All language subtitles for Shin.Genji.monogatari(1961)Kazuo.Mori-zh-CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:06,031
官方参与者
1961年艺术节
2
00:00:07,941 --> 00:00:15,941
Dayay Film Company
3
00:00:19,553 --> 00:00:27,553
Genji的新故事
4
00:00:29,162 --> 00:00:32,359
制片人-Masaiti Nagata
5
00:00:32,866 --> 00:00:36,393
剧本-Fuji Yahiro
根据Matsutaro Kawaguti的工作
6
00:00:36,737 --> 00:00:38,424
操作员 - 本田Shedzo
7
00:00:38,449 --> 00:00:41,822
声音 - tsutitaro hayashi
声音 - 甘孔nakaoka
8
00:00:42,239 --> 00:00:49,425
艺术家 - Yosinoba Nisioka
作曲家-Itiro Saito
9
00:00:49,683 --> 00:00:50,980
投掷:
10
00:00:51,418 --> 00:00:54,388
Raidzo Itikava
11
00:00:54,788 --> 00:00:58,452
Hanao Sumi,Ayako vakao
12
00:00:58,692 --> 00:01:04,529
塔玛·纳卡村(Tamao Nakamura),吉(Mizutani),
Yasuko Nakata,Jukai Itikava
13
00:01:04,895 --> 00:01:10,495
Junitiro Narita,Hajime Mitamura
Kaizo Kavasaki,Siro郊外,韩国沙滩
14
00:01:11,205 --> 00:01:17,221
Mitiko Takano,Akiko Hasegawa,Mitiko AI,
Mayumi Kurat,Kuniko Miyake,Mitsuko Mito
15
00:01:17,863 --> 00:01:22,032
Rayko Fujivara,Tokiko Mita,
Yoko vakasugi,藤川海洛卡
16
00:01:22,057 --> 00:01:24,637
Rumiko Komati,
Ikuko Mori,Kiyko Hirai
17
00:01:38,298 --> 00:01:41,734
导演-Cazuo Mori
18
00:01:58,585 --> 00:02:00,644
- 皇帝打了电话?
- 是的。
19
00:02:00,754 --> 00:02:02,153
给谁?
20
00:02:03,090 --> 00:02:05,252
谁成为今晚被选中的人?
21
00:02:10,797 --> 00:02:12,561
他再次忘记了我们。
22
00:02:12,633 --> 00:02:15,967
我们已经六个月没有被要求进入他的房间。
23
00:02:21,975 --> 00:02:23,465
因此,再次,基里足球。
24
00:02:23,543 --> 00:02:25,068
她再次指导她。
25
00:02:25,212 --> 00:02:27,306
- 这是Kiritsubo-chan。
-Kiritsubo-chan。
26
00:02:27,414 --> 00:02:29,075
皇帝是无情的。
27
00:02:38,759 --> 00:02:42,218
亲爱的霍丁,
他再次选择了基里茨波!
28
00:02:43,630 --> 00:02:46,292
我只是和他谈论她。
29
00:02:46,700 --> 00:02:48,293
她完全孤独。
30
00:02:48,402 --> 00:02:51,030
她根本不以
它的起源低。
31
00:02:51,571 --> 00:02:54,063
他们带我们去找谁?
32
00:02:58,245 --> 00:03:00,339
- dzo-dono。
- 是的。
33
00:03:30,544 --> 00:03:33,741
有某种不愉快的气味。
34
00:03:34,381 --> 00:03:35,712
赶快。
35
00:03:44,524 --> 00:03:47,186
- 怎么了?
- 我踩了一些东西。
36
00:03:59,172 --> 00:04:01,664
对不起。
Kiritsubo夫人应该去这里。
37
00:04:01,775 --> 00:04:03,004
打开。
38
00:04:03,076 --> 00:04:06,512
我们不会打开任何人。离开!
39
00:04:06,713 --> 00:04:09,341
权利是正确的!她被称为皇帝。
40
00:04:09,416 --> 00:04:12,511
这不会打扰我们,我们不会让您进入。
41
00:04:15,522 --> 00:04:17,286
让我们四处走动。
42
00:04:24,097 --> 00:04:25,690
发生了什么事?
43
00:04:29,169 --> 00:04:30,603
这是什么气味?
44
00:04:30,804 --> 00:04:32,272
这些是鱼。
45
00:04:32,372 --> 00:04:34,636
他妈的鱼咕unt。
46
00:04:35,475 --> 00:04:37,375
天哪,你的长袍!
47
00:04:38,879 --> 00:04:40,313
我们该怎么办?
48
00:04:40,614 --> 00:04:43,675
我不能来
皇帝有这种气味!
49
00:04:44,117 --> 00:04:47,280
删除肮脏。
我现在会带您改变。
50
00:05:45,312 --> 00:05:46,973
那基里木西波呢?
51
00:05:47,647 --> 00:05:50,412
她日复一日地悲伤。
52
00:05:50,584 --> 00:05:54,248
我担心孩子
她穿的。
53
00:05:54,921 --> 00:05:57,618
妈妈,让我们离开这里。
54
00:05:58,458 --> 00:06:02,486
我不能在如此可怕的地方分娩。
55
00:06:02,696 --> 00:06:05,495
但是,如果您离开,皇帝会怎么看?
56
00:06:05,665 --> 00:06:11,229
皇帝爱我
因此,对他来说会更好。
57
00:06:11,905 --> 00:06:15,170
我宁愿回家,我必须离开。
58
00:06:15,442 --> 00:06:20,073
让我们离开家,王子将在那里出生。
59
00:06:44,537 --> 00:06:46,301
你必须坚持。
60
00:06:46,773 --> 00:06:52,041
你不能死
留下你的无价孩子。
61
00:06:55,482 --> 00:06:57,007
我不再有力量。
62
00:06:58,051 --> 00:07:01,715
你怎么说?
63
00:07:02,489 --> 00:07:06,448
希卡尔王子会发生什么?
64
00:07:11,231 --> 00:07:18,695
对他的恐惧不会给我
与世界休息。
65
00:07:19,606 --> 00:07:26,273
他将到处都被仇恨所包围。
66
00:07:27,881 --> 00:07:30,043
不要为他害怕。
67
00:07:30,317 --> 00:07:35,531
保护他由皇帝
Genzi的名字给了他...
68
00:07:35,555 --> 00:07:37,956
...并将他降低到军官等级。
69
00:07:39,993 --> 00:07:43,520
我儿子活在快乐中。
70
00:07:44,965 --> 00:07:49,493
即使死后
妈妈会为你祈祷。
71
00:07:49,903 --> 00:07:55,637
幸福,儿子。要开心。
72
00:07:57,711 --> 00:08:01,978
不要离开,留下。
73
00:08:02,682 --> 00:08:06,414
相反,带孩子!
74
00:08:07,620 --> 00:08:09,520
坚持,稍等!
75
00:08:16,363 --> 00:08:20,493
看,这是你的儿子!
这是hikaru王子。
76
00:08:23,203 --> 00:08:27,470
你不能离开他。
77
00:09:28,034 --> 00:09:29,968
你有多美丽!
78
00:09:30,203 --> 00:09:33,215
如果Kiritsubo-sama
我可以看到你...
79
00:09:33,239 --> 00:09:35,708
...她多么高兴。
80
00:09:37,744 --> 00:09:41,418
当海卡鲁亲王结婚时
在左派的女儿...
81
00:09:41,443 --> 00:09:43,459
...将提供他的未来。
82
00:09:43,483 --> 00:09:49,512
皇帝关心我们的主人,
谁在出生时失去了母亲。
83
00:09:49,622 --> 00:09:51,249
荣耀归于天堂,真是一种祝福。
84
00:09:51,758 --> 00:09:54,455
我们的主人进入了鼎盛时期。
85
00:10:18,585 --> 00:10:20,883
- 看,这是一个出色的Genji。
-Genji王子。
86
00:10:20,954 --> 00:10:22,649
他和他的名字一样美丽。
87
00:10:22,722 --> 00:10:24,884
香气真是太神奇了。
88
00:11:17,777 --> 00:11:19,575
这是富士福夫人吗?
89
00:11:19,712 --> 00:11:21,043
是的。
90
00:11:22,649 --> 00:11:29,419
皇帝不能原谅自己
为了死亡Kiritsubo-sama。
91
00:11:29,689 --> 00:11:32,301
富士夫夫人是他的最后妻子。
92
00:11:32,325 --> 00:11:37,627
她被选为与已故基里木斯波(Kiritsubo)的相似之处。
93
00:11:38,097 --> 00:11:40,657
她和我妈妈那样相似吗?
94
00:11:40,900 --> 00:11:44,234
是的,因为它在镜子里的反射。
95
00:11:45,638 --> 00:11:47,936
像我妈妈。
96
00:11:51,678 --> 00:11:54,409
她感动了我的心也就不足为奇了。
97
00:12:06,092 --> 00:12:08,151
来吧,时间不等待。
98
00:12:08,361 --> 00:12:11,558
新娘和她的随和,
它一定已经到了。
99
00:13:26,973 --> 00:13:31,774
珍贵的儿子-in -law,请
存放我的女儿多年。
100
00:13:32,211 --> 00:13:36,705
原谅她的缺点
不要离开我姐姐。
101
00:13:47,694 --> 00:13:50,220
来这里,心爱的AOI。
102
00:13:51,564 --> 00:13:54,261
不需要说单词
您没有感觉到。
103
00:13:54,801 --> 00:13:58,795
我们的婚姻不是为爱而安排的。
104
00:13:58,905 --> 00:14:01,135
你为什么这么说?
105
00:14:02,875 --> 00:14:05,105
我崇拜你。
106
00:14:07,046 --> 00:14:10,277
我真诚地祝你幸福。
107
00:14:10,750 --> 00:14:12,309
我怀疑。
108
00:14:13,052 --> 00:14:16,865
人们说源氏王子
它不仅以其美丽而闻名...
109
00:14:16,889 --> 00:14:18,789
...而且能够说服的能力。
110
00:14:18,991 --> 00:14:20,789
不要那么固执。
111
00:14:21,227 --> 00:14:24,561
给我机会证明
我有多爱你。
112
00:14:24,731 --> 00:14:26,041
是的?
