Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:08,290
aku Mochizuki Kotaro 17thn, ramah dan tak pernah mengganggu orang lain
2
00:00:08,290 --> 00:00:12,310
aku berharap untuk hidup sederhana dan bahagia. tapi ada kekeliruan!
3
00:00:12,310 --> 00:00:16,880
belakangan ini, hidupku terjebak dalam berkelahian yg tiada henti
4
00:00:16,880 --> 00:00:20,800
untuk beberapa alasan, seorang samurai dari era perang tiba-tiba datang
5
00:00:20,800 --> 00:00:24,740
itu bahkan tidak membantuku dalam ujian seperti pertempuran Dannoura!
6
00:00:24,740 --> 00:00:26,740
belum lagi, ada kabar yg mengejutkan..
7
00:00:27,290 --> 00:00:32,800
eh, harus kuberitahu,
aku Mochizuki Shinji..
8
00:00:32,800 --> 00:00:37,300
hari ini telah menerima surat pensiunan
9
00:00:38,800 --> 00:00:42,300
lebih jelasnya.. aku dipecat
10
00:00:43,790 --> 00:00:46,780
lalu, tentang istirahatmu?
11
00:00:46,780 --> 00:00:50,300
ah itu... jam kerjaku berkurang sebelum dipecat
12
00:00:50,300 --> 00:00:52,300
aku pikir itu aneh
13
00:00:52,300 --> 00:00:57,790
tapi aku sudah tidak ada kebohongan lagi
14
00:00:57,790 --> 00:01:01,790
aku merasa lega
15
00:01:03,280 --> 00:01:07,300
bagaimana bisa lega?!
16
00:01:07,300 --> 00:01:10,780
bagaimana dengan hipotek?
biaya sekolah anak-anak? usia tua kita?
17
00:01:10,780 --> 00:01:13,840
bagaimana kita akan hidup untuk sekarang?
18
00:01:13,840 --> 00:01:17,290
hei... aku minta maaf.
- aku tak butuh minta maaf!
19
00:01:17,290 --> 00:01:21,280
simpan maafmu dan jawab aku sekarang!
20
00:01:21,280 --> 00:01:26,800
tak ada yg perlu dicemaskan. aku akan
menemukan cara untuk menaruh makanan di meja kita
21
00:01:26,800 --> 00:01:28,300
tak apa 'kan?
- ya
22
00:01:28,300 --> 00:01:31,310
ada pekerjaan diluar sana untukmu?
- heh?
23
00:01:31,310 --> 00:01:33,860
eh?
- barusan diberita
24
00:01:33,860 --> 00:01:37,800
tingkat pencari kerja yg lebih dari 45 tahun hanya 6,2%.
25
00:01:37,800 --> 00:01:42,280
ayah! kau 46, kan?
- iya
26
00:01:42,280 --> 00:01:44,300
47!
- oh iya 47
27
00:01:44,300 --> 00:01:48,290
tak ada hubungannya dengan usia, ayah memiliki karir!
28
00:01:48,290 --> 00:01:51,290
ayah, kau kerja sales, kan?
- iya
29
00:01:51,290 --> 00:01:54,860
kau tidak memiliki kecakapan untuk melakukan pekerjaan lain bukan?
30
00:01:54,860 --> 00:01:57,800
nah, aku tak bisa kerja lain, tapi..
eh tidak, itu akan baik-baik saja
31
00:01:57,800 --> 00:02:00,800
aku tak ingin kita jadi gelandangan
32
00:02:00,800 --> 00:02:03,290
mungkin aku harus menjadi penari strip?
33
00:02:04,790 --> 00:02:08,290
tidak lucu, sungguh menjijikkan
34
00:02:09,290 --> 00:02:14,870
Kotaro, aku....
- aku juga merasa jijik
35
00:02:14,870 --> 00:02:16,400
mungkin juga kali
36
00:02:16,400 --> 00:02:20,900
aku hanya buang-buang waktuku untuk belajar
37
00:02:22,310 --> 00:02:27,290
jika ayah tidak menemukan pekerjaan lain..
38
00:02:27,290 --> 00:02:32,290
Aku tidak bisa melanjutkan ke universitas
39
00:02:37,340 --> 00:02:41,810
Yuna! jangan seenaknya memikirkan tentangmu
40
00:02:43,790 --> 00:02:46,310
kakak tidak peduli, bukan?
41
00:02:46,310 --> 00:02:47,820
aku?
42
00:02:47,820 --> 00:02:53,320
kau tidak pernah belajar, jika kau tidak bisa lanjut ke universitas
43
00:02:56,320 --> 00:02:58,820
itu tidak akan memalukan bagimu!
44
00:03:00,290 --> 00:03:02,300
Yuna, Yuna!
45
00:03:02,300 --> 00:03:05,300
aku akan telpon nenek
46
00:03:05,300 --> 00:03:07,800
ibu./ - ibu?
47
00:03:18,900 --> 00:03:24,280
apakah ini seperti hidup selama peperangan?
48
00:03:24,280 --> 00:03:28,310
apa kami harus melakukan seppuku demi raja?
49
00:04:21,810 --> 00:04:24,330
ini tak cukup!/ tak apa!
- kalau gitu mari makan bersama
50
00:04:24,330 --> 00:04:25,830
kau yakin?
- tentu
51
00:04:39,790 --> 00:04:41,790
apa yg kau lakukan?
52
00:04:44,300 --> 00:04:46,300
kau jangan sampai mengutil lho!
53
00:04:46,300 --> 00:04:49,340
aku takkan melakukan hal itu
54
00:04:49,340 --> 00:04:52,390
roti satu./- semuanya 100yen
55
00:04:52,390 --> 00:04:54,890
terima kasih~
56
00:04:56,290 --> 00:05:00,290
bocah! kau tampak berbeda hari ini
57
00:05:01,780 --> 00:05:03,280
ada yg salah?
58
00:05:03,280 --> 00:05:06,290
belum mengerjakan PRmu?
59
00:05:06,290 --> 00:05:09,290
aku tak pernah mengerjakan PR di sekolah
60
00:05:09,290 --> 00:05:13,880
uwa! mungkin masalah wanita, ya?
61
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
enggaklah
62
00:05:19,300 --> 00:05:24,790
soal wanita, kau harus bisa melakukan sesuatu yg luar biasa!
63
00:05:24,790 --> 00:05:29,290
sebuah hadiah yg mereka perlukan
64
00:05:29,290 --> 00:05:30,790
tak ada hubungan denganku!
65
00:05:34,360 --> 00:05:36,360
apa-apaan dia itu?
66
00:05:46,310 --> 00:05:49,310
hanya itu, Kotaro?
ada yg lainnya, kan?
67
00:05:49,310 --> 00:05:51,800
tak ada.
- kau biasanya bawa..
68
00:05:51,800 --> 00:05:54,350
3 roti dan ramen di bekalmu
69
00:05:54,350 --> 00:05:56,390
iya sih..
70
00:05:56,390 --> 00:05:58,790
apa terjadi sesuatu?
71
00:06:00,310 --> 00:06:05,800
ayahku dipecat dari kantornya
72
00:06:05,800 --> 00:06:10,300
ibu tidak menyiapkan bekalku karena masih shock
73
00:06:10,300 --> 00:06:12,300
dasar anak kecil ~!
74
00:06:12,300 --> 00:06:13,840
sungguh kok!
