All language subtitles for Samurai High School E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 http://dramamobile.com 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 mohon dimaklumi bila terjemahannya ngawur dari arti aslinya. karena ini hasil belajar nerjemahin langsung dari jap ke indo via gugel translit :D 3 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 >> sub boleh diedit tapi jangan hapus credit << 4 00:45:34,940 --> 00:45:44,910 Sub jap from https://www.d-addicts.com terjemahan ngawur oleh abece http://dramamobile.com 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,960 namaku Mochizuki Kotaro, 17tahun. siswa SMA 6 00:00:20,960 --> 00:00:27,950 aku bukan siswa yg pintar, tidak kuat, tidak punya uang. orang tua ku pikir aku gagal dan tentu saja aku tidak punya pacar 7 00:00:27,950 --> 00:00:29,450 aku tak bisa menjelaskannya 8 00:00:29,450 --> 00:00:31,990 kenapa ini terjadi pada orang seperti diriku 9 00:00:31,990 --> 00:00:35,560 tapi suatu hari terjadi insiden.. 10 00:00:35,560 --> 00:00:39,460 aku tak tahu kenapa tapi tubuhku dirasuki oleh leluhurku 11 00:00:39,460 --> 00:00:42,960 seorang samurai dari zaman peperangan! 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,450 singkatnya, aku menjad liar dan berbahaya 13 00:00:45,450 --> 00:00:47,950 ini diriku, tapi dikendalikan orang lain 14 00:00:47,950 --> 00:00:51,970 ah ~ tidak ada orang yg percaya cerita ini? 15 00:00:51,970 --> 00:00:59,970 tapi.. tapi ini sungguhan! apa yg harus aku lakukan? 16 00:01:01,460 --> 00:01:03,460 selamat makan 17 00:01:09,960 --> 00:01:12,940 kakak.. gak mau makan laukmu? 18 00:01:12,940 --> 00:01:15,980 dengan risiko tak sopan, aku akan menjauhkan diri dari makanan barbar 19 00:01:15,980 --> 00:01:17,510 Barbar? 20 00:01:17,510 --> 00:01:20,450 maksudmu makanan orang barat? 21 00:01:20,450 --> 00:01:22,470 meski begitu, kenapa dia tidak harus memakannya? 22 00:01:22,470 --> 00:01:24,950 abaikan saja dia... 23 00:01:24,950 --> 00:01:26,960 tapi kakakmu sangat suka burger 24 00:01:26,960 --> 00:01:30,670 Ibunda. jika perut saya sakit, pertempuran saya akan menderita 25 00:01:30,670 --> 00:01:32,670 saya mohon maaf 26 00:01:32,960 --> 00:01:36,000 {\an8}~kau harusnya makan burger yg sangat enak! 27 00:01:52,970 --> 00:01:54,970 permisi 28 00:01:56,450 --> 00:02:00,950 tunggu, apa kau merasa sakit? 29 00:02:02,010 --> 00:02:05,450 dari yg saya pikir, dahi saya adalah tumit saya, jadi saya tidak sadar.. 30 00:02:05,450 --> 00:02:08,970 cukup, hentikan. mendengarkanmu berbicara seperti ini! 31 00:02:08,970 --> 00:02:11,450 apa-apaan ini? 32 00:02:11,450 --> 00:02:13,970 saya menyesal atas tindakan saya 33 00:02:13,970 --> 00:02:16,460 tapi saya datang kesini karena ada tujuan 34 00:02:16,460 --> 00:02:18,960 {\an8}~begitukah? lalu beritahu kami apa "tujuanmu"! 35 00:02:18,960 --> 00:02:20,990 apa kau bego bersikap aneh kali ini? 36 00:02:20,990 --> 00:02:24,050 seperti anak kecil! - itu tidak terampuni! 37 00:02:24,050 --> 00:02:27,470 saya seorang prajurit! saya menyelesaikan ritual menuju kedewasaan saat berumur 14 38 00:02:27,470 --> 00:02:29,450 "prajurit"? sepertinya ada yg salah denganmu! 39 00:02:29,450 --> 00:02:31,970 benar! ada yg salah! minta maaf sekarang! 40 00:02:31,970 --> 00:02:33,960 tak apa-apa 41 00:02:33,960 --> 00:02:37,460 Kotaro hanya mengatakan lelucon dan mencoba menghibur kita 42 00:02:37,460 --> 00:02:41,460 maaf ayahanda, namun saya tak menganggap ini lelucon 43 00:02:43,020 --> 00:02:45,520 saya permisi dulu 44 00:02:47,970 --> 00:02:49,970 salah... 45 00:03:22,470 --> 00:03:26,010 salam ayahanda - apa? 46 00:03:26,010 --> 00:03:28,040 ada perlu dari saya? 47 00:03:28,040 --> 00:03:32,970 bagaimana kesehatanmu? 48 00:03:32,970 --> 00:03:34,970 saya sangat sehat walafiat 49 00:03:34,970 --> 00:03:40,470 syukurlah, kau bebas istirahat untuk malam ini 50 00:03:40,470 --> 00:03:42,480 terima kasih banyak! 51 00:03:42,480 --> 00:03:48,510 tidak apa-apa! 52 00:03:58,980 --> 00:04:03,980 {\an8}~kau tidak mau tidur disana? hei ini bukan bantal! 53 00:04:05,470 --> 00:04:09,970 {\an8}~tapi aku yakin setelah tidur, aku akan kembali lagi 54 00:04:11,970 --> 00:04:13,470 {\an8}~aku tidak kembali! 55 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 apaan sih? 56 00:04:20,460 --> 00:04:24,480 apa yg kamu lakukan? - prajurit harus berlatih dari pagi! 57 00:04:24,480 --> 00:04:26,490 jika tidak kau hentikan.. 58 00:04:26,490 --> 00:04:28,520 aku tidak akan membantumu mengerjakan PR lagi 59 00:04:28,520 --> 00:04:33,480 hei, kau itu wanita apa bukan? - apaan? 60 00:04:33,480 --> 00:04:37,950 jika kau memang wanita, kau harusnya bersikap lebih anggun 61 00:04:37,950 --> 00:04:42,450 bukankah tugas wanita itu membuat seorang pria merasa lebih nyaman?! 62 00:04:42,450 --> 00:04:45,450 diam, cepat pergi ke sekolah sana 63 00:04:57,970 --> 00:05:00,950 selamat pagi... 64 00:05:00,950 --> 00:05:03,950 ada apa? bicara yg jelas 65 00:05:07,480 --> 00:05:10,500 saya datang menjemput anda, Tono 66 00:05:10,500 --> 00:05:13,950 Tono? pria seperti aku tidak butuh seorang hamba 67 00:05:13,950 --> 00:05:18,450 mas Mochizuki kau benar2 menarik 68 00:05:18,450 --> 00:05:20,970 tidak usah! kalau sudah begitu, apa boleh buat 69 00:05:20,970 --> 00:05:24,440 tidak usah! kalau sudah begitu, apa boleh buat 70 00:05:24,440 --> 00:05:28,940 Tono! aku akan mengikutimu kemanapun! 71 00:05:35,970 --> 00:05:37,470 hei, bocah tengik! 72 00:05:39,460 --> 00:05:41,460 tidak buat kekacauan lagi, kan? 73 00:05:41,460 --> 00:05:42,960 iya 74 00:05:42,960 --> 00:05:46,470 aku bersumpah pada dewa langit dan bumi bahwa aku tidak akan berlatih tipu muslihat! 