All language subtitles for Samurai High School 02 (704x396)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 2.1.7
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 640
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Last Style Storage: Samurai
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,5,10,10,10,1
Style: 1,Arial Black,30,&H00FCE9D2,&H000000FF,&H00462002,&H00000000,-1,0,0,0,100,140,0,0,1,1.8,0,2,20,20,20,204
Style: 2,Arial Black,30,&H00E2F1E6,&H000000FF,&H000F4203,&H00000000,-1,-1,0,0,100,140,0,0,1,1.5,0,2,20,20,20,1
Style: 3,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1
Style: 4,Anime Ace v02,25,&H001C1DED,&H000000FF,&H00F7F7FD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1
Style: 5,Anime Ace v02,20,&H00FAFAFC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1
Style: 6,Arial Black,30,&H00E9DFFC,&H000000FF,&H00271B8F,&H00000000,-1,-1,0,0,100,140,0,0,1,2,0,2,20,20,20,204
Style: 7,Arial,24,&H00B2CEE7,&H000000FF,&H00263D52,&H00000000,-1,-1,0,0,100,130,0,0,1,1.5,0,8,10,10,10,1
Style: 8,Arial Black,30,&H00A3F6DC,&H000000FF,&H00171718,&H00000000,0,-1,0,0,100,140,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1
Style: 9,Arial Black,30,&H00FCE9D2,&H000000FF,&H0054371A,&H00000000,-1,-1,0,0,100,140,0,0,1,1.8,0,8,20,20,20,204
Style: Note,Impact,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,140,120,1,0,1,1.5,0,8,10,10,10,1
Style: Black,Arial,24,&H00111113,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.25,0:00:03.79,5,,0000,0000,0000,,Английские сабы: {\fs22\c&H5312FA&}TimeLesSub
Dialogue: 0,0:00:04.50,0:00:07.50,5,,0000,0000,0000,,Тайминг: {\fs22\c&H5312FA&}Avalanche
Dialogue: 0,0:00:08.50,0:00:11.50,5,,0000,0000,0000,,Русские сабы: {\fs22\c&H5312FA&}Nazya aka Chii
Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:15.90,4,,0000,0000,0000,,Самурай из старшей школы
Dialogue: 0,0:00:16.78,0:00:18.55,2,,0000,0000,0000,,Я - Мочизуки Котаро.
Dialogue: 0,0:00:18.55,0:00:19.68,2,,0000,0000,0000,,Мне 17.
Dialogue: 0,0:00:19.68,0:00:21.82,2,,0000,0000,0000,,Я обычный старшеклассник.
Dialogue: 0,0:00:21.82,0:00:22.78,2,,0000,0000,0000,,Совершенно обычный.
Dialogue: 0,0:00:22.78,0:00:23.75,2,,0000,0000,0000,,Денег нет.
Dialogue: 0,0:00:23.75,0:00:25.65,2,,0000,0000,0000,,Родители считают неудачником.
Dialogue: 0,0:00:25.65,0:00:27.72,2,,0000,0000,0000,,Девушки нет.
Dialogue: 0,0:00:27.72,0:00:31.89,2,,0000,0000,0000,,И я понятия не имею, почему эта история приключилась с таким, как я.
Dialogue: 0,0:00:32.16,0:00:33.39,2,,0000,0000,0000,,Однажды...
Dialogue: 0,0:00:33.40,0:00:34.56,2,,0000,0000,0000,,произошло кое-что странное.
Dialogue: 0,0:00:35.50,0:00:36.90,2,,0000,0000,0000,,Не знаю почему...
Dialogue: 0,0:00:36.90,0:00:39.40,2,,0000,0000,0000,,но в моё тело вселился дух моего предка.
Dialogue: 0,0:00:39.40,0:00:42.20,2,,0000,0000,0000,,Воин, живший в эпоху гражданской войны!
Dialogue: 0,0:00:42.57,0:00:44.47,6,,0000,0000,0000,,{\pos(313,48)}Хочешь загнать меня в ловушку?!
Dialogue: 0,0:00:42.57,0:00:45.34,2,,0000,0000,0000,,Короче говоря, я становлюсь неуправляемым и опасным.
Dialogue: 0,0:00:45.34,0:00:47.47,2,,0000,0000,0000,,Мной управляет кто-то другой.
Dialogue: 0,0:00:47.84,0:00:51.48,2,,0000,0000,0000,,А-а-ай, кто в такое поверит?
Dialogue: 0,0:00:51.91,0:00:55.15,2,,0000,0000,0000,,Но... это правда!
Dialogue: 0,0:00:55.45,0:00:59.45,2,,0000,0000,0000,,И что мне теперь делать?!
Dialogue: 0,0:01:01.12,0:01:02.49,6,,0000,0000,0000,,Приятного аппетита.
Dialogue: 0,0:01:03.50,0:01:07.80,4,,0000,0000,0000,,{\c&H0B0B0D&\pos(449,355)}2 серия
Dialogue: 0,0:01:09.93,0:01:11.27,9,,0000,0000,0000,,{\pos(315,417)}Сынок...
Dialogue: 0,0:01:11.27,0:01:12.07,1,,0000,0000,0000,,А котлетка?
Dialogue: 0,0:01:12.57,0:01:16.77,6,,0000,0000,0000,,Рискую прослыть неблагодарным, но воздержусь от варварской пищи.
Dialogue: 0,0:01:15.57,0:01:16.77,1,,0000,0000,0000,,Варварской?