75
00:06:13,840 --> 00:06:17,790
jadi aku bertanya-tanya tentang lanjut ke universitas
76
00:06:17,790 --> 00:06:21,790
leluconmu tidak menarik.
kau hanya kurang tidur, kan?
77
00:06:24,780 --> 00:06:28,800
oh, aku tahu!
kau tidak terpengaruh leluconku
78
00:06:28,800 --> 00:06:30,790
tentu saja!
79
00:06:30,790 --> 00:06:32,820
kenapa kau selalu beralasan..
80
00:06:32,820 --> 00:06:35,380
hanya karena tidak ingin belajar?
81
00:06:36,380 --> 00:06:38,300
kau tahu aja!
82
00:06:38,300 --> 00:06:39,780
untukmu
83
00:06:39,780 --> 00:06:43,300
seriuslah sedikit, ini hampir bulan Desember.
84
00:06:43,300 --> 00:06:44,800
dia benar
85
00:06:44,800 --> 00:06:47,800
universitas yg kau pilih akan memutuskan bagaimana kehidupanmu selanjutnya
86
00:06:47,800 --> 00:06:49,810
Minami, jangan mengatakan itu!
87
00:06:49,810 --> 00:06:53,330
tapi ada benarnya, jika kau tidak pergi ke universitas yg layak,
88
00:06:53,330 --> 00:06:55,860
kau tak akan dapat pekerjaan yg layak.
- kau tidak akan mendapat wanita yg layak juga
89
00:06:55,860 --> 00:06:57,780
kenapa harus pergi ke perguruan tinggi?
90
00:06:57,780 --> 00:06:59,800
ingin mendapat wanita yg layak, itu tidak akan terjadi!
91
00:06:59,800 --> 00:07:01,300
lalu bagaimana kalian?
92
00:07:01,300 --> 00:07:05,290
aku akan menjadi dokter hewan!
itu hal tercepat yg bisa aku temukan!
93
00:07:05,290 --> 00:07:08,290
aku apoteker!
- aku pengantin!
94
00:07:08,290 --> 00:07:10,290
kenapa kau berbicara seperti gadis kecil?
95
00:07:10,290 --> 00:07:13,330
kau kejam~
- Mutsuki-chan.
96
00:07:13,330 --> 00:07:15,330
maaf!
97
00:07:16,900 --> 00:07:19,800
Nakatomi, apa mimpimu akan terwujud dengan belajar begitu banyak?
98
00:07:19,800 --> 00:07:21,790
aku ingin menjadi diplomat.
99
00:07:23,810 --> 00:07:24,790
Miyajima, kau?
100
00:07:24,790 --> 00:07:28,810
aku...
- dia menakutkan!
101
00:07:28,810 --> 00:07:32,280
tapi setelah universitas, aku akan bekerja
102
00:07:32,280 --> 00:07:36,890
sampai kemarin, aku masih ingin pergi ke universitas
103
00:07:36,890 --> 00:07:41,290
aku tidak perduli tentang belajar,
aku hanya berpikir olahraga, bekerja
104
00:07:41,290 --> 00:07:46,810
dan kencan dengan wanita terdengar menyenangkan
105
00:07:46,810 --> 00:07:50,280
tapi, untuk pertama kalinya..
kurasa aku mengerti
106
00:07:50,280 --> 00:07:56,820
kau tidak akan tahu apa yg akan terjadi dalam hidupmu! seperti dalam ditengah2 peperangan!
107
00:08:31,240 --> 00:08:32,740
ayahmu?
108
00:08:32,740 --> 00:08:34,240
ya
109
00:08:34,240 --> 00:08:39,750
aku tidak akan pergi ke universitas dan akan mencari pekerjaan
110
00:08:39,750 --> 00:08:44,740
tunggu Mochizuki-kun, kau masih bisa mengajukan beasiswa
111
00:08:44,740 --> 00:08:47,290
ada jam untuk kuliah malam juga
112
00:08:47,290 --> 00:08:49,840
itulah sebabnya aku bisa bekerja dan..
113
00:08:49,840 --> 00:08:51,760
aku masih menjadi guru seperti yg kau lihat!
114
00:08:51,760 --> 00:08:54,760
hebat, pak Nitta! aku kagum!
115
00:08:54,760 --> 00:09:01,240
aku tidak punya nyali yg cukup untuk pergi kuliah sambil bekerja.
116
00:09:01,240 --> 00:09:03,260
kau telah belajar keras untuk ujian sampai sekarang.
117
00:09:03,260 --> 00:09:06,790
jangan menyebutnya "telah", aku bahkan tidak belajar sama sekali
118
00:09:06,790 --> 00:09:08,830
dalam kasusmu, kau mungkin tidak bisa..
119
00:09:08,830 --> 00:09:10,250
pak wakil kepala!
120
00:09:10,250 --> 00:09:12,770
beliau benar!
121
00:09:12,770 --> 00:09:15,750
dengar Mochizuki-kun,
kita masih ada pilihan lain
122
00:09:15,750 --> 00:09:17,740
belum tentu!
123
00:09:17,740 --> 00:09:21,240
kuliah itu tidak wajib
124
00:09:21,240 --> 00:09:26,300
bila murid tidak berniat kuliah, kita tak perlu memaksa mereka
125
00:09:26,300 --> 00:09:31,230
Mochizuki-kun, apa kau sungguh ingin bekerja tanpa sambil kuliah?
126
00:09:31,230 --> 00:09:35,260
itu yg harus kau putuskan sendiri
127
00:09:35,260 --> 00:09:40,740
bila kau ingin kuliah, kami akan membimbingmu untuk ujian
128
00:09:40,740 --> 00:09:44,750
bila kau memutuskan ingin bekerja, kami akan bantu juga
129
00:09:44,750 --> 00:09:47,280
jadi pilih yg mana?
130
00:10:01,250 --> 00:10:06,250
baiklah, aku sudah putuskan!
131
00:10:06,250 --> 00:10:09,760
aku tidak ingin kuliah.
132
00:10:09,760 --> 00:10:11,780
itu keputusanmu, aku mengerti
133
00:10:11,780 --> 00:10:14,330
apa tak apa-apa memutuskan begitu mudah?
134
00:10:14,330 --> 00:10:17,750
itu tidak mudah ~!
135
00:10:17,750 --> 00:10:22,240
tadi malam aku sudah memikirkan itu
136
00:10:22,240 --> 00:10:24,750
kau memutuskan pilihan seumur hidupmu dalam satu malam?
137
00:10:24,750 --> 00:10:30,760
aku telah merenungkan selama beberapa hari dan memutuskan untuk tindakan ini
138
00:10:30,760 --> 00:10:32,760
tindakan ini~
139
00:10:35,320 --> 00:10:37,250
katakanlah sesuatu
140
00:10:37,250 --> 00:10:42,760
ah Tono, keluargaku juga tidak punya uang
141
00:10:42,760 --> 00:10:47,760
tapi aku berencana ambil beasiswa untuk kuliah
142
00:10:49,250 --> 00:10:52,750
aku tidak cukup belajar untuk pergi kesana
143
00:10:58,760 --> 00:11:03,260
tapi Tono! mencari pekerjaan hari ini
144
00:11:03,260 --> 00:11:08,750
jika kau melakukannya sambil ujian, itu akan lebih sulit
145
00:11:08,750 --> 00:11:10,250
dia benar!
