacks.
80
00:03:53,421 --> 00:03:55,214
{\an8}Can't I just come home
instead?
81
00:03:55,215 --> 00:03:57,091
{\an8}Well, we can't do that today.
But you know what?
82
00:03:57,092 --> 00:03:58,968
{\an8}I can pick you up
before I go to work
83
00:03:58,969 --> 00:04:01,929
{\an8}and, uh, drop you
at Tita Fi's and JD's.
84
00:04:01,930 --> 00:04:03,806
{\an8}[ Gasps ] Yay!
85
00:04:03,807 --> 00:04:06,100
{\an8}Yay! Okay, take your bag
and let's go.
86
00:04:06,101 --> 00:04:08,060
{\an8}Go, go, go, go,
go, go, go.
87
00:04:08,061 --> 00:04:10,354
{\an8}Vamos, vamos, vamos.
Have a good day.
88
00:04:10,355 --> 00:04:12,189
{\an8}Luca: You, too!
89
00:04:12,190 --> 00:04:14,274
{\an8}[ Door closes ]
90
00:04:14,275 --> 00:04:16,443
{\an8}[ Suspenseful music plays ]
91
00:04:16,444 --> 00:04:21,407
{\an8}♪
92
00:04:21,408 --> 00:04:23,492
{\an8}[ Gasps ]
93
00:04:23,493 --> 00:04:26,829
{\an8}[ Breathing heavily ]
Que esta pasando?
94
00:04:26,830 --> 00:04:29,456
{\an8}Que...
95
00:04:29,457 --> 00:04:30,958
{\an8}What the hell
is going on here?
96
00:04:30,959 --> 00:04:32,626
{\an8}The IV is just here
to hydrate you.
97
00:04:32,627 --> 00:04:34,086
{\an8}The restraints
so we can talk.
98
00:04:34,087 --> 00:04:36,798
{\an8}Are you crazy, Thony?
Let me go.
99
00:04:37,757 --> 00:04:39,299
{\an8}Is it morning?
100
00:04:39,300 --> 00:04:41,343
{\an8}Oh, dios mío.
101
00:04:41,344 --> 00:04:44,221
{\an8}Oh, Thony, you need to
let me go right now.
102
00:04:44,222 --> 00:04:45,973
{\an8}You crossed the line
when you kidnapped Bianca
103
00:04:45,974 --> 00:04:47,808
{\an8}and brought her to this house
where my son lives.
104
00:04:47,809 --> 00:04:50,561
{\an8}What do you want, an apology?
I apologize, okay?
105
00:04:50,562 --> 00:04:52,229
{\an8}I don't want an apology.
106
00:04:52,230 --> 00:04:54,898
{\an8}I want you out of my life
once and for all.
107
00:04:54,899 --> 00:04:57,943
{\an8}I want you out of this house,
out of this town,
108
00:04:57,944 --> 00:04:59,862
{\an8}and never come back.
109
00:04:59,863 --> 00:05:01,613
{\an8}And if you don't,
I have medical methods
110
00:05:01,614 --> 00:05:03,866
{\an8}to make sure that you stay
controllable.
111
00:05:03,867 --> 00:05:06,827
{\an8}Controllable?
Yeah.
112
00:05:06,828 --> 00:05:08,454
{\an8}You're dangerous
with this family.
113
00:05:08,455 --> 00:05:10,789
{\an8}Bravo, Thony.
114
00:05:10,790 --> 00:05:12,291
{\an8}You're so vicious.
115
00:05:12,292 --> 00:05:14,752
{\an8}I always knew
that was in you.
116
00:05:14,753 --> 00:05:17,921
{\an8}But you need
to let me go now.
117
00:05:17,922 --> 00:05:20,632
{\an8}There are people
I need to--
118
00:05:20,633 --> 00:05:23,135
{\an8}to reason with
before it's too late.
119
00:05:23,136 --> 00:05:24,636
{\an8}Let me go.
120
00:05:24,637 --> 00:05:26,722
{\an8}Your old tricks don't
work on me anymore.
121
00:05:26,723 --> 00:05:28,682
{\an8}I'll leave you
to think about it.
122
00:05:28,683 --> 00:05:31,226
Thony.
Thony, wait!
123
00:05:31,227 --> 00:05:34,229
Thony! You have no idea
what you've done.
124
00:05:34,230 --> 00:05:36,107
Thony!
125
00:05:38,276 --> 00:05:39,860
Morning, bro.
126
00:05:39,861 --> 00:05:42,446
Do you want to Postmates
something?
127
00:05:42,447 --> 00:05:44,990
'Cause we don't--
Holy crap!
128
00:05:44,991 --> 00:05:47,826
Bro! Bro, come look at
the numbers on the latest video.
129
00:05:47,827 --> 00:05:49,370
What?
130
00:05:50,288 --> 00:05:52,998
Is-- Is that an "M"?
131
00:05:52,999 --> 00:05:54,541
As in million!
132
00:05:54,542 --> 00:05:56,710
We have 4 million views, bro!
133
00:05:56,711 --> 00:05:58,337
And it's making our other videos
climb, too.
134
00:05:58,338 --> 00:05:59,838
You know what
this means?
We're viral.
135
00:05:59,839 --> 00:06:01,673
It's--
We're monetizing.
136
00:06:01,674 --> 00:06:03,217
We're officially making
our own money, bro.
137
00:06:03,218 --> 00:06:05,344
Oh, yeah!
138
00:06:05,345 --> 00:06:08,722
What should we do first?
Uh, we should buy a drone.
139
00:06:08,723 --> 00:06:10,516
Or we could get
our own place.
140
00:06:10,517 --> 00:06:12,267
I mean, I can't stay at JD's
anymore 'cause it's just...
141
00:06:12,268 --> 00:06:14,436
Well, we definitely
need to make more videos.
142
00:06:14,437 --> 00:06:15,979
We gotta keep
the money train rolling.
143
00:06:15,980 --> 00:06:17,773
Okay, okay, so now--
okay.
144
00:06:17,774 --> 00:06:18,982
I have just the thing
to help get
145
00:06:18,983 --> 00:06:20,943
our creative juices
flowing.
146
00:06:20,944 --> 00:06:22,111
What is this?
147
00:06:22,112 --> 00:06:24,822
Mushroom chocolate...?
148
00:06:24,823 --> 00:06:28,659
What, as in like...
as in drug mushrooms?
149
00:06:28,660 --> 00:06:30,869
[ Scoffs ]
I thought you were hungry.
150
00:06:30,870 --> 00:06:32,830
No, I-I-I am.
I've just--
151
00:06:32,831 --> 00:06:36,375
I've never been high before,
so I don't know what...
152
00:06:36,376 --> 00:06:38,627
Oh, dude, come on,
we're celebrating.
153
00:06:38,628 --> 00:06:40,212
We have a future ahead of us.
154
00:06:40,213 --> 00:06:41,964
You can do whatever we want.
All right, here we go.
155
00:06:41,965 --> 00:06:45,342
Cheers, bro.
Cheers.
156
00:06:45,343 --> 00:06:46,718
Mmm! Mmm!
That's good.
157
00:06:46,719 --> 00:06:48,262
[ Car door closes ]
Crap. Hide.
158
00:06:48,263 --> 00:06:50,098
What? What?
Hide!
159
00:06:52,183 --> 00:06:53,767
Ugh.
160
00:06:53,768 --> 00:06:55,811
Wow.
[ Chuckles ]
161
00:06:55,812 --> 00:06:57,062
[ Door closes ]
162
00:06:57,063 --> 00:06:58,897
Does it smell like feet
in here?
163
00:06:58,898 --> 00:07:01,066
Where should we start?
How about the kitchen?
164
00:07:01,067 --> 00:07:03,235
Look, I've got
every cooking tool
165
00:07:03,236 --> 00:07:04,820
we could ever need
back at the apartment.
166
00:07:04,821 --> 00:07:06,572
We don't need
90% of this stuff.
167
00:07:06,573 --> 00:07:08,365
Yeah, but then
where will we put it?
168
00:07:08,366 --> 00:07:10,117
We'll donate it.
169
00:07:10,118 --> 00:07:12,202
We won't get rid of anything
precious, I promise.
170
00:07:12,203 --> 00:07:13,663
Yeah, but everything's
precious.
171
00:07:15,540 --> 00:07:17,166
Everything?
172
00:07:17,167 --> 00:07:21,211
That makes me very powerful
against mosquitoes.
173
00:07:21,212 --> 00:07:22,754
What's really going on?
[ Wrapper crinkling ]
174
00:07:22,755 --> 00:07:24,214
Hey. Stop.
You're having
second thoughts?
175
00:07:24,215 --> 00:07:26,091
Fiona: Not about you.
It's just--
176
00:07:26,092 --> 00:07:28,886
I thought I was really ready
to move on from this place,
177
00:07:28,887 --> 00:07:31,138
but I didn't expect the owner
to put it up for sale
178
00:07:31,139 --> 00:07:32,598
the second we moved out.
179
00:07:32,599 --> 00:07:35,684
I mean, this is--
this is my home.
180
00:07:35,685 --> 00:07:37,477
And the kids will be
devastated.
181
00:07:37,478 --> 00:07:39,104
I wish we could afford
to buy it ourselves.
182
00:07:39,105 --> 00:07:40,439
Just wasn't in the cards.
183
00:07:40,440 --> 00:07:42,065
Yeah, I know, I know.