75 00:05:46,470 --> 00:05:47,970 ah? 76 00:05:47,970 --> 00:05:52,020 mas Mochizuki, kau harus menjawabnya dengan normal 77 00:05:52,020 --> 00:05:55,480 aku tidak bisa pria itu telah mengejekku! 78 00:05:55,480 --> 00:06:00,450 tapi dia itu polisi../ apa yg kalian perdebatkan? bersikaplah seperti pria! 79 00:06:00,450 --> 00:06:03,450 pengecut seperti kalian berdua.. 80 00:06:03,450 --> 00:06:06,450 akan menjadi akhir dari dunia ini paham? 81 00:06:06,450 --> 00:06:08,450 paham! - bagus! 82 00:06:08,450 --> 00:06:13,560 kau. apa kau membawa tandsuzu? 83 00:06:13,560 --> 00:06:19,470 tandsuzu? oh maksudmu pistol 84 00:06:19,470 --> 00:06:26,460 iyalah. karena melindungi masyarakat adalah tugasku 85 00:06:26,460 --> 00:06:32,980 kupikir kau menjadi orang yg tidak sopan tapi aku tidak menyadari kau itu seorang pejuang 86 00:06:32,980 --> 00:06:37,950 kau akan mengubah negeri busuk ini di pihakku! 87 00:06:37,950 --> 00:06:40,950 ha? 88 00:06:40,950 --> 00:06:42,950 maaf, saya permisi 89 00:06:47,460 --> 00:06:50,980 {\an8}~ahh... disini 90 00:06:50,980 --> 00:06:55,020 ~aku merasakan perasaan buruk disini.. 91 00:06:55,020 --> 00:06:59,970 salam para wanita. kalian adalah yg buruk dari wanita 92 00:06:59,970 --> 00:07:01,970 ubahlah jalanmu 93 00:07:03,460 --> 00:07:05,980 kau percaya itu? 94 00:07:05,980 --> 00:07:07,950 selamat pagi! 95 00:07:07,950 --> 00:07:09,450 oh pagi 96 00:07:10,950 --> 00:07:14,490 selamat pagi Kotaro aku menelponmu kemarin 97 00:07:14,490 --> 00:07:16,020 kau lagi? 98 00:07:16,020 --> 00:07:19,480 itu saja yg kau katakan setelah aku mengkhawatirkanmu? 99 00:07:19,480 --> 00:07:22,480 aku tidak ingat pernah dekat dengan seorang wanita 100 00:07:22,480 --> 00:07:24,960 bisakah kau berhenti bicara aneh seperti itu? 101 00:07:24,960 --> 00:07:28,470 sudahlah tak apa. itu hanya lelucon saja benarkan? 102 00:07:28,470 --> 00:07:32,470 kau harus tahu. aku sekarang menjadi pelayannya 103 00:07:32,470 --> 00:07:33,990 itu bagus. kalau gitu.. 104 00:07:33,990 --> 00:07:37,060 bisakah aku menjadi istrimu? 105 00:07:37,060 --> 00:07:41,060 sayang sekali, sudah ada wanita yg tukar janji denganku 106 00:07:42,970 --> 00:07:45,970 tapi kau bisa menjadi selirku 107 00:07:45,970 --> 00:07:49,960 menakutkan! kupikir kau itu membosankan 108 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 tapi ternyata kau sangat menarik! 109 00:07:51,960 --> 00:07:53,980 aku pikir itu sama sekali tidak menarik 110 00:07:53,980 --> 00:07:55,960 permisi, maaf 111 00:07:55,960 --> 00:07:58,500 kami ada syuting disini, jadi bisakah kalian lewat sana? 112 00:08:00,550 --> 00:08:03,450 mas Kuroda, berdirilah disini 113 00:08:03,450 --> 00:08:07,470 kami berada di sekolah akademi nasional yg dihadiri oleh mas Kuroda Ryuuji 114 00:08:07,470 --> 00:08:09,460 karena keikutsertaan anda di Piala Dunia Matematika.. 115 00:08:09,460 --> 00:08:11,460 apa anda merasakan kelas yg membosankan 116 00:08:11,460 --> 00:08:12,960 dan dibawah kecerdasaan anda? 117 00:08:12,960 --> 00:08:15,970 tidak, dalam matematika, konsentrasi adalah dasar yg paling penting 118 00:08:15,970 --> 00:08:17,500 dengan meninjau dasar2 ini 119 00:08:17,500 --> 00:08:19,540 aku akan menambah wawasan baru 120 00:08:19,540 --> 00:08:21,970 jadi meski jenius tapi tetap harus kerja keras, begitu kan? 121 00:08:21,970 --> 00:08:25,470 tidak, aku bukan orang jenius, aku hanya seorang pekerja keras 122 00:08:25,470 --> 00:08:29,460 tapi aku melakukannya dengan bangga 123 00:08:29,460 --> 00:08:31,460 dia berkata benar! 124 00:08:32,980 --> 00:08:36,490 apa? - pemikiranmu sangat teladan 125 00:08:36,490 --> 00:08:39,560 hentikan kamera! NG! NG! 126 00:08:39,560 --> 00:08:42,980 jadi mulai hari ini, TV japan akan.. 127 00:08:42,980 --> 00:08:44,460 merekam documentary di sekolah kita 128 00:08:44,460 --> 00:08:47,460 mereka akan mewawancarai Kuroda dari Kelas S 129 00:08:47,460 --> 00:08:50,470 yg akan berpartisipasi dalam Piala Dunia matematika 130 00:08:50,470 --> 00:08:51,970 wow bagus seklai! - dan karena itu.. 131 00:08:51,970 --> 00:08:54,450 kita sarankan mereka fokus 132 00:08:54,450 --> 00:08:56,470 pada festival olahraga minggu depan 133 00:08:56,470 --> 00:08:59,010 untuk laki-laki, ada pertarungan kavaleri 134 00:08:59,010 --> 00:09:01,560 Kuroda akan menjadi jokinya 135 00:09:01,560 --> 00:09:03,450 sehingga mereka akan memfilmkan kegiatann itu 136 00:09:03,450 --> 00:09:06,450 ini adalah kesempatan sekolah kita yg telah ditunggu2 137 00:09:06,450 --> 00:09:07,950 karena itu semuanya harus bekerjasama.. 138 00:09:07,950 --> 00:09:11,450 dan mempromosikan Akademi Sengoku yg unggul dalam seni sastra dan militer 139 00:09:11,450 --> 00:09:13,470 tapi apakah ini benar2 yg terbaik? 140 00:09:13,470 --> 00:09:17,460 Kuroda dan pendidikan jasmani.. itu tidak sesuai kuatnya 141 00:09:17,460 --> 00:09:20,510 jadi itu pendapatmu? 142 00:09:20,510 --> 00:09:25,470 dia harus menunjukkan penguasaan seni keduanya antara sastra dan militer dalam program 143 00:09:25,470 --> 00:09:28,590 maksud anda kita harus melakukan sesuatu tindakan padanya? 144 00:09:28,590 --> 00:09:31,970 benar. Kuroda dan keluarganya akan senang 145 00:09:31,970 --> 00:09:35,030 bila program ini berhasil.. 146 00:09:35,030 --> 00:09:39,470 dan sekolah kita juga akan mendapatkan pemaparan secara nasional 147 00:09:39,470 --> 00:09:44,450 itu sudah dijelaskan di sekolah yg berlangsung minggu lalu.. 148 00:09:44,450 --> 00:09:48,470 peserta bahkan tidak mencapai 80% dari tahun lalu 149 00:09:48,470 --> 00:09:50,960 Akademi Sengoku unggul dalam seni sastra dan militer 150 00:09:50,960 --> 00:09:55,510 ini adalah kunci untuk bertahan di era tingkat kelahiran rendah! 151 00:09:55,510 --> 00:10:00,450 Akademi Sengoku unggul dalam seni sastra dan militer! 