All language subtitles for Samurai High School E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:08,290 aku Mochizuki Kotaro 17thn, ramah dan tak pernah mengganggu orang lain 2 00:00:08,290 --> 00:00:12,310 aku berharap untuk hidup sederhana dan bahagia. tapi ada kekeliruan! 3 00:00:12,310 --> 00:00:16,880 belakangan ini, hidupku terjebak dalam berkelahian yg tiada henti 4 00:00:16,880 --> 00:00:20,800 untuk beberapa alasan, seorang samurai dari era perang tiba-tiba datang 5 00:00:20,800 --> 00:00:24,740 itu bahkan tidak membantuku dalam ujian seperti pertempuran Dannoura! 6 00:00:24,740 --> 00:00:26,740 belum lagi, ada kabar yg mengejutkan.. 7 00:00:27,290 --> 00:00:32,800 eh, harus kuberitahu, aku Mochizuki Shinji.. 8 00:00:32,800 --> 00:00:37,300 hari ini telah menerima surat pensiunan 9 00:00:38,800 --> 00:00:42,300 lebih jelasnya.. aku dipecat 10 00:00:43,790 --> 00:00:46,780 lalu, tentang istirahatmu? 11 00:00:46,780 --> 00:00:50,300 ah itu... jam kerjaku berkurang sebelum dipecat 12 00:00:50,300 --> 00:00:52,300 aku pikir itu aneh 13 00:00:52,300 --> 00:00:57,790 tapi aku sudah tidak ada kebohongan lagi 14 00:00:57,790 --> 00:01:01,790 aku merasa lega 15 00:01:03,280 --> 00:01:07,300 bagaimana bisa lega?! 16 00:01:07,300 --> 00:01:10,780 bagaimana dengan hipotek? biaya sekolah anak-anak? usia tua kita? 17 00:01:10,780 --> 00:01:13,840 bagaimana kita akan hidup untuk sekarang? 18 00:01:13,840 --> 00:01:17,290 hei... aku minta maaf. - aku tak butuh minta maaf! 19 00:01:17,290 --> 00:01:21,280 simpan maafmu dan jawab aku sekarang! 20 00:01:21,280 --> 00:01:26,800 tak ada yg perlu dicemaskan. aku akan menemukan cara untuk menaruh makanan di meja kita 21 00:01:26,800 --> 00:01:28,300 tak apa 'kan? - ya 22 00:01:28,300 --> 00:01:31,310 ada pekerjaan diluar sana untukmu? - heh? 23 00:01:31,310 --> 00:01:33,860 eh? - barusan diberita 24 00:01:33,860 --> 00:01:37,800 tingkat pencari kerja yg lebih dari 45 tahun hanya 6,2%. 25 00:01:37,800 --> 00:01:42,280 ayah! kau 46, kan? - iya 26 00:01:42,280 --> 00:01:44,300 47! - oh iya 47 27 00:01:44,300 --> 00:01:48,290 tak ada hubungannya dengan usia, ayah memiliki karir! 28 00:01:48,290 --> 00:01:51,290 ayah, kau kerja sales, kan? - iya 29 00:01:51,290 --> 00:01:54,860 kau tidak memiliki kecakapan untuk melakukan pekerjaan lain bukan? 30 00:01:54,860 --> 00:01:57,800 nah, aku tak bisa kerja lain, tapi.. eh tidak, itu akan baik-baik saja 31 00:01:57,800 --> 00:02:00,800 aku tak ingin kita jadi gelandangan 32 00:02:00,800 --> 00:02:03,290 mungkin aku harus menjadi penari strip? 33 00:02:04,790 --> 00:02:08,290 tidak lucu, sungguh menjijikkan 34 00:02:09,290 --> 00:02:14,870 Kotaro, aku.... - aku juga merasa jijik 35 00:02:14,870 --> 00:02:16,400 mungkin juga kali 36 00:02:16,400 --> 00:02:20,900 aku hanya buang-buang waktuku untuk belajar 37 00:02:22,310 --> 00:02:27,290 jika ayah tidak menemukan pekerjaan lain.. 38 00:02:27,290 --> 00:02:32,290 Aku tidak bisa melanjutkan ke universitas 39 00:02:37,340 --> 00:02:41,810 Yuna! jangan seenaknya memikirkan tentangmu 40 00:02:43,790 --> 00:02:46,310 kakak tidak peduli, bukan? 41 00:02:46,310 --> 00:02:47,820 aku? 42 00:02:47,820 --> 00:02:53,320 kau tidak pernah belajar, jika kau tidak bisa lanjut ke universitas 43 00:02:56,320 --> 00:02:58,820 itu tidak akan memalukan bagimu! 44 00:03:00,290 --> 00:03:02,300 Yuna, Yuna! 45 00:03:02,300 --> 00:03:05,300 aku akan telpon nenek 46 00:03:05,300 --> 00:03:07,800 ibu./ - ibu? 47 00:03:18,900 --> 00:03:24,280 apakah ini seperti hidup selama peperangan? 48 00:03:24,280 --> 00:03:28,310 apa kami harus melakukan seppuku demi raja? 49 00:04:21,810 --> 00:04:24,330 ini tak cukup!/ tak apa! - kalau gitu mari makan bersama 50 00:04:24,330 --> 00:04:25,830 kau yakin? - tentu 51 00:04:39,790 --> 00:04:41,790 apa yg kau lakukan? 52 00:04:44,300 --> 00:04:46,300 kau jangan sampai mengutil lho! 53 00:04:46,300 --> 00:04:49,340 aku takkan melakukan hal itu 54 00:04:49,340 --> 00:04:52,390 roti satu./- semuanya 100yen 55 00:04:52,390 --> 00:04:54,890 terima kasih~ 56 00:04:56,290 --> 00:05:00,290 bocah! kau tampak berbeda hari ini 57 00:05:01,780 --> 00:05:03,280 ada yg salah? 58 00:05:03,280 --> 00:05:06,290 belum mengerjakan PRmu? 59 00:05:06,290 --> 00:05:09,290 aku tak pernah mengerjakan PR di sekolah 60 00:05:09,290 --> 00:05:13,880 uwa! mungkin masalah wanita, ya? 61 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 enggaklah 62 00:05:19,300 --> 00:05:24,790 soal wanita, kau harus bisa melakukan sesuatu yg luar biasa! 63 00:05:24,790 --> 00:05:29,290 sebuah hadiah yg mereka perlukan 64 00:05:29,290 --> 00:05:30,790 tak ada hubungan denganku! 65 00:05:34,360 --> 00:05:36,360 apa-apaan dia itu? 66 00:05:46,310 --> 00:05:49,310 hanya itu, Kotaro? ada yg lainnya, kan? 67 00:05:49,310 --> 00:05:51,800 tak ada. - kau biasanya bawa.. 68 00:05:51,800 --> 00:05:54,350 3 roti dan ramen di bekalmu 69 00:05:54,350 --> 00:05:56,390 iya sih.. 70 00:05:56,390 --> 00:05:58,790 apa terjadi sesuatu? 71 00:06:00,310 --> 00:06:05,800 ayahku dipecat dari kantornya 72 00:06:05,800 --> 00:06:10,300 ibu tidak menyiapkan bekalku karena masih shock 73 00:06:10,300 --> 00:06:12,300 dasar anak kecil ~! 