184
00:07:42,066 --> 00:07:45,194
Hey.
[ Sighs ]
185
00:07:45,195 --> 00:07:50,699
Why don't we grab some
junk food and some boxes?
186
00:07:50,700 --> 00:07:52,826
Then we can come back
and take all the time we need
187
00:07:52,827 --> 00:07:55,205
to decide what stays
and what goes.
188
00:07:57,540 --> 00:07:59,042
Okay?
[ Sniffles ] Yeah.
189
00:08:01,044 --> 00:08:02,544
I want Chick-fil-A.
190
00:08:02,545 --> 00:08:03,754
Chick-fil-A it is.
Thank you.
191
00:08:03,755 --> 00:08:07,424
Let's go.
192
00:08:07,425 --> 00:08:09,635
[ Door closes ]
193
00:08:09,636 --> 00:08:13,013
[ Exhales ]
194
00:08:13,014 --> 00:08:16,392
Wait. This--
This place is for sale?
195
00:08:18,394 --> 00:08:20,480
Guess we gotta look
for our own place now.
196
00:08:21,898 --> 00:08:24,483
[ Cellphone rings ]
197
00:08:24,484 --> 00:08:27,611
Miss Heller.
How can I help you?
198
00:08:27,612 --> 00:08:29,613
Hunter:
I have a proposal for you.
199
00:08:29,614 --> 00:08:31,281
You willing to hear me out?
200
00:08:31,282 --> 00:08:33,951
A proposal from
the mighty Hunter Heller.
201
00:08:33,952 --> 00:08:35,911
You failed to shut
my mine down,
202
00:08:35,912 --> 00:08:37,955
and now you're looking
for another tactic.
203
00:08:37,956 --> 00:08:41,333
Come on. It's worth your time,
I promise.
204
00:08:41,334 --> 00:08:44,336
But better in person.
205
00:08:44,337 --> 00:08:47,923
I'll bite. Meet me at
the Desert Colosseum in an hour.
206
00:08:47,924 --> 00:08:49,842
I'll see you there.
207
00:08:52,220 --> 00:08:53,095
Have you calmed down?
208
00:08:53,096 --> 00:08:54,972
I'm serious, Thony.
209
00:08:54,973 --> 00:08:56,640
I don't see you scared
very often.
210
00:08:56,641 --> 00:08:58,267
Who are these people
you need to reason with?
211
00:08:58,268 --> 00:09:00,852
I made a deal
to get out of prison.
212
00:09:00,853 --> 00:09:02,771
I was supposed to
meet them last night.
213
00:09:02,772 --> 00:09:03,940
What did you promise them?
214
00:09:05,191 --> 00:09:08,277
I'll tell you what--
you let me go right now,
215
00:09:08,278 --> 00:09:11,655
and your work
as cartel doctor is done.
216
00:09:11,656 --> 00:09:14,366
You keep your work visa,
keep working at the hospital,
217
00:09:14,367 --> 00:09:16,910
and never hear from
the Sanchez family again.
218
00:09:16,911 --> 00:09:18,870
I'll have you take care
of those murder charges
219
00:09:18,871 --> 00:09:22,582
so this fake marriage of yours
can be annulled.
220
00:09:22,583 --> 00:09:25,002
You don't have the power
to do that.
221
00:09:25,003 --> 00:09:27,629
Oh, no, no.
Jorge doesn't have the power.
222
00:09:27,630 --> 00:09:29,923
I do, or I will.
223
00:09:29,924 --> 00:09:31,383
Why would you do that
for me?
224
00:09:31,384 --> 00:09:33,593
Because you know
I'm capable of it.
225
00:09:33,594 --> 00:09:35,345
And because that's what
you really want.
226
00:09:35,346 --> 00:09:37,973
Now, do we have a deal or not?
227
00:09:37,974 --> 00:09:40,559
[ Suspenseful music plays ]
228
00:09:40,560 --> 00:09:44,521
{\an8}♪
229
00:09:44,522 --> 00:09:45,856
What's going on?
230
00:09:45,857 --> 00:09:47,858
Thony, no, no, no.
Wait! Thony!
231
00:09:47,859 --> 00:09:49,526
Let me go first.
Thony.
232
00:09:49,527 --> 00:10:00,162
{\an8}♪
233
00:10:00,163 --> 00:10:01,913
[ Gasps ]
234
00:10:01,914 --> 00:10:04,584
[ Gurgles ]
235
00:10:06,586 --> 00:10:08,463
[ Gasps ]
236
00:10:11,591 --> 00:10:14,217
Oh, my gosh. There--
There are people in the house.
237
00:10:14,218 --> 00:10:16,970
They killed Manny.
They slit his throat.
238
00:10:16,971 --> 00:10:18,889
It's them.
We're too late.
239
00:10:18,890 --> 00:10:20,182
What do you mean, "them"?
240
00:10:20,183 --> 00:10:21,975
The people
you made a deal with?
241
00:10:21,976 --> 00:10:23,769
What are you doing?!
Let me go!
242
00:10:23,770 --> 00:10:25,771
This is not my problem.
They're here for you.
243
00:10:25,772 --> 00:10:27,814
I-I'm not even
supposed to be here.
244
00:10:27,815 --> 00:10:30,025
I'm supposed to be
at work.
Thony, listen to me.
245
00:10:30,026 --> 00:10:31,693
If they kill me,
they kill Jorge.
246
00:10:31,694 --> 00:10:34,780
If Jorge, why not his wife?
Why not Luca, Violeta?
247
00:10:34,781 --> 00:10:37,157
These are not people
who leave witnesses.
248
00:10:37,158 --> 00:10:39,659
Let me go.
I'll get us out of here.
249
00:10:39,660 --> 00:10:41,286
Okay.
250
00:10:41,287 --> 00:10:43,205
[ Grunts ]
251
00:10:43,206 --> 00:10:44,915
Watch out!
Get down, get down!
[ Gunshot, glass shatters ]
252
00:10:44,916 --> 00:10:47,834
[ Gunfire ]
253
00:10:47,835 --> 00:10:55,592
{\an8}♪
254
00:10:55,593 --> 00:10:57,887
[ Man grunts ]
255
00:10:58,971 --> 00:11:01,182
Come on.
256
00:11:06,187 --> 00:11:07,854
[ Suspenseful music plays ]
Come on.
257
00:11:07,855 --> 00:11:10,065
[ Gunshot ]
[ Grunts ]
258
00:11:10,066 --> 00:11:12,234
Okay, we need to get to
the closet
259
00:11:12,235 --> 00:11:14,486
in the main bedroom.
There's a safe room.
260
00:11:14,487 --> 00:11:18,323
{\an8}♪
261
00:11:18,324 --> 00:11:19,533
Okay. Let's go.
262
00:11:19,534 --> 00:11:23,328
{\an8}♪
263
00:11:23,329 --> 00:11:25,038
[ Gunshots ]
264
00:11:25,039 --> 00:11:26,998
[ Grunts ]
265
00:11:26,999 --> 00:11:36,383
{\an8}♪
266
00:11:36,384 --> 00:11:39,177
[ Gunshot, glass shattering ]
267
00:11:39,178 --> 00:11:42,097
[ Gunshot ]
[ Grunts ]
268
00:11:42,098 --> 00:11:48,478
{\an8}♪
269
00:11:48,479 --> 00:11:51,690
[ Gunshots ]
270
00:11:51,691 --> 00:11:54,276
Go!
[ Gunfire ]
271
00:11:54,277 --> 00:12:01,158
{\an8}♪
272
00:12:01,159 --> 00:12:02,701
[ Gasps ]
273
00:12:02,702 --> 00:12:05,120
[ Gunfire continues ]
274
00:12:05,121 --> 00:12:12,461
{\an8}♪
275
00:12:12,462 --> 00:12:14,754
Man: Go, go!
Check the other room.
276
00:12:14,755 --> 00:12:17,132
Go on.
Check that room.
277
00:12:17,133 --> 00:12:23,680
{\an8}♪
278
00:12:23,681 --> 00:12:25,808
What's happening?
279
00:12:26,392 --> 00:12:28,477
Aah!
280
00:12:28,478 --> 00:12:30,562
[ Elevator bell dings ]
281
00:12:30,563 --> 00:12:33,106
You made it.
282
00:12:33,107 --> 00:12:36,485
What can I do for you, Ms.--
283
00:12:36,486 --> 00:12:37,986
Mr. Heller?
284
00:12:37,987 --> 00:12:39,613
I know you were
expecting my daughter.
285
00:12:39,614 --> 00:12:42,073
Apologies for the cloak
and dagger, Mr. Sanchez,
286
00:12:42,074 --> 00:12:43,450
but I know
how this works.
287
00:12:43,451 --> 00:12:44,951
If you knew
it was me coming,
288
00:12:44,952 --> 00:12:47,162
you might have had
all your, uh,
289
00:12:47,163 --> 00:12:50,457
compadres
with their guns around.
290
00:12:50,458 --> 00:12:52,960
I wanted a simple chat.
291
00:12:55,379 --> 00:12:56,838
Call me Sam.
292
00:12:56,839 --> 00:12:59,424
All right, Sam,
to what do I owe the honor?
293
00:12:59,425 --> 00:13:02,594
Well, it's like Hunter told you.
We got a proposition for you.
294
00:13:02,595 --> 00:13:05,972
You know,
I underestimated you.