113
00:14:26,065 --> 00:14:30,730
就像您向Rokudzo夫人证明这一点一样?
114
00:14:32,672 --> 00:14:34,697
这都是不正确的。
115
00:14:34,841 --> 00:14:38,004
是的?这些只是谣言吗?
116
00:14:40,179 --> 00:14:42,409
这些都是遥远的过去。
117
00:14:57,063 --> 00:14:59,361
先生,你有点苍白。
118
00:15:01,401 --> 00:15:06,032
Coremita可能
我的婚姻是一个错误。
119
00:15:06,272 --> 00:15:07,797
你为什么得到它?
120
00:15:08,775 --> 00:15:12,211
我没有怀疑一位女士
AOI可能很冷。
121
00:15:15,982 --> 00:15:17,507
但是,先生...
122
00:15:35,868 --> 00:15:41,500
妈妈,Genji王子,真的与AOI结婚了吗?
123
00:15:42,241 --> 00:15:44,141
你为什么要问?
124
00:15:44,210 --> 00:15:46,440
周围的每个人都在谈论它。
125
00:15:46,779 --> 00:15:48,304
但是我不明白。
126
00:15:49,782 --> 00:15:51,648
你不明白什么?
127
00:15:51,951 --> 00:15:55,751
但是有太多的根里亲王
我和我们在一起。
128
00:15:56,289 --> 00:15:58,451
你...
129
00:16:01,160 --> 00:16:07,190
我以为Genji
将成为我的新父亲。
130
00:16:08,968 --> 00:16:10,458
愚蠢的!
131
00:16:11,838 --> 00:16:13,738
你仍然太小。
132
00:16:13,906 --> 00:16:16,102
您会理解长大的时间。
133
00:16:16,209 --> 00:16:17,677
我会明白吗?
134
00:16:19,912 --> 00:16:22,991
自从我的王子以来
他把我当作寡妇...
135
00:16:23,015 --> 00:16:25,040
...我离开了法庭生活。
136
00:16:26,185 --> 00:16:31,089
Genji王子必须从事职业。
137
00:16:32,491 --> 00:16:35,791
左派的女儿 -
对他来说是理想的夫妻。
138
00:16:36,062 --> 00:16:41,865
我为他感到非常高兴。
139
00:16:42,702 --> 00:16:44,479
辉煌的王子的马车正在旅行!
140
00:16:44,503 --> 00:16:45,881
王子的马车
141
00:16:45,905 --> 00:16:47,749
表示三天的仪式已完成
142
00:16:47,773 --> 00:16:49,935
已经过去了?
143
00:16:58,451 --> 00:16:59,919
他结婚后返回
144
00:17:00,019 --> 00:17:01,797
这三个土地中最著名的新郎
145
00:17:01,821 --> 00:17:04,119
所以,他击败了AOI的女士?
146
00:17:15,568 --> 00:17:17,002
母亲...
147
00:18:02,415 --> 00:18:05,248
妈妈,真的很漂亮吗?
148
00:18:06,085 --> 00:18:07,917
很漂亮。
149
00:18:08,087 --> 00:18:10,199
虽然她是我的女儿...
150
00:18:10,223 --> 00:18:13,124
...但是它似乎来自另一个世界。
151
00:18:14,527 --> 00:18:16,120
方法...
152
00:18:18,798 --> 00:18:22,344
她不仅很漂亮...
153
00:18:22,368 --> 00:18:27,033
...但也善良而高尚,
像菩萨一样。
154
00:18:47,693 --> 00:18:50,060
她看起来像你,妈妈?
155
00:18:50,263 --> 00:18:51,958
不,不在我身上。
156
00:18:52,031 --> 00:18:55,057
那她不会那么美丽。
157
00:18:56,535 --> 00:19:02,065
但是,您无疑是
在某些方面,他们看起来像她。
158
00:19:04,110 --> 00:19:06,135
- 我?
- 是的。
159
00:19:08,180 --> 00:19:09,978
看看。
160
00:19:14,453 --> 00:19:18,151
你有你妈妈的眼睛。
161
00:19:27,600 --> 00:19:30,399
我的主,这么困扰你吗?
162
00:19:30,603 --> 00:19:32,731
每个人都为您服务。
163
00:19:33,339 --> 00:19:35,103
koremitsa ...
164
00:19:36,475 --> 00:19:38,910
...我的婚姻是一个错误。
165
00:19:39,045 --> 00:19:40,535
但是你必须。
166
00:19:41,213 --> 00:19:47,414
我如何度过一生
我不喜欢的女人。
167
00:19:49,522 --> 00:19:52,014
然后找到一个新的情人
我的绅士。
168
00:19:53,526 --> 00:19:54,891
什么?
169
00:19:55,861 --> 00:19:59,775
你等级的人
可以有这么多妻子...
170
00:19:59,799 --> 00:20:02,996
...和恋人,尽可能多地。
171
00:20:04,303 --> 00:20:06,067
只是看。
172
00:20:09,208 --> 00:20:13,475
我已经找到了。
173
00:20:14,013 --> 00:20:15,378
成立?
174
00:20:16,148 --> 00:20:18,014
你真的爱一个人吗?
175
00:20:20,119 --> 00:20:22,383
你只需要告诉我。
176
00:20:22,688 --> 00:20:25,123
我将立即为您安排约会。
177
00:20:25,424 --> 00:20:26,789
她是谁?
178
00:20:28,227 --> 00:20:30,093
富士夫夫人。
179
00:20:31,630 --> 00:20:32,995
WHO?
180
00:20:33,399 --> 00:20:35,390
我需要一个女士富士福。
181
00:20:35,601 --> 00:20:37,262
但是怎么了...
182
00:20:37,503 --> 00:20:40,165
她是皇帝的妻子。
183
00:20:40,373 --> 00:20:42,808
事实证明她是你的继母。
184
00:20:42,908 --> 00:20:44,842
因此,我没有找到和平。
185
00:20:45,077 --> 00:20:46,806
koremitsa ...
186
00:20:47,213 --> 00:20:52,194
自从我被告知
她是我母亲的副本...
187
00:20:52,218 --> 00:20:55,731
...我的内心一直在为她而努力...
188
00:20:55,755 --> 00:20:57,223
...好像我被我妈妈吸引。
189
00:20:57,356 --> 00:21:01,589
与她见面,
你不会返回你的母亲。
190
00:21:01,694 --> 00:21:04,840
意识的
她永远不会回来...
191
00:21:04,864 --> 00:21:06,764
...只促使我在我身上需要它!
192
00:21:06,832 --> 00:21:08,061
我明白。
193
00:21:08,367 --> 00:21:10,768
但是她是心爱的皇帝。
194
00:21:11,070 --> 00:21:13,129
什么都不是。
195
00:21:14,840 --> 00:21:16,205
没关系。
196
00:21:16,575 --> 00:21:18,168
我没有权利。
197
00:21:18,577 --> 00:21:20,067
但是我必须见她。
198
00:21:20,379 --> 00:21:24,111
无论人们想什么
我会去富士夫夫人。
199
00:21:24,183 --> 00:21:25,776
等等,我的主!
200
00:21:53,279 --> 00:21:54,747
站在很安静的地方。
201
00:21:54,914 --> 00:21:58,350
它知道一切。
只是安静地跟着她。
202
00:23:59,572 --> 00:24:01,563
抱歉,我是Genji。
203
00:24:01,941 --> 00:24:03,705
- WHO?
- 你为什么要说?
204
00:24:03,842 --> 00:24:05,901
- 没有话。
- 不。
205
00:24:25,230 --> 00:24:26,664
原谅我,富士福。
206
00:24:27,533 --> 00:24:31,333
自从我看到你以来
我不能忘记你。
207
00:24:32,571 --> 00:24:34,335
你有多残酷。
208
00:24:34,873 --> 00:24:36,864
我梦见见你。
209
00:24:37,509 --> 00:24:39,443
我无法克制自己。
210
00:24:40,045 --> 00:24:42,070
这不好,hikaru-sama。
211
00:24:42,748 --> 00:24:45,581
请原谅我。
212
00:24:46,652 --> 00:24:48,746
不可能原谅!
213
00:24:49,054 --> 00:24:52,718
但是我不能停止爱。
214
00:24:53,425 --> 00:24:55,621
我不掌权自己。
215
00:24:56,195 --> 00:24:58,186
但是我会发生什么?
216
00:24:59,098 --> 00:25:03,592
皇帝再也不会接受我。
217
00:25:04,036 --> 00:25:05,765
但是我...
218
00:25:10,309 --> 00:25:12,368
我不想再生活了。
219
00:25:13,312 --> 00:25:15,440
我想离开这个世界。
220
00:25:36,235 --> 00:25:37,930
黎明会给我们带来很多麻烦。
221
00:25:38,037 --> 00:25:41,029
整个宫殿将被覆盖
愤慨和混乱。
222
00:25:41,140 --> 00:25:43,472
太阳升起。
很快被源氏王子带走。
223
00:25:43,542 --> 00:25:44,805
是的。
224
00:25:52,751 --> 00:25:55,311
如果院子醒来
你们俩都将结束。
225
00:25:55,387 --> 00:25:56,786
赶快!
226
00:26:03,996 --> 00:26:05,589
快!
227
00:26:22,848 --> 00:26:24,714
多么巧合。
228
00:26:25,017 --> 00:26:27,884
富士夫夫人是几个
日子不会离开他的房间。
229
00:26:29,121 --> 00:26:30,486
我不知道。
230
00:26:30,656 --> 00:26:31,987
是的?
231
00:26:32,291 --> 00:26:34,020
你不知道吗?
232
00:26:35,561 --> 00:26:36,722
我请你原谅我。
233
00:26:36,829 --> 00:26:38,923
我必须带着报告去宫殿。
234
00:26:39,431 --> 00:26:41,832
请拜访我姐姐
什么时候可以。
235
00:26:41,967 --> 00:26:43,298
再见。
236
00:26:50,175 --> 00:26:53,167
- Coremetsy已经返回?
- 还没有。
237
00:26:54,847 --> 00:26:56,281
太久了。
238
00:26:58,517 --> 00:27:01,782
她遭受了对Genji的爱,
什么不能吃?