74 00:06:12,300 --> 00:06:13,840 sungguh kok! 75 00:06:13,840 --> 00:06:17,790 jadi aku bertanya-tanya tentang lanjut ke universitas 76 00:06:17,790 --> 00:06:21,790 leluconmu tidak menarik. kau hanya kurang tidur, kan? 77 00:06:24,780 --> 00:06:28,800 oh, aku tahu! kau tidak terpengaruh leluconku 78 00:06:28,800 --> 00:06:30,790 tentu saja! 79 00:06:30,790 --> 00:06:32,820 kenapa kau selalu beralasan.. 80 00:06:32,820 --> 00:06:35,380 hanya karena tidak ingin belajar? 81 00:06:36,380 --> 00:06:38,300 kau tahu aja! 82 00:06:38,300 --> 00:06:39,780 untukmu 83 00:06:39,780 --> 00:06:43,300 seriuslah sedikit, ini hampir bulan Desember. 84 00:06:43,300 --> 00:06:44,800 dia benar 85 00:06:44,800 --> 00:06:47,800 universitas yg kau pilih akan memutuskan bagaimana kehidupanmu selanjutnya 86 00:06:47,800 --> 00:06:49,810 Minami, jangan mengatakan itu! 87 00:06:49,810 --> 00:06:53,330 tapi ada benarnya, jika kau tidak pergi ke universitas yg layak, 88 00:06:53,330 --> 00:06:55,860 kau tak akan dapat pekerjaan yg layak. - kau tidak akan mendapat wanita yg layak juga 89 00:06:55,860 --> 00:06:57,780 kenapa harus pergi ke perguruan tinggi? 90 00:06:57,780 --> 00:06:59,800 ingin mendapat wanita yg layak, itu tidak akan terjadi! 91 00:06:59,800 --> 00:07:01,300 lalu bagaimana kalian? 92 00:07:01,300 --> 00:07:05,290 aku akan menjadi dokter hewan! itu hal tercepat yg bisa aku temukan! 93 00:07:05,290 --> 00:07:08,290 aku apoteker! - aku pengantin! 94 00:07:08,290 --> 00:07:10,290 kenapa kau berbicara seperti gadis kecil? 95 00:07:10,290 --> 00:07:13,330 kau kejam~ - Mutsuki-chan. 96 00:07:13,330 --> 00:07:15,330 maaf! 97 00:07:16,900 --> 00:07:19,800 Nakatomi, apa mimpimu akan terwujud dengan belajar begitu banyak? 98 00:07:19,800 --> 00:07:21,790 aku ingin menjadi diplomat. 99 00:07:23,810 --> 00:07:24,790 Miyajima, kau? 100 00:07:24,790 --> 00:07:28,810 aku... - dia menakutkan! 101 00:07:28,810 --> 00:07:32,280 tapi setelah universitas, aku akan bekerja 102 00:07:32,280 --> 00:07:36,890 sampai kemarin, aku masih ingin pergi ke universitas 103 00:07:36,890 --> 00:07:41,290 aku tidak perduli tentang belajar, aku hanya berpikir olahraga, bekerja 104 00:07:41,290 --> 00:07:46,810 dan kencan dengan wanita terdengar menyenangkan 105 00:07:46,810 --> 00:07:50,280 tapi, untuk pertama kalinya.. kurasa aku mengerti 106 00:07:50,280 --> 00:07:56,820 kau tidak akan tahu apa yg akan terjadi dalam hidupmu! seperti dalam ditengah2 peperangan! 107 00:08:31,240 --> 00:08:32,740 ayahmu? 108 00:08:32,740 --> 00:08:34,240 ya 109 00:08:34,240 --> 00:08:39,750 aku tidak akan pergi ke universitas dan akan mencari pekerjaan 110 00:08:39,750 --> 00:08:44,740 tunggu Mochizuki-kun, kau masih bisa mengajukan beasiswa 111 00:08:44,740 --> 00:08:47,290 ada jam untuk kuliah malam juga 112 00:08:47,290 --> 00:08:49,840 itulah sebabnya aku bisa bekerja dan.. 113 00:08:49,840 --> 00:08:51,760 aku masih menjadi guru seperti yg kau lihat! 114 00:08:51,760 --> 00:08:54,760 hebat, pak Nitta! aku kagum! 115 00:08:54,760 --> 00:09:01,240 aku tidak punya nyali yg cukup untuk pergi kuliah sambil bekerja. 116 00:09:01,240 --> 00:09:03,260 kau telah belajar keras untuk ujian sampai sekarang. 117 00:09:03,260 --> 00:09:06,790 jangan menyebutnya "telah", aku bahkan tidak belajar sama sekali 118 00:09:06,790 --> 00:09:08,830 dalam kasusmu, kau mungkin tidak bisa.. 119 00:09:08,830 --> 00:09:10,250 pak wakil kepala! 120 00:09:10,250 --> 00:09:12,770 beliau benar! 121 00:09:12,770 --> 00:09:15,750 dengar Mochizuki-kun, kita masih ada pilihan lain 122 00:09:15,750 --> 00:09:17,740 belum tentu! 123 00:09:17,740 --> 00:09:21,240 kuliah itu tidak wajib 124 00:09:21,240 --> 00:09:26,300 bila murid tidak berniat kuliah, kita tak perlu memaksa mereka 125 00:09:26,300 --> 00:09:31,230 Mochizuki-kun, apa kau sungguh ingin bekerja tanpa sambil kuliah? 126 00:09:31,230 --> 00:09:35,260 itu yg harus kau putuskan sendiri 127 00:09:35,260 --> 00:09:40,740 bila kau ingin kuliah, kami akan membimbingmu untuk ujian 128 00:09:40,740 --> 00:09:44,750 bila kau memutuskan ingin bekerja, kami akan bantu juga 129 00:09:44,750 --> 00:09:47,280 jadi pilih yg mana? 130 00:10:01,250 --> 00:10:06,250 baiklah, aku sudah putuskan! 131 00:10:06,250 --> 00:10:09,760 aku tidak ingin kuliah. 132 00:10:09,760 --> 00:10:11,780 itu keputusanmu, aku mengerti 133 00:10:11,780 --> 00:10:14,330 apa tak apa-apa memutuskan begitu mudah? 134 00:10:14,330 --> 00:10:17,750 itu tidak mudah ~! 135 00:10:17,750 --> 00:10:22,240 tadi malam aku sudah memikirkan itu 136 00:10:22,240 --> 00:10:24,750 kau memutuskan pilihan seumur hidupmu dalam satu malam? 137 00:10:24,750 --> 00:10:30,760 aku telah merenungkan selama beberapa hari dan memutuskan untuk tindakan ini 138 00:10:30,760 --> 00:10:32,760 tindakan ini~ 139 00:10:35,320 --> 00:10:37,250 katakanlah sesuatu 140 00:10:37,250 --> 00:10:42,760 ah Tono, keluargaku juga tidak punya uang 141 00:10:42,760 --> 00:10:47,760 tapi aku berencana ambil beasiswa untuk kuliah 142 00:10:49,250 --> 00:10:52,750 aku tidak cukup belajar untuk pergi kesana 143 00:10:58,760 --> 00:11:03,260 tapi Tono! mencari pekerjaan hari ini 144 00:11:03,260 --> 00:11:08,750 jika kau melakukannya sambil ujian, itu akan lebih sulit 145 00:11:08,750 --> 00:11:10,250 dia benar! 