295
00:13:05,973 --> 00:13:08,099
You stepped out of your world
and into mine,
296
00:13:08,100 --> 00:13:09,976
and you haven't let
a damn thing stop you.
297
00:13:09,977 --> 00:13:13,438
I appreciate that, Sam,
but respectfully, I'm very busy.
298
00:13:13,439 --> 00:13:14,815
Well, I'll get
right to it, then.
299
00:13:16,484 --> 00:13:18,318
Cut me in
for 50% of your mine.
300
00:13:18,319 --> 00:13:19,945
I'll make you
a majority stakeholder
301
00:13:19,946 --> 00:13:22,113
in one of my five-star
casino resorts.
302
00:13:22,114 --> 00:13:24,407
Even if you cut me into
your most profitable casino,
303
00:13:24,408 --> 00:13:26,034
it doesn't come close
to, what, 50%
304
00:13:26,035 --> 00:13:28,995
of the estimated materials
of my mine are worth.
305
00:13:28,996 --> 00:13:31,790
It's true.
Why would I consider that?
306
00:13:31,791 --> 00:13:33,500
I'll tell you why.
307
00:13:33,501 --> 00:13:35,210
Because
you're a tragic figure
308
00:13:35,211 --> 00:13:36,295
of Shakespearean
proportions, son.
309
00:13:38,089 --> 00:13:41,466
You're too straight to be
one of your Ivy League peers.
310
00:13:41,467 --> 00:13:44,427
You're too Ivy League
to be a cartel leader.
311
00:13:44,428 --> 00:13:47,222
I'm doing just fine.
Are you, Jorge?
312
00:13:47,223 --> 00:13:49,015
Because I think
you're silently dying inside.
313
00:13:49,016 --> 00:13:50,600
Nobody sees you
for who you are.
314
00:13:50,601 --> 00:13:52,435
And who am I?
315
00:13:52,436 --> 00:13:54,771
That's what I'm offering you,
is a chance to find out.
316
00:13:54,772 --> 00:13:57,440
It's your shot
at legitimacy, Jorge.
317
00:13:57,441 --> 00:13:59,985
By my side, the business leaders
of this community
318
00:13:59,986 --> 00:14:02,153
finally see you
as one of their own.
319
00:14:02,154 --> 00:14:04,115
Instead of
a rabid street dog.
320
00:14:05,199 --> 00:14:06,866
Just take a look
at the offer.
321
00:14:06,867 --> 00:14:09,412
[ Dramatic music plays ]
322
00:14:11,706 --> 00:14:13,623
Take a seat.
323
00:14:13,624 --> 00:14:20,589
{\an8}♪
324
00:14:20,590 --> 00:14:22,967
Who's falling in line now,
hermana?
325
00:14:26,178 --> 00:14:27,930
Why is everything
so forgettable?
326
00:14:29,682 --> 00:14:32,475
Am I forgettable?
Camila forgot me.
327
00:14:32,476 --> 00:14:35,645
What are you talking about?
You're basically famous now.
328
00:14:35,646 --> 00:14:37,814
Yeah, but I never
showed my face.
329
00:14:37,815 --> 00:14:40,150
I could be anybody
or nobody.
330
00:14:40,151 --> 00:14:43,028
What if our next video
was at the Bellagio?
331
00:14:43,029 --> 00:14:46,906
You walk in, you jump on
a high-roller table and dance.
332
00:14:46,907 --> 00:14:48,658
Am I gonna be high forever?
333
00:14:48,659 --> 00:14:50,368
My mom's coming back.
334
00:14:50,369 --> 00:14:52,871
She can't see me
like this.
335
00:14:52,872 --> 00:14:55,040
Oh, but I have so much
I need to tell her.
336
00:14:55,041 --> 00:14:56,625
[ Car door slams ]
Someone's coming.
337
00:14:56,626 --> 00:14:59,085
Hurry up! Hide!
Oh!
338
00:14:59,086 --> 00:15:01,172
[ Door opens ]
339
00:15:03,090 --> 00:15:05,884
I thought we were gonna
get some food.
We will.
340
00:15:05,885 --> 00:15:07,677
I just wanted to
check the mail first.
341
00:15:07,678 --> 00:15:09,262
Olivia: I've never seen
this fridge so empty.
342
00:15:09,263 --> 00:15:10,680
There's always food
in here.
343
00:15:10,681 --> 00:15:12,432
Jaz: Yeah, I told you,
no one's here.
344
00:15:12,433 --> 00:15:13,642
They're all
at my dad's now.
345
00:15:13,643 --> 00:15:15,603
Oh, my God.
346
00:15:17,063 --> 00:15:18,981
Liv.
347
00:15:20,566 --> 00:15:23,401
I got it.
348
00:15:23,402 --> 00:15:25,111
"Dear Ms. Harris, on behalf
of Noble and Parker,
349
00:15:25,112 --> 00:15:26,529
were honored to award you
350
00:15:26,530 --> 00:15:28,239
our prestigious
Wilde Lit scholarship
351
00:15:28,240 --> 00:15:30,659
for your outstanding essay
entitled "Scraps."
352
00:15:30,660 --> 00:15:33,912
Yo! You just made money
off of your writing, bro!
353
00:15:33,913 --> 00:15:35,830
I know.
Yes!
354
00:15:35,831 --> 00:15:38,416
Oh, you've got
to tell your parents.
355
00:15:38,417 --> 00:15:40,043
Your dad is gonna
cry again.
356
00:15:40,044 --> 00:15:43,463
He's definitely gonna cry.
Yeah.
357
00:15:43,464 --> 00:15:46,925
Um... but my mom,
she can't know.
358
00:15:46,926 --> 00:15:48,927
Why not?
Because then
she'd ask to read it
359
00:15:48,928 --> 00:15:51,388
and it'd probably
break her heart, so...
360
00:15:51,389 --> 00:15:52,639
Do I get to read it?
361
00:15:52,640 --> 00:15:54,474
[ Jaz and Chris screaming ]
362
00:15:54,475 --> 00:15:56,017
What the hell, Chris?!
363
00:15:56,018 --> 00:15:58,687
Oh, God.
Oh, God. You're mad.
364
00:15:58,688 --> 00:16:00,355
I'm sorry.
Don't be mad.
365
00:16:00,356 --> 00:16:02,316
I can't handle it.
I'm sorry, I just...
366
00:16:06,654 --> 00:16:08,739
Sorry.
He's just high.
367
00:16:09,699 --> 00:16:11,742
Congrats, by the way.
368
00:16:13,911 --> 00:16:15,871
Damn.
369
00:16:20,167 --> 00:16:21,210
No extra phones.
370
00:16:22,545 --> 00:16:23,878
There's no way out.
371
00:16:23,879 --> 00:16:26,673
The power
has just been cut.
372
00:16:26,674 --> 00:16:28,550
All we can do is hope
that that door holds.
373
00:16:28,551 --> 00:16:30,885
[ Banging on door ]
374
00:16:30,886 --> 00:16:32,846
Who are these people?
375
00:16:32,847 --> 00:16:34,223
What did you
promise them?
376
00:16:37,143 --> 00:16:39,227
The Hellers are old money.
377
00:16:39,228 --> 00:16:42,605
They own everyone--
the cops, politicians--
378
00:16:42,606 --> 00:16:46,067
which makes them the most
dangerous people you could meet,
379
00:16:46,068 --> 00:16:48,153
even for me.
380
00:16:48,154 --> 00:16:51,740
And Jorge's mining project
stepped on their toes.
381
00:16:51,741 --> 00:16:53,283
So they want the mine.
382
00:16:53,284 --> 00:16:55,076
And me leading Sin Cara.
383
00:16:55,077 --> 00:16:56,619
You betrayed him again.
384
00:16:56,620 --> 00:16:58,121
They were gonna kill me!
385
00:16:58,122 --> 00:16:59,748
And then Jorge,
if I didn't.
386
00:16:59,749 --> 00:17:01,374
Well, tell yourself
what you want.
387
00:17:01,375 --> 00:17:03,084
All I see is a scared woman
388
00:17:03,085 --> 00:17:05,044
who's always gonna choose power
over her own family.
389
00:17:05,045 --> 00:17:06,421
[ Banging continues ]
390
00:17:06,422 --> 00:17:08,716
[ Drill whirring ]
391
00:17:10,176 --> 00:17:11,718
[ Men shouting,
banging continues ]
392
00:17:11,719 --> 00:17:14,429
You are the reason
everything has gone wrong.
393
00:17:14,430 --> 00:17:16,973
I should have killed you
instead of Nadia.
394
00:17:16,974 --> 00:17:18,308
And I should have
let you die instead of
395
00:17:18,309 --> 00:17:20,019
taking that bullet
out of you.
396
00:17:27,693 --> 00:17:29,110
You're squatting in this house
and getting high on a Tuesday?
397
00:17:29,111 --> 00:17:30,862
What's going on with you?
398
00:17:30,863 --> 00:17:33,031
What about you?
You won money on an essay
399
00:17:33,032 --> 00:17:34,824
that you're ashamed
to show us?
400
00:17:34,825 --> 00:17:37,202
I'm not ashamed.
It's just...
401
00:17:37,203 --> 00:17:39,829
there are some things in it that
would hurt mom's feelings.
402
00:17:39,830 --> 00:17:41,372
Yours, too.