146
00:11:10,250 --> 00:11:15,750
aku tahu! karena itu aku ingin cari kerjaan paruh waktu terlebih dulu
147
00:11:17,360 --> 00:11:22,750
oh iya, kau bekerja paruh waktu, kan? ajak aku!
148
00:11:22,750 --> 00:11:25,250
di pekerjaanku?
149
00:11:28,750 --> 00:11:32,270
oh, ayahmu kehilangan pekerjaannya
150
00:11:32,270 --> 00:11:36,260
pasti sulit, ya?.
- aku tak punya pilihan lain lagi
151
00:11:36,260 --> 00:11:40,330
ini adalah restoran.
bisa kau menyapa pelanggan dengan baik?
152
00:11:40,330 --> 00:11:42,770
selamat datang!
153
00:11:42,770 --> 00:11:44,750
oh.. selamat datang!
154
00:11:44,750 --> 00:11:47,270
terima kasih banyak!
- terima kasih banyak!
155
00:11:47,270 --> 00:11:50,270
kau harus tersenyum kepada pelanggan.
156
00:11:51,760 --> 00:11:55,250
oke, bagus! kau bisa mulai besok
157
00:11:55,250 --> 00:11:57,280
sungguh?
158
00:11:57,280 --> 00:11:59,830
ya, itu pekerjaan biasa.
pasti tidak banyak kesulitan.
159
00:11:59,830 --> 00:12:01,250
selamat mencoba.
160
00:12:01,250 --> 00:12:03,750
terima kasih banyak!
- terima kasih banyak!
161
00:12:08,740 --> 00:12:11,260
bekerja paruh waktu di restoran keluarga?
- yup.
162
00:12:11,260 --> 00:12:14,750
dari senin sampai jumat setelah sekolah sampai jam 10 malam
163
00:12:14,750 --> 00:12:17,300
sabtu dan minggu dari pagi sampai 6 sore
164
00:12:17,300 --> 00:12:20,250
apaan itu? kau akan kekurangan waktu belajar
165
00:12:20,250 --> 00:12:23,240
dengerin itu! jika kau tak bekerja, kami masih ada..
166
00:12:23,240 --> 00:12:25,260
cukup simpanan untuk kebutuhan kita
167
00:12:25,260 --> 00:12:30,750
sudah aku putuskan kalo aku tak ingin kuliah
168
00:12:30,750 --> 00:12:32,750
kau tidak ingin kuliah?
169
00:12:32,750 --> 00:12:35,290
aku ingin menyelesaikan SMA-ku dan mulai bekerja
170
00:12:35,290 --> 00:12:36,800
mustahil!
171
00:12:36,800 --> 00:12:39,740
jangan terkejut seperti itu!
172
00:12:39,740 --> 00:12:47,240
sejujurnya tidak ada universitas yg tertarik padaku, karena itu aku tak harus kuliah
173
00:12:49,250 --> 00:12:53,750
ayah.. apa tak ada cara utuk menarik pensiunanmu?
174
00:12:53,750 --> 00:12:56,240
heh?
- jika kau kembali ke kantormu
175
00:12:56,240 --> 00:12:58,260
Kotaro tidak akan melakukan ini, kan??
176
00:12:58,260 --> 00:13:01,260
kalo itu... mustahil.
177
00:13:01,260 --> 00:13:04,260
tidak bisakah mendapatkan pekerjaanmu kembali?
178
00:13:04,260 --> 00:13:06,230
itu hanya kemarin
179
00:13:06,230 --> 00:13:09,750
tidak mungkin, ini sudah tak terelakkan
180
00:13:09,750 --> 00:13:13,320
apa maksudnya "tak terelakkan"?
181
00:13:13,320 --> 00:13:16,260
perusahaan melakukan PHK besar-besaran
182
00:13:16,260 --> 00:13:18,750
kenapa kau harus kena PHK!?
183
00:13:18,750 --> 00:13:21,230
kau telah bekerja tanpa istirahat!
184
00:13:21,230 --> 00:13:22,730
benar juga
185
00:13:24,230 --> 00:13:27,240
bagaimana kau bisa begitu tenang?
186
00:13:27,240 --> 00:13:30,270
orang macam apa kau ini~?
187
00:13:30,270 --> 00:13:33,270
tolong dimengertilah!
188
00:13:37,260 --> 00:13:42,750
kurasa mengatakan uang tidak bisa membeli kebahagiaan...
189
00:13:42,750 --> 00:13:44,750
...adalah benar
190
00:13:47,260 --> 00:13:53,810
tapi, kebahagiaan tidak memerlukan uang
191
00:13:53,810 --> 00:13:56,770
adalah kebohongan
192
00:13:56,770 --> 00:14:00,270
iya juga sih~
193
00:14:03,240 --> 00:14:08,740
aah~ apa yg akan terjadi?
194
00:14:11,280 --> 00:14:15,750
jika ayah tidak menemukan pekerjaan
195
00:14:15,750 --> 00:14:22,250
apakah kita akan keluar dari rumah?
196
00:14:27,250 --> 00:14:31,280
ayah dan ibu..
197
00:14:31,280 --> 00:14:36,240
apakah akan bercerai?
198
00:14:36,240 --> 00:14:41,760
bagaimana jika aku harus berhenti..
199
00:14:41,760 --> 00:14:46,760
dari SMA dan tidak kuliah
200
00:14:50,750 --> 00:14:52,750
jangan khawatir!
201
00:14:55,740 --> 00:14:59,240
bagaimana kau bisa berkata begitu?
202
00:15:01,750 --> 00:15:04,250
kau sungguh tidak cemas
203
00:15:08,760 --> 00:15:13,760
aku akan bekerja jadi kau bisa membayar biaya sekolahmu!
204
00:15:19,270 --> 00:15:21,750
itu yg aku pikirkan
205
00:15:21,750 --> 00:15:26,760
jika diantara kita harus ada yg kuliah...
206
00:15:26,760 --> 00:15:32,250
karena kau lebih pintar jadi kau yg harus kuliah,
207
00:15:32,250 --> 00:15:37,250
makanya aku memutuskan untuk bekerja
208
00:15:46,260 --> 00:15:48,760
dasar bodoh!
209
00:15:50,760 --> 00:15:52,260
mungkin juga!
210
00:15:56,770 --> 00:16:01,270
aku tak percaya! kakak sangat bodoh!
211
00:16:03,240 --> 00:16:07,260
karena kesulitan yg kami hadapi,
212
00:16:07,260 --> 00:16:10,750
persaudaraan anatara aku dan adikku akhirnya terlahir kembali
213
00:16:10,750 --> 00:16:15,760
baiklah! aku akan bekerja keras besok!
214
00:16:15,760 --> 00:16:18,270
selamat datang!
silakan kemari!
215
00:16:18,270 --> 00:16:19,810
pelayan
216
00:16:19,810 --> 00:16:22,750
silakan tunggu sebentar.
- maaf, aku harus buru-buru
217
00:16:22,750 --> 00:16:27,750
ah, maaf. bisakah anda duduk dimeja sana?
218
00:16:27,750 --> 00:16:30,250
aku minta maaf. silakan bawa ini
219
00:16:32,260 --> 00:16:35,260
hidangan spesial dan sup jagung...
220
00:16:35,260 --> 00:16:38,800
lho kok!?