152 00:10:00,450 --> 00:10:02,470 oh ~! 153 00:10:02,470 --> 00:10:04,960 selamat pagi! 154 00:10:04,960 --> 00:10:07,440 duduk 155 00:10:07,440 --> 00:10:09,980 saya pikir kalian semua telah tahu.. 156 00:10:09,980 --> 00:10:13,450 bahwa mulai hari ini, kru dari stasiun TV akan memfilmkan documentary disini 157 00:10:13,450 --> 00:10:15,480 itu tentang si Kuroda, kan? 158 00:10:15,480 --> 00:10:18,040 enak ya jadi anak pintar 159 00:10:18,040 --> 00:10:20,960 sekolah kita akan disiarkan secara nasional 160 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 jadi berkelakuan-lah yg baik 161 00:10:22,960 --> 00:10:24,980 aku tidak yakin mereka akan memfilmkan kita 162 00:10:24,980 --> 00:10:27,960 tentu saja! - mereka tidak tertarik dgn murid biasa 163 00:10:27,960 --> 00:10:30,970 tapi pertarungan kavaleri di festival olahraga.. 164 00:10:30,970 --> 00:10:33,470 akan di filmkan sebagai klimaks dari program 165 00:10:33,470 --> 00:10:35,990 kalian yg cowok mungkin akan di syuting 166 00:10:35,990 --> 00:10:36,420 Bagaimana? 167 00:10:36,420 --> 00:10:38,420 bagaimana dengan berpartisipasi dan berjuang di kompetisi kelas? 168 00:10:40,060 --> 00:10:41,940 kalian tidak mungkin menang 169 00:10:41,940 --> 00:10:45,970 kami yg cewek harus ikut!... - Kavaleri? 170 00:10:45,970 --> 00:10:48,970 pertempuran kavaleri adalah acara utama di festival olahraga 171 00:10:48,970 --> 00:10:53,470 apa yg terjadi, bu guru?? kupikir anda lebih suka kami belajar untuk ujian 172 00:10:53,470 --> 00:10:58,030 itu tidak berubah 173 00:10:58,030 --> 00:11:00,460 tapi ujian akan dimulai segera, kan? 174 00:11:00,460 --> 00:11:03,970 menurutku itu mungkin kesempatan terakhir untuk kalian lakukan bersama2 175 00:11:03,970 --> 00:11:06,470 kami tidak mau! - aku setuju! 176 00:11:06,470 --> 00:11:09,460 tidak ada yg suka bertempur, kan? 177 00:11:09,460 --> 00:11:12,460 heh? maksudmu tidak ada yg mau ikut? 178 00:11:12,460 --> 00:11:14,480 kita tidak harus, kan? 179 00:11:14,480 --> 00:11:16,510 tahun lalu, ada kelas yg tidak ikut festival olahraga 180 00:11:16,510 --> 00:11:18,550 jadi kenapa kita harus? 181 00:11:18,550 --> 00:11:23,470 tapi dengarlah, berjuang keras dan menaklukkan lawan itu terasa bagus! 182 00:11:23,470 --> 00:11:25,970 menaklukkan lawan? 183 00:11:25,970 --> 00:11:28,460 aku tak berpikir ada yg mau berjuang keras 184 00:11:28,460 --> 00:11:32,480 bagaimana, bu guru? jika itu bagus, kenapa tidak anda saja? 185 00:11:32,480 --> 00:11:35,210 aku akan melihat dan menyorakinya! 186 00:11:35,210 --> 00:11:37,480 hei, jelaskan "pertarungan kavaleri" 187 00:11:37,480 --> 00:11:41,050 kau lupa! itu tentang menunggang kuda dan mengalahkan musuh, ingat? 188 00:11:41,050 --> 00:11:43,960 menunggang kuda dan bertarung? 189 00:11:43,960 --> 00:11:45,460 apa yg kau katakan? 190 00:11:45,460 --> 00:11:47,960 benarkah tidak ada yg mau ikut? 191 00:11:47,960 --> 00:11:50,960 apa kalian harus selalu seperti ini? 192 00:11:52,970 --> 00:11:54,970 serahkan saja padaku 193 00:11:57,470 --> 00:11:58,990 apa? Mochizuki-kun? 194 00:11:58,990 --> 00:12:03,460 aku akan berjuang di pertarungan kavaleri 195 00:12:03,460 --> 00:12:07,960 apa yg kau katakan, Mochizuki? tidak, tidak! kita akan hancur! 196 00:12:13,970 --> 00:12:20,060 kalian semua! melarikan diri dari pertempuran.. apa kalian sudah kehilangan harga diri? 197 00:12:20,060 --> 00:12:21,980 apa maksudmu "harga diri"? 198 00:12:21,980 --> 00:12:26,480 ada apa dgn rambutmu? itu sungguh dirimu! 199 00:12:26,480 --> 00:12:29,470 oke, diamlah. kenapa malah mengejeknya? 200 00:12:29,470 --> 00:12:31,450 setidaknya Mochizuki-kun mau jadi relawan 201 00:12:31,450 --> 00:12:36,530 oke, aku akan serahkan pilihan kudanya pada Mochizuki-kun 202 00:12:36,530 --> 00:12:40,960 ada yg mau menjadi kudanya? 203 00:12:40,960 --> 00:12:43,460 tidak! tidak! 204 00:12:46,450 --> 00:12:48,950 a..a..aku saja 205 00:12:48,950 --> 00:12:51,450 Nakamura-kun? 206 00:12:52,980 --> 00:12:57,010 aku akan melayani mas Mochizuki 207 00:12:57,010 --> 00:12:59,450 terimakasih agan Nakamura! 208 00:12:59,450 --> 00:13:02,950 ya! 209 00:13:22,370 --> 00:13:26,390 apa? maksudmu kudanya itu orang2? 210 00:13:26,390 --> 00:13:28,900 huh? iya begitu 211 00:13:28,900 --> 00:13:31,380 oh begitu 212 00:13:31,380 --> 00:13:36,470 tapi apa aku akan melawan musuh yg sebenarnya? 213 00:13:36,470 --> 00:13:41,390 yah, di sekolah kita, semua kelas saling bersaing 214 00:13:41,390 --> 00:13:45,400 jadi kita akan berjuang bersama... - di lapangan?! 215 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 itu berarti formasi sangat penting 216 00:13:50,400 --> 00:13:53,900 kau sungguh mendalaminya, ya? 217 00:13:55,410 --> 00:13:58,410 N-N-Neng Nagasawa.... 218 00:13:59,880 --> 00:14:02,880 maaf 219 00:14:02,880 --> 00:14:05,880 bisa tinggalkan aku dengan Kotaro sendirian? 220 00:14:05,880 --> 00:14:07,380 hm? 221 00:14:13,370 --> 00:14:16,940 aku perlu tanya sesuatu.. - apa? 222 00:14:16,940 --> 00:14:20,400 berhentilah berbicara seperti samurai 223 00:14:20,400 --> 00:14:24,380 bicaralah padaku dengan normal. - aku bicara padamu dengan normal 224 00:14:24,380 --> 00:14:26,880 apa kau serius? 225 00:14:31,890 --> 00:14:33,390 apanya?! 226 00:14:35,430 --> 00:14:38,500 Kotaro... ikutlah denganku 227 00:14:38,500 --> 00:14:40,880 ke mana? - ke UKS 228 00:14:40,880 --> 00:14:43,890 kau perlu diperiksa dokter secepatnya 229 00:14:43,890 --> 00:14:45,390 ayo! 230 00:14:46,890 --> 00:14:49,890 Ha ha ha.... - apa yg lucu? 231 00:14:49,890 --> 00:14:52,380 jika kau ingin bersamaku.. 232 00:14:52,380 --> 00:14:55,920 kau harusnya berterus terang saja 233 00:14:55,920 --> 00:14:57,970 tidak seperti itu! 234 00:14:57,970 --> 00:15:01,390 tapi dari gaya berpakaian itu.. 235 00:15:01,390 --> 00:15:04,890 tidak memiliki tujuan untuk menarik perhatian pria 236 00:15:04,890 --> 00:15:06,890 aku tidak sedang menarik! 