403
00:17:41,373 --> 00:17:44,168
Okay, but is it
your truth?
404
00:17:47,588 --> 00:17:49,714
Okay, then to hell
with our feelings then.
405
00:17:49,715 --> 00:17:52,008
Jaz, I don't want you
to be like mom...
Ugh!
406
00:17:52,009 --> 00:17:54,385
...who puts everybody else's
needs before her own.
407
00:17:54,386 --> 00:17:56,387
Okay?
Hey, before you know it,
408
00:17:56,388 --> 00:17:57,847
you'll be living with
someone that you like
409
00:17:57,848 --> 00:17:59,307
and are in love with
410
00:17:59,308 --> 00:18:01,309
and sad about
losing your house
411
00:18:01,310 --> 00:18:03,311
because it's for sale
and we can never come back
412
00:18:03,312 --> 00:18:04,938
because everything ends.
413
00:18:04,939 --> 00:18:06,440
This place is for sale.
414
00:18:07,983 --> 00:18:10,861
This house for sale?
Like, we're not ever...
415
00:18:13,697 --> 00:18:15,365
I was happy when
we moved in with Dad,
416
00:18:15,366 --> 00:18:16,867
but I guess I always thought
that we'd come back here.
417
00:18:18,828 --> 00:18:20,495
[ Car doors slamming ]
Oh, God.
They're back.
418
00:18:20,496 --> 00:18:21,996
Everyone hide!
Oh!
419
00:18:21,997 --> 00:18:23,833
[ Chris grunting ]
420
00:18:26,544 --> 00:18:28,336
Ugh.
421
00:18:28,337 --> 00:18:31,339
[ Door closes ]
JD: I have a new plan.
422
00:18:31,340 --> 00:18:33,174
Let's skip the kitchen
for now
423
00:18:33,175 --> 00:18:35,510
and start in
the storage closets.
424
00:18:35,511 --> 00:18:38,179
Doesn't hurt as bad to get rid
of old towels, right?
425
00:18:38,180 --> 00:18:39,889
Mm.
426
00:18:39,890 --> 00:18:43,852
Actually, um,
I was thinking--
427
00:18:43,853 --> 00:18:46,396
do you mind if
I get started alone?
428
00:18:46,397 --> 00:18:48,899
It's nothing personal.
I just...
429
00:18:50,693 --> 00:18:54,404
I wanted to say goodbye
to this place, you know?
430
00:18:54,405 --> 00:18:57,115
And then--
then I'll be ready.
431
00:18:57,116 --> 00:18:59,117
I-I promise.
I promise.
432
00:18:59,118 --> 00:19:02,287
All right.
I understand.
Okay.
433
00:19:02,288 --> 00:19:03,913
I'll be back later.
Thank you.
434
00:19:03,914 --> 00:19:06,499
Okay.
Okay.
435
00:19:06,500 --> 00:19:08,001
Hey.
436
00:19:08,002 --> 00:19:10,128
[ Down-tempo music plays ]
437
00:19:10,129 --> 00:19:16,885
{\an8}♪
438
00:19:16,886 --> 00:19:19,054
[ Thump ]
439
00:19:20,931 --> 00:19:22,557
[ Muttering ]
440
00:19:22,558 --> 00:19:23,641
- Mom!
- Aah!
441
00:19:23,642 --> 00:19:24,976
It's us.
442
00:19:24,977 --> 00:19:26,352
Aah! Aah!
443
00:19:26,353 --> 00:19:29,063
What the heck
are you guys doing here?
444
00:19:29,064 --> 00:19:32,108
I don't want to move out
of here either.
Oh! My God.
445
00:19:32,109 --> 00:19:34,986
What's wrong
with this one?
He's high.
446
00:19:34,987 --> 00:19:36,821
She won a scholarship
for an essay
447
00:19:36,822 --> 00:19:38,323
she doesn't want you
to read.
448
00:19:38,324 --> 00:19:43,828
Okay.
Um, uh, Olivia, Ted,
449
00:19:43,829 --> 00:19:46,247
would you mind giving us
some time alone, please?
450
00:19:46,248 --> 00:19:48,958
We need to have
a family talk.
451
00:19:48,959 --> 00:19:50,460
Of course.
[ Chuckles ]
452
00:19:50,461 --> 00:19:52,921
Sorry about the mushrooms,
Ms. De La Rosa.
453
00:19:52,922 --> 00:19:55,381
Please...
don't tell my mom.
454
00:19:55,382 --> 00:19:56,967
Mushrooms?
455
00:19:58,636 --> 00:20:00,553
Mushrooms?!
I'm sorry.
456
00:20:00,554 --> 00:20:02,472
[ Stutters ]
Sit down.
457
00:20:02,473 --> 00:20:03,681
[ Drill whirring ]
458
00:20:03,682 --> 00:20:05,892
Oh, God.
Is this door gonna hold?
459
00:20:05,893 --> 00:20:08,061
How the hell
should I know?
460
00:20:08,062 --> 00:20:09,145
[ Drilling stops,
man groans ]
461
00:20:09,146 --> 00:20:10,855
[ Bang on door ]
462
00:20:10,856 --> 00:20:12,231
[ Drilling resumes ]
463
00:20:12,232 --> 00:20:14,067
This is your chance
to kill me, Ramona.
464
00:20:14,068 --> 00:20:16,861
Make it look like they did.
465
00:20:16,862 --> 00:20:20,114
Trust me,
I thought about it.
466
00:20:20,115 --> 00:20:21,449
Why don't you?
467
00:20:21,450 --> 00:20:24,410
I never wanted
to kill you, Thony.
468
00:20:24,411 --> 00:20:27,622
Why would I kill
my greatest project?
469
00:20:27,623 --> 00:20:29,207
I wanted to create you.
470
00:20:29,208 --> 00:20:30,416
You're crazy.
471
00:20:30,417 --> 00:20:31,960
Oh, please.
472
00:20:31,961 --> 00:20:33,711
You were ready
to inject me with
473
00:20:33,712 --> 00:20:36,339
your medical methods
to get your way.
474
00:20:36,340 --> 00:20:40,093
That was so me.
475
00:20:40,094 --> 00:20:42,304
[ Men talking,
banging on door ]
476
00:20:44,598 --> 00:20:47,850
So, your lawyer eyes
find any problems in there?
477
00:20:47,851 --> 00:20:51,104
Nope.
Looks like a real offer.
478
00:20:51,105 --> 00:20:55,024
Legit...
legally speaking.
479
00:20:55,025 --> 00:20:56,734
Well?
480
00:20:56,735 --> 00:20:58,319
What's the catch?
481
00:20:58,320 --> 00:21:00,614
You making me this offer
doesn't make sense to me.
482
00:21:01,782 --> 00:21:04,117
You want something else.
483
00:21:04,118 --> 00:21:07,161
There's no catch, son.
I've made my desires clear.
484
00:21:07,162 --> 00:21:08,746
I want a piece of that mine,
485
00:21:08,747 --> 00:21:10,666
and I don't see why we can't
both benefit from it.
486
00:21:12,626 --> 00:21:14,836
You know, there was a time
when all I wanted was
487
00:21:14,837 --> 00:21:17,672
to be in business
with people like you.
488
00:21:17,673 --> 00:21:20,383
And you're right-- the goal
is to get out of the cartel.
489
00:21:20,384 --> 00:21:21,926
But I must be doing
something right
490
00:21:21,927 --> 00:21:23,594
to elicit an offer like this
491
00:21:23,595 --> 00:21:25,431
this from the most powerful
man in Vegas.
492
00:21:27,975 --> 00:21:30,394
I want to continue on
with my family.
493
00:21:31,562 --> 00:21:33,730
[ Dramatic music plays ]
494
00:21:33,731 --> 00:21:39,402
{\an8}♪
495
00:21:39,403 --> 00:21:41,529
I respect that.
496
00:21:41,530 --> 00:21:45,199
{\an8}♪
497
00:21:45,200 --> 00:21:47,201
Ah.
498
00:21:47,202 --> 00:21:52,081
{\an8}♪
499
00:21:52,082 --> 00:21:55,585
[ Elevator bell dings ]
I was hoping
we might be friends, Jorge.
500
00:21:55,586 --> 00:21:57,421
I'm very sorry.
501
00:21:58,213 --> 00:21:59,714
We won't be.
502
00:21:59,715 --> 00:22:11,934
{\an8}♪
503
00:22:11,935 --> 00:22:14,812
[ Cellphone buzzes ]
504
00:22:14,813 --> 00:22:16,607
Go.
505
00:22:18,150 --> 00:22:20,693
[ Beeping ]
506
00:22:20,694 --> 00:22:23,863
[ Explosion ]
507
00:22:23,864 --> 00:22:25,990
[ Both gasping ]
508
00:22:25,991 --> 00:22:27,575
They didn't open.
509
00:22:27,576 --> 00:22:29,786
Still shut.
510
00:22:29,787 --> 00:22:31,662
[ Both grunting ]
511
00:22:31,663 --> 00:22:33,749
I'm not dying here
because of you.
512
00:22:34,541 --> 00:22:37,668
Do it.
This is your chance.
513
00:22:37,669 --> 00:22:39,629
You know how many
problems that'd solve?
514
00:22:39,630 --> 00:22:41,172
Huh? Killing you.
515
00:22:41,173 --> 00:22:42,632
Look at what you've done.