221
00:16:38,800 --> 00:16:41,350
cepat, aku sudah terburu-buru!
222
00:16:44,250 --> 00:16:47,770
maaf ya, tolong tunggu sebentar.
- kenapa lama sekali?
223
00:16:47,770 --> 00:16:51,760
aku sungguh minta maaf!
apa yg kau lakukan? seperti ini
224
00:16:51,760 --> 00:16:54,260
pergi sana!
- maaf!
225
00:16:55,760 --> 00:16:57,800
aku dimarahin~!
226
00:16:57,800 --> 00:17:01,750
bekerja ternyata tidak mudah, ya?
227
00:17:01,750 --> 00:17:05,240
ini sudah setengah tahun jadi aku sudah terbiasa.
228
00:17:05,240 --> 00:17:06,740
begitu ya
229
00:17:06,740 --> 00:17:11,740
sekarang kau lihat bukan? bekerja tidak semudah dari ujian
230
00:17:11,740 --> 00:17:16,780
kenapa kau menceramahiku seperti senior saja?/- hentikan! kita sedang kerja!
231
00:17:16,780 --> 00:17:20,240
aku akan kena marah!
- tunggu
232
00:17:20,240 --> 00:17:22,260
aku akan kena teguran!
- tunggu
233
00:17:22,260 --> 00:17:25,240
Mochizuki-kun
234
00:17:25,240 --> 00:17:27,740
apa kau datang kemari untuk bermain?
235
00:17:27,740 --> 00:17:29,250
tidak!
236
00:17:29,250 --> 00:17:31,760
keluar sana bersihkan tempat parkir!
237
00:17:31,760 --> 00:17:34,260
maaf.
- selamat datang~!
238
00:17:35,790 --> 00:17:40,790
ternyata benar, bekerja itu tidak menyenangkan
239
00:17:46,760 --> 00:17:48,730
kita harus pergi!
240
00:17:50,750 --> 00:17:53,750
sekarang apa? yg dengan warna selaras. ayo lakukan yg itu!
241
00:17:53,750 --> 00:17:57,250
maksudmu?
242
00:17:58,760 --> 00:18:01,280
maaf ~
243
00:18:01,280 --> 00:18:03,310
hah?
244
00:18:03,310 --> 00:18:06,730
apa?/- tidak..
245
00:18:06,730 --> 00:18:08,230
sampah itu...
246
00:18:08,230 --> 00:18:10,750
ada apa dengan sampah itu?
247
00:18:10,750 --> 00:18:14,760
tidak, lupakan saja
248
00:18:14,760 --> 00:18:17,740
mati saja~ bodoh!
249
00:18:20,250 --> 00:18:22,280
kejam!
250
00:18:22,280 --> 00:18:27,830
mati?
251
00:18:29,240 --> 00:18:31,240
mati?!
252
00:18:43,250 --> 00:18:45,290
tunggu ~
253
00:18:45,290 --> 00:18:47,840
"dia muncul disini?"
254
00:18:47,840 --> 00:18:50,740
"ini buruk. aku harus bekerja sekarang"
255
00:18:50,740 --> 00:18:52,250
lagi~
256
00:18:52,250 --> 00:18:54,750
kalian melupakan sesuatu
257
00:18:52,250 --> 00:18:54,750
{\an8}"hei tunggu"
258
00:18:54,750 --> 00:18:56,750
kau menantang berkelahi?
259
00:18:56,750 --> 00:18:59,750
aku ingin kalian bersikap sopan
260
00:18:59,750 --> 00:19:03,260
itu hanya sampah!
261
00:19:03,260 --> 00:19:08,330
jadi ambil dan bersihkan, bodoh!
262
00:19:08,330 --> 00:19:10,760
ayo pergi
263
00:19:10,760 --> 00:19:14,760
urusan kita belum selesai.
- apaan sih?!
264
00:19:20,240 --> 00:19:22,760
ini milikmu, benar?
265
00:19:22,760 --> 00:19:27,330
bangke!! kau nantang!!
266
00:19:27,330 --> 00:19:29,750
kau berani.. aduh, aduh!
267
00:19:29,750 --> 00:19:34,250
ku ulangi sekali lagi.
kau melupakan sesuatu!
268
00:19:35,240 --> 00:19:38,240
brengsek... hajar dia!
269
00:20:00,750 --> 00:20:03,270
itu pantas sekali!
270
00:20:03,270 --> 00:20:06,270
kami minta maaf
271
00:20:07,850 --> 00:20:09,740
dasar kanbutsu..
272
00:20:09,740 --> 00:20:11,760
apa yg kau lakukan?
273
00:20:11,760 --> 00:20:15,760
apa? aku hanya menghilangkan sampah di tempat ini
274
00:20:15,760 --> 00:20:18,250
kau tak perlu berterima kasih.
- kenapa aku harus berterima kasih?
275
00:20:18,250 --> 00:20:20,770
kau dipecat!
276
00:20:18,960 --> 00:20:20,770
{\an8}"sudah aku peringatkan padamu tentang ini"
277
00:20:20,770 --> 00:20:21,770
pecat?
278
00:20:20,770 --> 00:20:24,270
{\an8}"bagaimana ini? padahal baru dapat pekerjaan"
279
00:20:24,270 --> 00:20:28,360
aku tidak berpikir bisa memberikan leher penjahat seperti mereka kepadamu, Tuan
280
00:20:28,360 --> 00:20:31,260
cukup sudah!
aku tak mau lihat kau disini lagi!
281
00:20:31,260 --> 00:20:35,760
kau dipecat!
astaga, apa aku harus melakukan sendiri?!
282
00:20:36,750 --> 00:20:39,250
dia bicara apa?
283
00:20:39,250 --> 00:20:42,240
Kotaro?
284
00:20:42,240 --> 00:20:44,790
oh, ternyata kamu
285
00:20:44,790 --> 00:20:48,240
pas sekali, "dipecat" itu maksudnya apa?
286
00:20:48,240 --> 00:20:52,750
itu berarti kau sudah diberhentikan dari pekerjaanmu.
287
00:20:52,750 --> 00:20:55,750
itu seperti yg dialami ayahmu
288
00:20:55,750 --> 00:20:58,270
apa! seperti ayahanda?
289
00:20:58,270 --> 00:21:01,740
hei Kotaro, aku ingin menanyakanmu sesuatu
290
00:21:01,740 --> 00:21:04,290
kenapa kau bertindak seperti itu?
291
00:21:04,290 --> 00:21:08,260
kau melepaskan karirmu itu hanya lelucon?
292
00:21:08,260 --> 00:21:11,250
nona Nagasawa!
- iya!
293
00:21:11,250 --> 00:21:13,750
sudah aku katakan sebelumnya
294
00:21:13,750 --> 00:21:17,770
jangan sok akrab denganku!
295
00:21:17,770 --> 00:21:20,750
itu saja, permisi
296
00:21:27,750 --> 00:21:29,750
jangan-jangan....
297
00:21:42,280 --> 00:21:45,850
selamat datang, kok lebih awal?
298
00:21:45,850 --> 00:21:49,240
ibumu pergi mencari pekerjaan
299
00:21:49,240 --> 00:21:51,760
aku merasa malu
300
00:21:51,760 --> 00:21:53,740
kau mau teh?
301
00:21:53,740 --> 00:21:57,250
ayahanda!
- apa! ah, itu?
