Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Oh, wow!
2
00:15:27,600 --> 00:15:30,080
I've done all the lights,
now I just need to finish the sockets.
3
00:15:31,160 --> 00:15:32,600
It looks great, man.
4
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
Looks good, doesn't it?
5
00:15:34,400 --> 00:15:36,120
It does. Yes, I like it.
6
00:15:37,640 --> 00:15:40,440
Cool, as soon as you're done
we'll get the decorators inโฆ
7
00:15:41,120 --> 00:15:43,680
- pa, poom - and finish up this place.
8
00:15:44,200 --> 00:15:45,840
I like it. Good job.
9
00:15:47,800 --> 00:15:48,800
Hey, Jeanโฆ
10
00:15:49,200 --> 00:15:50,560
have you been sleeping here, mate?
11
00:15:51,160 --> 00:15:55,880
Ah man the tube's messed up,
I thought it'd be easier to stay here
12
00:15:55,960 --> 00:15:57,000
Those are good, right?
13
00:16:00,680 --> 00:16:02,040
I've been thinking manโฆ
14
00:16:04,040 --> 00:16:06,440
I have a few other jobs lined up.
I was thinking, if you want
15
00:16:06,520 --> 00:16:09,680
I can give you all the electrical work.
16
00:16:09,760 --> 00:16:11,480
Great, man. I'm up for it. Yes.
17
00:16:12,040 --> 00:16:14,840
You know you're my go-to guy now, right?
18
00:16:14,920 --> 00:16:17,240
I like you, man. I like the way you work.
19
00:16:18,000 --> 00:16:19,160
Cheers, man.
20
00:19:15,120 --> 00:19:16,120
Praise be to God!
21
00:19:16,200 --> 00:19:17,480
Praise be to God!
22
00:32:38,440 --> 00:32:39,960
Jean, can you hear me?
23
00:32:40,280 --> 00:32:41,400
Yeah, I can hear you Mum.
24
00:32:41,920 --> 00:32:43,960
I've been so worried about you.
Are you ok?
25
00:32:45,000 --> 00:32:48,200
I'm good. I've just finished a job
and Gesio is helping me get more.
26
00:32:48,280 --> 00:32:49,480
He's a good guy.
27
00:32:49,560 --> 00:32:52,120
I can't stop worrying about you, Jean.
28
00:32:53,800 --> 00:32:55,520
You're so far away.
29
00:32:57,200 --> 00:33:01,000
If you're in London I cannot protect you.
30
00:33:01,080 --> 00:33:03,400
Oh, that's all over now.
31
00:33:03,880 --> 00:33:07,040
Mum, I like London.
I'm having a good time.
32
00:33:08,600 --> 00:33:10,640
It is six o'clock there, right?
33
00:33:12,280 --> 00:33:15,200
You know, I never take off the watch
you gave me.
34
00:33:15,280 --> 00:33:17,520
It's so I know what time it is over there.
35
00:33:17,800 --> 00:33:19,080
Did you get the money I sent you?
36
00:33:19,440 --> 00:33:22,080
Gosh, son, so much money.
37
00:33:22,360 --> 00:33:24,920
Your Dad and I are very grateful
38
00:33:25,720 --> 00:33:27,760
but I'm also worried, you know?
39
00:33:28,240 --> 00:33:31,120
If you give us all this money
how will you support yourself over there?
40
00:33:31,520 --> 00:33:33,040
Seriously, every time we speakโฆ
41
00:33:35,400 --> 00:33:37,840
every time we speak there's a new worry.
42
00:33:39,040 --> 00:33:42,240
You'll understand
when you have your own kids.
43
00:33:43,760 --> 00:33:45,920
Did you take a bite of my toast?
44
00:33:55,680 --> 00:34:01,120
Imagine you know them, and all of
a sudden you see their faces on TV?
45
00:34:10,280 --> 00:34:11,280
Jean?
46
00:34:12,520 --> 00:34:13,640
Can you make me one?
47
00:34:13,720 --> 00:34:15,320
Ah, I'll be here all day making toast.
48
00:34:15,960 --> 00:34:16,960
Yesโฆ
49
00:34:17,040 --> 00:34:19,960
sorry my bad.
Yes, when I have my own kidsโฆ
50
00:34:20,560 --> 00:34:23,000
but Mum, you've got the wrong impression
of England.
51
00:34:23,680 --> 00:34:26,280
Yeah, but you could've been
on one of those trains, right?
52
00:34:26,640 --> 00:34:27,960
Or your cousins.
53
00:34:28,840 --> 00:34:32,360
What are the chances of that happening?
There are thousands of trainsโฆ
54
00:34:32,440 --> 00:34:33,760
and millions of people.
55
00:35:06,240 --> 00:35:07,560
God willing
56
00:40:20,200 --> 00:40:22,920
I bear witness
that there is no God but Allah,
57
00:40:23,000 --> 00:40:24,920
and Muhammad is his messenger.
3970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.