239
00:27:01,920 --> 00:27:03,217
不能。
240
00:27:03,389 --> 00:27:09,158
从那天晚上开始,她拒绝
参观皇帝。
241
00:27:09,428 --> 00:27:11,089
她拒绝皇帝吗?
242
00:27:11,730 --> 00:27:16,065
这就是她爱上了辉煌的Genji的方式。
243
00:27:16,301 --> 00:27:19,134
“她不会和我的主人见面吗?”
- 不。
244
00:27:19,605 --> 00:27:23,064
我认为她害怕自己的激情。
245
00:27:23,742 --> 00:27:26,507
她觉得他应该
远离他。
246
00:27:27,112 --> 00:27:28,637
这些是...
247
00:27:29,481 --> 00:27:31,860
我的女士欠一切
想好...
248
00:27:31,884 --> 00:27:36,014
...在她做出决定之前。
249
00:27:36,955 --> 00:27:38,389
理解。
250
00:27:39,625 --> 00:27:42,424
我该如何向大师解释这一点?
251
00:27:42,928 --> 00:27:45,295
他陷入绝望。
252
00:27:48,167 --> 00:27:49,692
是Fujitsubo吗?
253
00:27:49,902 --> 00:27:51,802
姨妈,你怎么知道?
254
00:27:51,970 --> 00:27:56,237
她拒绝了皇帝数周。
255
00:27:56,909 --> 00:28:01,244
但是我肯定知道,兄弟,她没有生病。
256
00:28:01,413 --> 00:28:03,507
Fujitsubo和Hikaru王子?
257
00:28:04,049 --> 00:28:06,347
这是非常不愉快的。
258
00:28:06,585 --> 00:28:07,882
确切地。
259
00:28:07,986 --> 00:28:10,683
Hikaru王子是左派部长的儿子。
260
00:28:10,756 --> 00:28:12,724
Fujitsubo是皇帝的最爱。
261
00:28:12,825 --> 00:28:17,285
如果这是真的,我们
没有未来的氏族。
262
00:28:18,497 --> 00:28:22,456
您只考虑政治。
263
00:28:23,902 --> 00:28:28,533
我认为皇帝是时间
查找富士该的更换。
264
00:28:29,141 --> 00:28:31,576
不久,我将把她从帝国会议厅驱逐出境。
265
00:28:31,643 --> 00:28:34,155
基里木斯波(Kiritsubo)不是一个高贵的家庭...
266
00:28:34,179 --> 00:28:36,691
...但是Fujitsubo-
最后一位皇帝的女儿。
267
00:28:36,715 --> 00:28:39,548
应付她并不容易。
268
00:28:39,718 --> 00:28:43,279
这是因为它的起源很高...
269
00:28:44,356 --> 00:28:47,849
...她不能允许
这样的错误。
270
00:28:48,093 --> 00:28:49,993
如果发生叛国罪...
271
00:28:50,329 --> 00:28:53,374
...我不仅会摧毁富士福,
还有希卡尔王子。
272
00:28:53,398 --> 00:28:54,866
你是一个可怕的人。
273
00:28:54,967 --> 00:28:57,129
我不敢相信你是我的姐姐。
274
00:28:57,436 --> 00:29:00,497
我应该出生
如此残酷。
275
00:29:01,340 --> 00:29:04,867
您在这里怎么看?
276
00:29:05,110 --> 00:29:06,635
你好兄弟,你好吗?
277
00:29:06,712 --> 00:29:08,590
一切都很好,Zeardzuki公主。
278
00:29:08,614 --> 00:29:12,244
每天你变得更加美丽。
279
00:29:13,452 --> 00:29:14,715
甜蜜的演讲!
280
00:29:14,820 --> 00:29:17,016
想听一首新歌吗?
281
00:29:18,123 --> 00:29:21,236
这个陌生人...
282
00:29:21,260 --> 00:29:27,893
...他在Yamasiro的村庄种瓜...
283
00:29:28,133 --> 00:29:31,179
谁说...
284
00:29:31,203 --> 00:29:32,602
停止!
285
00:29:34,106 --> 00:29:37,098
您被送给您的妻子去继承人。
286
00:29:37,176 --> 00:29:39,372
记住你的举止!
287
00:29:39,511 --> 00:29:41,570
我不想成为皇后。
288
00:29:41,680 --> 00:29:43,148
你在说什么?
289
00:29:43,315 --> 00:29:45,909
王储将成为
下一个皇帝。
290
00:29:46,084 --> 00:29:48,363
这是增强力量的机会...
291
00:29:48,387 --> 00:29:51,049
...左派部长和我们的整个氏族。
292
00:29:51,189 --> 00:29:52,884
对我有什么区别?
293
00:29:53,058 --> 00:29:56,255
我不想成为成年人。
告别!
294
00:29:57,162 --> 00:29:58,493
这是一个调皮的。
295
00:29:58,797 --> 00:30:01,289
您没有以她的良好方式灌输。
296
00:30:01,767 --> 00:30:05,032
你了解
她是我们的主要希望。
297
00:30:32,531 --> 00:30:34,431
Fujitsubo不适合您。
298
00:30:34,833 --> 00:30:36,358
我在和谁说话?
299
00:30:36,435 --> 00:30:39,735
Zeardzuki的意思是
“月亮在雾蒙蒙的阴霾中……”
300
00:30:40,405 --> 00:30:41,531
什么?
301
00:30:41,606 --> 00:30:44,473
他们放置了陷阱
在富士该房间周围。
302
00:30:44,576 --> 00:30:46,305
你最好不要去那里。
303
00:30:48,113 --> 00:30:49,740
但是你是谁?
304
00:30:51,249 --> 00:30:52,648
告诉。
305
00:30:56,888 --> 00:30:59,033
你知道我的名字..
306
00:30:59,057 --> 00:31:01,822
...叫我你的人是正确的。
307
00:31:02,060 --> 00:31:06,224
如果您不知道我的名字,
你不能爱我吗?
308
00:31:09,067 --> 00:31:10,728
阴道。
309
00:31:12,571 --> 00:31:13,936
告诉。
310
00:31:14,006 --> 00:31:16,668
有人去这里。
311
00:31:48,040 --> 00:31:50,873
你全天。
312
00:31:51,409 --> 00:31:52,968
告诉我你的名字。
313
00:31:53,045 --> 00:31:56,606
不,不要问我。
314
00:31:56,882 --> 00:31:58,907
这是一次偶然的会议。
315
00:31:59,084 --> 00:32:00,677
忘了我。
316
00:32:00,786 --> 00:32:02,948
如此短暂的浪漫...
317
00:32:03,221 --> 00:32:05,918
我会写信给你,我会再次来。
318
00:32:06,425 --> 00:32:10,555
然后记住我是一个天堂。
319
00:32:18,970 --> 00:32:24,787
她不再在天空中闪耀...
320
00:32:24,812 --> 00:32:30,628
...不隐藏云
321
00:32:32,884 --> 00:32:40,854
她将在温暖的春天晚上出现在你身边...
322
00:32:40,879 --> 00:32:46,191
...在月雾的俱乐部
323
00:33:20,766 --> 00:33:22,962
希卡鲁王子是如此优雅。
324
00:33:23,268 --> 00:33:27,102
可惜的是,托霍王子是如此努力。
325
00:33:27,339 --> 00:33:31,173
是的,但是在Genji王子的背景下
他的艺术消失了。
326
00:34:59,698 --> 00:35:02,030
出色的表现!
327
00:35:50,282 --> 00:35:52,580
我必须祝贺你!
328
00:35:53,218 --> 00:35:57,746
亲爱的儿子-in -law,快乐
事件接一个地跟随。
329
00:35:58,189 --> 00:36:00,123
部长先生,你是什么?
330
00:36:00,392 --> 00:36:01,791
如何?
331
00:36:02,260 --> 00:36:07,708
“ aoi,你不是告诉他吗?”
- 不。
332
00:36:07,732 --> 00:36:09,097
多么荒谬!
333
00:36:09,167 --> 00:36:12,501
你为什么不告诉他
这么好消息?
334
00:36:13,839 --> 00:36:15,705
别害羞了!
335
00:36:16,408 --> 00:36:20,242
听着,Genji,您将有一个孩子!
336
00:36:21,546 --> 00:36:23,810
- 这是真实的?
- 是的。
337
00:36:24,282 --> 00:36:27,028
残酷地向我隐藏它。
338
00:36:27,052 --> 00:36:30,352
我认为这不会让您高兴。
339
00:36:30,488 --> 00:36:31,766
相反!
340
00:36:31,790 --> 00:36:34,953
你怎么能认为我没有
我会对自己的孩子感到满意吗?
341
00:36:35,026 --> 00:36:37,996
你真的很高兴吗?
342
00:36:38,163 --> 00:36:40,257
但是,藤田的孩子呢?
343
00:36:42,834 --> 00:36:46,414
他们说她怀孕了...
344
00:36:46,438 --> 00:36:48,497
...但是孩子的父亲是谁?
345
00:36:50,775 --> 00:36:53,073
富士布夫人怀孕了吗?
346
00:36:55,480 --> 00:36:59,007
你听说过吗?
347
00:36:59,284 --> 00:37:00,945
奇妙。
348
00:37:22,574 --> 00:37:25,271
情妇,这太可怕了。 Genji王子来了!
349
00:37:34,085 --> 00:37:35,519
不要来。
350
00:37:36,521 --> 00:37:40,719
我说我再也见不到你了!
351
00:37:40,859 --> 00:37:43,328
Fujitsubo-sama,我必须
问你一些东西。
352
00:37:43,428 --> 00:37:45,897
不。不要来。
353
00:37:47,098 --> 00:37:50,830
如果您输入,我将寻求帮助。
354
00:37:52,037 --> 00:37:53,698
亲爱的...
355
00:37:54,873 --> 00:37:56,932
...只回答一个问题。
356
00:37:58,209 --> 00:38:02,203
毕竟,你穿我的孩子吗?