Dialogue: 0,0:01:17.31,0:01:19.41,1,,0000,0000,0000,,"Западной" ты хотел сказать?
Dialogue: 0,0:01:20.48,0:01:21.98,1,,0000,0000,0000,,Не важно, всё равно нужно съесть.
Dialogue: 0,0:01:22.68,0:01:24.24,1,,0000,0000,0000,,Ой, да не обращай внимания.
Dialogue: 0,0:01:24.25,0:01:26.58,1,,0000,0000,0000,,Но он ведь любит котлеты!
Dialogue: 0,0:01:26.58,0:01:27.92,6,,0000,0000,0000,,Дорогая мама,
Dialogue: 0,0:01:27.92,0:01:30.68,6,,0000,0000,0000,,я не смогу сражаться, если у меня заболит живот.
Dialogue: 0,0:01:30.69,0:01:31.85,6,,0000,0000,0000,,Простите.
Dialogue: 0,0:01:32.39,0:01:33.15,9,,0000,0000,0000,,А ну ешь!
Dialogue: 0,0:01:33.15,0:01:35.36,9,,0000,0000,0000,,Мамины котлеты очень вкусные!
Dialogue: 0,0:01:52.34,0:01:54.24,6,,0000,0000,0000,,Ну, прошу меня извинить.
Dialogue: 0,0:01:56.08,0:02:00.21,1,,0000,0000,0000,,Стой. Ты что заболел?
Dialogue: 0,0:02:00.22,0:02:01.52,1,,0000,0000,0000,,Ой.
Dialogue: 0,0:02:01.52,0:02:02.85,6,,0000,0000,0000,,Не волнуйтесь.
Dialogue: 0,0:02:02.85,0:02:04.79,6,,0000,0000,0000,,Лоб - моя ахиллесова пята, поэтому я...
Dialogue: 0,0:02:04.79,0:02:06.59,1,,0000,0000,0000,,Ну, хватит!
Dialogue: 0,0:02:06.59,0:02:09.06,1,,0000,0000,0000,,Говори нормально!
Dialogue: 0,0:02:09.06,0:02:11.02,1,,0000,0000,0000,,Что с тобой?
Dialogue: 0,0:02:11.03,0:02:12.76,6,,0000,0000,0000,,Я сожалею о содеянном.
Dialogue: 0,0:02:13.26,0:02:13.79,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:02:13.80,0:02:15.90,6,,0000,0000,0000,,Но у меня есть цель, ради которой я здесь.
Dialogue: 0,0:02:15.90,0:02:18.23,9,,0000,0000,0000,,Правда что ли? Расскажи какая!
Dialogue: 0,0:02:18.23,0:02:20.43,1,,0000,0000,0000,,У тебя совсем крыша поехала?
Dialogue: 0,0:02:20.44,0:02:21.77,1,,0000,0000,0000,,Ведёшь себя, как маленький!
Dialogue: 0,0:02:21.77,0:02:23.64,6,,0000,0000,0000,,Какая наглость!
Dialogue: 0,0:02:23.64,0:02:25.11,6,,0000,0000,0000,,Я воин!
Dialogue: 0,0:02:25.11,0:02:26.91,6,,0000,0000,0000,,Я прошёл обряд посвящения и стал мужчиной в 14 лет.
Dialogue: 0,0:02:26.91,0:02:29.18,1,,0000,0000,0000,,Какой "воин"? Что за чушь?!
Dialogue: 0,0:02:29.18,0:02:30.78,1,,0000,0000,0000,,Да! Что с тобой?!
Dialogue: 0,0:02:30.78,0:02:33.55,1,,0000,0000,0000,,Немедленно извинись!
Dialogue: 0,0:02:31.28,0:02:33.55,1,,0000,0000,0000,,Ладно-ладно, всё нормально.
Dialogue: 0,0:02:33.55,0:02:37.12,1,,0000,0000,0000,,Котаро просто пошутил.
Dialogue: 0,0:02:37.12,0:02:38.72,6,,0000,0000,0000,,Простите, отец,
Dialogue: 0,0:02:38.72,0:02:40.49,6,,0000,0000,0000,,но я не шутил.
Dialogue: 0,0:02:42.62,0:02:44.69,6,,0000,0000,0000,,Но всё равно, простите.
Dialogue: 0,0:02:47.63,0:02:48.86,6,,0000,0000,0000,,Ошибка.
Dialogue: 0,0:02:59.31,0:03:01.24,4,,0000,0000,0000,,{\pos(225,94)\frz24.65\c&H09090A&}Летняя кампания \Nпо осаде Осаки
Dialogue: 0,0:02:59.31,0:03:01.24,4,,0000,0000,0000,,{\frz25.771\c&H09090A&\pos(459,338)}Мочизуки Котаро
Dialogue: 0,0:03:00.24,0:03:02.24,Note,,0000,0000,0000,,{\pos(313,428)}["Осака" было написано неправильно]
Dialogue: 0,0:03:21.83,0:03:23.96,6,,0000,0000,0000,,Здравствуйте, отец.
Dialogue: 0,0:03:24.37,0:03:25.43,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:03:25.73,0:03:27.17,6,,0000,0000,0000,,Вам что-то нужно?
Dialogue: 0,0:03:30.37,0:03:33.17,1,,0000,0000,0000,,Как ты себя чувствуешь?
Dialogue: 0,0:03:33.17,0:03:34.51,6,,0000,0000,0000,,Прекрасно.
