All language subtitles for Santa Claus Conquers The Martians (1964 B-Flick-DVD-Rip) -+-FoX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,800 --> 00:00:34,400 PAPAl NOEL CONQUISTA OS MARCIANOS. 2 00:02:00,700 --> 00:02:06,000 Agora, a KID TV traz o evento especial do ano... 3 00:02:06,100 --> 00:02:08,965 pela primeira vez na hist�ria da televis�o. 4 00:02:09,000 --> 00:02:15,900 Neste momento, a KID TV tem um m�vel na oficina do Papai Noel... 5 00:02:15,935 --> 00:02:19,965 Daqui alguns segundos, nosso correspondente Andy Henderson... 6 00:02:20,000 --> 00:02:25,800 nos trar� uma entrevista exclusiva com o Papai Noel direto do P�lo Norte... 7 00:02:25,835 --> 00:02:31,065 onde a temperatura chega a 68 graus abaixo de zero. 8 00:02:31,100 --> 00:02:37,400 E agora, a KID TV apresenta, via Telstar, Andy Henderson no P�lo Norte. 9 00:02:37,435 --> 00:02:42,200 Ol�, crian�as! Aqui quem fala � Andy Henderson, direto do P�lo Norte. 10 00:02:42,235 --> 00:02:45,065 Que frio faz aqui! 11 00:02:45,100 --> 00:02:50,500 Daqui, s� se pode ir para uma dire��o: At� o Sul. 12 00:02:50,900 --> 00:02:54,800 A vida daqui em cima � muito dura. N�o sei como o Papai Noel ag�enta. 13 00:02:55,500 --> 00:02:58,700 Desde que chegamos, n�o temos comido nada al�m de comida congelada. 14 00:02:58,735 --> 00:03:01,900 Ou pelo menos estava congelada quando a recebemos. 15 00:03:02,700 --> 00:03:07,000 E agora, vamos dar uma olhada na oficina do Papai Noel. 16 00:03:15,400 --> 00:03:17,700 Ol� de novo. 17 00:03:18,800 --> 00:03:22,965 Crian�as, faltam poucas semanas para o Natal, e o Papai Noel e seus ajudantes... 18 00:03:23,000 --> 00:03:28,800 est�o fazendo hora-extra para que haja brinquedos para as crian�as do mundo todo. 19 00:03:29,400 --> 00:03:34,600 Papai Noel � um homem ocupado, mas tenho certeza que ele Ihes dir� algumas palavras. 20 00:03:36,100 --> 00:03:39,000 - Ol�, Papai Noel. - Ol�, filho. 21 00:03:40,800 --> 00:03:44,200 Ol�, meninos e meninas! 22 00:03:45,500 --> 00:03:49,300 Andy, me pegou numa hora bastante corrida. 23 00:03:49,335 --> 00:03:51,065 E voc� acha que tudo estar� pronto para o Natal? 24 00:03:51,100 --> 00:03:54,900 Bom, at� agora, jamais decepcionamos as crian�as. 25 00:03:56,200 --> 00:04:00,800 � verdade que este ano o senhor usar� um tren� com foguetes? 26 00:04:00,835 --> 00:04:05,667 N�o, senhor! Faremos da forma que sempre fazemos. 27 00:04:05,702 --> 00:04:10,500 Con minhas renas, Prancer, Dancer Thunder, Blitzen... 28 00:04:10,535 --> 00:04:13,965 Vixen, Nixon e...! 29 00:04:14,000 --> 00:04:18,500 Nixon? Onde foi que eu...? Diabos! Sempre as confundo. 30 00:04:18,535 --> 00:04:21,000 Mas as crian�as sabem como elas se chamam. 31 00:04:21,035 --> 00:04:23,365 Papai Noel! A� est� voc�! 32 00:04:23,400 --> 00:04:27,600 Temos tanto trabalho, e voc� est� aqu�, falando com este visitante. 33 00:04:27,635 --> 00:04:31,265 Sr. Henderson, Ihe apresento � Mam�e Noel. 34 00:04:31,300 --> 00:04:35,150 - Querida, estamos na televis�o. - Como vai, Sr. Henderson? 35 00:04:35,185 --> 00:04:39,000 Agora, quero que v� e termine de pintar os cavalinhos. 36 00:04:39,035 --> 00:04:42,400 Televis�o? Disse que estamos na televis�o? 37 00:04:43,700 --> 00:04:48,400 Oh, Meu Deus! Por que n�o me avisou? Meu cabelo est� um desastre! 38 00:04:48,435 --> 00:04:50,800 Ol� a todos! 39 00:04:57,400 --> 00:05:02,800 Venha, Sr. Henderson, e Ihe mostrarei alguns de nossos novos brinquedos. 40 00:05:07,900 --> 00:05:11,765 - C�mo est�o as coisas, Winky? - Est� tudo bem, Papai Noel. 41 00:05:11,800 --> 00:05:16,300 � assim que eu gosto. Winky � o gerente do nosso departamento espacial. 42 00:05:16,900 --> 00:05:20,900 Este � o foguete de brinquedo mais moderno que existe. 43 00:05:21,000 --> 00:05:25,065 - Usa combust�vel de foguete de verdade. - Verdade? 44 00:05:25,100 --> 00:05:29,400 Me perguntava quem era esta criaturinha estranha aqui. 45 00:05:29,435 --> 00:05:33,765 Winky o fez. Assim se imagina como � em marciano. 46 00:05:33,800 --> 00:05:39,000 Um marciano? V�, n�o gostaria de me encontrar com um nesta noite. 47 00:05:39,035 --> 00:05:43,065 - Me pergunto se h� pessoas em Marte. - Pois �? Quem sabe? 48 00:05:43,100 --> 00:05:46,100 Bom, se existem, espero que tenham algu�m como o senhor por l�, Papai Noel... 49 00:05:46,135 --> 00:05:49,200 para dar alegria a todas crian�as marcianas. 50 00:05:49,235 --> 00:05:52,565 Oh, Sr. Henderson... 51 00:05:52,600 --> 00:05:56,365 Prossiga, Winky. O Natal est� chegando. 52 00:05:56,400 --> 00:06:00,100 Agora, Sr. Henderson, quero Ihe mostrar mais coisas. 53 00:06:00,500 --> 00:06:01,700 Dropo! 54 00:06:03,200 --> 00:06:07,400 Dropo, seu pregui�oso! Onde est� voc�? 55 00:06:12,400 --> 00:06:15,400 Dropo, Acorde. Acorde! 56 00:06:22,800 --> 00:06:25,200 Por favor, apague esse raio de c�cegas! 57 00:06:26,000 --> 00:06:29,800 Levante. Levante. 58 00:06:32,300 --> 00:06:35,565 Levante. Levante! 59 00:06:35,600 --> 00:06:38,250 - Desculpe, chefe Kimar. - Dropo... 60 00:06:38,285 --> 00:06:40,865 Era o homem mais pregui�oso de Marte. 61 00:06:40,900 --> 00:06:45,700 - Por que estava dormindo na hora do trabalho? - N�o estava dormindo, chefe! 62 00:06:45,735 --> 00:06:49,767 Eu apenas n�o conseguia dormir �ltimamente. 63 00:06:49,802 --> 00:06:53,800 Esqueci-me como fazer. Ent�o, estava s� praticando. 64 00:06:55,600 --> 00:06:58,800 Sugiro que pratique cumprir seu trabalho. 65 00:06:58,835 --> 00:07:00,465 Onde est� a Lady Momar? 66 00:07:00,500 --> 00:07:03,600 Foi at� o centro de p�lulas buscar mais p�lulas de comida. 67 00:07:03,700 --> 00:07:06,950 As crian�as n�o est�o comendo bem. N�o est�o com apetite. 68 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 N�o me surpreende. Se sentam o tempo todo na frente da televis�o... 69 00:07:10,235 --> 00:07:14,300 para ver esses rid�culos programas terr�queos. Se confundem. 70 00:07:14,335 --> 00:07:18,000 - Onde est�o? - Est�o l� dentro... 71 00:07:18,035 --> 00:07:20,500 vendo programas terr�queos. 72 00:07:28,000 --> 00:07:32,950 - Papai Noel, o que temos aqui? - Estas s�o as novas bonecas. 73 00:07:32,985 --> 00:07:37,865 Esta boneca caminha, fala, chora e at� canta. 74 00:07:37,900 --> 00:07:43,500 - � quase como uma menina de verdade. - � isso a�, senhor. � isso a�. 75 00:07:43,535 --> 00:07:47,265 S� precisa de carinho e amor. 76 00:07:47,300 --> 00:07:50,950 - Bomar, o que � uma boneca? - Sei l�, Girmar. 77 00:07:50,985 --> 00:07:54,600 - O que � "carinho e amor"? - Sei menos ainda. 78 00:07:54,635 --> 00:07:57,100 Bomar! Girmar! 79 00:07:57,600 --> 00:08:01,350 J� Ihes disse para n�o assistirem esses programas bobos de terr�queos. 80 00:08:01,500 --> 00:08:05,065 - Agora, v�o dormir. - Temos que dormir agora, pai? 81 00:08:05,100 --> 00:08:09,100 - Quero ver o Papai Noel mais um pouco. - E eu quero ver mais brinquedos. 82 00:08:09,135 --> 00:08:11,400 N�o! V�o dormir! 83 00:08:32,700 --> 00:08:37,900 - Ol�, Dropo. Vejo que est� ocupado. - Estou trabalhado muito, Lady Momar. 84 00:08:38,000 --> 00:08:41,700 - Estava aspirando o quarto. - Muito bem! O amo est� aqui? 85 00:08:41,735 --> 00:08:45,465 Kimar est� l� dentro, e est� bastante bravo. 86 00:08:45,500 --> 00:08:49,000 Kimar, comprei p�lulas de comida novas, espero que as crian�as as comam. 87 00:08:49,035 --> 00:08:52,065 Temos hamburgueres, aspargos com manteiga... 88 00:08:52,100 --> 00:08:58,000 pur� de batata e uma surpresa especial: Torta de chocolate. 89 00:08:58,035 --> 00:09:01,365 Momar, estou preocupado com nossos filhos. 90 00:09:01,400 --> 00:09:04,600 Tamb�m estou. Quase n�o tem comido nada a tr�s dias. 91 00:09:04,635 --> 00:09:06,665 � muito mais do que isso. 92 00:09:06,700 --> 00:09:10,700 Parecem perturbados, n�o se importam com nada, n�o querem dormir. 