516
00:22:42,633 --> 00:22:44,550
This is as much
your fault as mine.
517
00:22:44,551 --> 00:22:46,761
You know why I'm never
gonna be like you, Ramona?
518
00:22:46,762 --> 00:22:48,763
Because family
means something to me.
519
00:22:48,764 --> 00:22:50,974
Careful, Thony.
But for you,
it's cartel, right?
520
00:22:51,934 --> 00:22:55,061
The hell with Jorge.
The hell with Arman.
521
00:22:55,062 --> 00:22:56,896
All you care about
is your power.
522
00:22:56,897 --> 00:22:59,273
You smug brat.
523
00:22:59,274 --> 00:23:02,194
You are here because
you wanted power, too.
524
00:23:03,654 --> 00:23:06,656
No one asked you
to become cartel doctor.
525
00:23:06,657 --> 00:23:09,575
You demanded it.
You asked Jorge to marry you.
526
00:23:09,576 --> 00:23:11,452
You could have walked away.
527
00:23:11,453 --> 00:23:15,581
Instead, you reap the rewards
of what I built.
528
00:23:15,582 --> 00:23:18,377
You're poison.
I want you gone.
529
00:23:20,045 --> 00:23:22,922
[ Laughs ] Well, you're
gonna have to do it yourself
530
00:23:22,923 --> 00:23:24,675
because I'm never
going anywhere.
531
00:23:27,219 --> 00:23:30,221
You'll dig your own grave
soon enough.
532
00:23:30,222 --> 00:23:34,226
{\an8}♪
533
00:23:37,855 --> 00:23:39,522
[ Mouth full ] Feels like
I'm coming back to Earth.
534
00:23:39,523 --> 00:23:41,691
That was scary
for a minute there.
535
00:23:41,692 --> 00:23:42,984
I hope you learned
your lesson.
536
00:23:42,985 --> 00:23:46,028
I told you
drugs aren't worth it.
537
00:23:46,029 --> 00:23:49,365
I think I've just felt
a little lost lately,
538
00:23:49,366 --> 00:23:50,992
you know, which is weird,
because things
539
00:23:50,993 --> 00:23:53,411
are actually going
pretty well for me.
540
00:23:53,412 --> 00:23:55,955
Look, I-I'm sorry
about the house.
541
00:23:55,956 --> 00:23:57,790
I-I don't want to lose
this place either.
542
00:23:57,791 --> 00:23:59,375
Okay, but I just...
543
00:23:59,376 --> 00:24:00,794
I just don't know
what to do.
544
00:24:01,795 --> 00:24:04,672
And you.
You want a writing contest?
545
00:24:04,673 --> 00:24:06,716
It's a scholarship, Mom.
546
00:24:06,717 --> 00:24:08,885
Well, I-I'd love to read it.
547
00:24:08,886 --> 00:24:12,555
I would never judge you,
f-for anything.
548
00:24:12,556 --> 00:24:14,223
I know you won't,
Mom, but I just--
549
00:24:14,224 --> 00:24:16,058
I don't really want you
to feel judged.
550
00:24:16,059 --> 00:24:18,102
Wait.
It-- it's about me?
551
00:24:18,103 --> 00:24:19,854
It's about me.
552
00:24:19,855 --> 00:24:22,481
About how sometimes
I feel like
553
00:24:22,482 --> 00:24:25,943
I inherited your tendency
to put yourself last.
554
00:24:25,944 --> 00:24:27,445
Ah.
555
00:24:27,446 --> 00:24:29,113
It's called "Scraps."
556
00:24:29,114 --> 00:24:32,116
It's about how you take
the scraps for yourself
557
00:24:32,117 --> 00:24:34,994
and you make feasts
for everyone else.
558
00:24:34,995 --> 00:24:36,787
Sometimes I catch myself
559
00:24:36,788 --> 00:24:38,749
accepting those scraps
for myself, too.
560
00:24:40,417 --> 00:24:42,084
I don't want that for you.
561
00:24:42,085 --> 00:24:43,628
I don't want that
for you, either.
562
00:24:43,629 --> 00:24:45,087
All right, all right,
all right.
563
00:24:45,088 --> 00:24:46,172
No more scraps for anyone,
all right?
564
00:24:46,173 --> 00:24:47,423
Okay, no more.
565
00:24:47,424 --> 00:24:50,134
From now on,
we all feast.
566
00:24:50,135 --> 00:24:52,637
I'm glad
we're talking about this.
567
00:24:52,638 --> 00:24:55,056
I feel like there's a lot of
things we don't talk about.
568
00:24:55,057 --> 00:24:56,891
Oh, what else
don't we talk about?
569
00:24:56,892 --> 00:25:00,519
Mm. I don't know.
I mean, how about
570
00:25:00,520 --> 00:25:05,983
the fact that Auntie T works
for the cartel.
571
00:25:05,984 --> 00:25:08,611
And how you don't even want
to move out of this house.
572
00:25:08,612 --> 00:25:10,655
I kind of feel bad,
like I-- like I pushed you
573
00:25:10,656 --> 00:25:11,822
into moving in with Dad.
574
00:25:11,823 --> 00:25:13,658
No, no.
I-I wanted to,
575
00:25:13,659 --> 00:25:16,702
and it was the right thing
to do at the time.
576
00:25:16,703 --> 00:25:19,080
For you?
577
00:25:19,081 --> 00:25:20,873
Or for me?
578
00:25:20,874 --> 00:25:22,708
You're right,
you're right.
579
00:25:22,709 --> 00:25:25,670
I haven't been honest
with what I really want.
580
00:25:25,671 --> 00:25:28,172
And it-- it ends today.
581
00:25:28,173 --> 00:25:30,341
In fact, you've helped me
make up my mind
582
00:25:30,342 --> 00:25:32,678
about something I keep
telling myself I can't do.
583
00:25:35,055 --> 00:25:37,599
Stay here.
I'll be back.
584
00:25:38,642 --> 00:25:40,101
Okay, Mom.
585
00:25:40,102 --> 00:25:42,312
[ Door opens ]
586
00:25:45,816 --> 00:25:47,358
Hey, friendo!
587
00:25:47,359 --> 00:25:48,985
What did you want to talk about
so urgently?
588
00:25:48,986 --> 00:25:50,695
Is the ID I made you
not holding up?
589
00:25:50,696 --> 00:25:52,613
No, it's holding up
perfectly.
590
00:25:52,614 --> 00:25:55,574
Um, that's actually what
I wanted to talk to you about.
591
00:25:55,575 --> 00:25:57,994
Um, I want to make more,
592
00:25:57,995 --> 00:25:59,912
like, lots more.
593
00:25:59,913 --> 00:26:01,999
Yeah? Let's, um...
594
00:26:03,458 --> 00:26:05,084
You need that many
identities?
595
00:26:05,085 --> 00:26:07,086
Are you, like, a spy?
No.
596
00:26:07,087 --> 00:26:10,506
Shh!
They're not all for me, okay?
597
00:26:10,507 --> 00:26:12,800
Do you know how many
undocumented people could
598
00:26:12,801 --> 00:26:14,844
use them to make money
for their families?
599
00:26:14,845 --> 00:26:17,680
We can make them
and then give them out and,
600
00:26:17,681 --> 00:26:19,807
you know,
take a small percentage,
601
00:26:19,808 --> 00:26:23,185
something reasonable,
like 10, 15%,
602
00:26:23,186 --> 00:26:26,063
because I'm gonna
buy my house.
603
00:26:26,064 --> 00:26:28,024
You're gonna
buy your house.
Mm-hmm.
604
00:26:28,025 --> 00:26:29,692
Like, from yourself?
605
00:26:29,693 --> 00:26:32,486
No, no, I was renting it,
but then I moved out
606
00:26:32,487 --> 00:26:35,323
and now the owner's selling it,
and...
607
00:26:35,324 --> 00:26:38,701
I mean, I-I raised my kids there
and so...
608
00:26:38,702 --> 00:26:40,244
I need to keep my house.
609
00:26:40,245 --> 00:26:43,998
Um, I need money
and I need lots of it.
610
00:26:43,999 --> 00:26:47,710
Fiona, are you asking me
to show you the money?
611
00:26:47,711 --> 00:26:49,462
Yes, Benny.
612
00:26:49,463 --> 00:26:51,630
Show me the money.
613
00:26:51,631 --> 00:26:54,175
Show you the mo--
Yeah, j-j-j...
614
00:26:54,176 --> 00:26:55,801
Okay. Okay.
But you know this means
615
00:26:55,802 --> 00:26:57,595
you'll have to give me
more driver's licenses, right?
616
00:26:57,596 --> 00:26:58,888
Like, a lot more.
[ Cellphone rings ]
617
00:26:58,889 --> 00:27:00,807
I-- yeah, um, hold on.
618
00:27:02,225 --> 00:27:03,976
Oh, wait. It's, uh,
Luca's school. Hello?
619
00:27:03,977 --> 00:27:06,062
Woman: Hi. Thony hasn't
picked up Luca.
620
00:27:06,063 --> 00:27:07,855
Wait. She hasn't?
No. Do you mind
grabbing him?
621
00:27:07,856 --> 00:27:10,316
Um, no. Of course. I-I'll be--
I'll go there right now.
622
00:27:10,317 --> 00:27:12,276
Great.
Thank you.
623
00:27:12,277 --> 00:27:13,903
Okay. Okay.
That's so strange.