302
00:21:57,250 --> 00:22:01,750
bagaimana usahamu dalam bekerja?
303
00:22:01,750 --> 00:22:05,290
aku sudah diberhentikan.
- secepat itu?
304
00:22:05,290 --> 00:22:07,840
apa kau membuat kesalahan?
305
00:22:07,840 --> 00:22:09,760
itu bukan kesalahan.
306
00:22:09,760 --> 00:22:13,750
namun, caraku berbicara entah bagaimana membuat atasan tersinggung
307
00:22:18,860 --> 00:22:22,270
tampaknya kita bernasib yg sama...
308
00:22:22,270 --> 00:22:26,340
apa ini waktu yg tepat untuk tertawa?
- eh?
309
00:22:26,340 --> 00:22:30,340
ayahanda, apa alasan mereka memberhentikanmu?
310
00:22:31,750 --> 00:22:35,740
aku sudah membicarakan tentang ini.
- bukan begitu
311
00:22:35,740 --> 00:22:40,240
ayahanda, jika kau membuat kesalahan, hal itu bisa dimengerti
312
00:22:40,240 --> 00:22:44,260
tapi, jika kau diberhentikan tanpa ada kesalahan,
313
00:22:44,260 --> 00:22:46,780
itu tidak akan terampuni!
314
00:22:46,780 --> 00:22:50,350
benar! itulah yg ingin aku katakan
315
00:22:50,350 --> 00:22:53,250
tapi banyak hal yg tak bisa aku kendalikan
316
00:22:53,250 --> 00:22:56,740
apa kau menerima ini begitu saja?
317
00:22:56,740 --> 00:22:58,760
kau berlebihan
318
00:22:58,760 --> 00:23:02,260
bagi pria, pekerjaan adalah hidupnya
319
00:23:02,260 --> 00:23:06,250
meski kehilangan itu, apa kau bisa merelakan begitu saja?
320
00:23:06,250 --> 00:23:08,250
aku tidak rela
321
00:23:10,840 --> 00:23:13,760
ayah sangat frustasi
322
00:23:13,760 --> 00:23:15,760
bagaimana?
323
00:23:18,760 --> 00:23:25,750
bila kau sungguh ingin tahu, akan aku ceritakan
324
00:23:25,750 --> 00:23:31,320
atasanku selalu menyalahkan aku atas kesalahan dia sendiri
325
00:23:31,320 --> 00:23:32,740
apa?!
326
00:23:32,740 --> 00:23:37,760
dia menerima uang ilegal dari pemasok.
327
00:23:37,760 --> 00:23:40,250
dia tersinggung ketika aku dihadapkan padanya dengan ini
328
00:23:40,250 --> 00:23:42,740
dan membalaskan dendamnya
329
00:23:42,740 --> 00:23:48,320
pedih sekali! /- kenapa kau tak mengatakan yg sebenarnya?
330
00:23:48,320 --> 00:23:51,740
meski aku mengatakannya, tak ada yg akan memihakku
331
00:23:51,740 --> 00:23:55,250
semuanya takut menentang orang-orang yg berada diposisi lebih tinggi
332
00:23:55,250 --> 00:24:00,270
meski begitu.. kenapa tidak bertindak?
333
00:24:00,270 --> 00:24:06,260
perusahaan adalah tempat dimana keadilan tidak selalu menang
334
00:24:06,260 --> 00:24:07,790
tidak bisa!
335
00:24:07,790 --> 00:24:12,260
itu sudah kenyataannya
336
00:24:12,260 --> 00:24:15,750
tidak bisa!
337
00:24:15,750 --> 00:24:20,240
suruh atasanmu untuk mengakui kesalahannya. itu yg seharusnya kau lakukan!
338
00:24:20,240 --> 00:24:23,740
aku melakukan hal yg benar!
anak kecil sepertimu tidak akan mengerti!
339
00:24:35,240 --> 00:24:41,240
aku tidak mau bicara apa-apa lagi.
340
00:24:41,240 --> 00:24:45,750
aku tidak ingin diberhentikan sebagai mantan karyawan yg tidak puas
341
00:24:45,750 --> 00:24:49,320
aku memiliki kebanggaan.
342
00:24:49,320 --> 00:24:54,240
tunggu!
- sudah berakhir
343
00:24:54,240 --> 00:24:57,740
aku harus mencari pekerjaan baru.
344
00:25:05,250 --> 00:25:09,790
apa? kau ingin bersih-bersih pada saat seperti ini?
345
00:25:09,790 --> 00:25:11,820
bertempur!
346
00:25:11,820 --> 00:25:14,760
bertempur?
- pedang pertempuran!
347
00:25:14,760 --> 00:25:19,270
jika aku menang, kau harus melakukan yg seharusnya
348
00:25:19,270 --> 00:25:27,760
kau yakin? Ayahmu ini adalah anggota klub kendo saat sekolah
349
00:25:27,760 --> 00:25:31,330
oh begitu, baiklah.
350
00:25:31,330 --> 00:25:36,750
jika kau mundur dari pertempuran, kau akan malu pada dirimu
351
00:25:36,750 --> 00:25:54,250
http://abece-kun.livejournal.com
http://dramamobile.com
352
00:25:56,220 --> 00:25:59,220
"kenapa aku harus berhadapan dgn ayahku?"
353
00:25:59,220 --> 00:26:02,730
"hei samurai, kenapa kau selalu berakhir dalam perkelahian?"
354
00:26:02,730 --> 00:26:04,710
"kau harusnya membicarakannya!"
355
00:26:04,710 --> 00:26:07,710
"hey! aku bilang hey!"
356
00:26:07,710 --> 00:26:08,710
oke!
357
00:26:10,770 --> 00:26:14,220
apa ini yg kau inginkan, tuan Kotaro?
358
00:26:14,220 --> 00:26:17,220
ini memang yg aku inginkan
359
00:26:17,220 --> 00:26:22,230
kalo gitu, persiapkan dirimu
360
00:27:01,230 --> 00:27:04,200
oke, sudah cukup main pedang-pedangan untuk hari ini ~
361
00:27:04,200 --> 00:27:06,220
apa?
362
00:27:06,220 --> 00:27:10,210
akan konyol jika ayah dan anak mengayunkan sapu dan melukai diri masing-masing
363
00:27:10,210 --> 00:27:12,210
apakah kau melarikan diri?
364
00:27:12,210 --> 00:27:16,270
apa kau takut melakukan kewajiban ketika kau kalah?
365
00:27:16,270 --> 00:27:20,770
sudahlah, jangan mencampuri dunia orang dewasa
366
00:27:24,720 --> 00:27:28,710
nona Nagasawa! kau bersembunyi disana selama ini?
367
00:27:28,710 --> 00:27:30,710
ah, iya!
368
00:27:32,230 --> 00:27:35,700
memata-matai pertempuran antara pria. tidakkah kau merasa malu?
369
00:27:35,700 --> 00:27:39,200
oh, aku tidak mengerti itu?
370
00:27:46,710 --> 00:27:49,200
apa?
371
00:27:49,200 --> 00:27:53,700
apa akhirnya kau memutuskan untuk melahirkan anakku??
372
00:27:56,220 --> 00:27:58,220
sebentar
373
00:28:01,240 --> 00:28:03,780
apa?
374
00:28:03,780 --> 00:28:06,220
ini tidak berguna.