93 00:09:10,735 --> 00:09:12,900 Tive que usar o irradiador de sono outra vez. 94 00:09:13,200 --> 00:09:15,465 Se mencionar aos chefes do Conselho e aprender que... 95 00:09:15,500 --> 00:09:20,200 passa o mesmo com as crian�as de todo o planeta, em todos os distritos. 96 00:09:20,235 --> 00:09:24,565 Alguma coisa acontece com as crian�as de Marte. 97 00:09:24,600 --> 00:09:29,900 Kimar, como l�der dos marcianos, deve fazer algo. 98 00:09:29,935 --> 00:09:32,265 Eu sei. Mas o qu�? 99 00:09:32,300 --> 00:09:36,000 Por que n�o vai ao bosque ver o anci�o Chochem? 100 00:09:36,035 --> 00:09:38,500 Saber� o que fazer. Nunca falhou. 101 00:09:38,535 --> 00:09:42,500 Fala com sabedoria. Estou indo. 102 00:09:43,100 --> 00:09:46,700 Aten��o, chefes do Conselho. Identifiquem-se, por favor. 103 00:09:47,800 --> 00:09:50,700 - Lomas, aqui. - Rigna aqui. 104 00:09:51,000 --> 00:09:54,300 - Hargo aqui. - Voldar? 105 00:09:54,800 --> 00:09:56,900 Voldar, por favor responda. 106 00:09:57,000 --> 00:09:59,765 Voldar aqui. 107 00:09:59,800 --> 00:10:02,065 Cavalheiros, nos reuniremos imediatamente... 108 00:10:02,100 --> 00:10:05,900 ...no trono de Chochem, no Bosque do Trono. 109 00:10:05,935 --> 00:10:09,700 - O que h� agora, Kimar? - N�o sei, Voldar... 110 00:10:09,735 --> 00:10:12,400 ...mas quero averig�ar. 111 00:10:42,700 --> 00:10:45,665 - Onde est� Kimar? - Deve estar chegando. 112 00:10:45,700 --> 00:10:49,400 - Para que estamos aqui? - Saberemos quando o Kimar chegar. 113 00:10:49,435 --> 00:10:52,765 Com certeza vamos pedir um conselho a Chochem. 114 00:10:52,800 --> 00:10:56,100 Por que estamos aqui, Kimar? Por uma por��o de crian�as? 115 00:10:56,135 --> 00:10:57,665 N�o podemos decidir as coisas sozinhos? 116 00:10:57,700 --> 00:11:00,865 � mesmo necess�rio sempre consultar esse velho louco? 117 00:11:00,900 --> 00:11:05,900 Chochem tem 800 anos. N�o se pode ignorar a sabedoria dos s�culos. 118 00:11:05,935 --> 00:11:08,600 - Eu posso. - Cavalheiros. 119 00:11:10,700 --> 00:11:13,000 Fico grato por estarem aqui. 120 00:11:17,300 --> 00:11:19,300 Chochem? 121 00:11:20,300 --> 00:11:22,700 Chochem, est� a�? 122 00:11:24,000 --> 00:11:28,065 Anci�o de Marte, eu te invoco. 123 00:11:28,100 --> 00:11:32,800 Chochem, sou eu, Kimar, e os chefes do Conselho. 124 00:11:32,835 --> 00:11:35,900 Precisamos de ti, Chochem. 125 00:11:54,000 --> 00:11:59,065 Me procura, Kimar? 126 00:11:59,100 --> 00:12:02,200 Precisamos do seu conselho, Chochem. 127 00:12:02,235 --> 00:12:05,300 Est� havendo algo com nossos filhos. 128 00:12:05,335 --> 00:12:07,965 N�o comem. N�o dormem. 129 00:12:08,000 --> 00:12:13,500 S� se interessam em ver programas insignificantes de terr�queos na televis�o. 130 00:12:13,535 --> 00:12:17,665 Em qual �poca do ano estamos? 131 00:12:17,700 --> 00:12:22,500 - Meados de setembro. - N�o, n�o. 132 00:12:22,535 --> 00:12:27,300 N�o aqui. Me refiro � Terra. 133 00:12:28,400 --> 00:12:31,365 Ah, sim. 134 00:12:31,400 --> 00:12:35,400 Na Terra est� no come�o de dezembro. 135 00:12:35,435 --> 00:12:40,200 Est�o pr�ximos � �poca do Natal. 136 00:12:41,800 --> 00:12:45,965 - Isso explica tudo. - O que � Natal? 137 00:12:46,000 --> 00:12:54,250 � um feriado de alegria e paz no planeta Terra. 138 00:12:54,285 --> 00:13:02,500 Para as crian�as, tamb�m � uma �poca de expectativas... 139 00:13:02,600 --> 00:13:08,000 enquanto aguardam a chegada do Papai Noel... 140 00:13:08,035 --> 00:13:09,400 e seus presentes. 141 00:13:10,400 --> 00:13:11,865 Que pataquada! 142 00:13:11,900 --> 00:13:15,165 E o que isso tem a ver com nossos filhos, anci�o? 143 00:13:15,200 --> 00:13:24,900 N�o h� crian�as em Marte! Possuem corpo de crian�a, mas mente de adulto. 144 00:13:24,935 --> 00:13:28,800 N�o t�m inf�ncia. 145 00:13:30,900 --> 00:13:35,700 Durante s�culos sabia que aconteceria isso. Quando nascem... 146 00:13:37,400 --> 00:13:40,465 ...as conectamos os c�rebros �s nossas m�quinas... 147 00:13:40,500 --> 00:13:45,200 ...eletr�nicas de ensino quando ainda est�o no ber�o... 148 00:13:45,235 --> 00:13:49,900 ...que vai Ihes enchendo a mente de informa��o sobre o curso... 149 00:13:49,935 --> 00:13:56,500 ...e para quando tiverem idade para andar, j� ser�o adultos. 150 00:13:57,600 --> 00:14:04,200 Jamais brincaram. Nunca aprenderam o que � divers�o. 151 00:14:04,235 --> 00:14:09,200 E agora... Agora est�o se rebelando. 152 00:14:09,235 --> 00:14:11,465 O que nos aconselha? 153 00:14:11,500 --> 00:14:16,765 Devemos permitir que as crian�as sejam crian�as novamente. 154 00:14:16,800 --> 00:14:24,600 Devem aprender a brincar. Devem aprender o significado da divers�o. 155 00:14:24,700 --> 00:14:30,800 Precisamos do Papai Noel em Marte. 156 00:14:51,200 --> 00:14:55,200 - Papai Noel em Marte? - Onde conseguiremos um? 157 00:14:55,235 --> 00:14:57,900 S� h� um Papai Noel, e est� na Terra. 158 00:14:59,700 --> 00:15:02,165 Ent�o, aqui estamos n�s. 159 00:15:02,200 --> 00:15:05,700 N�o te disse que era uma bobagem consultar esse velho? 160 00:15:05,735 --> 00:15:07,865 Este � um assunto s�rio, Voldar. 161 00:15:07,900 --> 00:15:10,965 E para um problema desesperado, uma solu��o desesperada. 162 00:15:11,000 --> 00:15:14,600 A Terra j� teve o Papai Noel por bastante tempo. Traremos ele para Marte. 163 00:15:14,635 --> 00:15:17,500 Me oponho! Nossos filhos est�o bem assim. 164 00:15:17,600 --> 00:15:20,800 N�o quero que esse tal de Papai Noel Ihes traga jogos e brinquedos. 165 00:15:20,835 --> 00:15:23,317 Come�aram a brincar, se divertir e se machucarem por todos lados. 166 00:15:23,352 --> 00:15:25,800 - Se tornar�o um inc�modo! - J� tomei minha decis�o. 167 00:15:25,835 --> 00:15:28,265 Partiremos para a Terra esta noite. 168 00:15:28,300 --> 00:15:33,000 Rigna, Lomas, preparem a nave espacial n�mero 1. 169 00:16:16,600 --> 00:16:19,800 Nos aproximamos da �rbita terrestre projetada. 170 00:16:21,700 --> 00:16:25,200 Disparar foguetes-�ncora n�mero 1 e n�mero 2. 171 00:16:25,235 --> 00:16:28,400 Foguetes-�ncora n�mero 1 e n�mero 2... 172 00:16:32,600 --> 00:16:34,365 Ingressando � �rbita terrestre. 173 00:16:34,400 --> 00:16:37,450 Bom, Voldar. Agora, procure o Papai Noel. 174 00:16:37,485 --> 00:16:40,500 Acione seu magnetosc�pio � terceira pot�ncia. 175 00:16:44,900 --> 00:16:47,500 Estamos sobre uma esp�cie de cidade. 176 00:16:50,500 --> 00:16:54,100 Se � o que os terr�queos chamam isso de "cidade". 177 00:16:54,135 --> 00:16:55,865 Como s�o primitivos! 178 00:16:55,900 --> 00:16:59,250 Olhe todos esses ed�ficios acima do n�vel do solo. 179 00:16:59,285 --> 00:17:02,600 Poderiamos dizima-la com apenas um disparo do nosso Raio Q. 180 00:17:02,635 --> 00:17:05,165 N�o viemos aqui para destruir nada. 181 00:17:05,200 --> 00:17:08,465 Nosso �nico objetivo � levar o Papai Noel para Marte. 182 00:17:08,500 --> 00:17:13,700 Ajuste � quinta pot�ncia e veja se encontre o Papai Noel. 183 00:17:15,200 --> 00:17:20,200 Usa uma roupa vermelha com detalhes em branco de l� e tem uma longa barba branca. 184 00:17:20,235 --> 00:17:22,665 Mas l� em baixo h� milh�es de pessoas! 185 00:17:22,700 --> 00:17:26,900 � como buscar uma part�cula de poeira espacial no rabo de um cometa! 186 00:17:26,935 --> 00:17:31,500 Um momento! Estou vendo-o! Estou vendo Papai Noel! 187 00:17:34,000 --> 00:17:36,765 - Eu tamb�m o vejo! - Est� em uma esquina, com um sino. 188 00:17:36,800 --> 00:17:42,000 N�o, est� na entrada de um grande ed�ficio, ao lado de um caldeir�o preto. 189 00:17:42,035 --> 00:17:43,965 Est� na esquina, Kimar. �... 190 00:17:44,000 --> 00:17:47,800 - Um momento! Vejo outro! - H� centenas deles! 191 00:17:47,835 --> 00:17:51,465 - Levaremos todos eles para Marte? - Apenas um. 192 00:17:51,500 --> 00:17:56,200 E com tantos, n�o sentir�o falta de um. Aterrissaremos na pr�xima �rbita! 193 00:17:56,235 --> 00:17:59,267 Interrompemos nossa programa��o para um boletim especial. 194 00:17:59,302 --> 00:18:02,751 Um objeto n�o identificado foi descoberto sobrevoando a Terra. 