624
00:27:13,904 --> 00:27:15,446
Uh, Thony hasn't picked up Luca
from school.
625
00:27:15,447 --> 00:27:17,490
I have to go.
But, um...
626
00:27:17,491 --> 00:27:19,658
are we good?
627
00:27:19,659 --> 00:27:21,244
We're good.
628
00:27:23,413 --> 00:27:24,915
Do you think they're gone?
629
00:27:26,708 --> 00:27:28,125
Could be a trap.
630
00:27:28,126 --> 00:27:30,419
[ Sighs ]
631
00:27:30,420 --> 00:27:32,005
What if Jorge
comes with the kids?
632
00:27:33,465 --> 00:27:35,216
I can't let that happen.
633
00:27:35,217 --> 00:27:37,510
We have to go.
634
00:27:37,511 --> 00:27:38,928
You ready?
635
00:27:38,929 --> 00:27:40,805
Now we're working together?
636
00:27:40,806 --> 00:27:42,265
We have no choice.
637
00:27:44,059 --> 00:27:45,102
I don't know what
to do with this.
638
00:27:47,270 --> 00:27:49,230
Okay, I got your back.
639
00:27:49,231 --> 00:27:50,564
[ Scoffs ]
640
00:27:50,565 --> 00:27:52,733
Okay.
Let's go.
641
00:27:52,734 --> 00:27:55,194
[ Suspenseful music plays ]
642
00:27:55,195 --> 00:28:02,868
{\an8}♪
643
00:28:02,869 --> 00:28:04,995
There was a hidden safe?
644
00:28:04,996 --> 00:28:06,373
What was in the safe?
645
00:28:08,166 --> 00:28:09,875
I've never seen it before.
646
00:28:09,876 --> 00:28:11,836
They weren't here for you.
647
00:28:11,837 --> 00:28:14,964
They came for whatever
was in there.
648
00:28:14,965 --> 00:28:16,924
Okay, let's go.
649
00:28:16,925 --> 00:28:27,268
{\an8}♪
650
00:28:27,269 --> 00:28:29,186
I think they're gone, yes?
Yeah.
651
00:28:29,187 --> 00:28:31,313
Okay.
652
00:28:31,314 --> 00:28:33,108
I'll call Jorge.
653
00:28:36,027 --> 00:28:38,362
Ramona,
what are you doing?
654
00:28:38,363 --> 00:28:40,364
[ Gunshots, man grunts ]
655
00:28:40,365 --> 00:28:42,074
Aah! Oh! Aah!
656
00:28:42,075 --> 00:28:43,742
Thony!
Estás bien?
657
00:28:43,743 --> 00:28:45,871
[ Groans ]
Oh, my God.
658
00:28:47,372 --> 00:28:49,457
I think it's...
muscle damage.
659
00:28:49,458 --> 00:28:51,417
Hold on.
[ Panting ]
660
00:28:51,418 --> 00:28:53,794
I don't think it hurt
internal organ.
Oh, my God.
661
00:28:53,795 --> 00:28:55,671
Okay, let me see.
662
00:28:55,672 --> 00:28:58,174
Tea helps
slow the bleeding.
663
00:28:58,175 --> 00:28:59,800
Hold it.
You're a medico.
664
00:28:59,801 --> 00:29:01,385
We cannot
go to the hospital.
665
00:29:01,386 --> 00:29:03,596
And I don't think we can
go back to the warehouse.
666
00:29:03,597 --> 00:29:04,889
Okay? The Hellers
could be closing in.
667
00:29:04,890 --> 00:29:06,182
I know. I know.
What can we do?
668
00:29:06,183 --> 00:29:07,600
I-I know where to go.
669
00:29:07,601 --> 00:29:09,935
Okay. Let's go.
Can you walk?
670
00:29:09,936 --> 00:29:11,228
[ Groans ]
Okay.
671
00:29:11,229 --> 00:29:12,814
Let me...
672
00:29:14,649 --> 00:29:17,276
[ Sighs ]
673
00:29:17,277 --> 00:29:18,903
Chris: What are you
doing here, bud?
674
00:29:18,904 --> 00:29:21,238
I came to watch cartoons
while I do my homework,
675
00:29:21,239 --> 00:29:22,573
like old times.
676
00:29:22,574 --> 00:29:24,158
[ Laughs ] Good stuff.
Well, go on
677
00:29:24,159 --> 00:29:25,409
and I'll join you
in a minute, okay?
678
00:29:25,410 --> 00:29:27,912
- Gotta number two first.
- Ew.
679
00:29:27,913 --> 00:29:30,539
Thony never picked him up.
I can't get her on the phone.
680
00:29:30,540 --> 00:29:33,000
I mean, he's been waiting
for hours.
681
00:29:33,001 --> 00:29:35,294
She's probably just
swamped at the hospital.
682
00:29:35,295 --> 00:29:38,797
Or maybe she's on one of
her special doctor calls?
683
00:29:38,798 --> 00:29:41,634
Oh, still, I mean,
she would never forget.
684
00:29:41,635 --> 00:29:43,385
I'm worried. I...
685
00:29:43,386 --> 00:29:45,304
Maybe I should
swing by the hospital.
686
00:29:45,305 --> 00:29:48,015
Yeah...
[ Door opens ]
687
00:29:48,016 --> 00:29:51,227
[ Thony grunting ]
688
00:29:51,228 --> 00:29:53,062
What are you all doing here?
689
00:29:53,063 --> 00:29:57,192
{\an8}♪
690
00:30:01,905 --> 00:30:04,073
Hey, hey, buddy.
Uh, the TV just broke,
691
00:30:04,074 --> 00:30:06,867
so I'll put your cartoons on
in Mom's bedroom,
692
00:30:06,868 --> 00:30:08,494
and maybe I can show you
some pictures I drew
693
00:30:08,495 --> 00:30:09,578
during school today.
694
00:30:09,579 --> 00:30:10,579
What the hell happened?
695
00:30:10,580 --> 00:30:12,665
[ Weakly ]
I got shot.
696
00:30:12,666 --> 00:30:15,125
What?
697
00:30:15,126 --> 00:30:18,045
Come on.
Chris: Let's just get her
to Luca's room.
698
00:30:18,046 --> 00:30:20,381
[ Thony grunting ]
699
00:30:20,382 --> 00:30:22,841
[ Dramatic music plays ]
700
00:30:22,842 --> 00:30:30,474
{\an8}♪
701
00:30:30,475 --> 00:30:32,935
Listen, don't go
to the compound.
702
00:30:32,936 --> 00:30:34,812
Thony and I were attacked.
703
00:30:34,813 --> 00:30:36,689
I'll explain when you get here.
704
00:30:36,690 --> 00:30:39,526
We're at Thony's house.
Okay.
705
00:30:40,527 --> 00:30:42,361
I just need
medical attention.
706
00:30:42,362 --> 00:30:44,697
I thought the place
was empty.
707
00:30:44,698 --> 00:30:46,992
Well, y-you didn't-- you didn't
think of the hospital?
708
00:30:49,119 --> 00:30:52,288
They-- They have to report
gunshot wound.
709
00:30:52,289 --> 00:30:53,831
Fiona:
Okay. Slowly.
710
00:30:53,832 --> 00:30:55,666
- I got it, I got it.
- Okay. Here, here.
711
00:30:55,667 --> 00:30:57,334
Okay.
[ Groans ]
712
00:30:57,335 --> 00:30:59,461
Oh, my God.
Tell me what happened.
713
00:30:59,462 --> 00:31:01,297
Who-- Who shot you?
714
00:31:01,298 --> 00:31:03,465
[ Breathing heavily ]
715
00:31:03,466 --> 00:31:06,343
I'll explain later.
Please go to the hospital, Fi.
716
00:31:06,344 --> 00:31:08,721
You get Dr. DuPont.
No--
717
00:31:08,722 --> 00:31:09,763
You tell him
it's an emergency.
718
00:31:09,764 --> 00:31:11,557
Dr. DuPont.
Got it.
719
00:31:11,558 --> 00:31:13,058
Go, go, go!
Chris.
720
00:31:13,059 --> 00:31:15,603
Uh... oh, you're shivering.
Uh...
721
00:31:15,604 --> 00:31:19,189
I'm okay, Chris. It's--
It's just the adrenaline
722
00:31:19,190 --> 00:31:21,692
and the loss of--
of blood.
723
00:31:21,693 --> 00:31:23,193
[ Shivering ]
724
00:31:23,194 --> 00:31:25,154
Did Ramona shoot you?
725
00:31:25,155 --> 00:31:26,655
Do you need me
to get her out of here?
726
00:31:26,656 --> 00:31:28,240
What about-- What about
Jaz and Luca?
727
00:31:28,241 --> 00:31:29,116
Should I get them
somewhere safe?
728
00:31:29,117 --> 00:31:30,576
She didn't shoot me.
729
00:31:30,577 --> 00:31:33,829
Go get Luca, okay?
Okay, yeah.
730
00:31:33,830 --> 00:31:35,247
Luca!
731
00:31:35,248 --> 00:31:37,792
[ Exhales and shivers ]
732
00:31:39,461 --> 00:31:41,838
[ Indistinct P.A. announcement ]
733
00:31:42,422 --> 00:31:45,507
Um, e-excuse me?
734
00:31:45,508 --> 00:31:49,012
Yes.
Excuse me.