Dialogue: 0,0:03:34.51,0:03:36.58,1,,0000,0000,0000,,Рад слышать.
Dialogue: 0,0:03:37.45,0:03:40.15,1,,0000,0000,0000,,Не переживай о том, что случилось.
Dialogue: 0,0:03:40.68,0:03:41.88,6,,0000,0000,0000,,Благодарю!
Dialogue: 0,0:03:41.88,0:03:43.68,1,,0000,0000,0000,,Да не за что!
Dialogue: 0,0:03:56.64,0:03:57.26,3,,0000,0000,0000,,{\pos(245,300)\frz350.742\c&H74696D&\fs24}Толковый словарь
Dialogue: 0,0:03:58.93,0:04:00.00,9,,0000,0000,0000,,Минуточку!
Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:01.27,9,,0000,0000,0000,,Ты так спать собрался?
Dialogue: 0,0:04:01.27,0:04:03.24,9,,0000,0000,0000,,Это же не подушка!
Dialogue: 0,0:04:05.04,0:04:06.14,9,,0000,0000,0000,,Ну...
Dialogue: 0,0:04:06.14,0:04:09.18,9,,0000,0000,0000,,Ладно... утром я снова стану самим собой.
Dialogue: 0,0:04:11.58,0:04:13.21,9,,0000,0000,0000,,Не стал!
Dialogue: 0,0:04:15.68,0:04:17.05,1,,0000,0000,0000,,Что за шум?
Dialogue: 0,0:04:20.02,0:04:20.79,1,,0000,0000,0000,,Что ты делаешь?
Dialogue: 0,0:04:21.02,0:04:23.02,6,,0000,0000,0000,,День воина начинается с тренировки!
Dialogue: 0,0:04:24.13,0:04:26.13,1,,0000,0000,0000,,Если и дальше будешь молоть чушь...
Dialogue: 0,0:04:26.13,0:04:28.23,1,,0000,0000,0000,,я больше не буду помогать тебе с домашкой.
Dialogue: 0,0:04:28.23,0:04:29.40,6,,0000,0000,0000,,Эй.
Dialogue: 0,0:04:29.83,0:04:32.20,6,,0000,0000,0000,,Ты женщина или кто?
Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:33.10,1,,0000,0000,0000,,Опять начинаешь?!
Dialogue: 0,0:04:33.10,0:04:36.84,6,,0000,0000,0000,,Если всё-таки женщина, будь сдержаннее.
Dialogue: 0,0:04:37.54,0:04:40.07,6,,0000,0000,0000,,Задача женщины сделать так...
Dialogue: 0,0:04:40.07,0:04:41.68,6,,0000,0000,0000,,чтобы мужчине было комфортно!
Dialogue: 0,0:04:42.28,0:04:44.51,1,,0000,0000,0000,,Заткнись и иди в школу.
Dialogue: 0,0:04:54.36,0:04:55.59,6,,0000,0000,0000,,Приветствую!
Dialogue: 0,0:04:56.92,0:04:58.93,1,,0000,0000,0000,,До... доброе утро.
Dialogue: 0,0:04:59.73,0:05:00.69,1,,0000,0000,0000,,Я... Я...
Dialogue: 0,0:05:00.70,0:05:01.96,6,,0000,0000,0000,,В чём дело?
Dialogue: 0,0:05:01.96,0:05:02.93,6,,0000,0000,0000,,Говори прямо.
Dialogue: 0,0:05:06.63,0:05:09.84,1,,0000,0000,0000,,Я зашёл, чтоб пойти вместе, Тоно.
Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:10.87,Note,,0000,0000,0000,,["Тоно" - обращение к командиру или феодалу.\NСуффикс -доно = -сан, в значении "господин"]
Dialogue: 0,0:05:09.84,0:05:11.27,6,,0000,0000,0000,,Тоно?
Dialogue: 0,0:05:11.27,0:05:13.41,6,,0000,0000,0000,,Человек моего сословия не нуждается в вассале.
Dialogue: 0,0:05:15.21,0:05:17.84,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун, опять ты шутишь.
Dialogue: 0,0:05:18.15,0:05:20.31,1,,0000,0000,0000,,Я... Я буду твоим слугой, можно?
Dialogue: 0,0:05:20.32,0:05:21.62,6,,0000,0000,0000,,Нельзя!
Dialogue: 0,0:05:21.62,0:05:23.18,6,,0000,0000,0000,,Если будешь, мир сойдёт с ума.
Dialogue: 0,0:05:24.45,0:05:25.35,1,,0000,0000,0000,,{\i1}Тоно!{\i0}
Dialogue: 0,0:05:25.79,0:05:28.39,1,,0000,0000,0000,,Я пойду за тобой куда угодно, {\i1}Тоно!{\i0}
Dialogue: 0,0:05:35.60,0:05:36.86,1,,0000,0000,0000,,Эй, голубки!
Dialogue: 0,0:05:39.03,0:05:40.57,1,,0000,0000,0000,,У вас всё нормально?
Dialogue: 0,0:05:40.57,0:05:41.94,1,,0000,0000,0000,,А... Да.
Dialogue: 0,0:05:42.40,0:05:44.67,6,,0000,0000,0000,,Я поклялся богам неба и земли...
Dialogue: 0,0:05:44.67,0:05:46.21,6,,0000,0000,0000,,что никогда не буду лгать!
Dialogue: 0,0:05:46.51,0:05:47.54,1,,0000,0000,0000,,А?!
Dialogue: 0,0:05:47.54,0:05:49.08,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун.