146 00:11:10,250 --> 00:11:15,750 aku tahu! karena itu aku ingin cari kerjaan paruh waktu terlebih dulu 147 00:11:17,360 --> 00:11:22,750 oh iya, kau bekerja paruh waktu, kan? ajak aku! 148 00:11:22,750 --> 00:11:25,250 di pekerjaanku? 149 00:11:28,750 --> 00:11:32,270 oh, ayahmu kehilangan pekerjaannya 150 00:11:32,270 --> 00:11:36,260 pasti sulit, ya?. - aku tak punya pilihan lain lagi 151 00:11:36,260 --> 00:11:40,330 ini adalah restoran. bisa kau menyapa pelanggan dengan baik? 152 00:11:40,330 --> 00:11:42,770 selamat datang! 153 00:11:42,770 --> 00:11:44,750 oh.. selamat datang! 154 00:11:44,750 --> 00:11:47,270 terima kasih banyak! - terima kasih banyak! 155 00:11:47,270 --> 00:11:50,270 kau harus tersenyum kepada pelanggan. 156 00:11:51,760 --> 00:11:55,250 oke, bagus! kau bisa mulai besok 157 00:11:55,250 --> 00:11:57,280 sungguh? 158 00:11:57,280 --> 00:11:59,830 ya, itu pekerjaan biasa. pasti tidak banyak kesulitan. 159 00:11:59,830 --> 00:12:01,250 selamat mencoba. 160 00:12:01,250 --> 00:12:03,750 terima kasih banyak! - terima kasih banyak! 161 00:12:08,740 --> 00:12:11,260 bekerja paruh waktu di restoran keluarga? - yup. 162 00:12:11,260 --> 00:12:14,750 dari senin sampai jumat setelah sekolah sampai jam 10 malam 163 00:12:14,750 --> 00:12:17,300 sabtu dan minggu dari pagi sampai 6 sore 164 00:12:17,300 --> 00:12:20,250 apaan itu? kau akan kekurangan waktu belajar 165 00:12:20,250 --> 00:12:23,240 dengerin itu! jika kau tak bekerja, kami masih ada.. 166 00:12:23,240 --> 00:12:25,260 cukup simpanan untuk kebutuhan kita 167 00:12:25,260 --> 00:12:30,750 sudah aku putuskan kalo aku tak ingin kuliah 168 00:12:30,750 --> 00:12:32,750 kau tidak ingin kuliah? 169 00:12:32,750 --> 00:12:35,290 aku ingin menyelesaikan SMA-ku dan mulai bekerja 170 00:12:35,290 --> 00:12:36,800 mustahil! 171 00:12:36,800 --> 00:12:39,740 jangan terkejut seperti itu! 172 00:12:39,740 --> 00:12:47,240 sejujurnya tidak ada universitas yg tertarik padaku, karena itu aku tak harus kuliah 173 00:12:49,250 --> 00:12:53,750 ayah.. apa tak ada cara utuk menarik pensiunanmu? 174 00:12:53,750 --> 00:12:56,240 heh? - jika kau kembali ke kantormu 175 00:12:56,240 --> 00:12:58,260 Kotaro tidak akan melakukan ini, kan?? 176 00:12:58,260 --> 00:13:01,260 kalo itu... mustahil. 177 00:13:01,260 --> 00:13:04,260 tidak bisakah mendapatkan pekerjaanmu kembali? 178 00:13:04,260 --> 00:13:06,230 itu hanya kemarin 179 00:13:06,230 --> 00:13:09,750 tidak mungkin, ini sudah tak terelakkan 180 00:13:09,750 --> 00:13:13,320 apa maksudnya "tak terelakkan"? 181 00:13:13,320 --> 00:13:16,260 perusahaan melakukan PHK besar-besaran 182 00:13:16,260 --> 00:13:18,750 kenapa kau harus kena PHK!? 183 00:13:18,750 --> 00:13:21,230 kau telah bekerja tanpa istirahat! 184 00:13:21,230 --> 00:13:22,730 benar juga 185 00:13:24,230 --> 00:13:27,240 bagaimana kau bisa begitu tenang? 186 00:13:27,240 --> 00:13:30,270 orang macam apa kau ini~? 187 00:13:30,270 --> 00:13:33,270 tolong dimengertilah! 188 00:13:37,260 --> 00:13:42,750 kurasa mengatakan uang tidak bisa membeli kebahagiaan... 189 00:13:42,750 --> 00:13:44,750 ...adalah benar 190 00:13:47,260 --> 00:13:53,810 tapi, kebahagiaan tidak memerlukan uang 191 00:13:53,810 --> 00:13:56,770 adalah kebohongan 192 00:13:56,770 --> 00:14:00,270 iya juga sih~ 193 00:14:03,240 --> 00:14:08,740 aah~ apa yg akan terjadi? 194 00:14:11,280 --> 00:14:15,750 jika ayah tidak menemukan pekerjaan 195 00:14:15,750 --> 00:14:22,250 apakah kita akan keluar dari rumah? 196 00:14:27,250 --> 00:14:31,280 ayah dan ibu.. 197 00:14:31,280 --> 00:14:36,240 apakah akan bercerai? 198 00:14:36,240 --> 00:14:41,760 bagaimana jika aku harus berhenti.. 199 00:14:41,760 --> 00:14:46,760 dari SMA dan tidak kuliah 200 00:14:50,750 --> 00:14:52,750 jangan khawatir! 201 00:14:55,740 --> 00:14:59,240 bagaimana kau bisa berkata begitu? 202 00:15:01,750 --> 00:15:04,250 kau sungguh tidak cemas 203 00:15:08,760 --> 00:15:13,760 aku akan bekerja jadi kau bisa membayar biaya sekolahmu! 204 00:15:19,270 --> 00:15:21,750 itu yg aku pikirkan 205 00:15:21,750 --> 00:15:26,760 jika diantara kita harus ada yg kuliah... 206 00:15:26,760 --> 00:15:32,250 karena kau lebih pintar jadi kau yg harus kuliah, 207 00:15:32,250 --> 00:15:37,250 makanya aku memutuskan untuk bekerja 208 00:15:46,260 --> 00:15:48,760 dasar bodoh! 209 00:15:50,760 --> 00:15:52,260 mungkin juga! 210 00:15:56,770 --> 00:16:01,270 aku tak percaya! kakak sangat bodoh! 211 00:16:03,240 --> 00:16:07,260 karena kesulitan yg kami hadapi, 212 00:16:07,260 --> 00:16:10,750 persaudaraan anatara aku dan adikku akhirnya terlahir kembali 213 00:16:10,750 --> 00:16:15,760 baiklah! aku akan bekerja keras besok! 214 00:16:15,760 --> 00:16:18,270 selamat datang! silakan kemari! 215 00:16:18,270 --> 00:16:19,810 pelayan 216 00:16:19,810 --> 00:16:22,750 silakan tunggu sebentar. - maaf, aku harus buru-buru 217 00:16:22,750 --> 00:16:27,750 ah, maaf. bisakah anda duduk dimeja sana? 218 00:16:27,750 --> 00:16:30,250 aku minta maaf. silakan bawa ini 219 00:16:32,260 --> 00:16:35,260 hidangan spesial dan sup jagung... 