357
00:38:07,419 --> 00:38:09,478
这不是皇帝的孩子。
358
00:38:12,991 --> 00:38:18,191
如果是他的孩子,
我不会那么可怕。
359
00:38:21,700 --> 00:38:26,729
如果有人发现,我们都会死。
360
00:38:27,272 --> 00:38:31,106
你,我和孩子。我穿的。
361
00:38:32,377 --> 00:38:33,640
离开!
362
00:38:36,014 --> 00:38:37,607
亲爱的...
363
00:38:39,250 --> 00:38:43,710
...我必须帮助您和孩子。
364
00:38:43,855 --> 00:38:45,687
你什么都不欠!
365
00:38:45,790 --> 00:38:47,258
离开。
366
00:38:47,759 --> 00:38:52,128
如果您爱我和孩子,那就离开。
367
00:38:54,733 --> 00:39:00,137
所以,我不能自称他的父亲?
368
00:39:00,472 --> 00:39:05,569
这是我们的命运
这是对我们犯罪的惩罚。
369
00:39:05,844 --> 00:39:07,175
亲爱的!
370
00:39:07,712 --> 00:39:11,205
请快点。
立即走开。
371
00:39:25,964 --> 00:39:27,523
告别hikaru王子。
372
00:39:35,173 --> 00:39:41,044
你知道我多么爱你。
373
00:40:11,276 --> 00:40:12,766
我的主现在在哪里?
374
00:40:12,877 --> 00:40:16,438
在Nidzo ----在凉亭还是对AOI的女士?
375
00:40:17,148 --> 00:40:18,809
不在那里,也不在那里,是koremitsa。
376
00:40:19,317 --> 00:40:21,251
- 让我们去看眼睛的地方。
- 是的,我的主。
377
00:40:46,678 --> 00:40:49,579
我为罗科德夫人服务。
378
00:40:49,748 --> 00:40:53,651
她很长一段时间没有见过主人。
她要求告诉他你好。
379
00:40:55,286 --> 00:40:56,754
你怎么说?
380
00:41:00,325 --> 00:41:01,793
让她拜访她。
381
00:41:10,969 --> 00:41:12,494
我们从未见过多长时间...
382
00:41:13,271 --> 00:41:16,673
哦,你已经成为一个可爱的女人。
383
00:41:22,580 --> 00:41:27,074
现在她对你很害羞。
384
00:41:27,719 --> 00:41:29,881
她的年龄很困难。
385
00:41:46,204 --> 00:41:51,938
我以为你忘了我,之后
我如何找到这样的妻子。
386
00:41:52,076 --> 00:41:56,138
我从不忘记。
387
00:41:56,581 --> 00:41:57,946
是真的吗?
388
00:41:58,683 --> 00:42:01,482
我很高兴听到它。
389
00:42:02,620 --> 00:42:05,521
从小就开始,我不认识我的母亲。
390
00:42:06,591 --> 00:42:10,084
当这是悲伤和孤独的时候...
391
00:42:10,862 --> 00:42:13,763
...我没有肩膀,
可能会哭泣。
392
00:42:14,966 --> 00:42:19,369
因此,您正在经历
老年妇女的弱点?
393
00:42:19,637 --> 00:42:20,832
是的。
394
00:42:21,406 --> 00:42:24,398
我要你宠爱我
像母亲或姐姐。
395
00:42:24,909 --> 00:42:26,775
然后依靠我...
396
00:42:29,380 --> 00:42:31,747
亲爱的。
397
00:43:12,824 --> 00:43:14,588
亲爱的。
398
00:43:28,339 --> 00:43:30,774
我们的绅士对女性充满热情。
399
00:43:30,842 --> 00:43:34,540
现在他冲进了一个女人的怀抱
在他之前离开的年龄。
400
00:43:34,746 --> 00:43:36,180
你不明白。
401
00:43:37,048 --> 00:43:39,517
他的真爱是富士夫夫人。
402
00:43:39,650 --> 00:43:42,176
她让他想起了他的母亲。
403
00:43:43,454 --> 00:43:45,833
他被剥夺了她,他用爱与...
404
00:43:45,857 --> 00:43:48,918
...寻找别人忘记她。
405
00:43:49,460 --> 00:43:51,895
- 我仍然不明白。
- 你不明白。
406
00:43:53,031 --> 00:43:58,800
辉煌王子王子 -
这是一个悲伤而孤独的人。
407
00:43:59,771 --> 00:44:03,469
我们一起成长
在一个母亲的照顾下。
408
00:44:03,775 --> 00:44:06,107
因此,我不像他人那样了解他。
409
00:44:48,119 --> 00:44:51,885
我的绅士,富士田
我生了一个健康的孩子。
410
00:44:52,523 --> 00:44:55,584
- 男孩还是女孩?
- 先生,男孩。
411
00:44:56,894 --> 00:44:58,259
男生?
412
00:44:58,796 --> 00:45:02,357
庆祝第七天
将在Sayroden宫殿举行。
413
00:45:02,567 --> 00:45:03,966
你会去吗?
414
00:45:06,671 --> 00:45:09,299
我必须祝贺他们。
415
00:45:40,671 --> 00:45:42,196
他在这里。
416
00:45:42,740 --> 00:45:44,674
相反,告诉我他。
417
00:45:51,349 --> 00:45:53,613
多么可爱的小王子!
418
00:45:59,590 --> 00:46:03,652
看,他看起来完全一样
你年龄过得怎么样。
419
00:46:05,797 --> 00:46:09,576
一条血液流在你里面...
420
00:46:09,600 --> 00:46:12,126
...所以这不足为奇。
421
00:46:12,470 --> 00:46:16,065
是的,一个好男孩。
422
00:46:17,275 --> 00:46:20,905
我还有另一个很棒的儿子。
423
00:46:21,412 --> 00:46:25,371
你为什么还没有孩子?
424
00:46:25,550 --> 00:46:28,815
AOI应该很快生下,皇帝。
425
00:46:29,153 --> 00:46:32,453
啊,就是这样...
426
00:46:32,723 --> 00:46:34,623
这是个好消息。
427
00:46:34,859 --> 00:46:39,854
我们没有机会很长一段时间。
428
00:46:39,931 --> 00:46:44,960
让我们找到时间
弥补失去。
429
00:47:50,468 --> 00:47:51,833
我的主!
430
00:47:53,904 --> 00:47:55,394
相反,让我们从这里走。
431
00:47:55,573 --> 00:47:57,200
离开我,我想留在这里。
432
00:47:57,308 --> 00:47:58,798
但是,先生...
433
00:47:59,944 --> 00:48:03,676
科雷米茨,我已经很久了
我感觉不好。
434
00:48:04,648 --> 00:48:06,207
我去找马。
435
00:48:12,924 --> 00:48:14,153
先生。!
436
00:48:14,325 --> 00:48:16,225
你的马摔断了我的腿!
437
00:48:38,382 --> 00:48:40,316
我主人的马
我摔断了前腿。
438
00:48:40,551 --> 00:48:41,814
多么麻烦。
439
00:48:41,952 --> 00:48:44,853
让他在我的时候休息
我不会带他更换的衣服。
440
00:48:44,956 --> 00:48:46,583
我求求你。
441
00:48:46,991 --> 00:48:49,653
先生,进去。
442
00:49:00,538 --> 00:49:04,839
对不起,Genji王子,在
我没有值得你的衣服。
443
00:49:06,010 --> 00:49:07,910
你知道我的名字吗?
444
00:49:08,913 --> 00:49:12,872
首都没有女人
这不认识你。
445
00:49:16,654 --> 00:49:17,917
谁扮演Biva Lutn?
446
00:49:17,989 --> 00:49:20,788
我的公主。
她的名字叫Suezumu Khan。
447
00:49:20,891 --> 00:49:22,381
suetsumu-khan?
448
00:49:25,763 --> 00:49:28,027
她不像女人那样玩。
449
00:49:28,899 --> 00:49:31,869
不想去找她吗?
450
00:49:33,971 --> 00:49:35,166
荣幸。
451
00:49:35,239 --> 00:49:37,867
谢谢你,我的主。
452
00:49:38,809 --> 00:49:42,040
但是不要生气。
453
00:49:42,313 --> 00:49:44,338
她有丑陋的脸。
454
00:49:44,448 --> 00:49:47,213
没什么。我充满了美女。
455
00:49:47,385 --> 00:49:48,648
然后...
456
00:50:28,859 --> 00:50:32,887
公主,你能看着你的脸吗?
457
00:50:34,532 --> 00:50:37,092
王子,我不想让你不高兴。
458
00:50:37,601 --> 00:50:41,037
您可能期望
遇到更美丽的人。
459
00:50:41,872 --> 00:50:44,671
我以为你会拒绝
认识我。
460
00:50:44,875 --> 00:50:52,875
恐怕斑疹伤寒对你撒谎
说服你与我见面。
461
00:50:54,952 --> 00:50:58,149
一个年轻的女人不应该
低估自己。
462
00:50:58,723 --> 00:51:01,351
让其他人试图批评。
463
00:51:01,859 --> 00:51:03,293
我想认识自己。
464
00:51:03,694 --> 00:51:06,425
我知道很少
为此,我可以赞美我。
465
00:51:10,367 --> 00:51:13,213
但是众神很友善。
466
00:51:13,237 --> 00:51:16,935
即使您没有例外
在各个方面。
467
00:51:18,943 --> 00:51:21,969
他们授予了您什么才能?
468
00:51:23,447 --> 00:51:25,609
我很难解释。
469
00:51:25,850 --> 00:51:28,376
Hikaru-sama必须自己找到它。
470
00:51:28,452 --> 00:51:30,978
你知道你的礼物是什么吗?
471
00:51:31,155 --> 00:51:32,247
是的。
472
00:51:32,323 --> 00:51:36,226
我会这么说
男人重视什么。
473
00:51:36,894 --> 00:51:39,022
但是你无法解释?
474
00:51:40,297 --> 00:51:43,858
如果我尝试,您将永远不会理解。
475
00:51:48,072 --> 00:51:49,506
公主...
476
00:51:55,479 --> 00:52:00,160
当厨师煮鱼时...