Dialogue: 0,0:05:49.08,0:05:51.51,1,,0000,0000,0000,,Надо быть с ним вежливым.
Dialogue: 0,0:05:51.51,0:05:52.88,6,,0000,0000,0000,,Я не могу!
Dialogue: 0,0:05:52.88,0:05:55.02,6,,0000,0000,0000,,Он насмехается надо мной!
Dialogue: 0,0:05:55.02,0:05:57.35,1,,0000,0000,0000,,Но... он - полицейский...
Dialogue: 0,0:05:55.25,0:05:57.35,1,,0000,0000,0000,,Чего вы там шепчетесь?
Dialogue: 0,0:05:57.35,0:05:58.89,1,,0000,0000,0000,,Будьте мужиками!
Dialogue: 0,0:05:58.89,0:05:59.89,1,,0000,0000,0000,,Ла-ла-ладно.
Dialogue: 0,0:05:59.89,0:06:03.12,1,,0000,0000,0000,,Из-за таких слабаков, как вы,
Dialogue: 0,0:06:03.12,0:06:04.59,1,,0000,0000,0000,,мир катится в пропасть.
Dialogue: 0,0:06:04.96,0:06:06.13,1,,0000,0000,0000,,Ясно?!
Dialogue: 0,0:06:06.13,0:06:06.96,1,,0000,0000,0000,,Да!
Dialogue: 0,0:06:06.96,0:06:08.23,1,,0000,0000,0000,,Хорошо.
Dialogue: 0,0:06:08.23,0:06:08.90,6,,0000,0000,0000,,Эй, ты!
Dialogue: 0,0:06:10.20,0:06:12.77,6,,0000,0000,0000,,Ты носишь с собой тандсузу?
Dialogue: 0,0:06:10.53,0:06:14.30,Note,,0000,0000,0000,,[Старое название пистолета]
Dialogue: 0,0:06:13.03,0:06:14.30,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:06:14.30,0:06:15.54,1,,0000,0000,0000,,{\i1}Тандсузу?{\i0}
Dialogue: 0,0:06:16.37,0:06:18.11,1,,0000,0000,0000,,А, ты о пистолете.
Dialogue: 0,0:06:18.41,0:06:20.17,1,,0000,0000,0000,,Ну... конечно.
Dialogue: 0,0:06:21.01,0:06:24.75,1,,0000,0000,0000,,Ведь мой долг защищать мирных граждан.
Dialogue: 0,0:06:28.22,0:06:30.05,6,,0000,0000,0000,,Я подумал, что ты непочтительный глупец...
Dialogue: 0,0:06:30.15,0:06:32.05,6,,0000,0000,0000,,я не знал, что ты воин.
Dialogue: 0,0:06:32.59,0:06:34.15,6,,0000,0000,0000,,Ты...
Dialogue: 0,0:06:34.16,0:06:37.69,6,,0000,0000,0000,,должен изменить этот прогнивший мир!
Dialogue: 0,0:06:38.23,0:06:39.33,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:06:40.26,0:06:42.00,6,,0000,0000,0000,,Простите.
Dialogue: 0,0:06:48.87,0:06:50.54,9,,0000,0000,0000,,Наконец-то пришли.
Dialogue: 0,0:06:50.54,0:06:53.11,9,,0000,0000,0000,,Но у меня почему-то плохое предчувствие.
Dialogue: 0,0:06:54.81,0:06:56.61,6,,0000,0000,0000,,Здравствуйте, дамы.
Dialogue: 0,0:06:56.61,0:06:59.41,6,,0000,0000,0000,,Вы неподобающе выглядите для представительниц прекрасного пола.
Dialogue: 0,0:06:59.41,0:07:01.35,6,,0000,0000,0000,,Исправьтесь немедленно.
Dialogue: 0,0:07:03.22,0:07:04.75,1,,0000,0000,0000,,Не, вы видели, а?
Dialogue: 0,0:07:05.45,0:07:07.15,1,,0000,0000,0000,,Доброе утро!
Dialogue: 0,0:07:07.16,0:07:08.22,1,,0000,0000,0000,,Доброе утро.
Dialogue: 0,0:07:10.73,0:07:11.49,1,,0000,0000,0000,,Доброе утро.
Dialogue: 0,0:07:12.29,0:07:13.99,1,,0000,0000,0000,,Котаро, я тебе вчера звонила.
Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:15.36,6,,0000,0000,0000,,Опять ты?
Dialogue: 0,0:07:15.80,0:07:19.47,1,,0000,0000,0000,,Это всё, что ты можешь сказать, я же волновалась?!
Dialogue: 0,0:07:19.47,0:07:22.04,6,,0000,0000,0000,,Насколько я помню, у нас не такие близкие отношения, чтобы волноваться.
Dialogue: 0,0:07:22.04,0:07:24.70,1,,0000,0000,0000,,Эй, когда ты перестанешь так говорить?
Dialogue: 0,0:07:24.71,0:07:26.27,1,,0000,0000,0000,,Эй... Да ладно вам.
Dialogue: 0,0:07:26.27,0:07:27.71,1,,0000,0000,0000,,Это же просто шутка, да?
Dialogue: 0,0:07:27.71,0:07:28.78,1,,0000,0000,0000,,Да-да-да?
Dialogue: 0,0:07:28.78,0:07:30.04,1,,0000,0000,0000,,Тебе виднее...
Dialogue: 0,0:07:30.04,0:07:31.68,1,,0000,0000,0000,,Я просто его слуга.