237 00:15:06,890 --> 00:15:09,400 semua orang mengenakan rok pendek seperti ini 238 00:15:09,400 --> 00:15:12,400 cukup! datanglah padaku 239 00:15:12,400 --> 00:15:14,880 untungnya tidak ada yg dekat 240 00:15:14,880 --> 00:15:17,440 dan ada tempat tidur! 241 00:15:17,440 --> 00:15:18,940 eh?! 242 00:15:23,410 --> 00:15:25,900 {\an8}~hei! kau tidak boleh melakukan ini 243 00:15:25,900 --> 00:15:30,900 {\an8}~hentikan! jangan! tolong aku ~!! 244 00:15:36,910 --> 00:15:38,910 Kotaro? 245 00:15:40,480 --> 00:15:42,880 Kotaro! 246 00:15:42,880 --> 00:15:45,400 M-M-Mas Mochizuki! 247 00:15:45,400 --> 00:15:47,900 Kotaro! 248 00:15:47,900 --> 00:15:49,900 mas Mochizuki? 249 00:15:57,410 --> 00:16:00,980 {\an8}~aku kembali? aku kembali jadi diriku 250 00:16:00,980 --> 00:16:02,980 {\an8}~syukurlah! 251 00:16:05,890 --> 00:16:07,900 wow ~! maaf! 252 00:16:07,900 --> 00:16:10,400 maaf untuk yg barusan tadi! 253 00:16:17,900 --> 00:16:19,900 apa kau membuat kemajuan dengan laporanmu? 254 00:16:19,900 --> 00:16:22,900 huh... sedikit demi sedikit 255 00:16:26,890 --> 00:16:30,410 apa yg kau takutkan? 256 00:16:30,410 --> 00:16:34,400 itu... buku ini... - apa? 257 00:16:34,400 --> 00:16:37,400 apa ini buku biasa atau .. 258 00:16:37,400 --> 00:16:40,900 buku yg terkutuk, mungkin..? 259 00:16:40,900 --> 00:16:43,460 apa yg kau bicarakan? 260 00:16:43,460 --> 00:16:45,890 akankah anda mendengarkanku tanpa tertawa? 261 00:16:45,890 --> 00:16:47,890 aku tidak tertawa. kau bahkan tidak lucu sedikitpun 262 00:16:47,890 --> 00:16:50,900 kalau gitu aku beritahu.. 263 00:16:50,900 --> 00:16:54,400 sejak membaca ini, aku menjadi aneh! 264 00:16:54,400 --> 00:16:56,390 itu jelas 265 00:16:56,390 --> 00:16:58,910 yg tertulis dalam buku ini nampaknya leluhurku 266 00:16:58,910 --> 00:17:00,920 itu luar biasa dalam diriku sendiri! 267 00:17:00,920 --> 00:17:06,920 tapi kadang2 seperti leluhurku merasuki diriku! 268 00:17:08,380 --> 00:17:11,380 ah - "ah"? 269 00:17:11,380 --> 00:17:14,380 itu tidak biasa, bukan? - heh? 270 00:17:16,390 --> 00:17:20,390 buku2 dari zaman kuno penuh dengan roh 271 00:17:20,390 --> 00:17:23,410 jadi kurasa mereka bisa merasuki orang2 272 00:17:23,410 --> 00:17:26,480 aku tidak pernah dengar ada yg seperti itu 273 00:17:26,480 --> 00:17:30,370 mungkin kau belum melihat di tempat yg tepat 274 00:17:30,370 --> 00:17:34,390 di dunia ini penuh dengan hal2 yg sulit dijelaskan 275 00:17:34,390 --> 00:17:37,880 tapi jika mereka mengakui hal ini, itu akan mempersulit hidup mereka 276 00:17:37,880 --> 00:17:39,880 itu sebabnya mereka menyangkal adanya 277 00:17:39,880 --> 00:17:43,400 sesuatu yang misterius atau aneh 278 00:17:43,400 --> 00:17:45,920 meskipun 279 00:17:45,920 --> 00:17:49,870 di dalam hati mereka, semuanya mengetahui itu 280 00:17:49,870 --> 00:17:53,890 karena itulah "Ge ge ge no Kitaro" dan Ambassador Magma" begitu populer 281 00:17:53,890 --> 00:17:58,400 tapi "Ambassador Magma" tidak ada hubungan dengan roh, bukan? - diam! kau bisa mati! 282 00:17:58,400 --> 00:17:59,900 eh? 283 00:17:59,900 --> 00:18:05,400 jika orang disekitarmu menemukan ini, roh leluhurmu tidak akan punya pilihan selain.. 284 00:18:06,970 --> 00:18:10,880 mengambil tubuhmu dengannya - eh? 285 00:18:10,880 --> 00:18:13,400 i-itu buruk! karena aku.. 286 00:18:13,400 --> 00:18:16,400 aku tidak tertarik dalam hal gaib atapun roh 287 00:18:16,400 --> 00:18:18,880 belum lagi, aku tidak tahu apa-apa dengan baik! 288 00:18:18,880 --> 00:18:22,410 well, nikmatilah tehnya 289 00:18:41,890 --> 00:18:45,900 bagaimana perkembangan mereka, Kotaro? 290 00:18:45,900 --> 00:18:51,420 ya! dalam mengalahkan penjagaan. saya berencana langsung menggorok leher jenderal 291 00:18:51,420 --> 00:18:53,450 rencana bagus 292 00:18:53,450 --> 00:18:57,370 itu persiapan terpuji bagi seseorang yg berusia 17 tahun 293 00:18:57,370 --> 00:19:03,900 meskipun dalam kabut peperangan tidak selalu seperti yg diharapkan 294 00:19:03,900 --> 00:19:07,400 pasukanmu secara substancial kalah jumlah 295 00:19:07,400 --> 00:19:13,940 apa yang akan kau lakukan jika pasukanmu tersudut? 296 00:19:13,940 --> 00:19:19,880 dengar.. seorang prajurit yg hanya berpikir tentang menang adalah sombong 297 00:19:19,880 --> 00:19:22,880 dia hanya bisa melihat lurus apa yg di depan 298 00:19:22,880 --> 00:19:26,390 kita lihat kanan dan lihat kiri.. 299 00:19:26,390 --> 00:19:28,890 dan lihat atas 300 00:19:30,390 --> 00:19:32,910 itu...? 301 00:19:32,910 --> 00:19:37,460 ambil keuntungan dari sekitarmu 302 00:19:37,460 --> 00:19:39,380 keuntungan lokasi? 303 00:19:39,380 --> 00:19:44,390 dalam peperangan, kau tidak akan tahu apa yg mungkin terjadi sampai momen terakhir 304 00:19:44,390 --> 00:19:46,890 itulah peperangan 305 00:19:48,370 --> 00:19:50,390 ya! 306 00:20:00,890 --> 00:20:03,390 oh.. mimpi? 307 00:20:05,390 --> 00:20:07,890 tentang "perang"? 308 00:20:12,900 --> 00:20:14,900 tidak! 309 00:20:14,900 --> 00:20:17,400 karena samurai itu, aku harus ikut dalam pertarungan kavaleri! 310 00:20:18,990 --> 00:20:22,880 bagaimana ini? 311 00:20:22,880 --> 00:20:26,380 itu mustahil ~ 312 00:20:28,900 --> 00:20:30,400 sedikit lagi.. 313 00:20:30,400 --> 00:20:32,890 oke, maju sedikit 314 00:20:32,890 --> 00:20:34,390 ikuti mereka 315 00:20:34,390 --> 00:20:36,410 pinggulmu terlalu kaku! 316 00:20:36,410 --> 00:20:39,390 kau sendiri yg ingin ikut! - itu bukan aku. 317 00:20:39,390 --> 00:20:43,450 berjuanglah! - ini sudah cukup 318 00:20:43,450 --> 00:20:47,380 pergi sekarang? tarik bersama2 319 00:20:47,380 --> 00:20:50,890 aah, awas! 320 00:20:50,890 --> 00:20:52,890 kau harus melakukannya lebih baik! 321 00:20:52,890 --> 00:20:56,390 kau sendiri yg omong besar kemarin, ingat? 