477
00:52:00,184 --> 00:52:04,815
...鱼在厨师怀抱中找到和平。
478
00:52:30,648 --> 00:52:33,447
我带了主人的马。
要求他尽快聚会。
479
00:52:33,550 --> 00:52:35,814
我不能。
他会脱离休息。
480
00:52:35,919 --> 00:52:37,330
和公主?
481
00:52:37,354 --> 00:52:38,844
谁会为她有姿势?
482
00:52:38,922 --> 00:52:41,357
我们都有美德
很少有人知道。
483
00:52:41,525 --> 00:52:45,120
也许在我里面?
484
00:52:46,497 --> 00:52:49,364
好吧,进来。
485
00:53:08,319 --> 00:53:11,414
非常糟糕。没有工作。
486
00:53:11,488 --> 00:53:14,753
我也不要去。
我只做以前的工作一半。
487
00:53:14,825 --> 00:53:17,419
富裕和贵族被钱沐浴,
我们正在为生命而战。
488
00:53:17,561 --> 00:53:19,859
所以世界有效。
489
00:53:19,964 --> 00:53:21,557
取起来!
490
00:53:21,732 --> 00:53:23,543
如果有人听到你的声音...
491
00:53:23,567 --> 00:53:26,798
...您将被拖放给警察,
砍掉他们的头。
492
00:53:26,904 --> 00:53:28,429
我已经很害怕了。
493
00:53:50,461 --> 00:53:52,020
你起床了吗?
494
00:53:52,229 --> 00:53:54,323
Здесь невозможно спать.
495
00:53:54,565 --> 00:53:57,000
非常嘈杂。
496
00:53:57,668 --> 00:54:01,036
这就是普通百姓看着我们的方式。
497
00:54:01,272 --> 00:54:03,366
好吧,起床。
498
00:54:03,674 --> 00:54:06,268
您的仆人从黎明开始等您。
499
00:54:06,710 --> 00:54:10,738
可能会导致饥饿死亡。
500
00:54:10,948 --> 00:54:12,438
他被喂饱了。
501
00:54:12,549 --> 00:54:13,549
你喂了吗?
502
00:54:13,584 --> 00:54:15,985
跟我来。
503
00:54:21,158 --> 00:54:23,252
- 早上好。
- 种类。
504
00:54:23,827 --> 00:54:27,320
公主已经准备了
我吃了很棒的早餐。
505
00:54:27,765 --> 00:54:29,028
如何?
506
00:54:29,266 --> 00:54:32,429
等一点。
我会为你准备早餐。
507
00:54:35,439 --> 00:54:37,464
你自己在房子周围工作吗?
508
00:54:37,541 --> 00:54:38,541
是的。
509
00:54:38,609 --> 00:54:41,287
做菜真是太好了...
510
00:54:41,311 --> 00:54:43,575
...并表达你的
简单的感觉。
511
00:54:43,647 --> 00:54:46,116
否则,不可能品尝生活的乐趣。
512
00:54:47,251 --> 00:54:48,776
斑疹伤寒去了哪里?
513
00:54:48,919 --> 00:54:50,853
我让她睡得足够。
514
00:54:52,089 --> 00:54:53,818
这是疯狂。
515
00:54:54,091 --> 00:54:57,186
女仆睡得很晚
她的情妇工作吗?
516
00:54:57,261 --> 00:54:58,422
一切都很好。
517
00:54:58,529 --> 00:55:01,021
她努力工作,需要休息。
518
00:55:01,098 --> 00:55:02,725
早上好。
519
00:55:21,819 --> 00:55:23,787
这个公主是例外。
520
00:55:24,021 --> 00:55:25,716
真的。
521
00:55:25,989 --> 00:55:28,083
她自由地认为。
522
00:55:28,258 --> 00:55:31,193
我认为许多女人就是这样。
523
00:55:32,696 --> 00:55:35,290
你的灵魂怎么样?
524
00:55:36,100 --> 00:55:37,534
现在对我来说更容易。
525
00:55:39,136 --> 00:55:42,697
我试图找到失去的母亲。
526
00:55:43,707 --> 00:55:47,871
显然,我的热情变成了疯狂。
527
00:56:50,674 --> 00:56:52,802
谢谢您的访问,王子。
528
00:56:53,744 --> 00:56:57,146
命运并没有宠爱我们。
529
00:56:57,581 --> 00:57:01,518
我的姐姐是源头王子的遗ow。
530
00:57:01,652 --> 00:57:03,814
她也死了。
531
00:57:04,221 --> 00:57:07,680
我一个人一个人应该教育她的女儿。
532
00:57:07,791 --> 00:57:10,055
hyobukeo王子?
533
00:57:10,227 --> 00:57:12,491
这个女士是富士佛兄弟吗?
534
00:57:12,596 --> 00:57:13,927
正确的。
535
00:57:14,765 --> 00:57:19,066
这个女孩穆拉萨基 -
Fujitsubo的侄女。
536
00:57:20,938 --> 00:57:22,372
这很棒。
537
00:57:23,707 --> 00:57:26,438
您如何看待她的未来?
538
00:57:26,977 --> 00:57:30,323
如何将她送往这个徒劳的世界...
539
00:57:30,347 --> 00:57:33,373
...我想让她
作为我的修女
540
00:57:33,484 --> 00:57:34,974
你不应该这样做。
541
00:57:35,118 --> 00:57:37,450
我问你,给我教育。
542
00:57:37,621 --> 00:57:39,749
你在说什么?
543
00:57:39,923 --> 00:57:42,335
我想我将有一个人生目标...
544
00:57:42,359 --> 00:57:44,157
...如果我要教她。
545
00:57:44,261 --> 00:57:46,855
- 跟我来,孩子。
- 不!
546
00:57:47,231 --> 00:57:48,741
太残酷了。
547
00:57:48,765 --> 00:57:51,598
公主,您想成为我家庭的成员吗?
548
00:57:52,402 --> 00:57:55,064
“你不必,孩子。”
- 阿姨!
549
00:57:55,205 --> 00:57:58,573
同意。
我保证我会让她开心。
550
00:57:58,809 --> 00:58:00,174
hikaru王子!
551
00:58:00,244 --> 00:58:01,621
Koremitsa,给我一匹马。
552
00:58:01,645 --> 00:58:03,409
hikaru-sama,等等!
553
00:58:03,647 --> 00:58:05,240
给我!
554
00:58:18,095 --> 00:58:19,756
穆拉萨基...
555
00:58:28,338 --> 00:58:30,306
您的健康状况如何,AOI?
556
00:58:31,541 --> 00:58:35,739
分娩越近,越多
我开始担心。
557
00:58:36,179 --> 00:58:40,673
人们说穆拉萨公主
与Fujitsubo非常相似。
558
00:58:41,351 --> 00:58:43,217
所以你已经听到了。
559
00:58:43,854 --> 00:58:45,481
是的,非常相似。
560
00:58:45,656 --> 00:58:47,920
但是她还是个孩子。
561
00:58:48,659 --> 00:58:51,287
妇女为什么要生孩子?
562
00:58:51,528 --> 00:58:53,860
我不想穿你的孩子。
563
00:58:54,064 --> 00:58:56,556
不要那么残酷。
564
00:58:58,569 --> 00:59:02,015
你恨我越多...
565
00:59:02,039 --> 00:59:04,804
...我对你的爱越多。
566
00:59:05,042 --> 00:59:06,085
你在说谎!
567
00:59:06,109 --> 00:59:09,545
男人可以爱吗
恨他的女人?
568
00:59:09,613 --> 00:59:11,240
发生这种情况。
569
00:59:12,949 --> 00:59:16,613
我想停下来
不和谐是我们之间的。
570
00:59:16,753 --> 00:59:18,585
但是我不知道从哪里开始。
571
00:59:20,924 --> 00:59:25,418
我会尝试成为丈夫
你梦dream以求的。
572
00:59:25,796 --> 00:59:29,460
然后成为真实。
573
00:59:29,533 --> 00:59:32,059
我想我还太年轻。
574
00:59:33,270 --> 00:59:34,863
但是我仍然会安定下来。
575
00:59:36,406 --> 00:59:39,068
你可以恨我
但是不要说我对你不是很甜蜜。
576
00:59:39,843 --> 00:59:44,713
仇恨可以融化
如果爱赢了。
577
01:00:55,352 --> 01:01:00,721
当其余的寡妇侵犯关注时
男人,她发脾气。
578
01:01:01,224 --> 01:01:05,161
青年的欲望正在增加三倍。
579
01:01:06,563 --> 01:01:10,727
日复一日燃烧
返回爱的痛苦。
580
01:01:16,573 --> 01:01:19,218
如果我知道
他会那样让我不高兴...
581
01:01:19,242 --> 01:01:21,802
...我不会让他去找我。
582
01:01:23,680 --> 01:01:25,671
不想写一封信,rokudzo-sama?
583
01:01:25,749 --> 01:01:30,949
他不再回应我的信。
584
01:01:31,087 --> 01:01:35,024
也许他害怕人类的八卦。
585
01:01:36,293 --> 01:01:39,456
他真的看不到我如何需要他吗?
586
01:01:39,563 --> 01:01:41,531
你能做什么...
587
01:01:44,067 --> 01:01:45,831
“你能做什么?”
588
01:01:46,136 --> 01:01:49,106
多么无情。你什么都不了解。
589
01:01:49,306 --> 01:01:51,297
这不是无情。
590
01:01:51,641 --> 01:01:54,303
我看到您还没有准备好接受。
591
01:01:54,411 --> 01:01:58,245
与hikaru-sama的沟通
她是鲁ck的一步。
592
01:01:58,448 --> 01:02:01,474
如此多的女人爱上了他。
593
01:02:01,818 --> 01:02:03,980
不要说。
594
01:02:05,188 --> 01:02:10,654
当我的血液沸腾
想象他在另一个女人的怀抱中。
595
01:02:10,761 --> 01:02:13,560
你这么爱他吗?
596
01:02:14,998 --> 01:02:18,366
一个想到他的想法使我绝望。
597
01:02:20,036 --> 01:02:22,528
我必须见他。
598
01:02:24,274 --> 01:02:27,141
如果我再也见不到他...