375
00:28:13,720 --> 00:28:15,710
{\an8}"Apa ini!"
376
00:28:14,300 --> 00:28:15,870
apa yg kau lakukan?
377
00:28:15,770 --> 00:28:16,710
{\an8}"ada apa ini?!"
378
00:28:16,710 --> 00:28:22,210
"ah... jangan, jangan. tidaaaak!"
379
00:28:30,720 --> 00:28:33,730
Kotaro.. kan?
380
00:28:33,730 --> 00:28:36,210
iyalah!
381
00:28:36,210 --> 00:28:39,730
boleh tanya? siapa Kotaro yg beberapa saat lalu?
382
00:28:39,730 --> 00:28:42,730
siapa? eh?
383
00:28:42,730 --> 00:28:46,770
kau tidak sedang bermain-main, kan?
384
00:28:48,310 --> 00:28:51,810
kau memiliki kepribadian yg berbeda?
385
00:28:54,730 --> 00:28:57,220
sulit untuk mengatakan...
386
00:28:57,220 --> 00:29:03,220
mungkinkah kau memiliki kepribadian ganda?
387
00:29:03,220 --> 00:29:04,720
kepribadian ganda?
388
00:29:04,720 --> 00:29:06,730
kau sebaiknya pergi ke dokter.
389
00:29:06,730 --> 00:29:09,240
jika kau membiarkannya seperti ini, itu akan berbahaya!
390
00:29:09,240 --> 00:29:11,300
yg kau katakan itu salah
391
00:29:11,300 --> 00:29:13,220
kalo gitu beritahu apa itu!
392
00:29:13,220 --> 00:29:16,200
tak peduli kau menganggapnya apa, tapi itu tidak normal!
393
00:29:16,200 --> 00:29:19,700
tentang itu...
394
00:29:22,210 --> 00:29:24,230
ah, ini pertunjukan!
395
00:29:34,720 --> 00:29:36,720
bodoh!
396
00:29:36,720 --> 00:29:39,220
kau tidak percaya padaku?
397
00:29:41,710 --> 00:29:43,710
bukan begitu...
398
00:29:43,710 --> 00:29:47,710
cukup!
sia-sia aku khawatir selama ini!
399
00:29:51,790 --> 00:29:54,220
maaf Nagasawa
400
00:29:54,220 --> 00:29:57,230
meski aku ingin memberitahumu yg sebenarnya..
401
00:29:57,230 --> 00:29:59,230
jika orang disekitarmu tahu tentang ini
402
00:29:59,230 --> 00:30:02,230
jiwa leluhurmu tak akan punya pilihan selain untuk..
403
00:30:02,230 --> 00:30:04,720
mengambil alih tubuhmu seutuhnya
404
00:30:26,240 --> 00:30:28,210
mau pergi kemana?
405
00:30:28,210 --> 00:30:30,730
tentu saja cari kerja
406
00:30:30,730 --> 00:30:32,230
oh
407
00:30:33,730 --> 00:30:37,300
baiklah, aku berangkat
408
00:30:37,300 --> 00:30:40,720
semoga beruntung
409
00:30:40,720 --> 00:30:43,720
aku berangkat juga
410
00:30:49,210 --> 00:30:52,210
ada yg aneh
411
00:30:52,210 --> 00:30:53,720
aneh?
412
00:30:53,720 --> 00:30:55,750
mereka belum pernah pergi diwaktu bersamaan
413
00:30:55,750 --> 00:30:59,320
sepertinya mereka menyembunyikan sesuatu?
414
00:30:59,320 --> 00:31:00,740
mungkin ibu harus biarkan mereka sendirian?
415
00:31:00,740 --> 00:31:03,230
itulah yg aku lakukan dan lihat apa yg terjadi!
416
00:31:03,230 --> 00:31:08,230
si ayah dipecat tanpa memberitahuku dan si anak tiba-tiba mengatakan tidak ingin ambil ujian masuk kuliah!
417
00:31:08,230 --> 00:31:12,230
meskipun ibu berteriak-teriak, tidak ada yg akan berubah
418
00:31:13,720 --> 00:31:16,270
ada apa?/- eh?
419
00:31:16,270 --> 00:31:18,770
kau ingin pergi ke kantor lamamu?
420
00:31:21,230 --> 00:31:24,230
sebelum interview ada hal lain yg kau kerjakan, bukan?
421
00:31:25,730 --> 00:31:28,720
dijebak oleh ketidak jujuran atasan..
422
00:31:28,720 --> 00:31:32,720
harus menerima begitu saja.
itu kekeliruan
423
00:31:32,720 --> 00:31:36,760
pergilah ke kantormu dan beritahu apa yg sebenarnya pada president
424
00:31:36,760 --> 00:31:39,710
itu bukan kesalahanmu
425
00:31:39,710 --> 00:31:43,730
jika kau memberitahu yg sebenarnya, mungkin mereka akan memintamu bekerja kembali
426
00:31:43,730 --> 00:31:45,700
kembalilah saat jam 4 hari ini
427
00:31:45,700 --> 00:31:47,720
eh?
428
00:31:47,720 --> 00:31:50,210
kita lanjutkan yg kemarin
429
00:31:50,210 --> 00:31:52,210
aku sudah keliru
430
00:31:52,210 --> 00:31:56,780
karena menerima pertempuran, aku tak harus berhenti tengah jalan
431
00:31:56,780 --> 00:32:02,200
itu tak penting lagi. untuk masalah ini, itu bahkan bukan ideku
432
00:32:02,200 --> 00:32:05,200
apa? aku dengar yg kau katakan itu
433
00:32:05,200 --> 00:32:07,720
ayahanda, mari bertempur!
434
00:32:07,720 --> 00:32:10,220
iya sih, tapi...
435
00:32:11,710 --> 00:32:14,210
pertempuran itu sudah tak penting lagi!
436
00:32:14,210 --> 00:32:16,730
memang.
- huh?
437
00:32:16,730 --> 00:32:19,790
itu hal yg harus aku lakukan
438
00:32:19,790 --> 00:32:22,720
akan aku tunggu!
lihat itu.
439
00:32:41,720 --> 00:32:46,210
Nakamura, aku ingin bicara
440
00:32:50,720 --> 00:32:53,200
bicara padaku?
441
00:32:53,200 --> 00:32:55,200
ya
442
00:32:59,290 --> 00:33:02,210
soal apa?
443
00:33:02,210 --> 00:33:05,710
ini tentang Kotaro.
444
00:33:07,730 --> 00:33:13,720
kadang-kdang dia menyerupai seorang samurai, kan??
445
00:33:13,720 --> 00:33:17,240
aku pikir dia itu keren dan kuat
446
00:33:17,240 --> 00:33:20,300
bukan itu, apa menurutmu tidak aneh?
447
00:33:20,300 --> 00:33:23,300
seperti kepribadian yg berubah total
448
00:33:25,730 --> 00:33:29,720
aku awalnya mengira dia hanya bermain-main menjadi samurai
449
00:33:29,720 --> 00:33:33,710
tapi, dia agak berlebihan
450
00:33:33,710 --> 00:33:35,210
sampai bulan lalu
451
00:33:35,210 --> 00:33:38,710
Kotaro adalah orang yg pemalas.
452
00:33:38,710 --> 00:33:42,210
bagaimana dia bisa menjadi jauh lebih kuat?