322 00:20:56,390 --> 00:20:58,890 apa kau kehilangan harga dirimu?! 323 00:20:58,890 --> 00:21:00,900 lakukan bersama2 - berjuanglah! 324 00:21:00,900 --> 00:21:05,480 Mochizuki-kun, duduk tegak 325 00:21:05,480 --> 00:21:07,890 jangan khawatir. semuanya mendukungmu 326 00:21:07,890 --> 00:21:09,910 ya 327 00:21:09,910 --> 00:21:11,870 akan baik2 saja meski jika kau tidak keren 328 00:21:11,870 --> 00:21:15,390 kau hanya perlu mengambil ikat kepala lawanmu 329 00:21:15,390 --> 00:21:18,400 baik! ayo mulai 330 00:21:18,400 --> 00:21:22,400 berjuanglah Kotaro! 331 00:21:23,950 --> 00:21:28,890 oke, sekarang latihan akan dimulai 332 00:21:28,890 --> 00:21:31,890 Kelas yg ikut, berbaris dengan kudamu 333 00:21:31,890 --> 00:21:33,890 silakan berbaris 334 00:21:34,900 --> 00:21:39,900 baiklah, siap... 335 00:21:41,890 --> 00:21:44,390 berjuanglah ~! 336 00:21:47,880 --> 00:21:49,900 maju! 337 00:21:49,900 --> 00:21:53,400 maaf pengambilan gambar dari sudut ini juga.. 338 00:21:53,400 --> 00:21:58,390 hei, apa..? wow ~ I 339 00:21:58,390 --> 00:22:01,390 aduh ~ 340 00:22:03,930 --> 00:22:06,480 bu Miki - ya? 341 00:22:06,480 --> 00:22:07,900 sebentar 342 00:22:07,900 --> 00:22:10,380 pak Nitta juga 343 00:22:10,380 --> 00:22:12,380 kalian mungkin sudah tahu, tapi 344 00:22:12,380 --> 00:22:15,390 tapi aku hanya ingin pastikan 345 00:22:15,390 --> 00:22:19,380 pertarungan kavaleri adalah acara utama di festival olahraga sekolah kita 346 00:22:19,380 --> 00:22:24,450 terutama tahun ini. liputan TV sedang mewancarai Kuroda-kun 347 00:22:24,450 --> 00:22:28,380 jadi kelas kalian tidak perlu mencoba begitu keras 348 00:22:28,380 --> 00:22:32,890 maksudnya, kita ingin karakter utama, Kuroda-kun yg menang 349 00:22:32,890 --> 00:22:35,870 atau lebih tepatnya.. dia harus menang 350 00:22:35,870 --> 00:22:38,410 jadi pada dasarnya, apa yg kami minta adalah.. 351 00:22:38,410 --> 00:22:41,400 pastikan tidak ada tim lain yg menang 352 00:22:41,400 --> 00:22:42,900 tapi.. 353 00:22:42,900 --> 00:22:45,450 tak perlu khawatir, saya sudah menjelaskannya.. 354 00:22:45,450 --> 00:22:47,890 ke muridku yg ikut tarung kavaleri 355 00:22:47,890 --> 00:22:49,390 saya juga telah mengatakan dengan jelas 356 00:22:49,390 --> 00:22:51,390 "hei, biarkan Kuroda jadi pahlawan!" 357 00:22:51,390 --> 00:22:54,910 para murid malah menertawakan saya "aku tahu" 358 00:22:54,910 --> 00:22:56,400 tunggu sebentar.. 359 00:22:56,400 --> 00:23:01,900 maksud anda.. menyuruh mereka mengalah? 360 00:23:01,900 --> 00:23:04,440 ada apa, bu Miki? 361 00:23:04,440 --> 00:23:10,380 aku benar2 menghargaimu, karena kau memiliki sikap yg masuk akal 362 00:23:10,380 --> 00:23:13,900 kau mengabdikan diri untuk seni ujian 363 00:23:13,900 --> 00:23:19,900 tapi murid2 saya sudah berusaha keras untuk ini 364 00:23:19,900 --> 00:23:22,390 wakil kepala, jelaskan padanya 365 00:23:22,390 --> 00:23:27,460 seperti ini.. ada orang yg berdiri di puncak.. 366 00:23:27,460 --> 00:23:29,500 ..dan yg lain harus mendukungnya 367 00:23:29,500 --> 00:23:32,880 mesin memiliki kerangka untuk mencapai efek yang diinginkan 368 00:23:32,880 --> 00:23:34,380 atau jika anda mencoba olahraga seperti sepak bola.. 369 00:23:34,380 --> 00:23:37,390 ada pemain yg mencetak gol dan pemain yg bertahan, kan? 370 00:23:37,390 --> 00:23:41,410 dan di sekolah kita, talenta yg tak biasa seperti Kuroda-kun, harus tetap di puncak 371 00:23:41,410 --> 00:23:45,910 dan lainnya seperti Mochizuki-kun, harus mendukungnya dari bawah 372 00:23:45,910 --> 00:23:49,950 saya tidak bisa mengatakan seperti itu 373 00:23:49,950 --> 00:23:54,400 mungkin tidak cukup seperti itu, tapi dengan percakapan anda.. 374 00:23:54,400 --> 00:23:59,410 jelaskan kenyataannya. itu yg anda harus lakukan 375 00:23:59,410 --> 00:24:01,890 menjelaskan seluk beluknya 376 00:24:01,890 --> 00:24:04,890 merupakan peran penting dari seorang guru 377 00:24:07,380 --> 00:24:11,470 beritahu mereka bahwa mereka harus menjadi dewasa, bu Miki 378 00:24:11,470 --> 00:24:15,390 anak-anak ini akan lulus dalam setengah tahun 379 00:24:15,390 --> 00:24:21,400 aku meminta anda untuk membantu mereka memanjat tangga kedewasaan 380 00:24:21,400 --> 00:24:22,900 wakil kepala 381 00:24:22,900 --> 00:24:26,900 ya - buka pintunya 382 00:24:27,900 --> 00:24:32,470 Wow~ sakit! - mas Mochizuki kau baik-baik saja? 383 00:24:32,470 --> 00:24:34,390 aku baik-baik saja - kita istirahat sebentar 384 00:24:34,390 --> 00:24:36,390 aku ambilin air 385 00:24:42,890 --> 00:24:44,370 ini 386 00:24:44,370 --> 00:24:46,870 ah.. makasih 387 00:24:48,390 --> 00:24:51,890 jangan melecehkan seksual padaku lagi? - apa? 388 00:24:53,900 --> 00:24:55,900 bagaimana? 389 00:24:55,900 --> 00:24:58,900 aku.. tidak akan 390 00:24:58,900 --> 00:25:00,890 baiklah ~ 391 00:25:02,370 --> 00:25:05,370 inilah paradoks rantai toko 392 00:25:05,370 --> 00:25:07,390 apa maksudmu? 393 00:25:07,390 --> 00:25:10,960 dia cedera karena berusaha keras untuk hal kosong 394 00:25:10,960 --> 00:25:12,880 aku tidak mengatakan itu 395 00:25:12,880 --> 00:25:16,900 dengar, haruskah kuberitahu kenapa aku suka matematika? 396 00:25:16,900 --> 00:25:20,370 matematika itu ekonomis. tidak ada yg terbuang 397 00:25:20,370 --> 00:25:22,390 setiap masalah memiliki solusi 398 00:25:22,390 --> 00:25:25,390 dan masalah yg tak dimengerti tidak pernah dapat dijelaskan 399 00:25:25,390 --> 00:25:29,230 itu sebabnya mengatasi setiap masalah yg sulit melalui kerja keras dan tekad saja itu tak berguna 400 00:25:29,230 --> 00:25:33,400 umumnya begitu bukan? 