Dialogue: 0,0:07:31.68,0:07:33.18,1,,0000,0000,0000,,Ладно-ладно.
Dialogue: 0,0:07:33.18,0:07:36.38,1,,0000,0000,0000,,Тогда можно я буду твоей женой?
Dialogue: 0,0:07:36.55,0:07:40.15,6,,0000,0000,0000,,К сожалению, уже есть женщина, которой я это пообещал.
Dialogue: 0,0:07:42.79,0:07:44.72,6,,0000,0000,0000,,Но ты можешь быть моей любовницей.
Dialogue: 0,0:07:46.83,0:07:47.76,1,,0000,0000,0000,,Шутник!
Dialogue: 0,0:07:47.86,0:07:51.77,1,,0000,0000,0000,,Котаро, я думала, что ты зануда, но ты такой забавный!
Dialogue: 0,0:07:51.77,0:07:53.87,1,,0000,0000,0000,,Ничего в этом забавного нет!
Dialogue: 0,0:07:53.87,0:07:55.80,1,,0000,0000,0000,,Ну, прости-прости!\NАй...
Dialogue: 0,0:07:55.80,0:07:59.01,1,,0000,0000,0000,,Мы здесь снимаем, отойдите, пожалуйста. Извините!
Dialogue: 0,0:07:59.01,0:08:00.31,1,,0000,0000,0000,,Так.
Dialogue: 0,0:08:00.31,0:08:02.94,1,,0000,0000,0000,,Курода-кун, встаньте сюда.
Dialogue: 0,0:08:02.94,0:08:06.78,1,,0000,0000,0000,,Мы в академии Сенгоку, где учится\NКурода Рейджи-кун.
Dialogue: 0,0:08:06.78,0:08:09.02,1,,0000,0000,0000,,Вы участвуете в мировом кубке математиков...
Dialogue: 0,0:08:09.08,0:08:12.22,1,,0000,0000,0000,,школьные занятия не кажутся вам\Nскучными и слишком лёгкими?
Dialogue: 0,0:08:12.22,0:08:15.39,1,,0000,0000,0000,,Нет, в математике очень важно знать основы.
Dialogue: 0,0:08:15.39,0:08:18.96,1,,0000,0000,0000,,Не зная их... я бы не смог решать задачи.
Dialogue: 0,0:08:18.96,0:08:21.53,1,,0000,0000,0000,,Чтобы стать гением, нужно упорно заниматься?
Dialogue: 0,0:08:21.53,0:08:23.60,1,,0000,0000,0000,,Нет, я не гений.
Dialogue: 0,0:08:23.60,0:08:24.36,1,,0000,0000,0000,,Но я много занимаюсь.
Dialogue: 0,0:08:25.40,0:08:28.17,1,,0000,0000,0000,,И я горжусь своими достижениями.
Dialogue: 0,0:08:28.77,0:08:30.50,6,,0000,0000,0000,,Он прав!
Dialogue: 0,0:08:31.40,0:08:32.61,1,,0000,0000,0000,,Минутку.
Dialogue: 0,0:08:32.61,0:08:33.57,6,,0000,0000,0000,,Ты!
Dialogue: 0,0:08:32.61,0:08:33.57,1,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:08:33.57,0:08:35.08,6,,0000,0000,0000,,С тебя нужно брать пример.
Dialogue: 0,0:08:35.08,0:08:36.18,6,,0000,0000,0000,,Я преклоняюсь пред тобой!
Dialogue: 0,0:08:36.18,0:08:38.11,1,,0000,0000,0000,,Эй, стойте, не снимайте!
Dialogue: 0,0:08:38.81,0:08:43.95,1,,0000,0000,0000,,Так... Сегодня приехали с телевидения, будут снимать документальный фильм о школе.
Dialogue: 0,0:08:44.32,0:08:49.59,1,,0000,0000,0000,,Взяли интервью у Куроды, который будет участвовать\Nв мировом кубке по математике.
Dialogue: 0,0:08:49.62,0:08:51.86,1,,0000,0000,0000,,Ого! Здорово!
Dialogue: 0,0:08:50.96,0:08:51.86,1,,0000,0000,0000,,Поэтому...
Dialogue: 0,0:08:51.86,0:08:56.00,1,,0000,0000,0000,,мы перенесли спортивные соревнования\Nна следующую неделю.
Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:58.43,1,,0000,0000,0000,,Мальчики будут участвовать в конном сражении.
Dialogue: 0,0:08:58.43,0:09:00.87,1,,0000,0000,0000,,Курода будет наездником.
Dialogue: 0,0:09:00.87,0:09:06.01,1,,0000,0000,0000,,Это тоже будут снимать.
Dialogue: 0,0:09:02.77,0:09:06.01,1,,0000,0000,0000,,Вот та возможность, которую мы так ждали.
Dialogue: 0,0:09:06.01,0:09:09.74,1,,0000,0000,0000,,Все должны постараться и показать академию Сенгоку\Nс лучшей стороны...
Dialogue: 0,0:09:09.74,0:09:10.81,1,,0000,0000,0000,,Мы лучшие в литературе и военном искусстве.
Dialogue: 0,0:09:10.81,0:09:12.81,1,,0000,0000,0000,,А это хороший план?
Dialogue: 0,0:09:12.81,0:09:16.92,1,,0000,0000,0000,,Курода и физкультура... Вещи несовместимые.
Dialogue: 0,0:09:16.92,0:09:19.39,1,,0000,0000,0000,,Вы так думаете?