195 00:18:02,786 --> 00:18:06,165 A URSS nega haver Ian�ado alg�m sat�lite espacial novo. 196 00:18:06,200 --> 00:18:08,300 Nossas esta��es de radar est�o rastreando a nave espacial... 197 00:18:08,335 --> 00:18:09,865 ...ou seja o que for. 198 00:18:09,900 --> 00:18:12,200 A For�a A�rea alertou todos os comandos de defesa... 199 00:18:12,235 --> 00:18:15,600 ...e de contra-ataque. Estaremos em alerta para mais informa��es. 200 00:18:55,400 --> 00:18:58,100 Senhor, as ondas de radar da Terra nos descobriram. 201 00:18:58,135 --> 00:19:00,265 Poxa, isso levou tempo. 202 00:19:00,300 --> 00:19:03,965 Voldar, acione o escudo anti-radar. 203 00:19:04,000 --> 00:19:07,200 - O escudo n�o funciona. - Rigna, revise a caixa do radar. 204 00:19:07,235 --> 00:19:14,100 O escudo est� funcionando. Qual foi o problema, Rigna? 205 00:19:14,135 --> 00:19:16,865 - Um ligeiro caso do Dropo. - Ol�, chefe. 206 00:19:16,900 --> 00:19:21,565 - O que faz aqui, Dropo? - Fui � plataforma para me despedir... 207 00:19:21,600 --> 00:19:24,700 ...e logo lembrei que nunca tinha visitado Terra. Ent�o, eu pensei... 208 00:19:24,735 --> 00:19:28,400 Talvez vamos deix�-lo al� no lugar do Papai Noel! Agora, v� para baixo! 209 00:19:28,435 --> 00:19:30,000 J� cuidarei de voc�. 210 00:19:33,000 --> 00:19:37,200 - Dropo! Baixe imediatamente! - Sim, chefe. Perd�o! 211 00:19:40,800 --> 00:19:44,600 Preparem-se para aterrissar nesse campo pr�ximo ao lago. 212 00:19:45,800 --> 00:19:49,500 Silenciadores de foguetes ativado. 213 00:19:49,535 --> 00:19:53,200 Roto-foguetes n�mero 1 e 2, disparados. 214 00:19:53,900 --> 00:19:58,900 E tudo isso por um homenzinho gordo com roupa vermelha. 215 00:20:00,200 --> 00:20:02,265 Outro boletim sobre o OVNI: 216 00:20:02,300 --> 00:20:05,550 O Departamento de Defesa acaba de anunciar que o OVNI... 217 00:20:05,585 --> 00:20:08,765 ...desapareceu repentinamente das telas do radar. 218 00:20:08,800 --> 00:20:13,200 Acredita-se que o objeto se desintegrou no espa�o, ou que � uma nave espacial... 219 00:20:13,235 --> 00:20:17,200 ...extraterrestre, com a capacidade de se camuflar dos raios do radar. 220 00:21:25,500 --> 00:21:31,800 - Disparar retro-foguetes 5 e 6. - Retro-foguetes 5 e 6... disparados. 221 00:21:44,900 --> 00:21:47,400 Desacoplar patas de aterrissagem. 222 00:22:01,700 --> 00:22:05,465 - Patas desacopladas. - Aten��o, tripula��o. Fala Kimar. 223 00:22:05,500 --> 00:22:09,765 Ao aterrissar, Rigna, Voldar e eu sairemos da nave para investigar. 224 00:22:09,800 --> 00:22:15,900 Hargo, Lomas e Dropo ficar�o na nave, prontos para desligar em imediato. 225 00:22:24,900 --> 00:22:29,550 O Departamento de Defesa acredita que o objeto visto nas telas do radar... 226 00:22:29,585 --> 00:22:34,200 ...pode ser apenas um meteoro que se desintegrou ao entrar na atmosfera. 227 00:22:34,235 --> 00:22:37,365 O professor Werner Von Green, nosso principal especialista espacial... 228 00:22:37,400 --> 00:22:43,500 ...ainda cr� que possa ter sido uma nave marciana. Voltaremos para mais informa��es. 229 00:22:44,700 --> 00:22:51,165 - Billy, como � um marciano? - Sei l�. Nunca vi um. 230 00:22:51,200 --> 00:22:57,700 - Eu n�o acredito que existam marcianos. - N�o? E o que faria se visse um? 231 00:22:57,735 --> 00:23:00,200 Gritaria! 232 00:23:02,600 --> 00:23:06,650 Sil�ncio, Betty. Estou tentando dormir. 233 00:23:06,685 --> 00:23:10,700 - Vi um marciano! - Voc� e sua imagina��o. 234 00:23:10,800 --> 00:23:12,700 Venha, vamos para casa. 235 00:23:14,700 --> 00:23:17,165 - Quem s�o voc�s? - Somos de Marte. 236 00:23:17,200 --> 00:23:21,265 N�o tenham medo. Em Marte temos crian�as iguais �s suas. 237 00:23:21,300 --> 00:23:26,100 - O que � isso que sai da cabe�a? - S�o nossas antenas. 238 00:23:26,135 --> 00:23:28,700 � um televisor? 239 00:23:30,200 --> 00:23:32,765 Que pergunta est�pida! 240 00:23:32,800 --> 00:23:35,365 O que quer fazer com as crian�as de Marte? 241 00:23:35,400 --> 00:23:39,300 - Transformar em burros como estes aqui? - Sil�ncio, Voldar. 242 00:23:39,335 --> 00:23:43,865 - Como se chamas, menino? - Billy. Billy Foster, senhor. 243 00:23:43,900 --> 00:23:48,400 - E ela � minha irm�, Betty. - Talvez possa nos ajudar, Billy. 244 00:23:48,435 --> 00:23:52,900 - Queremos um dos seus Papai No�is. - S� existe um Papai Noel. 245 00:23:52,935 --> 00:23:57,800 - Vimos muitos nas cidades. - Oh, esses s�o seus ajudantes. 246 00:23:57,900 --> 00:24:04,100 S� h� um verdadeiro, e esse est� em sua oficina, no P�lo Norte. 247 00:24:04,135 --> 00:24:06,600 Isso vamos averiguar. Vamos. 248 00:24:06,700 --> 00:24:08,065 Voc�s, venham! 249 00:24:08,100 --> 00:24:10,450 - Me largue! - Para onde est�o nos levando? 250 00:24:10,485 --> 00:24:12,765 - Deixem-os em paz, Voldar! - O qu�? 251 00:24:12,800 --> 00:24:15,550 Deix�-los aqui para que nos delatem �s autoridades? 252 00:24:15,585 --> 00:24:18,300 Tem raz�o, Kimar. � melhor lev�-los ao P�lo Norte. 253 00:24:19,700 --> 00:24:22,600 Muito bem. Venham. 254 00:24:27,300 --> 00:24:31,965 Duas crian�as desapareceram hoje misteriosamente perto do lago Wells. 255 00:24:32,000 --> 00:24:36,300 A pol�cia n�o encontrou pistas e parece que Billy e Betty Foster... 256 00:24:36,335 --> 00:24:40,117 ...simplemente desapareceram. Hoje parece ser um dia em que tudo desaparece. 257 00:24:40,152 --> 00:24:43,865 Embora a pol�cia local continuou com a busca das crian�as desaparecidas... 258 00:24:43,900 --> 00:24:48,600 ...as For�as Armadas continuam sua busca pelo objeto espacial misterioso. 259 00:25:05,300 --> 00:25:08,600 Bem, Billy e Betty. N�o h� ningu�m. Passem. 260 00:25:09,400 --> 00:25:11,500 Vamos! 261 00:25:13,000 --> 00:25:18,800 N�o devo traz�-los aqui. O chefe ficar� muito bravo se nos encontrar. 262 00:25:18,835 --> 00:25:24,600 Espere at� que meus amigos saibam que estive numa nave marciana! 263 00:25:24,635 --> 00:25:26,900 N�o mexa nisso! 264 00:25:28,200 --> 00:25:29,565 Olhem. 265 00:25:29,600 --> 00:25:34,900 Este � o generador antigravidade. E estes s�o os retro-foguetes. 266 00:25:34,935 --> 00:25:37,265 Isto est� ligado? 267 00:25:37,300 --> 00:25:40,565 S� quando h� ondas de radar cruzando contra nossa nave. 268 00:25:40,600 --> 00:25:44,800 E ent�o ligamos a tela anti-radar e ningu�m pode nos rastrear. 269 00:25:44,835 --> 00:25:48,165 - Puxa, isso � brilhante! - Sim. 270 00:25:48,200 --> 00:25:51,365 - O que � isso, Dropo? - Isso � o sinal do elevador. 271 00:25:51,400 --> 00:25:56,200 Liga quando algu�m est� subindo at� aqui a partir da plataforma. 272 00:26:01,800 --> 00:26:06,165 - Vem algu�m a�! Devemos ir! - N�o, n�o! 273 00:26:06,200 --> 00:26:09,300 N�o h� tempo para isso! Oh, estou frito! 274 00:26:10,100 --> 00:26:12,200 Aqui dentro! R�pido! 275 00:26:29,800 --> 00:26:33,950 Est� pensando em cochilar novamente na caixa do radar, Dropo? 276 00:26:34,300 --> 00:26:38,100 N�o, senhor! De fato, s� estava olhando para lembrar... 277 00:26:38,135 --> 00:26:42,600 - ... que n�o devo me esconder aqui. - Tudo bem. 278 00:26:45,400 --> 00:26:47,700 Nos aproximamos do Polo Norte. 279 00:26:50,700 --> 00:26:53,400 Posso ver a oficina do Papai Noel. 280 00:26:57,100 --> 00:27:01,200 Prepare-se para aterrissar. Hargo, ative os silenciadores de foguetes. 281 00:27:01,235 --> 00:27:05,667 Dropo. fique na nave e cuide das crian�as. 282 00:27:05,702 --> 00:27:10,065 - N�o podem escapar agora. - Agora... ou jamais? 283 00:27:10,100 --> 00:27:13,150 - O que est� dizendo, Voldar? - Se n�s os levarmos para Marte... 284 00:27:13,185 --> 00:27:16,165 ...o desaparecimento do Papai Noel ser� um mist�rio para sempre. 285 00:27:16,200 --> 00:27:21,600 Ningu�m na Terra saber� jamais que o Papai Noel foi seq�estrado por marcianos. 286 00:27:23,200 --> 00:27:24,900 Talvez tenha raz�o. 287 00:27:24,935 --> 00:27:26,565 - Dropo. - Sim, senhor? 288 00:27:26,600 --> 00:27:29,400 Fique de olho nas crian�as e n�o as perca de vista. Entendido? 