220 00:16:35,260 --> 00:16:38,800 lho kok!? 221 00:16:38,800 --> 00:16:41,350 cepat, aku sudah terburu-buru! 222 00:16:44,250 --> 00:16:47,770 maaf ya, tolong tunggu sebentar. - kenapa lama sekali? 223 00:16:47,770 --> 00:16:51,760 aku sungguh minta maaf! apa yg kau lakukan? seperti ini 224 00:16:51,760 --> 00:16:54,260 pergi sana! - maaf! 225 00:16:55,760 --> 00:16:57,800 aku dimarahin~! 226 00:16:57,800 --> 00:17:01,750 bekerja ternyata tidak mudah, ya? 227 00:17:01,750 --> 00:17:05,240 ini sudah setengah tahun jadi aku sudah terbiasa. 228 00:17:05,240 --> 00:17:06,740 begitu ya 229 00:17:06,740 --> 00:17:11,740 sekarang kau lihat bukan? bekerja tidak semudah dari ujian 230 00:17:11,740 --> 00:17:16,780 kenapa kau menceramahiku seperti senior saja?/- hentikan! kita sedang kerja! 231 00:17:16,780 --> 00:17:20,240 aku akan kena marah! - tunggu 232 00:17:20,240 --> 00:17:22,260 aku akan kena teguran! - tunggu 233 00:17:22,260 --> 00:17:25,240 Mochizuki-kun 234 00:17:25,240 --> 00:17:27,740 apa kau datang kemari untuk bermain? 235 00:17:27,740 --> 00:17:29,250 tidak! 236 00:17:29,250 --> 00:17:31,760 keluar sana bersihkan tempat parkir! 237 00:17:31,760 --> 00:17:34,260 maaf. - selamat datang~! 238 00:17:35,790 --> 00:17:40,790 ternyata benar, bekerja itu tidak menyenangkan 239 00:17:46,760 --> 00:17:48,730 kita harus pergi! 240 00:17:50,750 --> 00:17:53,750 sekarang apa? yg dengan warna selaras. ayo lakukan yg itu! 241 00:17:53,750 --> 00:17:57,250 maksudmu? 242 00:17:58,760 --> 00:18:01,280 maaf ~ 243 00:18:01,280 --> 00:18:03,310 hah? 244 00:18:03,310 --> 00:18:06,730 apa?/- tidak.. 245 00:18:06,730 --> 00:18:08,230 sampah itu... 246 00:18:08,230 --> 00:18:10,750 ada apa dengan sampah itu? 247 00:18:10,750 --> 00:18:14,760 tidak, lupakan saja 248 00:18:14,760 --> 00:18:17,740 mati saja~ bodoh! 249 00:18:20,250 --> 00:18:22,280 kejam! 250 00:18:22,280 --> 00:18:27,830 mati? 251 00:18:29,240 --> 00:18:31,240 mati?! 252 00:18:43,250 --> 00:18:45,290 tunggu ~ 253 00:18:45,290 --> 00:18:47,840 "dia muncul disini?" 254 00:18:47,840 --> 00:18:50,740 "ini buruk. aku harus bekerja sekarang" 255 00:18:50,740 --> 00:18:52,250 lagi~ 256 00:18:52,250 --> 00:18:54,750 kalian melupakan sesuatu 257 00:18:52,250 --> 00:18:54,750 {\an8}"hei tunggu" 258 00:18:54,750 --> 00:18:56,750 kau menantang berkelahi? 259 00:18:56,750 --> 00:18:59,750 aku ingin kalian bersikap sopan 260 00:18:59,750 --> 00:19:03,260 itu hanya sampah! 261 00:19:03,260 --> 00:19:08,330 jadi ambil dan bersihkan, bodoh! 262 00:19:08,330 --> 00:19:10,760 ayo pergi 263 00:19:10,760 --> 00:19:14,760 urusan kita belum selesai. - apaan sih?! 264 00:19:20,240 --> 00:19:22,760 ini milikmu, benar? 265 00:19:22,760 --> 00:19:27,330 bangke!! kau nantang!! 266 00:19:27,330 --> 00:19:29,750 kau berani.. aduh, aduh! 267 00:19:29,750 --> 00:19:34,250 ku ulangi sekali lagi. kau melupakan sesuatu! 268 00:19:35,240 --> 00:19:38,240 brengsek... hajar dia! 269 00:20:00,750 --> 00:20:03,270 itu pantas sekali! 270 00:20:03,270 --> 00:20:06,270 kami minta maaf 271 00:20:07,850 --> 00:20:09,740 dasar kanbutsu.. 272 00:20:09,740 --> 00:20:11,760 apa yg kau lakukan? 273 00:20:11,760 --> 00:20:15,760 apa? aku hanya menghilangkan sampah di tempat ini 274 00:20:15,760 --> 00:20:18,250 kau tak perlu berterima kasih. - kenapa aku harus berterima kasih? 275 00:20:18,250 --> 00:20:20,770 kau dipecat! 276 00:20:18,960 --> 00:20:20,770 {\an8}"sudah aku peringatkan padamu tentang ini" 277 00:20:20,770 --> 00:20:21,770 pecat? 278 00:20:20,770 --> 00:20:24,270 {\an8}"bagaimana ini? padahal baru dapat pekerjaan" 279 00:20:24,270 --> 00:20:28,360 aku tidak berpikir bisa memberikan leher penjahat seperti mereka kepadamu, Tuan 280 00:20:28,360 --> 00:20:31,260 cukup sudah! aku tak mau lihat kau disini lagi! 281 00:20:31,260 --> 00:20:35,760 kau dipecat! astaga, apa aku harus melakukan sendiri?! 282 00:20:36,750 --> 00:20:39,250 dia bicara apa? 283 00:20:39,250 --> 00:20:42,240 Kotaro? 284 00:20:42,240 --> 00:20:44,790 oh, ternyata kamu 285 00:20:44,790 --> 00:20:48,240 pas sekali, "dipecat" itu maksudnya apa? 286 00:20:48,240 --> 00:20:52,750 itu berarti kau sudah diberhentikan dari pekerjaanmu. 287 00:20:52,750 --> 00:20:55,750 itu seperti yg dialami ayahmu 288 00:20:55,750 --> 00:20:58,270 apa! seperti ayahanda? 289 00:20:58,270 --> 00:21:01,740 hei Kotaro, aku ingin menanyakanmu sesuatu 290 00:21:01,740 --> 00:21:04,290 kenapa kau bertindak seperti itu? 291 00:21:04,290 --> 00:21:08,260 kau melepaskan karirmu itu hanya lelucon? 292 00:21:08,260 --> 00:21:11,250 nona Nagasawa! - iya! 293 00:21:11,250 --> 00:21:13,750 sudah aku katakan sebelumnya 294 00:21:13,750 --> 00:21:17,770 jangan sok akrab denganku! 295 00:21:17,770 --> 00:21:20,750 itu saja, permisi 296 00:21:27,750 --> 00:21:29,750 jangan-jangan.... 297 00:21:42,280 --> 00:21:45,850 selamat datang, kok lebih awal? 298 00:21:45,850 --> 00:21:49,240 ibumu pergi mencari pekerjaan 299 00:21:49,240 --> 00:21:51,760 aku merasa malu 300 00:21:51,760 --> 00:21:53,740 kau mau teh? 301 00:21:53,740 --> 00:21:57,250 ayahanda! - apa! ah, itu? 302 00:21:57,250 --> 00:22:01,750 bagaimana usahamu dalam bekerja? 