I'm looking for Dr. DuPont.
735
00:31:50,096 --> 00:31:52,723
Um, excuse me.
Dr. DuPont?
736
00:31:52,724 --> 00:31:54,224
What can I do for you?
737
00:31:54,225 --> 00:31:57,353
Um, I am Fiona,
Thony De La Rosa's sister.
738
00:31:57,354 --> 00:31:59,104
Dr. De La Rosa
didn't show today.
739
00:31:59,105 --> 00:32:01,523
Are you here
to deliver her excuse?
740
00:32:01,524 --> 00:32:03,942
I know, I know, okay?
She's hurt.
741
00:32:03,943 --> 00:32:06,403
Look, please,
I can't explain here.
742
00:32:06,404 --> 00:32:08,822
But she needs you.
743
00:32:08,823 --> 00:32:10,574
Please.
Yeah, okay.
744
00:32:10,575 --> 00:32:12,409
Okay?
Okay. My shift is just
ending anyway.
745
00:32:12,410 --> 00:32:14,370
Let's go.
Thank you.
746
00:32:14,371 --> 00:32:15,996
[ Dramatic music plays ]
747
00:32:15,997 --> 00:32:17,916
There's your mom.
Hey, my love.
748
00:32:19,626 --> 00:32:22,337
I'm so sorry I didn't
pick you up today.
749
00:32:26,216 --> 00:32:29,802
Mama, are you sick?
750
00:32:29,803 --> 00:32:33,764
I, uh...
I'm not feeling well, but...
751
00:32:33,765 --> 00:32:35,891
Tita Fi went
to get the doctor.
752
00:32:35,892 --> 00:32:37,393
I can make you some soup.
753
00:32:37,394 --> 00:32:39,311
No, no, no. Come here,
my love, come here.
754
00:32:39,312 --> 00:32:41,147
Come here.
Stay with. Me.
755
00:32:42,774 --> 00:32:45,984
You--
You're all I need.
756
00:32:45,985 --> 00:32:48,362
I love you so, so much.
757
00:32:48,363 --> 00:32:52,366
And I want you to
promise me one thing.
758
00:32:52,367 --> 00:32:54,868
What do you want me
to promise you?
759
00:32:54,869 --> 00:32:58,873
You'll always be kind
to people, okay?
760
00:33:01,292 --> 00:33:04,336
The world needs
all the kindness it can get.
761
00:33:04,337 --> 00:33:07,214
[ Chuckles ]
Yes. Oh.
762
00:33:07,215 --> 00:33:09,426
[ Down-tempo music plays ]
763
00:33:11,344 --> 00:33:12,804
This is all so messed up.
764
00:33:14,764 --> 00:33:17,225
I don't know how I'm gonna
handle all this without you.
765
00:33:19,018 --> 00:33:20,978
Going away to college.
Not dying.
766
00:33:20,979 --> 00:33:24,690
Yeah, I know,
but still, I'm...
767
00:33:24,691 --> 00:33:26,734
really gonna miss you.
768
00:33:26,735 --> 00:33:29,529
[ Chuckles ] Stop.
You're gonna make me cry.
769
00:33:31,114 --> 00:33:32,406
[ Door opens ]
770
00:33:32,407 --> 00:33:33,824
Okay.
Here in the back room.
771
00:33:33,825 --> 00:33:37,536
Go!
Um, this way.
772
00:33:37,537 --> 00:33:39,079
Here.
773
00:33:39,080 --> 00:33:41,373
Okay, we're here.
774
00:33:41,374 --> 00:33:43,208
Just, um...
775
00:33:43,209 --> 00:33:45,085
Luca.
776
00:33:45,086 --> 00:33:46,795
Go with Tita Fi.
It's okay, it's okay.
777
00:33:46,796 --> 00:33:49,757
Um, Luca.
Luca, come here.
778
00:33:49,758 --> 00:33:52,718
Mommy's gonna feel better, okay?
Come on.
779
00:33:52,719 --> 00:33:54,678
Thank you.
780
00:33:54,679 --> 00:33:58,515
You are becoming
a real pain in my ass,
781
00:33:58,516 --> 00:34:00,769
mon chere.
782
00:34:03,521 --> 00:34:05,898
[ Groans softly ]
783
00:34:05,899 --> 00:34:06,899
Oh.
Okay.
784
00:34:06,900 --> 00:34:08,859
Thank you.
Mm.
785
00:34:08,860 --> 00:34:10,069
What am I looking at?
786
00:34:11,321 --> 00:34:12,781
A tea bag.
787
00:34:13,656 --> 00:34:16,158
Tea bag?
788
00:34:16,159 --> 00:34:17,035
That's clever.
789
00:34:18,495 --> 00:34:23,248
[ Groans ] I have IVs
and antibiotics in my room.
790
00:34:23,249 --> 00:34:24,625
Shh, shh, shh.
Hey, hey, hey.
791
00:34:24,626 --> 00:34:27,711
Relax.
I got this.
792
00:34:27,712 --> 00:34:29,213
I'm a doctor, remember?
793
00:34:29,214 --> 00:34:30,923
But I need some help.
Okay?
794
00:34:30,924 --> 00:34:32,091
I'll help you.
795
00:34:32,801 --> 00:34:35,053
You-- come in.
796
00:34:35,887 --> 00:34:37,347
[ Sighs ]
797
00:34:39,182 --> 00:34:41,934
Gloves on.
I need a nurse.
798
00:34:41,935 --> 00:34:43,394
Are you okay with blood?
799
00:34:44,521 --> 00:34:48,107
Yes, but I don't think I am
the one she's gonna want.
800
00:34:49,234 --> 00:34:51,735
It's okay.
801
00:34:51,736 --> 00:34:53,612
Fine.
802
00:34:53,613 --> 00:34:56,532
But don't you dare make me watch
another wife of Jorge's die.
803
00:34:56,533 --> 00:35:00,119
{\an8}♪
804
00:35:04,833 --> 00:35:07,000
The bullet missed your liver
by centimeters.
805
00:35:07,001 --> 00:35:08,127
Trust me, I know.
806
00:35:10,880 --> 00:35:12,840
Ah.
807
00:35:12,841 --> 00:35:15,342
I can handle the sutures
on my own.
808
00:35:15,343 --> 00:35:17,094
Thank you for your help.
809
00:35:17,095 --> 00:35:18,846
No problem.
810
00:35:18,847 --> 00:35:21,181
[ Down-tempo music plays ]
811
00:35:21,182 --> 00:35:27,729
{\an8}♪
812
00:35:27,730 --> 00:35:29,815
[ Door opens ]
Where's Thony?
813
00:35:29,816 --> 00:35:31,693
Um, s-she's
with the doctor.
814
00:35:32,944 --> 00:35:35,487
No, hermano.
She's fine.
815
00:35:35,488 --> 00:35:37,740
The doctor's finishing up.
Come with me.
816
00:35:40,910 --> 00:35:42,119
What happened,
Ramona?
817
00:35:42,120 --> 00:35:44,122
The Hellers got me
out of prison.
818
00:35:44,998 --> 00:35:46,415
Under what condition?
819
00:35:46,416 --> 00:35:50,252
That I remove you from power
and hand them the mine.
820
00:35:50,253 --> 00:35:51,588
And you agreed?
821
00:35:53,256 --> 00:35:54,882
They were gonna kill me
and then you.
822
00:35:54,883 --> 00:35:57,259
So, yes, I agreed.
823
00:35:57,260 --> 00:35:59,678
Trust me, hermano, I tried
to think of anything else.
824
00:35:59,679 --> 00:36:01,346
You could have told me.
825
00:36:01,347 --> 00:36:02,764
We would have figured
this out together.
826
00:36:02,765 --> 00:36:04,892
Thanks to Thony,
I failed.
827
00:36:04,893 --> 00:36:07,060
That's why
the Hellers attacked.
828
00:36:07,061 --> 00:36:09,730
They took whatever
was in your safe.
829
00:36:09,731 --> 00:36:11,315
There was only
one thing in there.
830
00:36:11,316 --> 00:36:13,442
The deed
to the mining land.
831
00:36:13,443 --> 00:36:15,111
That damn piece of paper
establishes ownership rights.
832
00:36:16,988 --> 00:36:20,115
Jorge, I don't expect
you to trust me.
833
00:36:20,116 --> 00:36:21,242
No, I don't trust you.
834
00:36:22,827 --> 00:36:26,455
Samuel Heller himself offered me
a path out of the cartel today,
835
00:36:26,456 --> 00:36:31,126
and I turned him down 'cause
I wanted to work with my family.
836
00:36:31,127 --> 00:36:33,128
Now Sin Cara
can show no weakness.
837
00:36:33,129 --> 00:36:36,090
An attack on my home
is an act of war.
838
00:36:37,550 --> 00:36:40,844
We take on the Hellers
as a united front.
839
00:36:40,845 --> 00:36:43,181
[ Dramatic music plays ]
840
00:36:45,266 --> 00:36:47,392
Are you going to
tell me what happened?
841
00:36:47,393 --> 00:36:50,104
Mm. It's best
if you don't know.
842
00:36:52,315 --> 00:36:56,068
I knew something was wrong
when I met your husband.
843
00:36:56,069 --> 00:36:58,779
Now...
844
00:36:58,780 --> 00:37:00,697
I can't ignore
a gunshot wound, Thony.
845
00:37:00,698 --> 00:37:02,616
I'm fine, okay?