289 00:27:29,435 --> 00:27:32,700 Sim senhor, entendido. Ficarei de olho neles. 290 00:27:41,300 --> 00:27:43,000 Vamos aterrissar. 291 00:27:43,200 --> 00:27:44,665 Aportem a nave. 292 00:27:44,700 --> 00:27:50,000 Lomas, fique aqui e deixe a nave pronta para decolar. 293 00:27:50,035 --> 00:27:53,400 Rigna, Hargo, Voldar, voc�s vir�o comigo. Vamos. 294 00:27:53,435 --> 00:27:56,065 - Ative o Torg. - Torg? 295 00:27:56,100 --> 00:28:00,100 Para pegar um velhinho roli�o como Papai Noel? 296 00:28:00,135 --> 00:28:03,700 - N�o precisamos do Torg. - N�o nos arriscaremos. 297 00:28:03,800 --> 00:28:07,500 Vamos. Nada pode deter o Torg. 298 00:28:24,700 --> 00:28:28,665 V�o seq�estrar o Papai Noel! E n�s tamb�m! 299 00:28:28,700 --> 00:28:32,600 N�o se pudermos evitar. Devemos escapar para avisar o Papai Noel. 300 00:28:32,635 --> 00:28:37,600 - O que � um Torg? - N�o sei, mas estou com medo. 301 00:28:37,635 --> 00:28:40,600 N�o ir�o nos deter. Vamos. 302 00:28:40,635 --> 00:28:43,300 Espere, Betty! 303 00:28:47,400 --> 00:28:50,565 - Por que fez isso? - Se essa nave se for da Terra... 304 00:28:50,600 --> 00:28:54,500 ...ter�o toda a For�a Espacial perseguindo-os. Vamos. Um momento! 305 00:29:03,800 --> 00:29:05,500 Vamos. 306 00:30:18,600 --> 00:30:22,400 Devemos fazer isso r�pidamente. N�o podemos cometer mais erros. 307 00:30:22,435 --> 00:30:26,217 Hargo, cubra o lado de tr�s da oficina. Rigna, Voldar... 308 00:30:26,252 --> 00:30:30,000 ...voc�s cobrir�o a entrada principal. Eu guiarei o Torg. 309 00:30:30,035 --> 00:30:34,600 - Voldar n�o est� aqui. - Rigna, suba e diga a Voldar. 310 00:30:36,100 --> 00:30:41,800 Voldar, planeja demorar novamente. Me opus desde o princ�pio. 311 00:30:41,835 --> 00:30:45,867 - Te advirto. Mude sua atitude. - Terminou, chefe? 312 00:30:45,902 --> 00:30:49,865 Sim. E voc� tamb�m estar� terminado, se n�o for mais cuidadoso. 313 00:30:49,900 --> 00:30:54,100 Oh, mas sou cuidadoso sim, chefe. Sou t�o cuidadoso que fui vi... 314 00:30:54,135 --> 00:30:57,700 - ... as crian�as antes de sair. - Fique longe destas crian�as! 315 00:30:57,735 --> 00:31:01,065 Isso ser� f�cil. Elas escaparam! 316 00:31:01,100 --> 00:31:04,665 - Voldar, se estiver brincando... - Pergunte ao Dropo. 317 00:31:04,700 --> 00:31:09,700 Ouviram nossos planos. Neste momento se dirigem ao Papai Noel para avis�-lo. 318 00:31:09,735 --> 00:31:12,600 � verdade, Kimar. Existem vest�gios. 319 00:31:13,800 --> 00:31:17,700 Devemos det�-los. Essas crian�as n�o devem chegar ao Papai Noel. 320 00:31:17,735 --> 00:31:21,200 Siga-os! Porei o Torg no rastro deles. 321 00:31:23,900 --> 00:31:28,300 Torg, saia da nave. 322 00:31:28,335 --> 00:31:32,700 Torg, saia da nave! 323 00:31:39,600 --> 00:31:45,665 Billy, n�o posso correr mais. Tenho frio e estou cansada. 324 00:31:45,700 --> 00:31:50,650 - E est� come�ando a nevar. - Por favor, Betty, aguente! 325 00:31:50,685 --> 00:31:56,892 Temos que avisar o Papai Noel. N�o podemos parar agora. Podem nos pegar! 326 00:31:56,927 --> 00:32:03,100 - Mas onde est� o Papai Noel? - N�o sei. Sua oficina deve estar perto. 327 00:32:06,100 --> 00:32:07,665 Betty, olhe! 328 00:32:07,700 --> 00:32:13,500 - � o Voldar! - � o malvado! Ele n�o gosta de n�s. 329 00:32:13,535 --> 00:32:15,300 Vamos. 330 00:33:00,300 --> 00:33:04,600 Est� se afastando. Estava perto. 331 00:33:04,635 --> 00:33:08,900 - Por que se foi? - N�o sei. 332 00:33:32,200 --> 00:33:33,800 Atr�s! 333 00:33:53,600 --> 00:33:57,200 N�o se mexa, Betty. Vou ver. 334 00:34:05,000 --> 00:34:07,800 N�o h� perigo, Betty. Vamos. 335 00:34:10,500 --> 00:34:14,300 Tenho frio. Quem dera se n�o estivesse nevando. 336 00:34:15,800 --> 00:34:22,600 � bom que neve. Cubrir� nossos vest�gios e ser� mais dif�cil de nos encontrar. 337 00:34:22,635 --> 00:34:26,500 E tamb�m nos ser� mais dif�cil encontrar a oficina do Papai Noel. 338 00:34:26,535 --> 00:34:30,300 - Tenho medo. - N�s o encontraremos. 339 00:34:30,335 --> 00:34:32,700 Sabe onde fica o norte? 340 00:34:37,500 --> 00:34:41,700 - Estou vendo! A oficina do Papai Noel! - Onde? 341 00:34:41,735 --> 00:34:46,500 - L�! Est� vendo as luzes? - Onde? 342 00:34:46,535 --> 00:34:50,100 As luzes... se movem. 343 00:34:54,700 --> 00:34:57,065 Est�o nos vendo. 344 00:34:57,100 --> 00:35:02,100 Betty, essa n�o � a casa do Papai Noel. 345 00:35:02,135 --> 00:35:05,200 - E o que �, ent�o? - N�o sei. 346 00:35:33,100 --> 00:35:37,000 Bom trabalho, Torg! Agora, destrua-os. Esmague-os. 347 00:35:37,035 --> 00:35:40,565 Esmague-os, Torg! Fa�a o que digo! 348 00:35:40,600 --> 00:35:44,100 Voldar! Sab�a que tentaria algo desse g�nero. Programei o Torg... 349 00:35:44,135 --> 00:35:47,600 ...para apenas me obedecer. Solte-os, Torg! 350 00:35:47,635 --> 00:35:49,265 Est�o com muita sorte. 351 00:35:49,300 --> 00:35:53,600 N�o tentem escapar novamente. Talvez n�o tenham tanta sorte da pr�xima vez. 352 00:35:53,635 --> 00:35:57,500 Hargo, leve-os � nave, prenda-os e volte. 353 00:35:57,535 --> 00:36:02,300 N�o sair� com a sua... marciano! 354 00:36:04,600 --> 00:36:09,300 O perigo aumenta a cada minuto. Vamos pegar o Papai Noel e cair fora! 355 00:36:09,335 --> 00:36:12,565 Ficaremos ao redor da oficina e enviaremos o Torg para buscar o Papai Noel. 356 00:36:12,600 --> 00:36:15,100 N�o atacaremos ningu�m a menos que se interponham no nosso caminho. 357 00:36:15,800 --> 00:36:18,265 "N�o atacaremos ningu�m". 358 00:36:18,300 --> 00:36:21,500 O que houve com os grandes guerreiros do nosso planeta? 359 00:36:21,535 --> 00:36:24,565 Marte tinha a fama de ser o Planeta da Guerra! 360 00:36:24,600 --> 00:36:30,000 Lembre das minhas palavras, Kimar: Sua compaix�o nos destruir�. 361 00:36:30,035 --> 00:36:33,565 Papai Noel, jogos, brinquedos, crian�as rindo... 362 00:36:33,600 --> 00:36:37,900 Isso � o que veremos. Mas por enquanto, todos aos seus postos. 363 00:36:38,700 --> 00:36:40,800 Torg, siga-me. 364 00:36:49,200 --> 00:36:50,800 OFICINA DO PAPAl NOEL 365 00:37:00,000 --> 00:37:02,100 Entre, Torg. 366 00:37:22,300 --> 00:37:24,900 N�o pode entrar aqui! Ningu�m pode passar! 367 00:37:25,400 --> 00:37:31,400 Ei, de onde saiu? � o maior brinquedo que j� vi. 368 00:37:35,000 --> 00:37:38,800 E est� muito bem feito. 369 00:37:39,400 --> 00:37:44,200 Pela Estrela de Sirio! Papai Noel o trata como um brinquedo! 370 00:37:44,235 --> 00:37:48,317 - Vamos, Torg. Pegue-o. - Se transformou num brinquedo. 371 00:37:48,352 --> 00:37:52,400 Rigna, teremos que peg�-lo n�s mesmos. Vamos, Voldar. 372 00:37:58,400 --> 00:38:02,565 - O que temos aqui? Mais brinquedos? - S�o marcianos! 373 00:38:02,600 --> 00:38:06,000 - Papai Noel, venh� conosco. - N�o! N�o podem lev�-lo agora. 374 00:38:06,035 --> 00:38:08,400 - Falta muitp pouco para o Natal. - Fique em sil�ncio! 375 00:38:08,435 --> 00:38:09,400 Mas... 376 00:38:13,400 --> 00:38:18,300 N�o queremos machuc�-lo, Papai Noel, ent�o venha tranquilamente. 377 00:38:21,900 --> 00:38:23,400 Por qu�? 378 00:38:24,700 --> 00:38:31,500 - Por que est�o fazendo isso? - � inofensivo. Dura por um tempo. 379 00:38:33,800 --> 00:38:37,300 - E por que n�o disseram antes? - Venha conosco. 380 00:38:37,335 --> 00:38:40,200 Precisamos do senhor em Marte. 381 00:38:46,700 --> 00:38:49,665 Tem certeza que isso � inofensivo? 382 00:38:49,700 --> 00:38:53,100 Nunca vi tanta gente pregui�osa! 383 00:38:53,135 --> 00:38:55,165 Parados a� como estatuas! 384 00:38:55,200 --> 00:38:58,400 H� trabalho para fazer! Agora, ponham-se a... 385 00:39:01,600 --> 00:39:03,600 Oh, c�us, oh, n�o! Oh, c�us. 386 00:39:05,300 --> 00:39:11,300 A Mam�e Noel vai ficar furiosa com tudo isso. 387 00:39:11,335 --> 00:39:13,365 Torg, pegue-o. 388 00:39:13,400 --> 00:39:18,065 Pegue-o, Torg! Me obede�a! 389 00:39:18,100 --> 00:39:22,065 Ou�a, Kimar. Rigna tem raz�o. 390 00:39:22,100 --> 00:39:27,350 � apenas um brinquedo agora. Ser� melhor deix�-lo aqui. 391 00:39:27,385 --> 00:39:32,565 Acredite que eu n�o tive nada a ver com tudo isso. 392 00:39:32,600 --> 00:39:40,000 Sabe, querida? Nunca havia estado t�o calada por tanto tempo. 