303 00:22:01,750 --> 00:22:05,290 aku sudah diberhentikan. - secepat itu? 304 00:22:05,290 --> 00:22:07,840 apa kau membuat kesalahan? 305 00:22:07,840 --> 00:22:09,760 itu bukan kesalahan. 306 00:22:09,760 --> 00:22:13,750 namun, caraku berbicara entah bagaimana membuat atasan tersinggung 307 00:22:18,860 --> 00:22:22,270 tampaknya kita bernasib yg sama... 308 00:22:22,270 --> 00:22:26,340 apa ini waktu yg tepat untuk tertawa? - eh? 309 00:22:26,340 --> 00:22:30,340 ayahanda, apa alasan mereka memberhentikanmu? 310 00:22:31,750 --> 00:22:35,740 aku sudah membicarakan tentang ini. - bukan begitu 311 00:22:35,740 --> 00:22:40,240 ayahanda, jika kau membuat kesalahan, hal itu bisa dimengerti 312 00:22:40,240 --> 00:22:44,260 tapi, jika kau diberhentikan tanpa ada kesalahan, 313 00:22:44,260 --> 00:22:46,780 itu tidak akan terampuni! 314 00:22:46,780 --> 00:22:50,350 benar! itulah yg ingin aku katakan 315 00:22:50,350 --> 00:22:53,250 tapi banyak hal yg tak bisa aku kendalikan 316 00:22:53,250 --> 00:22:56,740 apa kau menerima ini begitu saja? 317 00:22:56,740 --> 00:22:58,760 kau berlebihan 318 00:22:58,760 --> 00:23:02,260 bagi pria, pekerjaan adalah hidupnya 319 00:23:02,260 --> 00:23:06,250 meski kehilangan itu, apa kau bisa merelakan begitu saja? 320 00:23:06,250 --> 00:23:08,250 aku tidak rela 321 00:23:10,840 --> 00:23:13,760 ayah sangat frustasi 322 00:23:13,760 --> 00:23:15,760 bagaimana? 323 00:23:18,760 --> 00:23:25,750 bila kau sungguh ingin tahu, akan aku ceritakan 324 00:23:25,750 --> 00:23:31,320 atasanku selalu menyalahkan aku atas kesalahan dia sendiri 325 00:23:31,320 --> 00:23:32,740 apa?! 326 00:23:32,740 --> 00:23:37,760 dia menerima uang ilegal dari pemasok. 327 00:23:37,760 --> 00:23:40,250 dia tersinggung ketika aku dihadapkan padanya dengan ini 328 00:23:40,250 --> 00:23:42,740 dan membalaskan dendamnya 329 00:23:42,740 --> 00:23:48,320 pedih sekali! /- kenapa kau tak mengatakan yg sebenarnya? 330 00:23:48,320 --> 00:23:51,740 meski aku mengatakannya, tak ada yg akan memihakku 331 00:23:51,740 --> 00:23:55,250 semuanya takut menentang orang-orang yg berada diposisi lebih tinggi 332 00:23:55,250 --> 00:24:00,270 meski begitu.. kenapa tidak bertindak? 333 00:24:00,270 --> 00:24:06,260 perusahaan adalah tempat dimana keadilan tidak selalu menang 334 00:24:06,260 --> 00:24:07,790 tidak bisa! 335 00:24:07,790 --> 00:24:12,260 itu sudah kenyataannya 336 00:24:12,260 --> 00:24:15,750 tidak bisa! 337 00:24:15,750 --> 00:24:20,240 suruh atasanmu untuk mengakui kesalahannya. itu yg seharusnya kau lakukan! 338 00:24:20,240 --> 00:24:23,740 aku melakukan hal yg benar! anak kecil sepertimu tidak akan mengerti! 339 00:24:35,240 --> 00:24:41,240 aku tidak mau bicara apa-apa lagi. 340 00:24:41,240 --> 00:24:45,750 aku tidak ingin diberhentikan sebagai mantan karyawan yg tidak puas 341 00:24:45,750 --> 00:24:49,320 aku memiliki kebanggaan. 342 00:24:49,320 --> 00:24:54,240 tunggu! - sudah berakhir 343 00:24:54,240 --> 00:24:57,740 aku harus mencari pekerjaan baru. 344 00:25:05,250 --> 00:25:09,790 apa? kau ingin bersih-bersih pada saat seperti ini? 345 00:25:09,790 --> 00:25:11,820 bertempur! 346 00:25:11,820 --> 00:25:14,760 bertempur? - pedang pertempuran! 347 00:25:14,760 --> 00:25:19,270 jika aku menang, kau harus melakukan yg seharusnya 348 00:25:19,270 --> 00:25:27,760 kau yakin? Ayahmu ini adalah anggota klub kendo saat sekolah 349 00:25:27,760 --> 00:25:31,330 oh begitu, baiklah. 350 00:25:31,330 --> 00:25:36,750 jika kau mundur dari pertempuran, kau akan malu pada dirimu 351 00:25:36,750 --> 00:25:54,250 http://abece-kun.livejournal.com http://dramamobile.com 352 00:25:56,220 --> 00:25:59,220 "kenapa aku harus berhadapan dgn ayahku?" 353 00:25:59,220 --> 00:26:02,730 "hei samurai, kenapa kau selalu berakhir dalam perkelahian?" 354 00:26:02,730 --> 00:26:04,710 "kau harusnya membicarakannya!" 355 00:26:04,710 --> 00:26:07,710 "hey! aku bilang hey!" 356 00:26:07,710 --> 00:26:08,710 oke! 357 00:26:10,770 --> 00:26:14,220 apa ini yg kau inginkan, tuan Kotaro? 358 00:26:14,220 --> 00:26:17,220 ini memang yg aku inginkan 359 00:26:17,220 --> 00:26:22,230 kalo gitu, persiapkan dirimu 360 00:27:01,230 --> 00:27:04,200 oke, sudah cukup main pedang-pedangan untuk hari ini ~ 361 00:27:04,200 --> 00:27:06,220 apa? 362 00:27:06,220 --> 00:27:10,210 akan konyol jika ayah dan anak mengayunkan sapu dan melukai diri masing-masing 363 00:27:10,210 --> 00:27:12,210 apakah kau melarikan diri? 364 00:27:12,210 --> 00:27:16,270 apa kau takut melakukan kewajiban ketika kau kalah? 365 00:27:16,270 --> 00:27:20,770 sudahlah, jangan mencampuri dunia orang dewasa 366 00:27:24,720 --> 00:27:28,710 nona Nagasawa! kau bersembunyi disana selama ini? 367 00:27:28,710 --> 00:27:30,710 ah, iya! 368 00:27:32,230 --> 00:27:35,700 memata-matai pertempuran antara pria. tidakkah kau merasa malu? 369 00:27:35,700 --> 00:27:39,200 oh, aku tidak mengerti itu? 370 00:27:46,710 --> 00:27:49,200 apa? 371 00:27:49,200 --> 00:27:53,700 apa akhirnya kau memutuskan untuk melahirkan anakku?? 372 00:27:56,220 --> 00:27:58,220 sebentar 373 00:28:01,240 --> 00:28:03,780 apa? 374 00:28:03,780 --> 00:28:06,220 ini tidak berguna. 