Dialogue: 0,0:09:19.39,0:09:22.89,1,,0000,0000,0000,,Он должен показать своё мастерство в науках\N{\i1}и{\i0} в спорте.
Dialogue: 0,0:09:22.89,0:09:24.66,1,,0000,0000,0000,,Быть лучшим во всём!
Dialogue: 0,0:09:24.66,0:09:27.69,1,,0000,0000,0000,,Хотите сказать, мы должны заставить его участвовать?
Dialogue: 0,0:09:27.90,0:09:29.23,1,,0000,0000,0000,,Точно.
Dialogue: 0,0:09:29.23,0:09:34.70,1,,0000,0000,0000,,Для Куроды и его родителей радость посмотреть передачу...
Dialogue: 0,0:09:34.70,0:09:38.91,1,,0000,0000,0000,,А для нас - отличный шанс показать школу с лучшей стороны.
Dialogue: 0,0:09:38.91,0:09:43.04,1,,0000,0000,0000,,На той неделе у нас прошло установочное собрание...
Dialogue: 0,0:09:39.41,0:09:43.04,Note,,0000,0000,0000,,[На установочных собраниях ученикам и их родителям рассказывают\Nо вступительных экзаменах в старшую школу]
Dialogue: 0,0:09:44.08,0:09:48.08,1,,0000,0000,0000,,и народу было меньше, чем в предыдущие годы.
Dialogue: 0,0:09:48.42,0:09:51.82,1,,0000,0000,0000,,Академия Сенгоку - лучшая в литературе и военных искусствах!
Dialogue: 0,0:09:51.82,0:09:54.92,1,,0000,0000,0000,,Это ключ к процветанию в эпоху низкой рождаемости!
Dialogue: 0,0:09:55.36,0:09:58.09,1,,0000,0000,0000,,Академия Сенгоку - лучшая в литературе и военных искусствах!
Dialogue: 0,0:09:58.09,0:09:59.09,1,,0000,0000,0000,,Да!
Dialogue: 0,0:10:00.70,0:10:01.93,1,,0000,0000,0000,,Да!
Dialogue: 0,0:10:01.93,0:10:04.80,1,,0000,0000,0000,,Доброе утро!
Dialogue: 0,0:10:04.90,0:10:05.90,1,,0000,0000,0000,,Садитесь.
Dialogue: 0,0:10:07.07,0:10:09.44,1,,0000,0000,0000,,Думаю, вы уже заметили...
Dialogue: 0,0:10:09.44,0:10:12.71,1,,0000,0000,0000,,с сегодняшнего дня телевидение будет снимать\Nпередачу о нашей школе.
Dialogue: 0,0:10:12.71,0:10:14.94,1,,0000,0000,0000,,О Курода-куне?
Dialogue: 0,0:10:14.94,0:10:17.01,1,,0000,0000,0000,,Программа про способных деток.
Dialogue: 0,0:10:17.38,0:10:20.91,1,,0000,0000,0000,,Передачу покажут по центральному каналу.
Dialogue: 0,0:10:20.92,0:10:22.65,1,,0000,0000,0000,,Так что ведите себя прилично.
Dialogue: 0,0:10:22.65,0:10:24.42,1,,0000,0000,0000,,Да они и не будут нас снимать.
Dialogue: 0,0:10:24.42,0:10:25.89,1,,0000,0000,0000,,Конечно, нет!
Dialogue: 0,0:10:25.89,0:10:27.42,1,,0000,0000,0000,,Зачем им обычные ученики.
Dialogue: 0,0:10:27.42,0:10:28.69,1,,0000,0000,0000,,Но...
Dialogue: 0,0:10:28.69,0:10:30.39,1,,0000,0000,0000,,главным сюжетом передачи...
Dialogue: 0,0:10:30.39,0:10:33.66,1,,0000,0000,0000,,будет конное сражение на соревнованиях.
Dialogue: 0,0:10:33.66,0:10:35.10,1,,0000,0000,0000,,Так что мальчиков будут снимать.
Dialogue: 0,0:10:35.10,0:10:36.43,1,,0000,0000,0000,,Круто.
Dialogue: 0,0:10:35.53,0:10:36.43,1,,0000,0000,0000,,Ну?
Dialogue: 0,0:10:36.43,0:10:39.30,1,,0000,0000,0000,,Вы хотите, что ваш класс победил?
Dialogue: 0,0:10:39.77,0:10:41.27,1,,0000,0000,0000,,Парни продуют!
Dialogue: 0,0:10:41.27,0:10:42.57,1,,0000,0000,0000,,Девчонки должны участвовать!
Dialogue: 0,0:10:42.57,0:10:43.47,6,,0000,0000,0000,,Верховая езда?
Dialogue: 0,0:10:43.07,0:10:46.71,Note,,0000,0000,0000,,["Конное сражение" по-японски "kibasen" и "kiba", т.е. "верховая езда"]
Dialogue: 0,0:10:45.51,0:10:48.48,1,,0000,0000,0000,,Конное сражение - главный конкурс соревнований.
Dialogue: 0,0:10:48.48,0:10:49.81,1,,0000,0000,0000,,Что это с вами, сенсей?
Dialogue: 0,0:10:49.81,0:10:51.58,1,,0000,0000,0000,,Я думала, вас только экзамены волнуют.
Dialogue: 0,0:10:51.58,0:10:52.61,1,,0000,0000,0000,,Да?
Dialogue: 0,0:10:52.61,0:10:53.71,1,,0000,0000,0000,,Ага.