453
00:33:46,720 --> 00:33:51,230
aku berpikir mungkin itu masalah psikologi
454
00:33:51,230 --> 00:33:53,210
seperti kepribadian ganda
455
00:33:53,210 --> 00:33:57,720
jika dibiarin, aku takut sesuatu akan terjadi
456
00:33:57,720 --> 00:34:01,750
tapi dia langsung mengelak saat aku menanyakan tentang itu
457
00:34:01,750 --> 00:34:04,820
jadi, bagaimana menurutmu?
458
00:34:04,820 --> 00:34:10,230
Nakamura./- pagi.
459
00:34:10,230 --> 00:34:12,230
Kotaro...
460
00:34:13,730 --> 00:34:18,240
neng Nagasawa bilang dia khawatir tentangmu
461
00:34:18,240 --> 00:34:20,210
itu tidak benar!
462
00:34:20,210 --> 00:34:24,230
aku tidak khawatir tentang Kotaro sama sekali
463
00:34:24,230 --> 00:34:25,730
daah
464
00:34:32,720 --> 00:34:35,720
kau tidak punya kepribadian ganda, bukan?
465
00:34:35,720 --> 00:34:37,740
tentu saja tidak
466
00:34:37,740 --> 00:34:41,240
itu berati ada yg merasukimu, iya'kan?
467
00:34:42,710 --> 00:34:48,770
karena kau terlalu kuat, mungkinkah itu prajurit dari era peperangan
468
00:34:48,770 --> 00:34:52,740
bagaimana kau tahu?
469
00:34:52,740 --> 00:34:56,210
maksudku, nggak mungkinlah.
kau bicara apaan sih?
470
00:34:56,210 --> 00:34:57,710
aku keliru?
471
00:34:57,710 --> 00:34:58,730
heh?
472
00:34:58,730 --> 00:35:02,210
saat kecil, aku membaca komik dimana karakter utama
473
00:35:02,210 --> 00:35:06,230
dirasuki oleh raja dari abad ke-16 dan menjadi sangat kuat!
474
00:35:06,230 --> 00:35:09,800
makanya aku berpikiran seperti itu...
475
00:35:09,800 --> 00:35:11,720
gak mungkinlah ~
476
00:35:11,720 --> 00:35:14,730
itu hanyalah komik fantasi
477
00:35:14,730 --> 00:35:19,730
gak mungkin itu terjadi dalam kenyataan.
aku duluan ya!
478
00:35:19,730 --> 00:35:22,220
aku pikir tak ada yg akan percaya padaku
479
00:35:22,220 --> 00:35:26,240
dari semua orang, Nakamura bisa mengetahuinya
480
00:35:26,240 --> 00:35:29,740
ah~ aku sungguh kacau!
481
00:35:31,730 --> 00:35:34,230
aku pulang.
- kau terlambat.
482
00:35:36,720 --> 00:35:37,730
ayo mulai
483
00:35:37,730 --> 00:35:40,740
kau membeli ini?
484
00:35:40,740 --> 00:35:42,720
jika kita melakukan ini..
485
00:35:42,720 --> 00:35:45,720
kita harus melakukan yg asli.
486
00:35:49,120 --> 00:35:51,140
yg dapat nilai pertama, dialah yg menang
487
00:35:51,140 --> 00:35:54,120
aku gak mau
488
00:35:54,120 --> 00:35:57,640
kau sudah berjanji lho?
- aku gak janji!
489
00:35:57,640 --> 00:36:01,640
yg mengatakan ingin bertempur itu ayah sendiri
490
00:36:03,130 --> 00:36:05,170
ada apa dengannya?
491
00:36:05,170 --> 00:36:07,720
dia takut kalah setelah melarikan diri kemarin
492
00:36:07,720 --> 00:36:09,640
jangan melarikan diri!
493
00:36:09,640 --> 00:36:11,620
biarkan aku istirahat!
494
00:36:11,620 --> 00:36:14,120
aku juga harus mencari pekerjaan sekarang
495
00:36:16,130 --> 00:36:19,110
jika ibu lihat ini, dia akan sangat marah!
496
00:36:19,110 --> 00:36:23,110
ibumu lagi bekerja dan adikmu masih
di sekolahan, jadi tak ada yg mengganggu kita
497
00:36:25,690 --> 00:36:28,120
ada apa denganmu?!
498
00:36:28,120 --> 00:36:30,640
jika kau ingin sekali bertarung,
499
00:36:30,640 --> 00:36:33,130
lawanlah atasan yg memecatmu!
500
00:36:33,130 --> 00:36:35,610
aku sudah melakukannya!
501
00:36:35,610 --> 00:36:40,640
apa? kau pergi ke kantormu?
- yup.
502
00:36:40,640 --> 00:36:43,660
aku beritahu mereka itu bukan kesalahanku
503
00:36:43,660 --> 00:36:47,230
sungguh... lalu yg terjadi?
504
00:36:47,230 --> 00:36:50,150
tidak ada yg terjadi
505
00:36:50,150 --> 00:36:53,150
kau dapat pekerjaanmu lagi?
- tidak semudah itu
506
00:36:53,150 --> 00:36:55,650
kok gitu?!
507
00:36:59,720 --> 00:37:00,640
apa yg kau lakukan?
508
00:37:00,640 --> 00:37:02,620
itu bahaya!
509
00:37:06,700 --> 00:37:10,120
aku pergi itu sudah bagus
510
00:37:10,120 --> 00:37:15,140
aku melakukan apa yg harus dilakukan dengan caraku
511
00:37:15,140 --> 00:37:19,640
sekarang aku bisa lega untuk mencari pekerjaan baruku
512
00:37:29,230 --> 00:37:32,140
kalo gitu ayah harus beritahu ibu!
513
00:37:32,140 --> 00:37:35,140
kenapa? kita keluarga, bukan?
514
00:37:35,140 --> 00:37:37,630
ibu akan marah pada atasanmu juga.
515
00:37:37,630 --> 00:37:42,130
ada halnya juga pria tidak bisa memberitahukan pada keluarganya
516
00:37:42,130 --> 00:37:44,620
begitukah?
517
00:37:46,670 --> 00:37:48,700
kena kau!
518
00:37:48,700 --> 00:37:51,140
curang!
519
00:37:51,140 --> 00:37:54,130
meski kau memanggilku bodoh atau tak berguna
520
00:37:54,130 --> 00:37:56,630
aku akan tetap tenang dan memberi kebutuhan keluargaku!
521
00:37:56,630 --> 00:38:00,650
itulah sikap pria, tuan Kotaro!
522
00:38:00,650 --> 00:38:03,130
sekarang kau malah sok bicara!
523
00:38:03,130 --> 00:38:07,190
jika aku berhenti, kau berakhir.
524
00:38:10,130 --> 00:38:12,640
jangan terlalu serius.
525
00:38:12,640 --> 00:38:15,650
kau juga harus serius.
526
00:38:22,120 --> 00:38:23,620
ada apa?
527
00:38:23,620 --> 00:38:26,690
caramu sangat berbeda dari kemarin!
528
00:38:26,690 --> 00:38:29,230
mau gimana lagi, itu kepribadian yg lain!
529
00:38:29,230 --> 00:38:30,730
maaf~!
530
00:38:32,150 --> 00:38:34,150
pergilah kuliah!
531
00:38:36,130 --> 00:38:37,630
eh?