375 00:28:13,720 --> 00:28:15,710 {\an8}"Apa ini!" 376 00:28:14,300 --> 00:28:15,870 apa yg kau lakukan? 377 00:28:15,770 --> 00:28:16,710 {\an8}"ada apa ini?!" 378 00:28:16,710 --> 00:28:22,210 "ah... jangan, jangan. tidaaaak!" 379 00:28:30,720 --> 00:28:33,730 Kotaro.. kan? 380 00:28:33,730 --> 00:28:36,210 iyalah! 381 00:28:36,210 --> 00:28:39,730 boleh tanya? siapa Kotaro yg beberapa saat lalu? 382 00:28:39,730 --> 00:28:42,730 siapa? eh? 383 00:28:42,730 --> 00:28:46,770 kau tidak sedang bermain-main, kan? 384 00:28:48,310 --> 00:28:51,810 kau memiliki kepribadian yg berbeda? 385 00:28:54,730 --> 00:28:57,220 sulit untuk mengatakan... 386 00:28:57,220 --> 00:29:03,220 mungkinkah kau memiliki kepribadian ganda? 387 00:29:03,220 --> 00:29:04,720 kepribadian ganda? 388 00:29:04,720 --> 00:29:06,730 kau sebaiknya pergi ke dokter. 389 00:29:06,730 --> 00:29:09,240 jika kau membiarkannya seperti ini, itu akan berbahaya! 390 00:29:09,240 --> 00:29:11,300 yg kau katakan itu salah 391 00:29:11,300 --> 00:29:13,220 kalo gitu beritahu apa itu! 392 00:29:13,220 --> 00:29:16,200 tak peduli kau menganggapnya apa, tapi itu tidak normal! 393 00:29:16,200 --> 00:29:19,700 tentang itu... 394 00:29:22,210 --> 00:29:24,230 ah, ini pertunjukan! 395 00:29:34,720 --> 00:29:36,720 bodoh! 396 00:29:36,720 --> 00:29:39,220 kau tidak percaya padaku? 397 00:29:41,710 --> 00:29:43,710 bukan begitu... 398 00:29:43,710 --> 00:29:47,710 cukup! sia-sia aku khawatir selama ini! 399 00:29:51,790 --> 00:29:54,220 maaf Nagasawa 400 00:29:54,220 --> 00:29:57,230 meski aku ingin memberitahumu yg sebenarnya.. 401 00:29:57,230 --> 00:29:59,230 jika orang disekitarmu tahu tentang ini 402 00:29:59,230 --> 00:30:02,230 jiwa leluhurmu tak akan punya pilihan selain untuk.. 403 00:30:02,230 --> 00:30:04,720 mengambil alih tubuhmu seutuhnya 404 00:30:26,240 --> 00:30:28,210 mau pergi kemana? 405 00:30:28,210 --> 00:30:30,730 tentu saja cari kerja 406 00:30:30,730 --> 00:30:32,230 oh 407 00:30:33,730 --> 00:30:37,300 baiklah, aku berangkat 408 00:30:37,300 --> 00:30:40,720 semoga beruntung 409 00:30:40,720 --> 00:30:43,720 aku berangkat juga 410 00:30:49,210 --> 00:30:52,210 ada yg aneh 411 00:30:52,210 --> 00:30:53,720 aneh? 412 00:30:53,720 --> 00:30:55,750 mereka belum pernah pergi diwaktu bersamaan 413 00:30:55,750 --> 00:30:59,320 sepertinya mereka menyembunyikan sesuatu? 414 00:30:59,320 --> 00:31:00,740 mungkin ibu harus biarkan mereka sendirian? 415 00:31:00,740 --> 00:31:03,230 itulah yg aku lakukan dan lihat apa yg terjadi! 416 00:31:03,230 --> 00:31:08,230 si ayah dipecat tanpa memberitahuku dan si anak tiba-tiba mengatakan tidak ingin ambil ujian masuk kuliah! 417 00:31:08,230 --> 00:31:12,230 meskipun ibu berteriak-teriak, tidak ada yg akan berubah 418 00:31:13,720 --> 00:31:16,270 ada apa?/- eh? 419 00:31:16,270 --> 00:31:18,770 kau ingin pergi ke kantor lamamu? 420 00:31:21,230 --> 00:31:24,230 sebelum interview ada hal lain yg kau kerjakan, bukan? 421 00:31:25,730 --> 00:31:28,720 dijebak oleh ketidak jujuran atasan.. 422 00:31:28,720 --> 00:31:32,720 harus menerima begitu saja. itu kekeliruan 423 00:31:32,720 --> 00:31:36,760 pergilah ke kantormu dan beritahu apa yg sebenarnya pada president 424 00:31:36,760 --> 00:31:39,710 itu bukan kesalahanmu 425 00:31:39,710 --> 00:31:43,730 jika kau memberitahu yg sebenarnya, mungkin mereka akan memintamu bekerja kembali 426 00:31:43,730 --> 00:31:45,700 kembalilah saat jam 4 hari ini 427 00:31:45,700 --> 00:31:47,720 eh? 428 00:31:47,720 --> 00:31:50,210 kita lanjutkan yg kemarin 429 00:31:50,210 --> 00:31:52,210 aku sudah keliru 430 00:31:52,210 --> 00:31:56,780 karena menerima pertempuran, aku tak harus berhenti tengah jalan 431 00:31:56,780 --> 00:32:02,200 itu tak penting lagi. untuk masalah ini, itu bahkan bukan ideku 432 00:32:02,200 --> 00:32:05,200 apa? aku dengar yg kau katakan itu 433 00:32:05,200 --> 00:32:07,720 ayahanda, mari bertempur! 434 00:32:07,720 --> 00:32:10,220 iya sih, tapi... 435 00:32:11,710 --> 00:32:14,210 pertempuran itu sudah tak penting lagi! 436 00:32:14,210 --> 00:32:16,730 memang. - huh? 437 00:32:16,730 --> 00:32:19,790 itu hal yg harus aku lakukan 438 00:32:19,790 --> 00:32:22,720 akan aku tunggu! lihat itu. 439 00:32:41,720 --> 00:32:46,210 Nakamura, aku ingin bicara 440 00:32:50,720 --> 00:32:53,200 bicara padaku? 441 00:32:53,200 --> 00:32:55,200 ya 442 00:32:59,290 --> 00:33:02,210 soal apa? 443 00:33:02,210 --> 00:33:05,710 ini tentang Kotaro. 444 00:33:07,730 --> 00:33:13,720 kadang-kdang dia menyerupai seorang samurai, kan?? 445 00:33:13,720 --> 00:33:17,240 aku pikir dia itu keren dan kuat 446 00:33:17,240 --> 00:33:20,300 bukan itu, apa menurutmu tidak aneh? 447 00:33:20,300 --> 00:33:23,300 seperti kepribadian yg berubah total 448 00:33:25,730 --> 00:33:29,720 aku awalnya mengira dia hanya bermain-main menjadi samurai 449 00:33:29,720 --> 00:33:33,710 tapi, dia agak berlebihan 450 00:33:33,710 --> 00:33:35,210 sampai bulan lalu 451 00:33:35,210 --> 00:33:38,710 Kotaro adalah orang yg pemalas. 