393 00:39:40,035 --> 00:39:42,400 Vamos, velho! 394 00:39:55,100 --> 00:39:57,400 PAPAl NOEL SEQ�ESTRADO POR MARCIANOS! 395 00:39:59,400 --> 00:40:01,965 MARCIANOS SEQ�ESTRAM O PAPAl NOEL! 396 00:40:02,000 --> 00:40:06,650 ...e a Mam�e Noel identificou os seq�estradores como marcianos. 397 00:40:06,685 --> 00:40:10,392 As na��es do mundo cooperam com uma unanimidade nunca vista. 398 00:40:10,427 --> 00:40:14,100 Trabalhar�o at� o amanhecer No edificio das Na��es Unidas... 399 00:40:14,135 --> 00:40:18,000 ...onde os l�deres mundiais planejam a estrat�gia para seguir. 400 00:40:18,035 --> 00:40:21,917 E no Cabo Kennedy, nosso rep�rter entrevistou... 401 00:40:21,952 --> 00:40:25,765 ...Werner von Green, respons�vel pelo programa "Astrobala". 402 00:40:25,800 --> 00:40:29,950 Sr. Von Green, o que est� fazendo a Ag�ncia Espacial a respeito disso? 403 00:40:29,985 --> 00:40:34,642 Estamos mobilizando todos os homens e equipes do projeto Astrobala. 404 00:40:34,677 --> 00:40:38,988 E temos acelerado a fase final do treinamento dos nossos astronautas. 405 00:40:39,023 --> 00:40:43,300 Agora bem, a nave Astrobala ainda requer 6 meses para testes de v�o... 406 00:40:43,335 --> 00:40:49,300 ...mas vamos esquecer os testes para perseguir os marcianos. 407 00:40:49,335 --> 00:40:52,265 - N�o � perigoso? - � presumidamente perigoso. 408 00:40:52,300 --> 00:40:57,700 Mas todos os nossos astronautas est�o implorando para ir atr�s dos marcianos. 409 00:40:57,735 --> 00:41:03,100 Qualquer um daria tudo para trazer o Papai Noel de volta �s crian�as. 410 00:41:46,900 --> 00:41:49,565 A Terra ainda n�o reagiu. 411 00:41:49,600 --> 00:41:55,000 N�o h� raios de radar. Parece que escapamos sem sermos detectados. 412 00:41:59,700 --> 00:42:04,065 - Como est� o prisioneiro? - Est� se divirtindo! � t�o simp�tico. 413 00:42:04,100 --> 00:42:08,900 S� est� l� h� cinco minutos e me fez rir como um terr�queo! 414 00:42:08,935 --> 00:42:13,700 O que � suave, redondo e se p�e em uma vara e se assa sobre uma fogueira? 415 00:42:13,735 --> 00:42:17,400 - E � verde? - N�o sei. O que �? 416 00:42:17,435 --> 00:42:19,900 Um "marciavisco"! 417 00:42:24,800 --> 00:42:29,600 � nisso em que voc�s est�o se transformando? Em marciaviscos. 418 00:42:29,635 --> 00:42:32,665 Suaves. Deb�is. 419 00:42:32,700 --> 00:42:35,465 Esse velho � um perigo. 420 00:42:35,500 --> 00:42:38,900 Havia muita neblina naquela v�spera de Natal. 421 00:42:38,935 --> 00:42:42,367 S� a chamin� se distinguia em meio ao nevoeiro. 422 00:42:42,402 --> 00:42:45,765 Mas a encontrei e comecei a descer por ela. 423 00:42:45,800 --> 00:42:50,600 Lhes juro que era a chamin� mais grande que havia estado. 424 00:42:50,635 --> 00:42:54,600 E de repente... De repente, percebi! 425 00:42:54,635 --> 00:42:56,565 N�o era uma chamin�. 426 00:42:56,600 --> 00:43:01,400 Era o duto de sa�da do Queen Elizabeth! 427 00:43:04,000 --> 00:43:08,565 - N�o Ihes pareceu engra�ado? - Sim, Papai Noel. 428 00:43:08,600 --> 00:43:12,765 - Por que n�o est�o rindo? - Droga, Papai Noel, foi tudo nossa culpa. 429 00:43:12,800 --> 00:43:18,500 - Lhes dissemos onde te encontrar. - Ora, n�o diga besteiras, Billy! 430 00:43:18,535 --> 00:43:22,267 Todo mundo sabe onde mora o Papai Noel. 431 00:43:22,302 --> 00:43:25,601 Al�m disso, sempre quis visitar Marte. 432 00:43:25,636 --> 00:43:28,865 Mam�e e papai v�o ficar muito bravos. 433 00:43:28,900 --> 00:43:33,400 Isso te parece grave? J� eu, fico imaginando a Mam�e Noel! 434 00:43:33,435 --> 00:43:37,900 O Natal se aproxima e estou longe. Ela ter� um ataque! 435 00:43:39,800 --> 00:43:42,100 Oh, c�us. 436 00:43:43,500 --> 00:43:45,765 Hora do jantar. Vamos l�! 437 00:43:45,800 --> 00:43:50,350 Aqui est� o Dropo! Se n�o posso alegr�-los, Dropo poder�. 438 00:43:50,385 --> 00:43:54,900 - Sempre me faz rir. - Hoje teremos um jantar fant�stico! 439 00:43:54,935 --> 00:44:00,800 Temos sopa, guisado, e sorvete de chocolate! 440 00:44:00,835 --> 00:44:03,300 N�o, obrigado, Dropo. N�o tenho apetite. 441 00:44:03,335 --> 00:44:06,300 Por favor, Billy! 442 00:44:07,600 --> 00:44:11,800 - Ent�o, posso comer o seu sorvete? - Claro. 443 00:44:11,835 --> 00:44:15,100 Oh, adoro sorvete de chocolate! 444 00:44:20,600 --> 00:44:27,600 Deve ser horr�vel viver em Marte. Que sorvete de chocolate! 445 00:44:27,635 --> 00:44:30,565 P�lulas para o jantar! 446 00:44:30,600 --> 00:44:35,300 Suponho que se um marciano tiver dor de cabe�a, n�o toma p�lulas. 447 00:44:35,335 --> 00:44:39,400 Toma sorvete de chocolate! 448 00:44:40,300 --> 00:44:42,300 Oh, Deus. 449 00:44:42,700 --> 00:44:44,465 Kimar, olhe isto. 450 00:44:44,500 --> 00:44:49,565 Isso n�o � um aster�ide, mas sim uma nave, e est� nos seguindo. Se aproxima. 451 00:44:49,600 --> 00:44:53,400 Imposs�vel, Rigna. N�o podem ter nos detectado. Temos escudo anti-radar. 452 00:44:53,435 --> 00:44:56,265 Sei senhor, Mas, est�o nos alcan�ando. 453 00:44:56,300 --> 00:44:59,800 Por acaso a Terra tem algum aparato secreto que pode penetrar o escudo? 454 00:44:59,835 --> 00:45:04,200 Sim, eles tem um aparato secreto, e esse se chama Billy Foster. 455 00:45:04,235 --> 00:45:06,600 Te disse que os terr�queos eram perigosos. 456 00:45:06,635 --> 00:45:09,500 Nos destruir�o se permitimos isso. 457 00:45:09,535 --> 00:45:12,200 Eu n�o permitirei! 458 00:45:17,800 --> 00:45:21,900 Acho que subestimamos o intelecto desses terr�queos. 459 00:45:21,935 --> 00:45:25,400 Muito esperto da parte do garoto. Repare-o, Rigna. 460 00:45:25,435 --> 00:45:27,700 Eu tomarei a a��o evasiva. 461 00:45:35,100 --> 00:45:36,865 Bom... 462 00:45:36,900 --> 00:45:40,965 Como est� o Papai Noel? E os pequenos terr�queos? 463 00:45:41,000 --> 00:45:46,000 Vamos, devem estar cansados de ficar trancados neste quartinho. 464 00:45:46,035 --> 00:45:50,000 Ou�am, n�o gostariam de ver o resto da nave? 465 00:45:50,100 --> 00:45:54,365 - N�o me engana. Voc� n�o gosta de n�s. - � malvado. 466 00:45:54,400 --> 00:46:00,100 Isso n�o est� certo! Papai Noel faz todas as pessoas sentirem-se boas. 467 00:46:00,135 --> 00:46:03,065 - Inclusive eu. - N�o acredito. 468 00:46:03,100 --> 00:46:07,565 Vamos, Billy, esse n�o � o esp�rito natalino. 469 00:46:07,600 --> 00:46:13,200 � claro, Voldar. Adorariamos conhecer a nave. 470 00:46:13,235 --> 00:46:16,900 Muito bem, crian�as. 471 00:46:22,600 --> 00:46:26,000 Revisar a equipe antes de abandonar a nave. 472 00:46:32,000 --> 00:46:33,800 - Este quarto se chama... - C�mara de ar! 473 00:46:33,835 --> 00:46:35,865 - Correto! - � claro! 474 00:46:35,900 --> 00:46:39,165 Aqui � onde vieram antes de sair no espa�o. 475 00:46:39,200 --> 00:46:43,965 � herm�tica. Coloca-se a roupa espacial e sai por esta porta. 476 00:46:44,000 --> 00:46:49,250 Quando n�s voltamos, a porta se fecha, e o ar � bombeado para o quarto por a�... 477 00:46:49,285 --> 00:46:54,500 Quando alcan�ar a press�o no resto da nave, pode tirar a roupa. 478 00:46:54,535 --> 00:46:58,300 - Que menino esperto! - Onde est� o controle da porta? 479 00:46:58,335 --> 00:47:01,065 N�o est� aqui, est� na plataforma de controle. 480 00:47:01,100 --> 00:47:06,900 Quando se ativa o interruptor, soa o alarme e ao logo de 60 segundos... 481 00:47:06,935 --> 00:47:08,965 ...abre-se aquela porta. 482 00:47:09,000 --> 00:47:13,100 Para dar tempo ao astronauta para revisar seu equipamento pela �ltima vez. 483 00:47:13,135 --> 00:47:17,265 No espa�o n�o h� ar. Se essa porta abrisse agora... 484 00:47:17,300 --> 00:47:20,700 ...aspiraria todo o ar para fora do quarto e a n�s tamb�m. 485 00:47:20,735 --> 00:47:23,500 Sabe muito de viagens espaciais, menino. 486 00:47:23,535 --> 00:47:27,700 Ser� astronauta quando crescer. 