Dialogue: 0,0:10:53.71,0:10:54.92,1,,0000,0000,0000,,Ну...
Dialogue: 0,0:10:54.92,0:10:56.52,1,,0000,0000,0000,,Так и есть.
Dialogue: 0,0:10:57.92,0:11:00.45,1,,0000,0000,0000,,Экзамены ведь уже совсем скоро.
Dialogue: 0,0:11:00.45,0:11:03.22,1,,0000,0000,0000,,Это последний шанс показать, что вы дружный класс.
Dialogue: 0,0:11:03.23,0:11:04.62,1,,0000,0000,0000,,А мы не хотим!
Dialogue: 0,0:11:04.63,0:11:05.73,1,,0000,0000,0000,,Точно!
Dialogue: 0,0:11:05.73,0:11:08.49,1,,0000,0000,0000,,Все терпеть не могут эти сражения.
Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:10.33,1,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:11:10.33,0:11:12.40,1,,0000,0000,0000,,Значит, не хотите участвовать?
Dialogue: 0,0:11:12.40,0:11:13.80,1,,0000,0000,0000,,Можно отказаться?
Dialogue: 0,0:11:13.80,0:11:16.27,1,,0000,0000,0000,,В том году один класс вообще не был на соревнованиях.
Dialogue: 0,0:11:16.27,0:11:18.00,1,,0000,0000,0000,,Чем {\i1}мы{\i0} хуже?
Dialogue: 0,0:11:18.01,0:11:19.11,1,,0000,0000,0000,,Послушайте...
Dialogue: 0,0:11:19.11,0:11:23.28,1,,0000,0000,0000,,сражаться и побеждать - это же прекрасно!
Dialogue: 0,0:11:23.28,0:11:25.25,6,,0000,0000,0000,,Сражаться и побеждать?
Dialogue: 0,0:11:25.25,0:11:29.62,1,,0000,0000,0000,,{\i1}Сражаться?{\i0} Да кому это надо?
Dialogue: 0,0:11:27.75,0:11:29.62,1,,0000,0000,0000,,Вы о чём, сенсей?
Dialogue: 0,0:11:29.62,0:11:31.72,1,,0000,0000,0000,,Может сами поучаствуете, раз это так круто?
Dialogue: 0,0:11:32.02,0:11:33.72,1,,0000,0000,0000,,Хотела бы я это увидеть!
Dialogue: 0,0:11:33.72,0:11:35.22,1,,0000,0000,0000,,Мы будем за вас болеть!
Dialogue: 0,0:11:35.22,0:11:36.62,6,,0000,0000,0000,,Эй, что за "конное сражение"?
Dialogue: 0,0:11:36.62,0:11:40.33,1,,0000,0000,0000,,Будто сам не знаешь! Едешь на лошади и сражаешься с противником.
Dialogue: 0,0:11:40.90,0:11:43.43,6,,0000,0000,0000,,"Едешь на лошади и сражаешься" говоришь?
Dialogue: 0,0:11:43.63,0:11:44.76,1,,0000,0000,0000,,Что ты там бормочешь?
Dialogue: 0,0:11:44.90,0:11:47.43,1,,0000,0000,0000,,Никто не хочет участвовать?
Dialogue: 0,0:11:47.44,0:11:50.24,1,,0000,0000,0000,,Ну, как обычно!
Dialogue: 0,0:11:52.51,0:11:54.24,6,,0000,0000,0000,,Предоставьте это мне!
Dialogue: 0,0:11:57.01,0:11:58.41,1,,0000,0000,0000,,Что, Мочизуки-кун?
Dialogue: 0,0:11:58.58,0:11:59.91,6,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:11:59.91,0:12:03.08,6,,0000,0000,0000,,буду участвовать в конном сражении!
Dialogue: 0,0:12:03.08,0:12:04.98,1,,0000,0000,0000,,Что ты сказал, Мочизуки?
Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:07.12,1,,0000,0000,0000,,Не-не! Мы ж проиграем!
Dialogue: 0,0:12:13.43,0:12:14.53,6,,0000,0000,0000,,Вы!
Dialogue: 0,0:12:15.16,0:12:17.90,6,,0000,0000,0000,,Стремитесь проиграть...
Dialogue: 0,0:12:17.90,0:12:19.07,6,,0000,0000,0000,,Неужели у вас нет гордости?
Dialogue: 0,0:12:19.83,0:12:21.33,1,,0000,0000,0000,,Какой ещё "гордости"?
Dialogue: 0,0:12:21.34,0:12:24.14,1,,0000,0000,0000,,Эй, а что у тебя с волосами?
Dialogue: 0,0:12:24.14,0:12:25.67,1,,0000,0000,0000,,Истинное {\i1}я?!{\i0}
Dialogue: 0,0:12:25.67,0:12:27.47,1,,0000,0000,0000,,Тихо-тихо!
Dialogue: 0,0:12:27.48,0:12:28.84,1,,0000,0000,0000,,Что в этом смешного?
Dialogue: 0,0:12:28.84,0:12:31.44,1,,0000,0000,0000,,По крайней мере, он предложил свою кандидатуру.
Dialogue: 0,0:12:31.45,0:12:33.18,1,,0000,0000,0000,,Так, тогда...
Dialogue: 0,0:12:33.18,0:12:34.98,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун - наездник.
Dialogue: 0,0:12:34.98,0:12:36.65,1,,0000,0000,0000,,Что? Нет!