401 00:25:33,400 --> 00:25:36,870 karena inilah kalian harus belajar matematika. 402 00:25:51,490 --> 00:25:55,390 ayo lakukan latihan 403 00:25:55,390 --> 00:25:58,390 apa? - aku sudah kehilangan motivasi 404 00:25:58,390 --> 00:26:00,390 ayo lakukan! 405 00:26:03,400 --> 00:26:05,380 aku akan melawanmu 406 00:26:05,380 --> 00:26:06,880 oke 407 00:26:08,390 --> 00:26:11,960 apa selanjutnya? - kurasa kita bisa melakukannya 408 00:26:11,960 --> 00:26:14,380 oke~! 409 00:26:14,380 --> 00:26:18,380 Mochizuki-kun dan Nakamura-kun, bisa ikut saya sebentar? 410 00:26:21,400 --> 00:26:24,400 anda menyuruh kami untuk mengalah? 411 00:26:24,400 --> 00:26:28,400 begitukah? 412 00:26:30,980 --> 00:26:32,380 ya 413 00:26:32,380 --> 00:26:34,880 aku tidak percaya.. 414 00:26:36,400 --> 00:26:38,880 saya ingin kalian menjadi dewasa 415 00:26:38,880 --> 00:26:40,900 dewasa? 416 00:26:40,900 --> 00:26:45,870 ada orang yg berdiri di puncak, dan lainnya yg mendukung mereka 417 00:26:45,870 --> 00:26:49,960 dalam cerita, yg bersama peran utama adalah peran pendukung 418 00:26:49,960 --> 00:26:54,400 maksud anda kami ini peran pendukung? 419 00:26:54,400 --> 00:26:55,900 ya 420 00:26:57,400 --> 00:27:00,410 jika semuanya adalah peran utama, permainan tidak akan bekerja 421 00:27:00,410 --> 00:27:02,890 kau paham itu, bukan? 422 00:27:02,890 --> 00:27:05,890 nerpura-pura bahwa festival olahraga adalah pangggung 423 00:27:05,890 --> 00:27:09,890 aku ingin kalian menuruti peran kalian 424 00:27:11,980 --> 00:27:15,890 kurasa aku paham, tapi aku tidak mengerti 425 00:27:15,890 --> 00:27:19,910 setelah kau memasuki masyarakat skenario ini akan terulang 426 00:27:19,910 --> 00:27:26,380 dengan menerima ini, akan membuat kalian kuat 427 00:27:26,380 --> 00:27:29,380 ini juga berguna untuk ujian 428 00:27:35,890 --> 00:27:39,410 aku akan menjelaskannya sekali lagi 429 00:27:39,410 --> 00:27:44,380 ini bukan hanya permintaan dariku, tapi juga dari pihak sekolah 430 00:27:44,380 --> 00:27:50,880 kalian berdua sudah junior, saat ini jadilah dewasa 431 00:27:52,960 --> 00:27:54,460 ya 432 00:27:57,880 --> 00:28:00,400 mohon tunggu 433 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 apa? 434 00:28:03,890 --> 00:28:06,390 "dewasa".... - apa? 435 00:28:10,910 --> 00:28:14,960 bukan apa-apa 436 00:28:14,960 --> 00:28:17,900 aku tertawa 437 00:28:17,900 --> 00:28:23,400 setidaknya disaat yg tepat aku hanya tertawa 438 00:28:29,900 --> 00:28:31,930 heh?! 439 00:28:31,930 --> 00:28:34,880 jadi kalian bilang "ya"? 440 00:28:34,880 --> 00:28:39,370 kita tidak punya pilihan, iya' kan? - ya 441 00:28:39,370 --> 00:28:41,390 kenapa tidak punya pilihan? 442 00:28:41,390 --> 00:28:43,880 kalian bisa mengatakan kalau kalian tidak ingin memainkan permainan itu 443 00:28:43,880 --> 00:28:45,890 aku akan minta penjelasan pada bu guru 444 00:28:45,890 --> 00:28:48,380 hei hentikan! beliau meminta kita untuk tidak memberitahu pada semuanya! 445 00:28:48,380 --> 00:28:51,950 aku tidak mempercayaimu! kenapa kau setuju untuk melakukan itu? 446 00:28:51,950 --> 00:28:53,990 apa tidak malu? 447 00:28:53,990 --> 00:28:56,890 kau bahkan sudah berjuang! 448 00:28:56,890 --> 00:28:59,890 kau juga berlatih begitu keras 449 00:29:02,890 --> 00:29:06,880 lalu apa? itu hanya pertarungan kavaleri, kan? 450 00:29:06,880 --> 00:29:09,880 benarkan? - ya.... 451 00:29:12,950 --> 00:29:14,950 kalian terburuk! 452 00:29:16,390 --> 00:29:18,890 tidak bahwa aku memaafkan pelecehan seksualmu 453 00:29:18,890 --> 00:29:21,380 tapi kemarin, kau memperlihatkan padaku orang yg jauh lebih baik 454 00:29:33,980 --> 00:29:35,980 bu guru~! 455 00:29:37,400 --> 00:29:41,380 ah~ - halo, apa kabar? 456 00:29:41,380 --> 00:29:43,890 kabar baik. terima kasih atas semuanya 457 00:29:43,890 --> 00:29:46,400 bagaimana kedua bocah itu? 458 00:29:46,400 --> 00:29:48,890 maksudmu Mochizuki-kun dan Nakamura-kun? 459 00:29:48,890 --> 00:29:53,980 ya, mereka. keduanya agak aneh 460 00:29:53,980 --> 00:29:59,890 "mengubah negeri yg busuk ini bersama2!" itu yg dia katakan 461 00:29:59,890 --> 00:30:02,890 dia harusnya meluruskan kepalanya terlebih dulu, iya' kan? 462 00:30:02,890 --> 00:30:05,890 dia bukan anak yg nakal 463 00:30:05,890 --> 00:30:10,900 dia memang aneh, tapi di situasi tertentu, dia bisa bekerja sangat keras 464 00:30:10,900 --> 00:30:12,880 aku kira juga begitu 465 00:30:12,880 --> 00:30:16,950 dia menunjukkan janji, tapi aku mungkin merusaknya 466 00:30:16,950 --> 00:30:20,450 ada apa, bu guru? 467 00:30:21,870 --> 00:30:25,890 ini tak ada hubungannya denganmu daah.. 468 00:30:25,890 --> 00:30:30,400 hei.. apa-apaan itu? 469 00:30:30,400 --> 00:30:33,400 guru bodoh!~ bloon~! 470 00:30:39,980 --> 00:30:43,480 yo, tuan Kotaro 471 00:30:45,400 --> 00:30:50,400 anak terhormat tampaknya kau jadi murung hari ini 472 00:30:53,890 --> 00:30:57,410 itu.. hentikan saja 473 00:30:57,410 --> 00:31:00,430 oh? apa kita selesai berpura2 main pedang-pedangannya? 474 00:31:00,430 --> 00:31:03,500 aku tidak "berpura-pura" 475 00:31:03,500 --> 00:31:06,890 sangat disayangkan, aku sekarang harus ambil cuti 476 00:31:06,890 --> 00:31:11,890 apa artinya "dewasa"? 477 00:31:11,890 --> 00:31:16,390 menjadi "dewasa" apa artinya? 478 00:31:16,390 --> 00:31:18,400 dewasa? - ya 479 00:31:18,400 --> 00:31:20,380 ayah itu orang dewasa, kan?? 480 00:31:20,380 --> 00:31:23,440 hmm, ya. agak sulit menghindari menjadi itu 481 00:31:23,440 --> 00:31:26,390 aku serius 482 00:31:26,390 --> 00:31:30,890 oh begitu 483 00:31:39,400 --> 00:31:44,470 dewasa itu maksudnya menjadi orang besar 484 00:31:44,470 --> 00:31:48,410 seriuslah! aku bukan anak kecil lagi! - tidak, dengar dulu. maksudku bukan fisiknya 485 00:31:48,410 --> 00:31:51,880 aku membicarakan tentang orang yg berjiwa besar 486 00:31:51,880 --> 00:31:54,400 seseorang yg memiliki pikiran luas dan menyelesaikan hal-hal besar 487 00:31:54,400 --> 00:31:59,390 orang yg memperlihatkan keteguhan besar itulah kedewasaan 488 00:31:59,390 --> 00:32:01,390 begitu bukan? 