487 00:47:28,500 --> 00:47:31,500 Ou talvez algo mais. 488 00:47:35,800 --> 00:47:40,900 - Papai Noel, aquele rel�gio est� adiantado. - 60 segundos? Deve ser a porta. 489 00:47:45,100 --> 00:47:48,600 - Papai Noel, a porta fechou! - Oh, n�o acredito. 490 00:47:48,635 --> 00:47:51,667 Seguramente s� saiu por um momento. 491 00:47:51,702 --> 00:47:54,665 Est� fechada! N�o confio em Voldar. 492 00:47:54,700 --> 00:47:59,000 - Ele n�o � como Kimar ou os outros. - N�o gosto dele! 493 00:47:59,035 --> 00:48:04,200 Calma, crian�as. Vamos nos tranquilizar. 494 00:48:08,800 --> 00:48:10,400 Porta da c�mara de ar. 495 00:48:10,800 --> 00:48:12,450 59... 496 00:48:12,700 --> 00:48:14,100 58... 497 00:48:16,500 --> 00:48:20,700 � o Voldar! Vai abrir a porta espacial! 498 00:48:21,300 --> 00:48:23,500 Socorro, Kimar! 499 00:48:23,535 --> 00:48:25,700 Kimar, socorro! 500 00:48:42,800 --> 00:48:47,800 C�us, Papai Noel, o qu� vamos fazer? Se a porta de abrir estamos perdidos! 501 00:48:51,800 --> 00:48:54,000 Para onde disse que ia dar isso, Billy? 502 00:48:54,300 --> 00:48:57,200 7... 6... 503 00:48:57,235 --> 00:48:58,917 5... 504 00:48:58,952 --> 00:49:00,526 4... 505 00:49:00,561 --> 00:49:02,230 3... 506 00:49:02,265 --> 00:49:03,782 2... 507 00:49:03,817 --> 00:49:05,258 1... 508 00:49:05,293 --> 00:49:06,700 Zero! 509 00:49:06,900 --> 00:49:10,765 - Quem est� na c�mara? - Ningu�m... agora. 510 00:49:10,800 --> 00:49:15,900 - O que se passa aqui, Voldar? - Chefe, Papai Noel e as crian�as sumiram. 511 00:49:17,100 --> 00:49:19,100 Onde eles est�o? 512 00:49:20,300 --> 00:49:22,965 Flutuando no espa�o... 513 00:49:23,000 --> 00:49:25,600 ...com o resto do lixo espacial! 514 00:49:47,600 --> 00:49:51,700 Depois que eu terminar contigo, desejar� estar flutuando pelo espa�o! 515 00:49:53,100 --> 00:49:56,265 Feliz Natal a todos! 516 00:49:56,300 --> 00:49:59,465 Papai Noel, est� bem! Pensei que estava... 517 00:49:59,500 --> 00:50:03,300 Bom, quando Voldar nos deixou "acidentalmente" na c�mara... 518 00:50:03,335 --> 00:50:07,417 ...e logo veio aqui e fechou a porta "acidentalmente"... 519 00:50:07,452 --> 00:50:11,500 ...supomos que deviamos sair daqui ou estaremos acabados. 520 00:50:11,535 --> 00:50:14,065 "Acidentalmente", � claro. 521 00:50:14,100 --> 00:50:16,500 Assim que nos escapamos pelo tubo de ventila��o. 522 00:50:16,600 --> 00:50:18,500 Pelo tubo de ventila��o? 523 00:50:18,600 --> 00:50:21,800 Mas o tubo � t�o pequeno..! E o senhor � t�o grande! 524 00:50:24,200 --> 00:50:28,500 Est� falando com o Papai Noel, filho. 525 00:50:29,400 --> 00:50:34,500 - Mas como..? - N�o quer que eu diga o meu segredo, n�o �? 526 00:50:38,100 --> 00:50:44,700 Oh, pobre homem. Desmaiou. Como se tivesse visto um fantasma. 527 00:51:02,300 --> 00:51:07,100 - Iniciem a aterrissagem. - Disparando retro-foguetes 1 e 2. 528 00:51:09,900 --> 00:51:12,100 Desacoplar patas de aterrissagem. 529 00:51:15,500 --> 00:51:19,300 Lomas, logo que pousar a nave e baixar a escada... 530 00:51:19,400 --> 00:51:22,600 ...v� com Hargo para tirar Voldar do calabou�o e levem-no ao Conselho. 531 00:51:22,635 --> 00:51:25,700 - Ser� submetido a julgamento imediatamente. - Entendido, chefe. 532 00:51:27,900 --> 00:51:29,365 Vamos aterrissar. 533 00:51:29,400 --> 00:51:32,365 - Abrir escotilha. - Escotilha aberta. 534 00:51:32,400 --> 00:51:38,100 - Escada instalada. - Desliguem os motores. Nave aportada. 535 00:51:49,700 --> 00:51:53,900 Feliz Natal, Voldar! Bom, de p�, vamos. 536 00:51:55,600 --> 00:51:56,765 Dropo! 537 00:51:56,800 --> 00:52:00,700 Lhe estava dando suas p�lulas pela grade e ele agarrou minhas m�os e... 538 00:52:00,735 --> 00:52:05,200 Cale-se, Dropo! Kimar! Responda r�pido. Kimar? 539 00:52:05,235 --> 00:52:08,200 - O que houve, Rigna? - Voldar escapou. 540 00:52:08,235 --> 00:52:10,265 - O qu�? - Ele se foi. 541 00:52:10,300 --> 00:52:14,900 Isso s� pode significar problemas. Vigiem o Papai Noel e as crian�as. 542 00:52:14,935 --> 00:52:16,800 Voldar voltar�. 543 00:52:38,000 --> 00:52:40,365 M�e, o pai j� voltou? 544 00:52:40,400 --> 00:52:45,100 - N�o, Bomar. Te chamo quando ele chegar. - Dropo tamb�m voltar�? 545 00:52:45,135 --> 00:52:48,700 Claro, Girmar. Agora continue estudando. 546 00:53:00,700 --> 00:53:02,500 Oh, Kimar! 547 00:53:05,300 --> 00:53:08,100 - Est� sozinho? - N�o. 548 00:53:10,900 --> 00:53:14,800 - V�! - Terr�queos. Billy e Betty. 549 00:53:15,900 --> 00:53:19,100 Bem-vindos ao nosso lar! 550 00:53:21,600 --> 00:53:25,800 E h� mais algu�m! Venha! Entre! 551 00:53:30,700 --> 00:53:36,700 Lady Momar. N�o estou acostumado a entrar nas casas pela porta... 552 00:53:36,735 --> 00:53:41,365 - Mas voc�s n�o t�m chamin�s! - Bem-vindo, Papai Noel! 553 00:53:41,400 --> 00:53:48,200 - Tomara que traga alegria �s crian�as de Marte. - Vou tentar, senhora. Vou tentar. 554 00:53:50,100 --> 00:53:53,400 - Onde est�o? - Come�aremos com meus filhos. 555 00:53:53,435 --> 00:53:54,765 Cemo est�o, Momar? 556 00:53:54,800 --> 00:53:59,700 Do mesmo jeito. Calados, distantes e muito infelizes. Est�o l� dentro, estudando. 557 00:53:59,735 --> 00:54:02,965 Bom, deixem que o bom velhinho os cumprimente! 558 00:54:03,000 --> 00:54:08,200 - E as crian�as querem conhec�-los. - Lhes direi que est�o aqui. 559 00:54:09,400 --> 00:54:16,765 ...y/ para determinar a �rbita correta desde Marte a J�piter... 560 00:54:16,800 --> 00:54:24,300 ...pelo vetor A atrav�s do quadrante 17, com 12 megatrons de pot�ncia. 561 00:54:24,335 --> 00:54:28,217 Pai! Pai, sentimos sua falta! 562 00:54:28,252 --> 00:54:32,076 Eu tamb�m senti a falta de voc�s. Crian�as... 563 00:54:32,111 --> 00:54:35,900 Trouxe uns visitantes, da Terra. 564 00:54:36,700 --> 00:54:40,000 Querem entrar, crian�as? 565 00:54:41,700 --> 00:54:46,800 Billy, Betty, eles s�o Bomar e Girmar. 566 00:54:47,600 --> 00:54:49,500 Ol�. 567 00:54:52,000 --> 00:54:57,800 - Est� vaz�a. O que vai me dar? - Minha m�o para balan�ar. 568 00:55:04,600 --> 00:55:06,665 - Quantos anos voc� tem? - Dez. 569 00:55:06,700 --> 00:55:11,200 - Eu tamb�m. Girmar tem oito. - A mesma idade da minha irm�. 570 00:55:11,235 --> 00:55:15,500 Temos outro terr�queo que quer v�-los. 571 00:55:50,800 --> 00:55:53,300 O que � isso? 572 00:55:55,600 --> 00:56:01,200 - Est�o rindo. Bomar e Girmar tamb�m! - Nunca haviam rido antes. 573 00:56:01,235 --> 00:56:02,700 Vamos. 574 00:56:17,900 --> 00:56:22,900 N�o posso crer. � a primeira vez em meses que dormem sem o dormidor. 575 00:56:22,935 --> 00:56:26,865 Papai Noel, amanh� construiremos uma oficina. 576 00:56:26,900 --> 00:56:31,400 N�o ser� igual a da Terra, mas com certeza Ihe servir�. 577 00:56:31,435 --> 00:56:33,100 Tudo bem. 578 00:56:33,200 --> 00:56:37,100 Quero come�ar com isso para fazer a oficina funcionar... 579 00:56:37,600 --> 00:56:42,300 ...e poder voltar � Terra a tempo para o Natal. 580 00:56:42,335 --> 00:56:47,000 - A Mam�e Noel � muito boa, mas... - Papai Noel... 581 00:56:47,100 --> 00:56:50,900 ...jamais voltar� � Terra. 582 00:56:52,300 --> 00:56:55,600 Agora � um cidad�o de Marte. 583 00:57:02,500 --> 00:57:08,100 Eu, Voldar, me escondendo numa caverna suja como um verme. 584 00:57:08,135 --> 00:57:11,565 Me vingarei de Kimar. Encontrarei uma forma. 585 00:57:11,600 --> 00:57:15,500 � f�cil! Vamos nos livrar do seu amiguinho gordo de roupa vermelha. 586 00:57:17,000 --> 00:57:19,865 Stobo, isso seria suic�dio! 587 00:57:19,900 --> 00:57:25,600 Est� muito bem vigiado. N�o podemos nos aproximarmos, sem que nos desintegrem. 588 00:57:25,635 --> 00:57:29,100 Mas tenho outros planos. 589 00:57:31,600 --> 00:57:34,465 - Algu�m se aproxima da caverna! - Quem? 590 00:57:34,500 --> 00:57:38,900 - Sou eu! Shim! - Est� bem. Desligue a cortina nuclear. 591 00:57:42,100 --> 00:57:44,600 Muito bem, Shim. Entre. 592 00:57:47,700 --> 00:57:51,365 - O que descobriu? - A oficina j� est� funcionando. 593 00:57:51,400 --> 00:57:54,765 Ningu�m suspeita de mim. Assim que me meti e dei uma boa olhada. 