452 00:33:38,710 --> 00:33:42,210 bagaimana dia bisa menjadi jauh lebih kuat? 453 00:33:46,720 --> 00:33:51,230 aku berpikir mungkin itu masalah psikologi 454 00:33:51,230 --> 00:33:53,210 seperti kepribadian ganda 455 00:33:53,210 --> 00:33:57,720 jika dibiarin, aku takut sesuatu akan terjadi 456 00:33:57,720 --> 00:34:01,750 tapi dia langsung mengelak saat aku menanyakan tentang itu 457 00:34:01,750 --> 00:34:04,820 jadi, bagaimana menurutmu? 458 00:34:04,820 --> 00:34:10,230 Nakamura./- pagi. 459 00:34:10,230 --> 00:34:12,230 Kotaro... 460 00:34:13,730 --> 00:34:18,240 neng Nagasawa bilang dia khawatir tentangmu 461 00:34:18,240 --> 00:34:20,210 itu tidak benar! 462 00:34:20,210 --> 00:34:24,230 aku tidak khawatir tentang Kotaro sama sekali 463 00:34:24,230 --> 00:34:25,730 daah 464 00:34:32,720 --> 00:34:35,720 kau tidak punya kepribadian ganda, bukan? 465 00:34:35,720 --> 00:34:37,740 tentu saja tidak 466 00:34:37,740 --> 00:34:41,240 itu berati ada yg merasukimu, iya'kan? 467 00:34:42,710 --> 00:34:48,770 karena kau terlalu kuat, mungkinkah itu prajurit dari era peperangan 468 00:34:48,770 --> 00:34:52,740 bagaimana kau tahu? 469 00:34:52,740 --> 00:34:56,210 maksudku, nggak mungkinlah. kau bicara apaan sih? 470 00:34:56,210 --> 00:34:57,710 aku keliru? 471 00:34:57,710 --> 00:34:58,730 heh? 472 00:34:58,730 --> 00:35:02,210 saat kecil, aku membaca komik dimana karakter utama 473 00:35:02,210 --> 00:35:06,230 dirasuki oleh raja dari abad ke-16 dan menjadi sangat kuat! 474 00:35:06,230 --> 00:35:09,800 makanya aku berpikiran seperti itu... 475 00:35:09,800 --> 00:35:11,720 gak mungkinlah ~ 476 00:35:11,720 --> 00:35:14,730 itu hanyalah komik fantasi 477 00:35:14,730 --> 00:35:19,730 gak mungkin itu terjadi dalam kenyataan. aku duluan ya! 478 00:35:19,730 --> 00:35:22,220 aku pikir tak ada yg akan percaya padaku 479 00:35:22,220 --> 00:35:26,240 dari semua orang, Nakamura bisa mengetahuinya 480 00:35:26,240 --> 00:35:29,740 ah~ aku sungguh kacau! 481 00:35:31,730 --> 00:35:34,230 aku pulang. - kau terlambat. 482 00:35:36,720 --> 00:35:37,730 ayo mulai 483 00:35:37,730 --> 00:35:40,740 kau membeli ini? 484 00:35:40,740 --> 00:35:42,720 jika kita melakukan ini.. 485 00:35:42,720 --> 00:35:45,720 kita harus melakukan yg asli. 486 00:35:49,120 --> 00:35:51,140 yg dapat nilai pertama, dialah yg menang 487 00:35:51,140 --> 00:35:54,120 aku gak mau 488 00:35:54,120 --> 00:35:57,640 kau sudah berjanji lho? - aku gak janji! 489 00:35:57,640 --> 00:36:01,640 yg mengatakan ingin bertempur itu ayah sendiri 490 00:36:03,130 --> 00:36:05,170 ada apa dengannya? 491 00:36:05,170 --> 00:36:07,720 dia takut kalah setelah melarikan diri kemarin 492 00:36:07,720 --> 00:36:09,640 jangan melarikan diri! 493 00:36:09,640 --> 00:36:11,620 biarkan aku istirahat! 494 00:36:11,620 --> 00:36:14,120 aku juga harus mencari pekerjaan sekarang 495 00:36:16,130 --> 00:36:19,110 jika ibu lihat ini, dia akan sangat marah! 496 00:36:19,110 --> 00:36:23,110 ibumu lagi bekerja dan adikmu masih di sekolahan, jadi tak ada yg mengganggu kita 497 00:36:25,690 --> 00:36:28,120 ada apa denganmu?! 498 00:36:28,120 --> 00:36:30,640 jika kau ingin sekali bertarung, 499 00:36:30,640 --> 00:36:33,130 lawanlah atasan yg memecatmu! 500 00:36:33,130 --> 00:36:35,610 aku sudah melakukannya! 501 00:36:35,610 --> 00:36:40,640 apa? kau pergi ke kantormu? - yup. 502 00:36:40,640 --> 00:36:43,660 aku beritahu mereka itu bukan kesalahanku 503 00:36:43,660 --> 00:36:47,230 sungguh... lalu yg terjadi? 504 00:36:47,230 --> 00:36:50,150 tidak ada yg terjadi 505 00:36:50,150 --> 00:36:53,150 kau dapat pekerjaanmu lagi? - tidak semudah itu 506 00:36:53,150 --> 00:36:55,650 kok gitu?! 507 00:36:59,720 --> 00:37:00,640 apa yg kau lakukan? 508 00:37:00,640 --> 00:37:02,620 itu bahaya! 509 00:37:06,700 --> 00:37:10,120 aku pergi itu sudah bagus 510 00:37:10,120 --> 00:37:15,140 aku melakukan apa yg harus dilakukan dengan caraku 511 00:37:15,140 --> 00:37:19,640 sekarang aku bisa lega untuk mencari pekerjaan baruku 512 00:37:29,230 --> 00:37:32,140 kalo gitu ayah harus beritahu ibu! 513 00:37:32,140 --> 00:37:35,140 kenapa? kita keluarga, bukan? 514 00:37:35,140 --> 00:37:37,630 ibu akan marah pada atasanmu juga. 515 00:37:37,630 --> 00:37:42,130 ada halnya juga pria tidak bisa memberitahukan pada keluarganya 516 00:37:42,130 --> 00:37:44,620 begitukah? 517 00:37:46,670 --> 00:37:48,700 kena kau! 518 00:37:48,700 --> 00:37:51,140 curang! 519 00:37:51,140 --> 00:37:54,130 meski kau memanggilku bodoh atau tak berguna 520 00:37:54,130 --> 00:37:56,630 aku akan tetap tenang dan memberi kebutuhan keluargaku! 521 00:37:56,630 --> 00:38:00,650 itulah sikap pria, tuan Kotaro! 522 00:38:00,650 --> 00:38:03,130 sekarang kau malah sok bicara! 523 00:38:03,130 --> 00:38:07,190 jika aku berhenti, kau berakhir. 524 00:38:10,130 --> 00:38:12,640 jangan terlalu serius. 525 00:38:12,640 --> 00:38:15,650 kau juga harus serius. 526 00:38:22,120 --> 00:38:23,620 ada apa? 527 00:38:23,620 --> 00:38:26,690 caramu sangat berbeda dari kemarin! 528 00:38:26,690 --> 00:38:29,230 mau gimana lagi, itu kepribadian yg lain! 529 00:38:29,230 --> 00:38:30,730 maaf~! 530 00:38:32,150 --> 00:38:34,150 pergilah kuliah! 531 00:38:36,130 --> 00:38:37,630 eh? 532 00:38:39,640 --> 00:38:42,640 kau sudah bekerja untuk itu, bukan? 