599
01:02:27,844 --> 01:02:29,471
...我会死的。
600
01:02:30,580 --> 01:02:32,514
我必须再次见到他。
601
01:02:35,018 --> 01:02:40,422
母亲,源氏亲王会接受
明天参加AOI节。
602
01:02:41,925 --> 01:02:43,393
hikaru-sama?
603
01:02:43,860 --> 01:02:45,624
妈妈,走吧。
604
01:02:47,431 --> 01:02:50,230
我想看看游行队伍。我们走吧!
605
01:03:25,101 --> 01:03:27,468
- 他们走了!
- 这是Saigu游行!
606
01:03:27,571 --> 01:03:29,630
这是皇帝的使者Genji王子!
607
01:03:29,740 --> 01:03:31,230
这是左派!
608
01:03:31,775 --> 01:03:34,039
这是Genji!
609
01:03:45,221 --> 01:03:46,484
离开!
610
01:03:46,890 --> 01:03:48,289
- 松手 !!
- 从路上!
611
01:03:48,959 --> 01:03:50,503
从这里我们看不到任何东西。
612
01:03:50,527 --> 01:03:51,904
让他们卸下手推车!
613
01:03:51,928 --> 01:03:54,440
告诉他们这是部长家人的AOI。
614
01:03:54,464 --> 01:03:56,800
- 让他们打扫!
- 从这里开始!
615
01:03:56,800 --> 01:03:58,277
不要敢干扰前女皇!
616
01:03:58,368 --> 01:04:00,268
这条街不属于左派部长。
617
01:04:00,336 --> 01:04:02,315
如果他们想看什么,
他们会来的!
618
01:04:02,339 --> 01:04:05,206
- 你怎么笑?
“你在追我们吗?”
619
01:05:00,530 --> 01:05:02,225
Genji王子对她微笑。
620
01:05:02,298 --> 01:05:04,630
- 他在向谁微笑?
- 给他的妻子。
621
01:05:04,701 --> 01:05:06,726
这是左派的家庭。
622
01:05:20,317 --> 01:05:24,254
他甚至没有注意到我。
623
01:05:26,489 --> 01:05:29,550
妈妈,让我们从这里去。
624
01:05:31,061 --> 01:05:32,495
对不起。
625
01:05:32,562 --> 01:05:34,792
我不应该把你带到这里。
626
01:05:45,808 --> 01:05:48,505
AOI的女士穿着他的孩子。
627
01:05:54,084 --> 01:05:57,987
我死于嫉妒。
628
01:06:04,027 --> 01:06:06,018
他的孩子出生了。
629
01:06:15,038 --> 01:06:17,803
哦,这是怎么回事?
630
01:06:18,708 --> 01:06:20,904
我要去哪里?
631
01:06:23,079 --> 01:06:26,071
这是我的阴影,不要离开我。
632
01:06:26,983 --> 01:06:28,747
不要走!
633
01:07:04,154 --> 01:07:05,553
谁在这里?
634
01:07:06,690 --> 01:07:08,158
你伤害了我!
635
01:07:08,324 --> 01:07:10,088
你需要什么?
636
01:07:11,161 --> 01:07:12,492
它伤害了我!
637
01:07:12,862 --> 01:07:15,456
有人帮忙!
638
01:07:17,367 --> 01:07:19,893
它伤害了我!
639
01:07:21,571 --> 01:07:23,801
请...
640
01:07:34,517 --> 01:07:36,485
左派派遣了一个使者。
641
01:07:36,586 --> 01:07:39,248
他说AOI的女士
个人对邪恶的精神!
642
01:07:39,356 --> 01:07:41,324
她越来越糟。
643
01:07:41,591 --> 01:07:42,922
邪恶的精神?
644
01:07:55,038 --> 01:07:56,597
她又来了。
645
01:07:56,940 --> 01:07:58,635
伤害!
646
01:07:58,808 --> 01:08:00,173
什么事?
647
01:08:00,276 --> 01:08:01,835
这个阴影。
648
01:08:05,248 --> 01:08:08,218
不要让自己困惑自己。清洁头脑。
649
01:08:09,486 --> 01:08:10,749
昂贵的。
650
01:08:11,087 --> 01:08:12,555
一切都井井有条,aoi。
651
01:08:13,022 --> 01:08:14,922
不要让幽灵伤害你。
652
01:08:15,058 --> 01:08:16,719
我对我有一个健康的孩子!
653
01:08:16,893 --> 01:08:20,523
拥抱我,亲爱的。
654
01:08:27,804 --> 01:08:29,932
里面是他的孩子。
655
01:08:30,807 --> 01:08:33,333
我恨她!
656
01:08:40,650 --> 01:08:44,348
我会在上面放一个咒语!
657
01:09:00,737 --> 01:09:03,069
停止祈祷!
658
01:09:04,474 --> 01:09:05,551
你在说什么?
659
01:09:05,575 --> 01:09:08,374
Sutr会驾驶鬼!
660
01:09:08,445 --> 01:09:09,844
不!
661
01:09:10,046 --> 01:09:12,291
他读的越多
我遭受的痛苦越强!
662
01:09:12,315 --> 01:09:15,376
这是不可能的。
您必须相信佛陀!
663
01:09:15,785 --> 01:09:17,275
这不是真的。
664
01:09:17,453 --> 01:09:21,617
如果你不阻止他们
我无法忍受痛苦。
665
01:09:23,059 --> 01:09:25,118
您要祈祷停止吗?
666
01:09:25,361 --> 01:09:29,229
是的,我不能再忍受了。
667
01:09:29,699 --> 01:09:32,134
我不想来这里。
668
01:09:32,535 --> 01:09:35,561
我的精神本身离开了身体
带领我在这里。
669
01:09:37,707 --> 01:09:39,505
那是你,rokudzo吗?
670
01:09:40,677 --> 01:09:43,339
停止祈祷!
671
01:09:44,714 --> 01:09:47,740
生活就是生命!
672
01:10:10,206 --> 01:10:13,437
致电Genji和Fujitsubo夫人。
673
01:10:14,010 --> 01:10:16,240
我必须立即与他们交谈。
674
01:10:16,346 --> 01:10:17,711
是的,je下。
675
01:10:26,489 --> 01:10:28,457
你还在这里。
676
01:10:28,858 --> 01:10:31,327
可爱的女孩。
与你非常相似。
677
01:10:31,561 --> 01:10:35,088
为了她,您应该宁愿变得更好。
678
01:10:35,331 --> 01:10:39,461
当你和我在一起时,疼痛就消失了。
679
01:10:39,636 --> 01:10:41,365
你好一点吗?
680
01:10:41,437 --> 01:10:42,632
是的。
681
01:10:43,106 --> 01:10:46,633
我从来没有感觉到
与您一样的安全性。
682
01:10:46,809 --> 01:10:51,110
我知道我对待你
不像妻子。
683
01:10:52,315 --> 01:10:55,580
或许,
我从来都不是一个好丈夫。
684
01:10:58,588 --> 01:11:02,115
从今天开始,一切都会改变。
685
01:11:02,392 --> 01:11:06,205
是的,让我们一起抚养我们的女儿...
686
01:11:06,229 --> 01:11:08,323
...并根据我们的婚姻生活。
687
01:11:08,698 --> 01:11:13,534
请原谅我前者
寒冷和残酷。
688
01:11:13,836 --> 01:11:19,104
我本人犯了罪,因为
我不在乎你。
689
01:11:20,210 --> 01:11:23,339
对于我的女儿,我将学习
做一个好丈夫。
690
01:11:24,313 --> 01:11:27,578
对我来说,这将是巨大的幸福。
691
01:11:27,717 --> 01:11:30,880
而且您是为了成为一个好妻子。
692
01:11:31,821 --> 01:11:33,414
我保证。
693
01:11:33,523 --> 01:11:36,117
一定要。
694
01:11:40,096 --> 01:11:42,030
儿子,皇帝叫你给他。
695
01:11:42,165 --> 01:11:43,792
他立即要求您。
696
01:11:43,933 --> 01:11:45,423
皇帝?
697
01:11:46,236 --> 01:11:48,967
没有人可以忽略
皇帝的命令。
698
01:11:50,106 --> 01:11:53,565
aoi,我很快就会回来
保持健康,照顾好自己。
699
01:11:53,643 --> 01:11:55,202
一切都会好起来的。
700
01:11:55,511 --> 01:11:57,605
亲爱的,尽快返回。
701
01:11:57,814 --> 01:11:59,179
一定要。
702
01:11:59,649 --> 01:12:01,481
- 照顾她而不是我。
- 当然。
703
01:12:01,618 --> 01:12:05,418
亲爱的,尽快回来。
704
01:12:54,504 --> 01:12:56,598
不,这里有人...
705
01:12:57,874 --> 01:12:59,364
有人来了!
706
01:13:11,587 --> 01:13:14,716
aoi,亲爱的,你怎么了?
707
01:13:21,030 --> 01:13:23,829
我不久就活在地球上。
708
01:13:24,300 --> 01:13:29,397
当我死后,我的孩子会无助。
709
01:13:29,939 --> 01:13:36,208
因此,我达成了协议
与合适的部长和Kokik夫人。
710
01:13:36,746 --> 01:13:38,908
我放弃。
711
01:13:40,883 --> 01:13:43,629
继承人将是皇帝...
712
01:13:43,653 --> 01:13:48,682
...还有这个婴儿
将成为王子。
713
01:13:48,825 --> 01:13:54,730
因此,一次
他将成为皇帝。
714
01:13:55,965 --> 01:14:03,654
但是目前
该国将统治...
715
01:14:03,679 --> 01:14:08,328
...右部长和霍丁。
716
01:14:09,011 --> 01:14:15,947
对您来说这并不容易,但是请
您忍受了这个孩子的一切。
717
01:14:46,749 --> 01:14:48,114
aoi!
718
01:14:49,152 --> 01:14:51,553
你为什么不等我?
719
01:14:56,025 --> 01:15:00,189
我是你忠实的丈夫
你是我的妻子。
720
01:15:01,497 --> 01:15:04,262
毕竟,我们互相保证。
721
01:15:06,402 --> 01:15:07,836
谢谢。
722
01:15:08,571 --> 01:15:11,973
我知道你有多爱我的妹妹。
723
01:15:13,009 --> 01:15:16,968
无论她现在在哪里
她绝对快乐。
724
01:15:17,480 --> 01:15:20,245
谢谢,谢谢。
725
01:15:21,384 --> 01:15:27,469
倒下的雾...