594 00:57:54,800 --> 00:57:58,600 N�o se parece nada com a da Terra. Ningu�m martelando ou serrando. 595 00:57:58,635 --> 00:58:01,565 Kimar criou para o velho uma linha de montagem automatizada. 596 00:58:01,600 --> 00:58:07,300 Os brinquedos saem toda hora. O planeta ficar� cheio deles. 597 00:58:08,300 --> 00:58:13,265 Sabe o que mais? T�m um brinquedo mais bonito. 598 00:58:13,300 --> 00:58:20,200 � como uma mola enrolada que desce pelas escadas. 599 00:58:20,300 --> 00:58:24,100 Estive tentado a furtar um. Queria brincar com essa coisa... 600 00:58:24,600 --> 00:58:28,700 Brinquedos! Come�ou a decad�ncia! Afetou inclusive a voc�! 601 00:58:28,735 --> 00:58:31,517 Pronto, todos os marcianos ser�o idiotas alegres. 602 00:58:31,552 --> 00:58:34,265 N�o h� tempo a perder! Devemos agir agora. 603 00:58:34,300 --> 00:58:38,300 N�o podemos eliminar o Papai Noel, mas podemos desprestigia-lo. 604 00:58:38,335 --> 00:58:40,700 Transform�-lo em motivo de piada em toda Marte. 605 00:58:40,735 --> 00:58:43,265 Venha. Prestem aten��o. 606 00:58:43,300 --> 00:58:46,650 A oficina fecha �s 22h. Os guardas estar�o na casa do Kimar... 607 00:58:46,685 --> 00:58:50,000 ...vigiando o Papai Noel. Agora, isso � o que vamos fazer. 608 00:58:57,300 --> 00:59:01,100 - Ol�, Billy. Tudo bem? - Sim, Dropo, tudo est� perfeito! 609 00:59:06,100 --> 00:59:10,800 Papai Noel! Centenas de milh�es de cartas de toda Marte! 610 00:59:10,835 --> 00:59:12,300 Que bom! 611 00:59:21,700 --> 00:59:25,800 - Duas bonecas... - Duas bonecas, sim, Betty... 612 00:59:31,200 --> 00:59:36,100 - Tr�s bast�es de baseball... - Tr�s bast�es de baseball. 613 00:59:42,700 --> 00:59:49,200 Olhe para mim, Papai Noel, o grande mestre dos brinquedos, apertando os bot�es. 614 00:59:49,235 --> 00:59:53,400 Eis a� a automatiza��o. A tecnologia. 615 00:59:55,300 --> 00:59:56,765 Bom... 616 00:59:56,800 --> 00:59:59,200 ...por hoje � s�. 617 01:00:01,500 --> 01:00:05,200 Fechemos a oficina! 618 01:00:13,900 --> 01:00:17,900 Muito bonito, n�? Lady Momar fez para mim. 619 01:00:17,935 --> 01:00:20,565 - Posso prova-lo? 620 01:00:20,600 --> 01:00:24,600 N�o seja bobo, Dropo. Esta roupa nunca ficaria bem em voc�. 621 01:00:24,635 --> 01:00:27,500 Tem que engordar primeiro! 622 01:00:35,600 --> 01:00:43,000 Mais um d�a que se foi, crian�as. Como dizem na Terra, "Mais um dia, mais um d�lar". 623 01:00:43,035 --> 01:00:47,100 Ol�, Papai Noel. Como se sente? Est� cansado? 624 01:00:47,135 --> 01:00:51,767 N�o, eu n�o estou cansado. Mas meu dedo sim. 625 01:00:51,802 --> 01:00:56,400 Fiquei apertando bot�es o dia inteiro. 626 01:00:58,300 --> 01:01:01,865 Acho que vou aposentar o meu dedo. 627 01:01:01,900 --> 01:01:06,800 Crian�as, aqui est� o seu leite. Podem brincar por meia hora e depois, cama. 628 01:01:06,835 --> 01:01:11,700 - Podemos assistir os programas terr�queos? - Est� bem. Mas s� por meia hora. 629 01:01:14,800 --> 01:01:19,800 Billy? Betty? N�o querem assistir os programas terr�queos. 630 01:01:20,300 --> 01:01:24,800 N�o, senhor. N�o estamos interessados por programas terr�queos. 631 01:01:24,835 --> 01:01:27,365 - Vou dormir. Boa noite. - Eu tamb�m. 632 01:01:27,400 --> 01:01:30,700 - Um momento... - Boa noite, Sr. Kimar, Lady Momar. 633 01:01:30,735 --> 01:01:32,900 Um momento, crian�as. 634 01:01:34,200 --> 01:01:38,200 - Se sentem bem? - Estamos bem. Boa noite. 635 01:01:38,900 --> 01:01:42,165 - Boa noite. - Algu�m os maltratou? 636 01:01:42,200 --> 01:01:47,200 Oh, n�o, senhor. Voc� e a Lady Momar est�o nos tratando muito bem. 637 01:01:47,235 --> 01:01:49,300 Boa noite. 638 01:01:51,600 --> 01:01:56,700 O que pode ser, Momar? Comportam-se como se comportavam nossos filhos. 639 01:01:56,735 --> 01:02:00,517 N�o percebe, Kimar? Est�o com saudades de sua casa. 640 01:02:00,552 --> 01:02:04,265 Est�o com saudades de seus pais, de seus amigos... 641 01:02:04,300 --> 01:02:07,400 Kimar, tem que mandar essas crian�as de volta. 642 01:02:10,400 --> 01:02:12,300 Imposs�vel. 643 01:02:16,100 --> 01:02:19,500 Papai Noel disse que tenho que engordar. 644 01:02:23,800 --> 01:02:25,900 Leite condensado. 645 01:02:28,800 --> 01:02:30,700 Torta de chocolate. 646 01:02:34,900 --> 01:02:37,400 Banana split. 647 01:02:41,000 --> 01:02:43,800 Com creme batido. 648 01:02:53,500 --> 01:02:56,500 Isso toma muito tempo. 649 01:03:27,300 --> 01:03:31,100 Agora sim sou o Papai Noel! 650 01:03:35,700 --> 01:03:39,200 Feliz Natal a todos! 651 01:03:40,900 --> 01:03:46,300 Meu dedo n�o est� cansado! Irei � oficina para fazer mais brinquedos. 652 01:04:09,700 --> 01:04:11,065 A� est�. 653 01:04:11,100 --> 01:04:12,600 CUIDADO CONTROLES 654 01:04:21,200 --> 01:04:22,800 Vamos. 655 01:04:27,700 --> 01:04:30,700 Shim, mantenha a luz. 656 01:04:30,735 --> 01:04:34,300 Mantenha a luz! 657 01:04:37,800 --> 01:04:43,000 Isso sim vai desorient�-los! Esses brinquedos jamais ser�o os mesmos. 658 01:04:48,100 --> 01:04:51,300 Vem algu�m. R�pido! No ch�o! 659 01:04:59,100 --> 01:05:03,200 Estamos com sorte! � o Papai Noel! 660 01:05:03,235 --> 01:05:06,200 Est� sozinho. Sem guardas. 661 01:05:23,300 --> 01:05:29,400 - Quieto, meu gordo amigo! - Ol�, Papai Noel, gosta desse brinquedo? 662 01:05:31,500 --> 01:05:35,000 Meu amigo te fez uma pergunta. Responda! 663 01:05:35,400 --> 01:05:39,500 Sil�ncio, Shim. Vire a cortina nuclear. 664 01:05:43,600 --> 01:05:47,900 Amanh� ser� o fim da Opera��o Papai Noel... 665 01:05:47,935 --> 01:05:51,900 ...e Marte voltar� � normalidade! 666 01:05:55,300 --> 01:05:56,800 Dropo? 667 01:05:56,900 --> 01:05:59,800 Dropo, onde est�, palha�o? 668 01:05:59,835 --> 01:06:01,500 Dropo! 669 01:06:04,300 --> 01:06:07,400 Crian�as, seu caf� da manh� est� na mesa! 670 01:06:10,000 --> 01:06:12,700 - Bom dia, querida. - Kimar, n�o acho o Dropo. 671 01:06:12,735 --> 01:06:16,300 - N�o dormiu na cama dele. - O que ser� que ele est� aprontando? 672 01:06:16,335 --> 01:06:20,065 Bom dia! Bom dia, Lady Momar. 673 01:06:20,100 --> 01:06:24,465 Oh, minha roupa extra, a que voc� fez, desapareceu. 674 01:06:24,500 --> 01:06:31,100 - Eu sei que voc� levou � oficina noite passada. - Faltam duas coisas: Sua roupa e o Dropo. 675 01:06:33,600 --> 01:06:38,900 Isso explica tudo. Quando encontrar minha roupa, encontraram Dropo dentro. 676 01:06:39,000 --> 01:06:41,800 Deve estar em algum lado brincando de ser Papai Noel. 677 01:06:41,900 --> 01:06:46,565 - J� cuidarei dele. - Oh, n�o, deixe-o se divertir. 678 01:06:46,600 --> 01:06:51,300 Deve estar na oficina, fazendo brinquedos. Ele adora isso! 679 01:06:51,600 --> 01:06:55,600 - Crian�as, depressa! O caf� da manh�! - Sim, sim... 680 01:06:55,900 --> 01:06:59,600 ...Se n�o se apressarem, seu caf� esfriar�. 681 01:07:06,200 --> 01:07:10,200 - Dropo! Estamos aqui! - Est� escondido, Papai Noel! 682 01:07:10,235 --> 01:07:14,817 Oh, est� brincando de esconde-esconde? 683 01:07:14,852 --> 01:07:19,400 Muito bem, pronto ou n�o, a� vamos! 684 01:07:23,400 --> 01:07:27,000 - N�o est� aqui, Papai Noel. - Que engra�ado. 685 01:07:27,100 --> 01:07:30,600 Oh, bom, logo ele vai aparecer. Comecemos. 686 01:07:34,700 --> 01:07:40,400 Muito bem, Betty. De acordo. Vamos. 687 01:07:40,600 --> 01:07:48,100 - Um ursinho e uma boneca. - Um ursinho e uma boneca. 688 01:07:50,400 --> 01:07:53,065 Papai Noel! Pare a m�quina! Olhe! 689 01:07:53,100 --> 01:07:58,000 A boneca est� com cabe�a do urso, e o urso Icom a da boneca! 690 01:07:58,600 --> 01:08:03,500 N�o compreendo! Tentemos novamente. O que est� saindo, Betty? 691 01:08:03,535 --> 01:08:06,100 Um bast�o de baseball... 692 01:08:09,100 --> 01:08:13,465 Um raquete de baseball? Isso n�o serve! 693 01:08:13,500 --> 01:08:17,600 A m�quina n�o funciona direito! Oh, c�us. O que mais, Betty? 694 01:08:17,635 --> 01:08:22,900 - Um trem de brinquedo. - Um trem de brinquedo. Vejamos... 