533 00:38:42,640 --> 00:38:45,140 aku... 534 00:38:45,140 --> 00:38:48,640 jangan gunakan pengangguranku sebagai alasan 535 00:38:50,230 --> 00:38:53,150 jika kau sungguh benar-benar siap ingin bekerja, tak apa-apa 536 00:38:53,150 --> 00:38:57,650 kau hanya mencoba menghindari ujianmu, kan? 537 00:38:59,620 --> 00:39:02,120 itu tidak benar 538 00:39:05,630 --> 00:39:07,650 hei! itu tidak adil! 539 00:39:17,640 --> 00:39:21,210 kau memberitahuku kemarin, ingat? 540 00:39:21,210 --> 00:39:24,150 kau bilang lakukan apa yg harus dilakukan 541 00:39:24,150 --> 00:39:28,650 aku akan katakan hal yg sama padamu. lakukan apa yg harus dilakukan! 542 00:39:38,660 --> 00:39:40,720 beraninya kau! 543 00:39:42,230 --> 00:39:44,640 mereka benar-benar berubah 544 00:40:00,180 --> 00:40:02,180 terima ini ~! 545 00:40:04,620 --> 00:40:07,620 strategi baru, ya? 546 00:40:13,620 --> 00:40:18,120 entah kenapa, si samurai tidak muncul.. 547 00:40:18,120 --> 00:40:21,690 si Samurai biasanya muncul ketika aku dalam masalah 548 00:40:21,690 --> 00:40:24,130 mungkin dia tidak menganggap ayah sebagai ancaman 549 00:40:24,130 --> 00:40:27,110 atau mungkin dia punya alasan lain untuk tidak muncul? 550 00:40:32,130 --> 00:40:36,130 pada akhirnya, pertarungannya berakhir tanpa pemenang 551 00:40:43,630 --> 00:40:46,610 Kotaro.... 552 00:40:46,610 --> 00:40:49,130 eh? 553 00:40:49,130 --> 00:40:55,620 aku akan coba menemukan sesuatu yg ingin aku lakukan 554 00:40:55,620 --> 00:40:58,120 kau juga harus.. 555 00:40:59,630 --> 00:41:02,610 menemukan apa yg ingin kau lakukan. 556 00:41:26,620 --> 00:41:28,620 terima kasih. 557 00:41:30,640 --> 00:41:34,210 apa yg terjadi pada mereka? 558 00:41:34,210 --> 00:41:36,650 main pedang-pedangan 559 00:41:36,650 --> 00:41:41,140 aku pulang dari hari kerja kerasku.. 560 00:41:41,140 --> 00:41:45,140 astaga.. hal bodoh apa ini?! 561 00:41:48,130 --> 00:41:54,630 tapi, kupikir itu hal bodoh yg lucu 562 00:41:56,150 --> 00:41:59,140 ibu 563 00:41:59,140 --> 00:42:02,140 makan malamnya apa? - nabe. 564 00:42:02,140 --> 00:42:07,130 memang benar, aku dan ayah kadang cukup bodoh 565 00:42:07,130 --> 00:42:12,630 tapi, kali ini aku senang kami melakukannya 566 00:42:16,640 --> 00:42:19,640 aku putuskan untuk kuliah 567 00:42:19,640 --> 00:42:23,630 tunggu, kau sudah memutuskan tujuanmu, 568 00:42:23,630 --> 00:42:26,630 kau bilang tidak ingin kuliah, ingat? 569 00:42:26,630 --> 00:42:29,620 aku minta maaf, tapi setelah dipikir-pikir.. 570 00:42:29,620 --> 00:42:32,690 aku mengubah pikiranku! 571 00:42:32,690 --> 00:42:37,640 aku dengar keluargamu sudah baik-baik saja./ ya, 572 00:42:37,640 --> 00:42:42,130 ibuku menemukan pekerjaan, jadi dia akan mendukungku dan aku ingin bekerja juga! 573 00:42:42,130 --> 00:42:45,650 apa? aku telah mencari banyak pekerjaan buatmu! 574 00:42:45,650 --> 00:42:48,650 ya, pak Nitta melakukan sedikit riset untukmu! 575 00:42:48,650 --> 00:42:50,620 aku minta maaf! 576 00:42:50,620 --> 00:42:52,660 aku mengerti kau ingin kuliah 577 00:42:52,660 --> 00:42:55,730 tapi jangan senang dulu, bisakah kau lulus ujian? 578 00:42:55,730 --> 00:42:57,130 aku akan berusaha! 579 00:42:57,130 --> 00:43:00,650 "berusaha" itu lebih mudah diucapkan, bukan? 580 00:43:00,650 --> 00:43:06,140 meskipun hasilnya tidak ada, apa kau bisa berkata "berusaha"? 581 00:43:06,140 --> 00:43:10,120 itu.. aku akan lulus ujian masuk! 582 00:43:10,120 --> 00:43:12,680 kau akan lulus!" bagus, berusahalah pada ujianmu! 583 00:43:12,680 --> 00:43:14,210 baiklah... 584 00:43:14,210 --> 00:43:15,730 pak wakil!/ iya? 585 00:43:18,650 --> 00:43:22,120 bisakah kau berjanji tidak akan ragu lagi? 586 00:43:22,120 --> 00:43:25,120 baik! 587 00:43:25,120 --> 00:43:27,140 ini 588 00:43:27,140 --> 00:43:30,140 2 bulan tersisa sampai ujian masuk universitas swasta 589 00:43:30,140 --> 00:43:33,680 pokoknya kau harus mempelajari ini dan mengingatnya 590 00:43:33,680 --> 00:43:37,140 semua...? - meski kau harus begadang sepanjang malam. 591 00:43:37,140 --> 00:43:41,140 kau tak perlu memahami sepenuhnya. hanya ingat saja 592 00:43:41,140 --> 00:43:44,140 aku tidak perlu mempelajarinya? 593 00:43:44,140 --> 00:43:47,640 bagiku tak ada makna apapun dalam belajar untuk ujian 594 00:43:48,650 --> 00:43:52,150 jika kau lulus, kau akan punya banyak waktu untuk mempelajarinya 595 00:43:52,150 --> 00:43:57,660 dan begitulah aku mulai bersiap diri untuk ujian masuk 596 00:43:57,660 --> 00:44:00,640 tapi jika aku tidak bisa memecahkan masalah si Samurai 597 00:44:00,640 --> 00:44:03,140 dan jika si samurai muncul selama ujian.. 598 00:44:03,140 --> 00:44:05,630 tidak akan peduli berapa banyak aku belajar! 599 00:44:17,140 --> 00:44:19,640 "lho? kok tiba-tiba?" 600 00:44:19,640 --> 00:44:23,110 "ada apa ini? ini belum pernah terjadi sebelumnya" 601 00:44:23,110 --> 00:44:27,650 kau mata-mata yg mengikutiku sampai sekarang.. keluarlah!! 602 00:45:26,630 --> 00:45:29,110 aku merasakan angin yg tak menguntungkan 603 00:45:39,220 --> 00:45:46,910 Penerjemah: abece 604 00:45:46,910 --> 00:45:54,910 subtitel only visit http://abece-kun.livejournal.com/ 605 00:45:54,910 --> 00:46:04,810 drama khusus ponsel kunjungi http://dramamobile.com 44503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.