726
01:15:27,494 --> 01:15:34,294
...终于消散了
727
01:15:35,498 --> 01:15:39,177
晚上沉默...
728
01:15:39,202 --> 01:15:45,332
...只听到“再见”一词...
729
01:15:52,815 --> 01:15:56,774
“从那以后已经过去了三年
我们如何分手”
730
01:15:57,353 --> 01:16:03,224
“我仍然很抱歉
AOI女士发生了什么”
731
01:16:03,659 --> 01:16:07,573
“我学到了很多女性
苦难和罪恶”
732
01:16:07,597 --> 01:16:10,294
“超出我所能告诉的要多”
733
01:16:11,033 --> 01:16:16,437
“皇帝去世后,世界
我陷入了寒冷和残酷的状态”
734
01:16:16,672 --> 01:16:20,939
“我感到迷路了
与这个世界的沟通”
735
01:16:21,878 --> 01:16:27,874
“我的女儿离开了ISE的庇护所,
作为皇帝的使者”
736
01:16:28,017 --> 01:16:33,217
“我决定跟随她,还有更多
永远不要回到首都”
737
01:16:36,525 --> 01:16:41,073
因此,罗科兹(Rokudzo)即将离开...
738
01:16:41,097 --> 01:16:43,395
...和年轻的公主一起。
739
01:16:45,735 --> 01:16:47,726
你在干什么?
740
01:16:48,537 --> 01:16:50,437
我读了一封信。
741
01:16:50,907 --> 01:16:52,534
你,穆拉萨基?
742
01:16:52,608 --> 01:16:55,202
- 我从事书法。
- 给我看看。
743
01:16:57,079 --> 01:16:58,513
请。
744
01:17:01,384 --> 01:17:05,912
太好了,你有
白天情况变得更好。
745
01:17:06,055 --> 01:17:07,386
是真的吗?
746
01:17:07,990 --> 01:17:09,754
是的,好多了。
747
01:17:13,396 --> 01:17:17,128
你变得多么美丽!
748
01:17:17,767 --> 01:17:21,135
很快我将成为成年女性。
749
01:17:21,804 --> 01:17:25,707
然后我可以成为你的新妻子。
750
01:17:26,375 --> 01:17:27,843
就是这样...
751
01:17:28,744 --> 01:17:30,838
所以你想嫁给我吗?
752
01:17:32,615 --> 01:17:35,949
你真是个孤独的人。
753
01:17:37,486 --> 01:17:41,733
让我提醒你
关于富士姨妈...
754
01:17:41,757 --> 01:17:44,021
...和孩子一起生活非常无聊。
755
01:17:44,627 --> 01:17:50,293
我必须尽快长大
让你开心。
756
01:17:55,137 --> 01:18:00,252
自从我登上帝国王位...
757
01:18:00,276 --> 01:18:04,474
...官方事务放下
我的负担很大。
758
01:18:04,747 --> 01:18:08,193
遵循传统,我发送公主...
759
01:18:08,217 --> 01:18:14,554
...到帝国庇护所,
她将自己奉献自己的服务。
760
01:18:14,790 --> 01:18:21,856
她很快就会带着希望去那里,
世界将在该国统治。
761
01:18:21,997 --> 01:18:29,147
从我们的
山峰国家...
762
01:18:29,171 --> 01:18:32,184
...到Ise的遥远海岸...
763
01:18:32,208 --> 01:18:35,508
...我感到难过
充满我的血液和肉。
764
01:18:35,611 --> 01:18:42,838
但是我国的事务仍然
没有订立...
765
01:18:43,019 --> 01:18:48,219
...我要保护
女神有一个傻瓜。
766
01:18:48,691 --> 01:18:51,737
我希望你能听我的欲望...
767
01:18:51,761 --> 01:18:55,407
...并致力于为世界服务...
768
01:18:55,431 --> 01:18:58,924
...以及帝国家庭的安全。
769
01:19:09,445 --> 01:19:13,541
服务我们的至高女神
代表我。
770
01:19:21,390 --> 01:19:25,190
不要包裹你的眼睛
您将穿过城市大门。
771
01:19:25,561 --> 01:19:28,758
我们的法律不允许您回头。
772
01:19:30,099 --> 01:19:32,067
去健康。
773
01:20:23,986 --> 01:20:27,854
可怜的事情,她直到生命的尽头
在ISE中禁止自己。
774
01:20:28,090 --> 01:20:31,720
如果只能
新皇帝不会来。
775
01:20:33,929 --> 01:20:37,024
如此年轻,将无法知道爱。
776
01:20:37,166 --> 01:20:40,067
谨慎,天上。
777
01:20:40,469 --> 01:20:43,928
明天你将成为皇帝的妻子。
778
01:20:44,039 --> 01:20:45,268
看你的话。
779
01:20:45,341 --> 01:20:47,400
我尊重皇帝。
780
01:20:47,610 --> 01:20:49,908
但是爱是另一回事。
781
01:20:50,012 --> 01:20:52,913
您说什么无礼的话!
782
01:20:52,982 --> 01:20:55,883
你这次在争论什么?
783
01:20:57,086 --> 01:20:59,020
我很忙。
784
01:20:59,121 --> 01:21:00,832
因此,我决定休息一下。
785
01:21:00,856 --> 01:21:03,257
每个人都提出要求。
786
01:21:06,061 --> 01:21:09,554
“给我增加!”
或“请我” ...
787
01:21:09,732 --> 01:21:13,100
...或“嫁给我的女儿”
788
01:21:13,302 --> 01:21:16,272
担任部长非常麻烦。
789
01:21:16,338 --> 01:21:18,136
巨大的负担!
790
01:21:18,374 --> 01:21:20,433
但是你看起来不快乐。
791
01:21:21,077 --> 01:21:22,704
好吧,一切还不错。
792
01:21:22,845 --> 01:21:27,339
您的仓库里到处都是礼物,
所以门不闭合。
793
01:21:27,449 --> 01:21:29,577
好吧,不是那么拥挤。
794
01:21:30,086 --> 01:21:31,645
你是盲人。
795
01:21:32,321 --> 01:21:35,120
皇帝的叔叔和执政部长...
796
01:21:35,324 --> 01:21:40,558
放松一下,hikaru王子
会取代你的位置。
797
01:21:40,629 --> 01:21:42,154
hikaru王子?
798
01:21:42,898 --> 01:21:44,730
他是个好人。
799
01:21:44,967 --> 01:21:47,493
他打算做什么?
800
01:21:47,636 --> 01:21:49,104
你是个傻瓜。
801
01:21:49,605 --> 01:21:52,575
他是欢乐皇帝的最爱。
802
01:21:53,609 --> 01:21:55,941
它们有多不同。
803
01:21:56,712 --> 01:21:59,977
你真的不知道吗
什么是皇太子的孩子hikaru?
804
01:22:00,082 --> 01:22:01,777
不,你在开玩笑!
805
01:22:02,084 --> 01:22:03,395
这是不可能的。
806
01:22:03,419 --> 01:22:05,786
这样您就可以看到自己是个傻瓜!
807
01:22:05,888 --> 01:22:07,378
不能?
808
01:22:07,523 --> 01:22:09,457
然后你看王储...
809
01:22:09,558 --> 01:22:11,925
他是Hikar的副本。
810
01:22:12,828 --> 01:22:15,373
记住如何使hikaru变得苍白...
811
01:22:15,397 --> 01:22:18,662
...皇帝说
孩子看起来像他吗?
812
01:22:18,834 --> 01:22:21,098
这是Kokiken姨妈?
813
01:22:21,270 --> 01:22:24,865
为什么王子hikaru和fujitsubo夫人
你最糟糕的敌人?
814
01:22:24,974 --> 01:22:26,237
她是对的。
815
01:22:26,342 --> 01:22:29,778
您现在实际上统治着该国。
816
01:22:30,045 --> 01:22:32,946
为什么不让他们一个人呢?
817
01:22:34,517 --> 01:22:36,485
兄弟,你不明白。
818
01:22:37,886 --> 01:22:39,411
用我的力量地狱!
819
01:22:39,488 --> 01:22:41,388
我的起源很高!
820
01:22:41,924 --> 01:22:44,655
女人为什么要所有这些东西?
821
01:22:46,428 --> 01:22:50,626
当我年轻的时候,皇帝爱我。
822
01:22:51,667 --> 01:22:55,103
年轻军官和我调情。
823
01:22:55,337 --> 01:22:56,805
现在看我。
824
01:22:57,173 --> 01:23:01,235
没有灵魂以善良的方式思考我。
825
01:23:02,011 --> 01:23:04,810
兄弟,我是一个女人!
826
01:23:05,147 --> 01:23:06,876
我是一个女人!
827
01:23:06,949 --> 01:23:08,849
冷静下来。
828
01:23:08,951 --> 01:23:10,715
现在我明白了!
829
01:23:10,886 --> 01:23:14,345
我明白为什么阿姨讨厌
Genji王子和Fujitsubo夫人。
830
01:23:14,657 --> 01:23:16,682
- 这是一个简单的嫉妒!
- 啊,你...!
831
01:23:16,925 --> 01:23:19,656
但是我喜欢hikaru王子。
832
01:23:20,062 --> 01:23:21,723
你在说什么?
833
01:23:21,997 --> 01:23:23,658
记住你的位置。
834
01:23:24,466 --> 01:23:26,878
如果你与他联系...
835
01:23:26,902 --> 01:23:28,700
...我永远不会原谅你。
836
01:23:29,138 --> 01:23:31,630
他为你而死!
837
01:23:31,974 --> 01:23:33,567
但这很奇怪。
838
01:23:33,709 --> 01:23:37,407
你注意
仅在班级差异上。
839
01:23:37,613 --> 01:23:38,739
这很有趣!
840
01:23:38,814 --> 01:23:39,975
足够,公主。
841
01:23:40,115 --> 01:23:43,016
我本人决定谁爱我
谁不爱。
842
01:23:43,185 --> 01:23:45,176
我会按照自己的意愿做。
843
01:23:45,721 --> 01:23:48,019
公主,等等!