489 00:32:01,390 --> 00:32:04,460 apa termasuk.. 490 00:32:04,460 --> 00:32:08,380 menyerah? 491 00:32:08,380 --> 00:32:12,400 menerima segala hal. itu tidak bisa dimaafkan? 492 00:32:12,400 --> 00:32:17,890 tidak, hmm ~ aku tidak berpikir begitu? 493 00:32:17,890 --> 00:32:21,880 itu keliru. karena kau juga menanggung beban.. 494 00:32:21,880 --> 00:32:24,430 ..tanggung jawab bagi orang lain 495 00:32:24,430 --> 00:32:26,980 kau harus bisa mengatakan "oh no" dalam menghadapi ketidakjujuran 496 00:32:26,980 --> 00:32:29,380 kau tidak menyamarkannya sebagai kebenaran 497 00:32:29,380 --> 00:32:33,410 begitu, kan? - apa itu menurutmu? 498 00:32:33,410 --> 00:32:37,390 iya.. itu pasti 499 00:32:37,390 --> 00:32:40,400 tapi maksudmu itu butuh keberanian, kan?? 500 00:32:40,400 --> 00:32:45,430 hari ini, bosku mencoba untuk menyalahkan aku atas kekacacauan dia 501 00:32:45,430 --> 00:32:50,890 aku bilang "ini keliru" "seorang bos harusnya melindungi bawahannya"! 502 00:32:50,890 --> 00:32:54,390 itu yg aku katakan 503 00:32:54,390 --> 00:32:58,380 wow kau hebat ayah~! - iya' kah? 504 00:32:58,380 --> 00:33:00,400 lalu apa yg bosmu katakan? 505 00:33:00,400 --> 00:33:07,440 um.. yah, apa yg tidak dikatakan bisa sama-sama penting. iya' kan? 506 00:33:25,390 --> 00:33:30,390 tiba2 aku berpikir apa yg akan Samurai itu lakukan 507 00:33:31,480 --> 00:33:33,400 aku tidak akan mengikuti pengaturan pertandingan! 508 00:33:33,400 --> 00:33:36,400 jika kau memaksaku.. aku akan mencabik2mu! 509 00:33:38,890 --> 00:33:42,890 aku tidak bisa mencabik2 mereka! 510 00:33:49,380 --> 00:33:53,400 akhirnya festival olahraga dimulai. - saya suka festival olahraga 511 00:33:53,400 --> 00:33:57,890 saat menggerakkan tubuh, sel-sel otak juga menjadi aktif 512 00:33:57,890 --> 00:34:00,890 kalau begitu, aku akan pergi. - semoga beruntung. 513 00:34:03,480 --> 00:34:05,880 Program No. 25! 514 00:34:05,880 --> 00:34:10,380 pertempuran kavaleri oleh laki-laki akan dimulai sekarang! 515 00:34:10,380 --> 00:34:13,400 ayo bersiap2? 516 00:34:13,400 --> 00:34:15,370 ya 517 00:34:15,370 --> 00:34:18,380 jika ikat kepalamu dicuri atau jika kau terjatuh dari kudamu 518 00:34:18,380 --> 00:34:23,450 kau akan tereliminasi dan segeralah kembali ke pososo awalmu 519 00:34:23,450 --> 00:34:25,950 oke! siapkan kavaleri! 520 00:34:34,390 --> 00:34:36,890 bersiap.. 521 00:34:36,890 --> 00:34:38,900 mulai! 522 00:34:44,900 --> 00:34:46,400 kelas S.. 1 ikat! 523 00:34:46,400 --> 00:34:47,920 hebat ~ ! 524 00:34:47,920 --> 00:34:50,470 dia seorang petarung 525 00:34:50,470 --> 00:34:52,390 kelas S.. 2 ikat! 526 00:34:52,390 --> 00:34:54,900 apa yg akan kita perbuat? 527 00:34:54,900 --> 00:34:58,400 kita tidak diperbolehkan menang, jadi mengalah saja 528 00:34:58,400 --> 00:35:00,890 kelas S.. 3 ikat! 529 00:35:08,440 --> 00:35:10,490 ayo mulai - ya 530 00:35:10,490 --> 00:35:12,380 tidak 531 00:35:12,380 --> 00:35:13,880 hm? 532 00:35:15,880 --> 00:35:17,380 aku tidak mau! 533 00:35:31,480 --> 00:35:32,900 kelas F.. 1 ikat! 534 00:35:32,900 --> 00:35:34,890 kau mengambilnya! 535 00:35:34,890 --> 00:35:36,890 mas Mochizuki.... 536 00:35:39,370 --> 00:35:41,890 aku.. 537 00:35:41,890 --> 00:35:45,900 aku ingin berjuang...! 538 00:35:45,900 --> 00:35:49,470 ayo.. Tono! 539 00:35:49,470 --> 00:35:52,400 tunggu! - apa tidak masalah? 540 00:35:56,910 --> 00:35:58,880 kelas F.. 2 ikat! 541 00:36:05,900 --> 00:36:07,440 Nakamura kesini! 542 00:36:07,440 --> 00:36:09,470 ambil.. dapat! 543 00:36:10,890 --> 00:36:13,410 lihat! mereka datang~! 544 00:36:13,410 --> 00:36:15,890 ayo Kotaro ~! 545 00:36:17,400 --> 00:36:18,900 kelas F.. 4 ikat! 546 00:36:18,900 --> 00:36:22,400 maju! maju! 547 00:36:28,970 --> 00:36:31,970 paruh pertama berakhir! 548 00:36:33,890 --> 00:36:36,900 lihat! dapat banyak 549 00:36:36,900 --> 00:36:41,390 urutan 1, kelas S Kuroda-kun.. 10 ikat 550 00:36:41,390 --> 00:36:43,400 Kuroda-kun, berjuanglah! 551 00:36:43,400 --> 00:36:48,410 urutan 2, kelas F Mochizuki Kotaro-kun.. 7 ikat! 552 00:36:53,900 --> 00:36:58,400 paruh kedua akan dimulai setelah istirahat 10 menit 553 00:37:06,410 --> 00:37:10,880 bu Miki, bisa ikut saya bentar? 554 00:37:10,880 --> 00:37:12,380 ya 555 00:37:14,900 --> 00:37:18,390 kalian sungguh luar biasa 556 00:37:18,390 --> 00:37:20,390 terima kasih 557 00:37:20,390 --> 00:37:24,200 tapi dengar, apa yg aku perlu kalian untuk menunjukkan kepada kita sekarang 558 00:37:24,200 --> 00:37:26,200 adalah cintamu untuk sekolahmu 559 00:37:26,430 --> 00:37:31,930 Aku ingin kalian memahami.. peran asli kalian 560 00:37:35,390 --> 00:37:37,410 bu Miki, bukankah anda sudah menjelaskan semua pada mereka? 561 00:37:37,410 --> 00:37:39,380 ya 562 00:37:39,380 --> 00:37:43,880 aku ingin tahu apa yg terjadi? Hei Mochizuki-kun. 563 00:37:43,880 --> 00:37:49,400 jika aku ingat benar, kau punya nilai yg mengerikan di kelas sastra dan matematika, kan? 564 00:37:49,400 --> 00:37:52,470 setelah festival olahraga berakhir, sampaikan dalam sebuah laporan 565 00:37:52,470 --> 00:37:57,900 beberapa poin atas kerja kerasmu yg diakui dan kau akan bisa lulus 566 00:37:57,900 --> 00:38:01,380 Nakamura.. ibumu dirawat di rumah sakit, kan? 567 00:38:01,380 --> 00:38:03,900 kau ingin dia bahagia, kan? 568 00:38:03,900 --> 00:38:08,390 mari kita membahas kriteria untuk ujian masuk surat rekomendasianmu 569 00:38:08,390 --> 00:38:10,370 tapi.. kau tidak harus merasa berkewajiban, bukan? 