695 01:08:26,800 --> 01:08:30,100 - Olhe isso! - O qu�..? 696 01:08:30,135 --> 01:08:33,400 Mas isso n�o faz sentido! 697 01:08:34,700 --> 01:08:40,500 Isso nunca acontecia quando faziamos os brinquedos � m�o. 698 01:08:40,600 --> 01:08:46,765 Est� havendo algo muito estranho aqui. 699 01:08:46,800 --> 01:08:51,800 Bomar, acho que � melhor chamar o seu pai. 700 01:08:53,400 --> 01:08:58,165 - Pai? Pai, aqui quem fala � Bomar. - O que foi, Bomar? 701 01:08:58,200 --> 01:09:04,000 Estamos na oficina. Dropo n�o est� aqui, e al�m disso a m�quina funciona mal. 702 01:09:04,035 --> 01:09:06,400 Chegarei a� logo. 703 01:09:08,100 --> 01:09:11,600 Hora de irmos. Shim, acorde! 704 01:09:12,600 --> 01:09:18,000 Continuo pensando que � uma id�ia muito ruim entrar no territ�rio inimigo. 705 01:09:18,035 --> 01:09:21,200 Kimar e seus homens n�o se atreveriam a nos tocar. 706 01:09:21,235 --> 01:09:23,865 No entanto, temos o Papai Noel como ref�m. 707 01:09:23,900 --> 01:09:26,800 Se n�o voltarmos em tr�s horas, j� sabe o que fazer. 708 01:09:26,835 --> 01:09:30,500 Muito bem, Shim. Abra a cortina nuclear. 709 01:09:46,300 --> 01:09:50,265 Um aviso: Se tem algum plano, esque�a-o. 710 01:09:50,300 --> 01:09:55,000 Se atravessar essa cortina nuclear, ser� desintegrado num instante. 711 01:10:02,900 --> 01:10:04,565 Sabotagem. 712 01:10:04,600 --> 01:10:07,600 Os cabos est�o todos misturados. 713 01:10:08,500 --> 01:10:14,800 Dropo desapareceu, sua roupa tamb�m, e agora a m�quina foi sabotada. 714 01:10:14,835 --> 01:10:17,665 Tudo isso junto nos aponta a Voldar. 715 01:10:17,700 --> 01:10:21,800 Ele esteve aqui... e pensou que Dropo fosse eu. 716 01:10:21,835 --> 01:10:25,900 Est� com Dropo. E eu vou encontr�-lo. 717 01:10:25,935 --> 01:10:28,800 Pobre Dropo. 718 01:10:32,500 --> 01:10:36,300 - Surpreso em nos ver? - Est� preso, Voldar! 719 01:10:39,000 --> 01:10:42,265 Deixe de brincar com brinquedos. Guarde isso, Kimar. 720 01:10:42,300 --> 01:10:45,350 N�s temos uma arma muito mais potente que essa. 721 01:10:45,385 --> 01:10:49,542 Como talvez saiba, temos o Papai Noel como ref�m. 722 01:10:49,577 --> 01:10:53,700 Um passo em falso e seu amigo engra�adinho ser� aniquilado. 723 01:10:54,500 --> 01:10:59,300 - Est� bem. O que voc� quer, Voldar? - Nossas condi��es s�o as seguintes: 724 01:10:59,335 --> 01:11:04,100 Primeiro: Destrua a m�quina. Segundo: Libertaremos o Papai Noel... 725 01:11:04,135 --> 01:11:07,700 se prometer envia-lo com os terr�queos de volta ao seu planeta. 726 01:11:07,735 --> 01:11:12,400 Terceiro: Chega de brinquedos e alegria em Marte. 727 01:11:12,435 --> 01:11:17,000 - Entendido? - Certo... Voc� ganhou. 728 01:11:21,200 --> 01:11:25,900 - Tem certeza que est�o com o Papai Noel? - Voc� sabe que o temos. 729 01:11:25,935 --> 01:11:28,000 Quero dizer que voc� o tinha. 730 01:11:33,100 --> 01:11:36,765 - Como escapou do cativeiro? - Esse idiota do Shim! 731 01:11:36,800 --> 01:11:41,100 - E como subiu t�o r�pido? - Papai Noel tem poderes secretos. 732 01:11:41,135 --> 01:11:42,865 Muito bem, camaradas, para cima! 733 01:11:42,900 --> 01:11:46,465 - Rigna, Hargo, Lomas, me ouvem? - Aqui Rigna, Kimar. 734 01:11:46,500 --> 01:11:51,000 - Hargo e Lomas me acompanham. - Certo. Tenho Voldar e Stobo. 735 01:11:51,035 --> 01:11:55,500 Os manterei no armaz�m da oficina. Rigna, venha e leve-os. 736 01:11:55,535 --> 01:11:58,365 Quero que Hargo e Lomas procurem por um homem chamado Shim. 737 01:11:58,400 --> 01:12:01,600 Diga para que procurem nas cavernas ao longo do canal de trasbordo. 738 01:12:01,635 --> 01:12:03,065 Certo, Kimar. 739 01:12:03,100 --> 01:12:05,800 Voc�s dois, entrem a�. 740 01:12:13,100 --> 01:12:17,900 Podem relaxar. V�o ficar aqui por um bom tempo. Sentem-se. 741 01:12:48,900 --> 01:12:51,365 Aonde voc� vai? 742 01:12:51,400 --> 01:12:55,800 N�o sabe dizer nada al�m que "ho-ho-ho"? 743 01:12:57,500 --> 01:13:01,065 Se est� pensando em escapar, Papai Noel, deixe-me Ihe lembrar algo. 744 01:13:01,100 --> 01:13:06,200 Se tocar essa cortina nuclear, n�o ficar� em ti nem um pelo da barba. 745 01:13:07,900 --> 01:13:10,400 Ei, Papai Noel! Tenha cuidado! 746 01:13:19,200 --> 01:13:23,100 - O que far� conosco? - Ser�o processados pelo Conselho. 747 01:13:23,135 --> 01:13:25,800 Acho que n�o causar�o mais problemas. 748 01:13:39,100 --> 01:13:44,550 Acho que isso deve bastar, Billy. Feche a porta, filho. 749 01:13:44,900 --> 01:13:50,000 Agora, precisamos de tinta vermelha. A encontrar� no armaz�m. 750 01:13:50,035 --> 01:13:53,900 - Sim, Papai Noel. - Sim, que bom menino. 751 01:13:57,100 --> 01:14:02,200 Desta vez, cuidarei do Papai Noel para sempre e destruirei essa m�quina. 752 01:14:03,800 --> 01:14:08,800 Papai Noel! Voldar e outro homem est�o no armazem e procuram por ti! 753 01:14:08,835 --> 01:14:12,065 Ah, �? 754 01:14:12,100 --> 01:14:16,050 Talvez gostariam de se divertir um pouco com nossos brinquedos. 755 01:14:16,085 --> 01:14:20,000 E n�s nos encarregaremos de que se divirtam. n�o �, crian�as? 756 01:14:30,800 --> 01:14:35,400 - Nos encontramos novamente! - N�o sei como escapou de Shim... 757 01:14:35,435 --> 01:14:39,100 ...mas n�o escapar� de mim! � o seu fim! 758 01:14:39,135 --> 01:14:42,800 Voldar, por que n�o relaxa? 759 01:14:43,900 --> 01:14:47,300 Voc� � que vai relaxar, para sempre! 760 01:16:04,500 --> 01:16:08,950 Voc�? Mas voc� n�o est� aqui! Voc� est� al�! 761 01:16:08,985 --> 01:16:13,400 Sim, tem raz�o. N�o estou aqui. Estou al�! 762 01:16:13,435 --> 01:16:14,865 Um momento. 763 01:16:14,900 --> 01:16:18,200 Vou ver contra quem Voldar est� brigando l� dentro. 764 01:16:20,600 --> 01:16:23,100 O que est� acontecendo? 765 01:16:23,900 --> 01:16:28,100 N�o sei o que houve aqui, Mas cuidarei de voc� eu mesmo! 766 01:16:28,135 --> 01:16:30,600 N�o, espere um momento, podemos conversar! 767 01:16:31,300 --> 01:16:35,000 Oh, chefe! Quanto me alegro de v�-lo! 768 01:16:35,035 --> 01:16:37,200 Muito bem, entre a�, Stobo. 769 01:16:40,300 --> 01:16:43,000 Est� bem, crian�as. j� podem parar. 770 01:16:45,400 --> 01:16:48,000 Eu disse para cessar-fogo! 771 01:16:56,600 --> 01:16:59,700 Bem, Rigna, levem-os. Tiveram um d�a agitado. 772 01:17:06,900 --> 01:17:13,000 Jo-Jo-Jo para todo o mundo! Feliz Natal! 773 01:17:14,800 --> 01:17:21,600 N�o precisam de mim aqui, Kimar. Tem um fant�stico Papai Noel pr�prio! 774 01:17:28,000 --> 01:17:30,200 - Adeus, Billy. - Adeus. 775 01:17:30,235 --> 01:17:32,400 Adeus, querida Betty. 776 01:17:33,600 --> 01:17:37,265 - Cuide-se muito. - Adeus 777 01:17:37,300 --> 01:17:41,600 - Tenho algo para voc�, Billy. - Oba, obrigado! 778 01:17:41,635 --> 01:17:43,865 - Adeus. - Adeus. 779 01:17:43,900 --> 01:17:46,965 - Sim, nos divertimos. - Est�o sentindo nossa falta. 780 01:17:47,000 --> 01:17:50,900 - Me pergunto se voltaremos a nos ver. - Tenho certeza que sim, crian�as. 781 01:17:50,935 --> 01:17:54,300 Obrigado, papai Noel, por trazer felicidade �s crian�as de Marte. 782 01:17:54,335 --> 01:17:56,965 E por trazer o esp�rito natalino a todos. 783 01:17:57,000 --> 01:18:03,800 Filho, do fundo do meu cora��o, desejo a ti e a aos seus... 784 01:18:03,835 --> 01:18:07,000 o melhor do melhor. 785 01:18:08,500 --> 01:18:13,700 Feliz Natal a todos! Chegou o Dropo Noel! 786 01:18:14,700 --> 01:18:19,400 - Feliz Natal! - Dropo, voc� engordou! 787 01:18:20,400 --> 01:18:23,700 Sim e sem travesseiros! Olhem, crian�as! Nada de travesseiros! 788 01:18:31,400 --> 01:18:37,500 Se nos apressarmos, podemos chegar a tempo para o Natal. 789 01:18:37,535 --> 01:18:39,365 Sim! 790 01:18:39,400 --> 01:18:44,965 - Vamos? - Sim! 791 01:18:45,000 --> 01:18:50,300 Queridos amigos, estamos indo! 792 01:18:53,500 --> 01:19:00,100 Feliz Natal a todos! Estamos indo! 793 01:19:00,135 --> 01:19:02,900 Adeus, Papai Noel! 794 01:19:23,683 --> 01:19:27,618 Feliz Natal. 69499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.