844
01:24:05,407 --> 01:24:06,932
这是一个天堂!
845
01:24:08,143 --> 01:24:09,338
安静的。
846
01:24:09,445 --> 01:24:12,972
我想我警告过你
远离Fujitsubo。
847
01:24:13,048 --> 01:24:14,174
你担心什么?
848
01:24:14,249 --> 01:24:17,480
父亲和姨妈仍然
为您设置网。
849
01:24:17,653 --> 01:24:21,054
“我知道,但是我是一个男人。”
- 不!
850
01:24:21,123 --> 01:24:23,888
为什么要去世?
851
01:24:30,466 --> 01:24:32,457
- 我很想念你。
- 你不应该!
852
01:24:32,534 --> 01:24:35,196
“明天你将成为皇后。”
- 不是一个字!
853
01:24:35,604 --> 01:24:39,700
今天,我的身体属于我...
你呢。
854
01:24:39,842 --> 01:24:42,743
啊,hikaru-sama,我多么爱你!
855
01:24:42,878 --> 01:24:44,073
对不起。
856
01:24:44,146 --> 01:24:45,705
不,不。
857
01:24:45,981 --> 01:24:48,643
你喜欢富士福吗?
858
01:24:48,984 --> 01:24:51,749
您必须看到多么痛苦。
859
01:24:51,820 --> 01:24:53,288
你在干什么?
860
01:24:53,922 --> 01:24:58,052
我不会让你去找任何人,永远不会。
861
01:25:09,138 --> 01:25:12,199
公主,你在那里做什么?
862
01:25:15,277 --> 01:25:17,211
谁和你在一起?
863
01:25:20,115 --> 01:25:21,981
这里没有人。
864
01:25:22,584 --> 01:25:25,053
不要骗我!谁是男人?
865
01:25:25,454 --> 01:25:28,913
- 出来。
“但是我一个人在这里,阿姨。”
866
01:25:29,758 --> 01:25:32,784
如果您不出来,那么我将输入您。
867
01:25:54,516 --> 01:26:00,455
这种香气并不困难
猜猜这个男人是谁。
868
01:26:01,557 --> 01:26:05,289
我会问皇帝他对此的看法。
869
01:26:05,461 --> 01:26:06,860
不,姨妈!
870
01:26:07,329 --> 01:26:08,660
等待!
871
01:26:11,533 --> 01:26:13,399
我应该怎么办?
872
01:26:13,535 --> 01:26:14,900
hikaru-sama?
873
01:26:22,744 --> 01:26:24,303
我的粉丝...
874
01:26:35,524 --> 01:26:37,869
真的是前皇帝
如此宠坏的genji ...
875
01:26:37,893 --> 01:26:39,918
...他敢让我感到耻辱吗?
876
01:27:20,369 --> 01:27:21,734
晚安。
877
01:27:59,274 --> 01:28:00,742
hikaru-sama。
878
01:28:01,910 --> 01:28:03,207
是的。
879
01:28:05,447 --> 01:28:07,279
你打电话给我吗,富士福(Fujitsubo)?
880
01:28:14,856 --> 01:28:16,847
请离开。
881
01:28:17,659 --> 01:28:19,388
你是一个有罪的人。
882
01:28:22,431 --> 01:28:24,957
但是你叫我的名字。
883
01:28:27,669 --> 01:28:29,865
禁止!
884
01:28:30,939 --> 01:28:34,068
“这是禁止的!”
这是您唯一的问候吗?
885
01:28:34,142 --> 01:28:35,906
你不知道其他话吗?
886
01:28:36,011 --> 01:28:40,778
我们做了什么 -
这是一种不可原谅的罪过。
887
01:28:40,916 --> 01:28:43,681
我们被禁止互相见面。
888
01:28:45,888 --> 01:28:48,949
我一直试图忘记你。
889
01:28:49,358 --> 01:28:53,352
我收养了女孩
类似于你忘记。
890
01:28:53,762 --> 01:28:56,959
但是,我越看着她,
我吸引你的次数越多。
891
01:28:57,065 --> 01:28:59,534
我不能让你...
892
01:28:59,835 --> 01:29:01,599
你必须离开。
893
01:29:01,737 --> 01:29:04,570
很多时候,我都束缚了自己。
894
01:29:04,940 --> 01:29:08,035
到底,
我不能离开你。
895
01:29:08,810 --> 01:29:13,304
我知道你不能
我伤害了你。
896
01:29:14,016 --> 01:29:16,041
但是我不能对自己做任何事情。
897
01:29:16,752 --> 01:29:18,516
我不能忘记你。
898
01:29:18,954 --> 01:29:20,581
对不起,我的主。
899
01:29:20,756 --> 01:29:22,724
禁止!
900
01:29:22,791 --> 01:29:24,054
亲爱的!
901
01:29:32,434 --> 01:29:34,698
- hikaru-sama!
- 亲爱的!
902
01:29:37,072 --> 01:29:40,235
我不能克制自己。
903
01:29:41,843 --> 01:29:44,005
我全都掌握你的力量。
904
01:29:44,813 --> 01:29:49,546
让谎言消失
我对自己说。
905
01:29:50,419 --> 01:29:51,716
亲爱的!
906
01:29:56,158 --> 01:29:58,957
这将是我们的最后一次会议
907
01:29:59,694 --> 01:30:05,224
是你的或死了...
908
01:30:06,301 --> 01:30:08,929
两个
909
01:30:09,838 --> 01:30:12,933
这是一个女人的结局
910
01:30:13,842 --> 01:30:18,643
早上我会死
911
01:30:19,681 --> 01:30:23,845
一个晚上,
912
01:30:44,806 --> 01:30:48,504
皇帝派出了一个使者。
913
01:30:49,878 --> 01:30:51,209
清除。
914
01:31:06,328 --> 01:31:08,660
我有不愉快的职责。
915
01:31:09,297 --> 01:31:10,731
谢谢您的劳动。
916
01:31:14,336 --> 01:31:17,328
皇帝将其发送给您。
917
01:31:35,624 --> 01:31:39,686
他正在等待你的答案。
918
01:31:47,469 --> 01:31:52,600
我要离开军官服务。
919
01:31:53,942 --> 01:32:00,177
我离开首都花
剩下的一生在阿卡西附近。
920
01:32:05,687 --> 01:32:07,018
天气晴朗。
921
01:32:07,422 --> 01:32:09,015
我会给他。
922
01:32:10,092 --> 01:32:11,150
我去。
923
01:32:11,226 --> 01:32:12,694
谢谢您的访问。
924
01:32:34,349 --> 01:32:35,874
hikaru-sama!
925
01:34:12,514 --> 01:34:15,226
所以你离开王储...
926
01:34:15,250 --> 01:34:17,582
...离开首都?
927
01:34:18,253 --> 01:34:21,223
我们做出选择
知道后果,这是一个蜂蜜。
928
01:34:22,657 --> 01:34:25,422
藤苏夫人的仪式结束了吗?
929
01:34:26,194 --> 01:34:28,162
我想对她说再见。
930
01:34:28,830 --> 01:34:30,491
我不能说。
931
01:34:30,832 --> 01:34:32,960
她做出了决定。
932
01:34:33,935 --> 01:34:35,369
哪个?
933
01:34:35,737 --> 01:34:38,968
请跟随我。
934
01:35:12,674 --> 01:35:13,903
等待。
935
01:35:14,008 --> 01:35:16,409
您为什么决定进入修道院?
936
01:35:19,614 --> 01:35:21,173
对不起。
937
01:35:21,883 --> 01:35:29,883
我必须跟随
死者皇帝去世后的后面。
938
01:35:32,861 --> 01:35:35,262
不,你不应该。
939
01:35:35,563 --> 01:35:37,361
王储仍然很小。
940
01:35:37,432 --> 01:35:40,697
没有你,他会很寂寞。
941
01:35:40,969 --> 01:35:46,464
在这里,没有人分享您的决定。
942
01:35:46,541 --> 01:35:48,407
西基布亲王是对的。
943
01:35:48,510 --> 01:35:50,945
没有你,王储王子将很难。
944
01:35:50,946 --> 01:35:53,442
- 请考虑好!
- 是的,想想!
945
01:35:55,917 --> 01:35:59,114
谢谢您的担心。
946
01:35:59,888 --> 01:36:03,847
皇帝的妻子爱王子。
947
01:36:04,292 --> 01:36:06,351
我一点都不害怕他。
948
01:36:07,062 --> 01:36:11,576
我的职责是过上正义的生活...
949
01:36:11,600 --> 01:36:14,433
...并为皇帝的灵魂祈祷。
950
01:36:14,803 --> 01:36:18,205
抱歉,请。
951
01:37:05,787 --> 01:37:08,415
妈妈,你要去哪里?
952
01:37:10,959 --> 01:37:13,860
妈妈,你在哪里?
953
01:37:13,962 --> 01:37:17,023
妈!
954
01:37:20,168 --> 01:37:23,160
不,不要离开!
955
01:39:03,304 --> 01:39:06,831
我们来找你。
返回自己。
956
01:39:13,414 --> 01:39:14,848
妈妈...
957
01:41:17,605 --> 01:41:19,972
等我,穆拉萨基。
958
01:41:20,741 --> 01:41:23,142
你是我唯一的希望。
959
01:41:24,045 --> 01:41:28,683
您在首都的想法。
他会赋予我力量继续下去。
960
01:41:30,818 --> 01:41:32,786
照顾好自己,穆拉萨基。
961
01:41:33,621 --> 01:41:36,249
我不是对你说再见。
962
01:41:39,894 --> 01:41:46,625
她不再在天空中闪耀...
963
01:41:46,650 --> 01:41:53,597
...不隐藏云
964
01:41:54,609 --> 01:42:01,180
她会给你温暖
春天之夜...
965
01:42:01,205 --> 01:42:05,852
...在月雾的俱乐部
966
01:42:18,301 --> 01:42:20,001
Ichiban的英文字幕
967
01:42:20,001 --> 01:42:23,001
结尾
968
01:42:23,093 --> 01:42:31,088
俄罗斯字幕-YUGT©2019
67930