570 00:38:10,370 --> 00:38:12,930 bukan bermaksud memberi syarat 571 00:38:12,930 --> 00:38:15,980 aku hanya ingin kau menjadi dewasa 572 00:38:15,980 --> 00:38:17,880 yg bisa menentukan masa depanmu 573 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 mengerti? itu yg ingin aku katakan 574 00:38:27,390 --> 00:38:29,880 sepertinya kalian masih bertanya-tanya. bu Miki.. 575 00:38:29,880 --> 00:38:32,380 sebagai wali kelas mereka, silahkan beri petunjuk mereka 576 00:38:38,870 --> 00:38:41,870 Mochizuki-kun, Nakamura-kun... 577 00:38:44,390 --> 00:38:46,890 putuskan dirimu sendiri 578 00:38:46,890 --> 00:38:52,380 memilih masa depan yg cerah atau memilih pertempuran kavaleri hari ini. 579 00:38:52,380 --> 00:38:54,420 bu Miki.. 580 00:38:54,420 --> 00:38:55,920 aku... 581 00:39:00,390 --> 00:39:03,410 aku memilih pertempuran kavaleri hari ini 582 00:39:03,410 --> 00:39:04,950 apa? 583 00:39:04,950 --> 00:39:06,480 aku juga 584 00:39:06,480 --> 00:39:08,400 kau mengerti apa yg kau katakan? 585 00:39:08,400 --> 00:39:13,370 menjadi dewasa yg membuang pertandingannya demi masa depannya.. 586 00:39:13,370 --> 00:39:16,370 aku tidak ingin menjadi dewasa 587 00:39:23,430 --> 00:39:26,430 permisi 588 00:39:30,390 --> 00:39:33,890 permainan segera dimulai. permisi 589 00:39:38,400 --> 00:39:40,400 Ah kepala sekolah... 590 00:39:41,880 --> 00:39:44,380 anak-anak yg menyedihkan 591 00:39:45,940 --> 00:39:48,470 baiklah! ayo berjuang! 592 00:39:48,470 --> 00:39:49,890 ya! 593 00:39:49,890 --> 00:39:51,890 babak kedua akan dimulai 594 00:39:51,890 --> 00:39:54,400 kami ada pengumuman 595 00:39:54,400 --> 00:39:58,380 karena ada permainan kotor, hasil di babak pertama dibatalkan 596 00:39:58,380 --> 00:40:01,890 jadi kita akan mulai lagi dari awal pertandingan 597 00:40:01,890 --> 00:40:04,410 apa?! kenapa?! siapa yg curang! 598 00:40:04,410 --> 00:40:06,460 bersiap untuk babak kedua! - serius nih? 599 00:40:06,460 --> 00:40:07,980 bukankah itu licik? 600 00:40:07,980 --> 00:40:11,980 tidak adil. - persiapkan kavaleri 601 00:40:16,380 --> 00:40:19,390 Tunggu sebentar - bukankah ada yg berbeda? 602 00:40:19,390 --> 00:40:21,390 apa-apaan ini? 603 00:40:23,410 --> 00:40:25,890 Kowae ~! 604 00:40:25,890 --> 00:40:29,400 dan paruh kedua, bersiap! 605 00:40:30,930 --> 00:40:32,930 ayo. - ya 606 00:40:34,390 --> 00:40:35,890 eh? 607 00:40:46,900 --> 00:40:48,900 hentikan hentikan...! 608 00:40:51,890 --> 00:40:55,410 tolong aku! 609 00:40:55,410 --> 00:40:59,390 Kotaro, kau akan jatuh! - menyerah saja! 610 00:41:09,470 --> 00:41:12,890 mas Mochizuki ~ mas Mochizuki! 611 00:41:17,900 --> 00:41:20,900 Mochizuki-kun, berjuanglah! 612 00:41:20,900 --> 00:41:23,900 bu Miki, anda adalah wasit! 613 00:41:23,900 --> 00:41:26,900 Tapi dia murid-murid saya 614 00:41:28,940 --> 00:41:32,390 berjuanglah... bertahanlah~! 615 00:41:32,390 --> 00:41:34,880 mas Mochizuki.... 616 00:41:34,880 --> 00:41:40,880 dalam peperangan, kau tidak akan tahu apa yg mungkin terjadi sampai momen terakhir 617 00:42:05,910 --> 00:42:07,880 mas Mochizuki? 618 00:42:07,880 --> 00:42:10,950 agan Nakamura, ayo lakukan - Tono 619 00:42:10,950 --> 00:42:12,470 ke mana? 620 00:42:12,470 --> 00:42:16,890 kita sangat kalah jumlah, kita harus mengambil keuntungan dari sekitar kita! 621 00:42:16,890 --> 00:42:20,390 maju! 622 00:42:20,390 --> 00:42:24,380 kemana kita pergi?! - jika kita mengelilingi mereka dari segala arah kita bisa menang! 623 00:42:24,380 --> 00:42:27,880 ayo kita usir musuh kita! 624 00:42:29,870 --> 00:42:31,870 apa yg terjadi? 625 00:42:34,970 --> 00:42:37,370 ke mana mereka pergi? 626 00:42:37,370 --> 00:42:38,870 woah! 627 00:42:57,380 --> 00:42:59,880 giliranmu! - kerja bagus, Tono! 628 00:42:59,880 --> 00:43:01,880 itu Mochizuki-kun ! 629 00:43:01,880 --> 00:43:03,900 yay, maju Kotaro! 630 00:43:03,900 --> 00:43:06,900 maju Kotaro! 631 00:43:14,960 --> 00:43:17,880 aku tidak peduli jika kau hidup untuk menyesali ini 632 00:43:17,880 --> 00:43:21,880 sudah kubilang. itu tidak berguna meski kau mencoba begitu keras 633 00:43:23,400 --> 00:43:27,890 keajaiban yg kau sebut itu.. tidak ada 634 00:43:27,890 --> 00:43:30,890 menggelikan! 635 00:43:30,890 --> 00:43:35,890 aku tidak bisa membantu, tapi kehidupanmu itu menyedihkan! 636 00:43:37,380 --> 00:43:42,390 kau bisa sebut dirimu pecundamg setelah kau kalah di pertempuran ini melawanku! 637 00:43:42,390 --> 00:43:44,880 menjadi gagah dalam kekalahan! 638 00:43:44,880 --> 00:43:49,380 menginjak2 harga diri seseorang itu sangat memalukan bagi seorang prajurit! 639 00:43:49,380 --> 00:43:53,430 sekarang ayo kita bertempur! 640 00:44:19,440 --> 00:44:22,000 menang ~! 641 00:44:24,380 --> 00:44:25,880 kelas F! 642 00:44:38,910 --> 00:44:41,970 ambil gambar mereka! 643 00:44:41,970 --> 00:44:44,400 "terima kasih~! tuan Samurai" 644 00:44:44,400 --> 00:44:47,400 "ini pertama kalinya aku senang kau disini!" 645 00:44:49,370 --> 00:44:52,870 perhatian2! 646 00:44:54,900 --> 00:44:56,880 karena meninggalkan lapangan 647 00:44:56,880 --> 00:45:02,890 selama bertanding adalah melanggar peraturan, maka kelas 3F didiskualifikasi 648 00:45:02,890 --> 00:45:05,410 tapi kelas lain juga melanggar peraturan! 649 00:45:05,410 --> 00:45:08,410 sekarang saatnya tarian dari relawan murid - apa-apaan ini? 650 00:45:12,400 --> 00:45:14,400 didiskualifikasi?! 651 00:45:14,400 --> 00:45:19,440 tidak ada aturan "on atau off" dalam pertempuran! aku seorang kanbatsu! 652 00:45:21,490 --> 00:45:26,880 apa yg kau lakukan? - ini menyenangkan! 653 00:45:26,880 --> 00:45:28,900 minggir~! 654 00:45:28,900 --> 00:45:31,900 apa-apaan tarian ini! 655 00:45:31,900 --> 00:45:34,900 keluarlah dan lawan aku! 48902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.