846
00:37:02,617 --> 00:37:04,785
Thank you
for your concern.
847
00:37:04,786 --> 00:37:08,205
But you keep this
between us, right?
848
00:37:08,206 --> 00:37:10,500
I could lose my license,
DuPont.
849
00:37:12,335 --> 00:37:15,295
You know, my sister--
she married a dangerous man.
850
00:37:15,296 --> 00:37:18,507
And I believed her when she
said everything was fine,
851
00:37:18,508 --> 00:37:20,510
even though I saw
the warning signs.
852
00:37:22,178 --> 00:37:25,098
I haven't seen or spoken
to her in over 10 years.
853
00:37:26,140 --> 00:37:29,060
His world
swallowed her up.
854
00:37:34,399 --> 00:37:36,400
Don't let his world
swallow you up.
855
00:37:36,401 --> 00:37:38,443
[ Down-tempo music plays ]
856
00:37:38,444 --> 00:37:55,377
{\an8}♪
857
00:37:55,378 --> 00:37:57,630
My work here is done.
858
00:37:58,881 --> 00:38:00,549
Thank you.
859
00:38:00,550 --> 00:38:02,467
I'll be back at work
very soon.
860
00:38:02,468 --> 00:38:05,095
No, you'll be recovering
for over a week.
861
00:38:05,096 --> 00:38:07,223
I don't want to see you
at the hospital until then.
862
00:38:08,766 --> 00:38:10,226
Try and get some rest, huh?
863
00:38:12,603 --> 00:38:14,479
Thank you for your help,
Doctor.
864
00:38:14,480 --> 00:38:17,107
If there's ever anything
I can do for you...
865
00:38:17,108 --> 00:38:21,778
{\an8}♪
866
00:38:21,779 --> 00:38:23,864
I'll let you know.
867
00:38:23,865 --> 00:38:27,285
{\an8}♪
868
00:38:32,081 --> 00:38:33,374
Why are you so upset?
869
00:38:34,333 --> 00:38:36,209
Seriously?
870
00:38:36,210 --> 00:38:38,795
We're supposed to be
clearing this place out today.
871
00:38:38,796 --> 00:38:41,673
Instead, I come back
to find the leader of a cartel
872
00:38:41,674 --> 00:38:45,010
arguing in the laundry room,
and your sister shot.
873
00:38:45,011 --> 00:38:47,095
I know
it's been a weird day--
874
00:38:47,096 --> 00:38:48,765
Weird?
875
00:38:50,600 --> 00:38:54,644
Fiona, we have to
get away from this.
876
00:38:54,645 --> 00:38:57,647
I know.
Look, Luca is better now.
877
00:38:57,648 --> 00:39:00,817
He and Thony are not
your responsibility anymore.
878
00:39:00,818 --> 00:39:02,236
What are you saying?
879
00:39:03,196 --> 00:39:04,571
I'm saying it's time
880
00:39:04,572 --> 00:39:07,575
to put some space
between us and them.
881
00:39:09,452 --> 00:39:10,702
No.
882
00:39:10,703 --> 00:39:15,166
I will never
abandon Thony, JD.
883
00:39:16,209 --> 00:39:17,627
Never, ever.
884
00:39:20,171 --> 00:39:22,506
I-I don't think
I can do this anymore.
885
00:39:22,507 --> 00:39:25,383
I've tried to protect you,
to be supportive.
886
00:39:25,384 --> 00:39:27,636
You have been.
And you are.
887
00:39:27,637 --> 00:39:32,307
I admire your-- your love
and your loyalty for Thony.
888
00:39:32,308 --> 00:39:34,768
But, Fi, I can't compete
for your attention anymore.
889
00:39:34,769 --> 00:39:38,063
[ Sighs ] I have enough
to give all of you.
890
00:39:38,064 --> 00:39:41,109
But you choose her
every time.
891
00:39:41,984 --> 00:39:43,610
I'm taking Jaz home.
892
00:39:43,611 --> 00:39:45,529
We'll go back
to splitting custody,
893
00:39:45,530 --> 00:39:47,447
at least until she goes back
to school in the fall.
894
00:39:47,448 --> 00:39:49,450
JD, l-let's just...
895
00:39:52,954 --> 00:39:55,122
I will always love you.
896
00:39:55,123 --> 00:40:02,462
{\an8}♪
897
00:40:02,463 --> 00:40:06,049
I'm sorry, Thony.
898
00:40:06,050 --> 00:40:07,343
This should never
have happened.
899
00:40:08,469 --> 00:40:09,886
Not your fault.
900
00:40:09,887 --> 00:40:13,098
I promised I'd protect you,
and I failed.
901
00:40:13,099 --> 00:40:16,601
[ Sighs ]
And Ramona.
902
00:40:16,602 --> 00:40:18,812
What are you gonna do?
903
00:40:18,813 --> 00:40:20,564
In the cartel,
904
00:40:20,565 --> 00:40:23,984
families are off limits
in disputes like this.
905
00:40:23,985 --> 00:40:26,444
The Hellers--
906
00:40:26,445 --> 00:40:29,322
they play
by their own rules.
907
00:40:29,323 --> 00:40:33,034
Sin Cara won't stand for it.
908
00:40:33,035 --> 00:40:34,411
Things are about
to get messier.
909
00:40:34,412 --> 00:40:36,497
I can't have my son
around that.
910
00:40:39,667 --> 00:40:41,877
I'm gonna triple security
at the compound.
911
00:40:41,878 --> 00:40:43,545
You'll feel safe.
You don't hear me.
912
00:40:43,546 --> 00:40:45,923
This is my home.
I want to stay here.
913
00:40:49,969 --> 00:40:51,888
I understand.
914
00:40:54,682 --> 00:40:57,392
We're gonna have to come up
with a reason for ADA Joel.
915
00:40:57,393 --> 00:40:59,645
In the Philippines,
when someone dies...
916
00:41:01,314 --> 00:41:06,234
...we gather for nine days
and we pray.
917
00:41:06,235 --> 00:41:08,946
Just tell him
I lost a cousin.
918
00:41:11,240 --> 00:41:12,699
Would you put it past him
919
00:41:12,700 --> 00:41:16,286
to get on a plane to Manila
to verify that?
920
00:41:16,287 --> 00:41:19,247
[ Chuckles ]
921
00:41:19,248 --> 00:41:20,791
[ Coughs and groans ]
922
00:41:22,752 --> 00:41:23,669
I'll take care of it.
923
00:41:25,171 --> 00:41:28,925
You... get better.
924
00:41:30,718 --> 00:41:33,303
I will.
Thank you.
925
00:41:33,304 --> 00:41:38,892
{\an8}♪
926
00:41:38,893 --> 00:41:40,518
Where is Luca and Thony?
927
00:41:40,519 --> 00:41:42,355
Don't they want
to play, too?
928
00:41:44,774 --> 00:41:46,608
They'll be home soon,
mi amor.
929
00:41:46,609 --> 00:41:48,693
[ Massive Attack's "Teardrop"
plays ]
930
00:41:48,694 --> 00:41:57,786
{\an8}♪
931
00:41:57,787 --> 00:42:00,538
♪ Love, love is a verb ♪
932
00:42:00,539 --> 00:42:03,750
♪ Love is a doing word ♪
933
00:42:03,751 --> 00:42:08,422
♪ Fearless on my breath ♪
934
00:42:10,007 --> 00:42:12,550
♪ Gentle implosion ♪
935
00:42:12,551 --> 00:42:14,511
It's nice
to have you home.
936
00:42:14,512 --> 00:42:17,431
I mean, thank God--
thank God you're okay.
937
00:42:18,516 --> 00:42:20,184
Good to be back.
938
00:42:21,352 --> 00:42:24,646
You and Ramona seem
to be getting along.
939
00:42:24,647 --> 00:42:25,940
She did surprise me today.
940
00:42:27,858 --> 00:42:29,777
But she said
something weird.
941
00:42:31,404 --> 00:42:35,907
"Don't make me watch another
wife of Jorge's die."
942
00:42:35,908 --> 00:42:37,742
W-What's so weird
about that?
943
00:42:37,743 --> 00:42:39,995
It's an odd choice
of words, no?
944
00:42:39,996 --> 00:42:43,999
You think she literally
saw Jorge's wife die?
945
00:42:44,000 --> 00:42:46,042
Didn't she die
in an accident?
946
00:42:46,043 --> 00:42:47,794
She did,
but this accident
947
00:42:47,795 --> 00:42:49,671
is more suspicious,
I think now.
948
00:42:49,672 --> 00:42:54,426
After everything
you went through today,
949
00:42:54,427 --> 00:42:56,428
I think you should
just let it go.
950
00:42:56,429 --> 00:42:58,847
You're probably right.
Yeah, I am right.
951
00:42:58,848 --> 00:43:00,765
Yeah.
952
00:43:00,766 --> 00:43:02,018
So, are you gonna
let it go?
953
00:43:04,520 --> 00:43:06,187
I'm not sure yet.
954
00:43:06,188 --> 00:43:08,690
♪ Teardrop on the fire ♪
955
00:43:08,691 --> 00:43:13,112
♪ Fearless on my breath ♪
956
00:43:18,534 --> 00:43:45,936
{\an8}♪
957
00:43:45,936 --> 00:43:50,936
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
958
00:43:45,936 --> 00:43:55,936
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.