532
00:38:39,640 --> 00:38:42,640
kau sudah bekerja untuk itu, bukan?
533
00:38:42,640 --> 00:38:45,140
aku...
534
00:38:45,140 --> 00:38:48,640
jangan gunakan pengangguranku sebagai alasan
535
00:38:50,230 --> 00:38:53,150
jika kau sungguh benar-benar siap ingin bekerja, tak apa-apa
536
00:38:53,150 --> 00:38:57,650
kau hanya mencoba menghindari ujianmu, kan?
537
00:38:59,620 --> 00:39:02,120
itu tidak benar
538
00:39:05,630 --> 00:39:07,650
hei! itu tidak adil!
539
00:39:17,640 --> 00:39:21,210
kau memberitahuku kemarin, ingat?
540
00:39:21,210 --> 00:39:24,150
kau bilang lakukan apa yg harus dilakukan
541
00:39:24,150 --> 00:39:28,650
aku akan katakan hal yg sama padamu. lakukan apa yg harus dilakukan!
542
00:39:38,660 --> 00:39:40,720
beraninya kau!
543
00:39:42,230 --> 00:39:44,640
mereka benar-benar berubah
544
00:40:00,180 --> 00:40:02,180
terima ini ~!
545
00:40:04,620 --> 00:40:07,620
strategi baru, ya?
546
00:40:13,620 --> 00:40:18,120
entah kenapa, si samurai tidak muncul..
547
00:40:18,120 --> 00:40:21,690
si Samurai biasanya muncul ketika aku dalam masalah
548
00:40:21,690 --> 00:40:24,130
mungkin dia tidak menganggap ayah sebagai ancaman
549
00:40:24,130 --> 00:40:27,110
atau mungkin dia punya alasan lain untuk tidak muncul?
550
00:40:32,130 --> 00:40:36,130
pada akhirnya, pertarungannya berakhir tanpa pemenang
551
00:40:43,630 --> 00:40:46,610
Kotaro....
552
00:40:46,610 --> 00:40:49,130
eh?
553
00:40:49,130 --> 00:40:55,620
aku akan coba menemukan sesuatu yg ingin aku lakukan
554
00:40:55,620 --> 00:40:58,120
kau juga harus..
555
00:40:59,630 --> 00:41:02,610
menemukan apa yg ingin kau lakukan.
556
00:41:26,620 --> 00:41:28,620
terima kasih.
557
00:41:30,640 --> 00:41:34,210
apa yg terjadi pada mereka?
558
00:41:34,210 --> 00:41:36,650
main pedang-pedangan
559
00:41:36,650 --> 00:41:41,140
aku pulang dari hari kerja kerasku..
560
00:41:41,140 --> 00:41:45,140
astaga.. hal bodoh apa ini?!
561
00:41:48,130 --> 00:41:54,630
tapi, kupikir itu hal bodoh yg lucu
562
00:41:56,150 --> 00:41:59,140
ibu
563
00:41:59,140 --> 00:42:02,140
makan malamnya apa?
- nabe.
564
00:42:02,140 --> 00:42:07,130
memang benar, aku dan ayah kadang cukup bodoh
565
00:42:07,130 --> 00:42:12,630
tapi, kali ini aku senang kami melakukannya
566
00:42:16,640 --> 00:42:19,640
aku putuskan untuk kuliah
567
00:42:19,640 --> 00:42:23,630
tunggu, kau sudah memutuskan tujuanmu,
568
00:42:23,630 --> 00:42:26,630
kau bilang tidak ingin kuliah, ingat?
569
00:42:26,630 --> 00:42:29,620
aku minta maaf, tapi setelah dipikir-pikir..
570
00:42:29,620 --> 00:42:32,690
aku mengubah pikiranku!
571
00:42:32,690 --> 00:42:37,640
aku dengar keluargamu sudah baik-baik saja./ ya,
572
00:42:37,640 --> 00:42:42,130
ibuku menemukan pekerjaan, jadi dia akan mendukungku dan aku ingin bekerja juga!
573
00:42:42,130 --> 00:42:45,650
apa? aku telah mencari banyak pekerjaan buatmu!
574
00:42:45,650 --> 00:42:48,650
ya, pak Nitta melakukan sedikit riset untukmu!
575
00:42:48,650 --> 00:42:50,620
aku minta maaf!
576
00:42:50,620 --> 00:42:52,660
aku mengerti kau ingin kuliah
577
00:42:52,660 --> 00:42:55,730
tapi jangan senang dulu, bisakah kau lulus ujian?
578
00:42:55,730 --> 00:42:57,130
aku akan berusaha!
579
00:42:57,130 --> 00:43:00,650
"berusaha" itu lebih mudah diucapkan, bukan?
580
00:43:00,650 --> 00:43:06,140
meskipun hasilnya tidak ada,
apa kau bisa berkata "berusaha"?
581
00:43:06,140 --> 00:43:10,120
itu.. aku akan lulus ujian masuk!
582
00:43:10,120 --> 00:43:12,680
kau akan lulus!"
bagus, berusahalah pada ujianmu!
583
00:43:12,680 --> 00:43:14,210
baiklah...
584
00:43:14,210 --> 00:43:15,730
pak wakil!/ iya?
585
00:43:18,650 --> 00:43:22,120
bisakah kau berjanji tidak akan ragu lagi?
586
00:43:22,120 --> 00:43:25,120
baik!
587
00:43:25,120 --> 00:43:27,140
ini
588
00:43:27,140 --> 00:43:30,140
2 bulan tersisa sampai ujian masuk universitas swasta
589
00:43:30,140 --> 00:43:33,680
pokoknya kau harus mempelajari ini dan mengingatnya
590
00:43:33,680 --> 00:43:37,140
semua...?
- meski kau harus begadang sepanjang malam.
591
00:43:37,140 --> 00:43:41,140
kau tak perlu memahami sepenuhnya. hanya ingat saja
592
00:43:41,140 --> 00:43:44,140
aku tidak perlu mempelajarinya?
593
00:43:44,140 --> 00:43:47,640
bagiku tak ada makna apapun dalam belajar untuk ujian
594
00:43:48,650 --> 00:43:52,150
jika kau lulus, kau akan punya banyak waktu untuk mempelajarinya
595
00:43:52,150 --> 00:43:57,660
dan begitulah aku mulai bersiap diri untuk ujian masuk
596
00:43:57,660 --> 00:44:00,640
tapi jika aku tidak bisa memecahkan masalah si Samurai
597
00:44:00,640 --> 00:44:03,140
dan jika si samurai muncul selama ujian..
598
00:44:03,140 --> 00:44:05,630
tidak akan peduli berapa banyak aku belajar!
599
00:44:17,140 --> 00:44:19,640
"lho? kok tiba-tiba?"
600
00:44:19,640 --> 00:44:23,110
"ada apa ini? ini belum pernah terjadi sebelumnya"
601
00:44:23,110 --> 00:44:27,650
kau mata-mata yg mengikutiku sampai sekarang.. keluarlah!!
602
00:45:26,630 --> 00:45:29,110
aku merasakan angin yg tak menguntungkan
603
00:45:39,220 --> 00:45:46,910
Penerjemah: abece
604
00:45:46,910 --> 00:45:54,910
subtitel only visit
http://abece-kun.livejournal.com/
605
00:45:54,910 --> 00:46:04,810
drama khusus ponsel kunjungi
http://dramamobile.com
44503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.