Dialogue: 0,0:12:36.68,0:12:40.15,1,,0000,0000,0000,,Кто будет лошадью?
Dialogue: 0,0:12:40.15,0:12:46.23,1,,0000,0000,0000,,Нет! Ни за что!
Dialogue: 0,0:12:46.39,0:12:48.06,1,,0000,0000,0000,,Я... Я... Я буду.
Dialogue: 0,0:12:49.30,0:12:50.36,1,,0000,0000,0000,,Накамура-кун?
Dialogue: 0,0:12:52.73,0:12:55.20,1,,0000,0000,0000,,Я буду лошадью Мочизуки-{\i1}доно{\i0}.
Dialogue: 0,0:12:56.64,0:12:59.07,6,,0000,0000,0000,,Благодарю, Накамура-доно!
Dialogue: 0,0:13:22.26,0:13:23.06,6,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:13:23.23,0:13:26.00,6,,0000,0000,0000,,Т.е. лошадь - это человек?
Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:27.90,1,,0000,0000,0000,,А? Да.
Dialogue: 0,0:13:28.84,0:13:30.94,6,,0000,0000,0000,,Вот как.
Dialogue: 0,0:13:31.81,0:13:32.87,6,,0000,0000,0000,,Но...
Dialogue: 0,0:13:34.14,0:13:35.98,6,,0000,0000,0000,,я ведь буду сражаться с врагом?
Dialogue: 0,0:13:36.84,0:13:40.95,1,,0000,0000,0000,,Ну, да, у нас все классы - соперники.
Dialogue: 0,0:13:40.95,0:13:43.52,1,,0000,0000,0000,,И мы будем против них.
Dialogue: 0,0:13:43.52,0:13:44.62,6,,0000,0000,0000,,На поле битвы?!
Dialogue: 0,0:13:45.29,0:13:47.42,6,,0000,0000,0000,,Значит, важна стратегия.
Dialogue: 0,0:13:50.96,0:13:53.73,1,,0000,0000,0000,,Ты серьёзно?
Dialogue: 0,0:13:55.60,0:13:57.43,1,,0000,0000,0000,,На-На-Нагасава-сан...
Dialogue: 0,0:14:00.90,0:14:02.17,1,,0000,0000,0000,,Извини.
Dialogue: 0,0:14:02.94,0:14:04.90,1,,0000,0000,0000,,Не оставишь нас наедине с Котаро?
Dialogue: 0,0:14:06.21,0:14:07.01,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:14:13.25,0:14:15.01,1,,0000,0000,0000,,Я хотела кое-что сказать.
Dialogue: 0,0:14:15.55,0:14:16.42,6,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:14:17.22,0:14:20.42,1,,0000,0000,0000,,Хватит говорить, как самурай, достал.
Dialogue: 0,0:14:20.49,0:14:21.52,1,,0000,0000,0000,,Говори нормально.
Dialogue: 0,0:14:21.92,0:14:23.32,6,,0000,0000,0000,,Я так и говорю.
Dialogue: 0,0:14:24.66,0:14:26.39,1,,0000,0000,0000,,Да ну?
Dialogue: 0,0:14:31.77,0:14:32.33,6,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:14:35.47,0:14:36.57,1,,0000,0000,0000,,Котаро.
Dialogue: 0,0:14:37.20,0:14:38.00,1,,0000,0000,0000,,Пойдём.
Dialogue: 0,0:14:38.31,0:14:38.94,6,,0000,0000,0000,,Куда?
Dialogue: 0,0:14:39.31,0:14:40.64,1,,0000,0000,0000,,В медпункт.
Dialogue: 0,0:14:40.64,0:14:43.44,1,,0000,0000,0000,,Тебе нужно к врачу.
Dialogue: 0,0:14:43.44,0:14:44.61,1,,0000,0000,0000,,Пошли?
Dialogue: 0,0:14:47.82,0:14:49.52,1,,0000,0000,0000,,Что смешного?
Dialogue: 0,0:14:50.02,0:14:52.39,6,,0000,0000,0000,,Если хочешь быть со мной...
Dialogue: 0,0:14:52.39,0:14:55.02,6,,0000,0000,0000,,скажи об этом прямо.
Dialogue: 0,0:14:55.69,0:14:57.42,1,,0000,0000,0000,,Прекрати!
Dialogue: 0,0:14:57.99,0:15:00.93,6,,0000,0000,0000,,В такой короткой юбке...
Dialogue: 0,0:15:01.43,0:15:04.70,6,,0000,0000,0000,,только мужчин соблазнять.
Dialogue: 0,0:15:04.70,0:15:06.57,1,,0000,0000,0000,,Никого я не соблазняю!
Dialogue: 0,0:15:06.57,0:15:08.50,1,,0000,0000,0000,,Все так ходят.
Dialogue: 0,0:15:08.84,0:15:11.47,6,,0000,0000,0000,,Да-да! Пойдём.
Dialogue: 0,0:15:12.11,0:15:14.37,6,,0000,0000,0000,,К счастью, никого нет.
Dialogue: 0,0:15:14.74,0:15:15.94,6,,0000,0000,0000,,Можем лечь там!
Dialogue: 0,0:15:17.11,0:15:18.14,1,,0000,0000,0000,,А?!
Dialogue: 0,0:15:23.08,0:15:25.55,9,,0000,0000,0000,,Эй! Эй! Не надо!
Dialogue: 0,0:15:25.55,0:15:26.42,9,,0000,0000,0000,,Стой!
Dialogue: 0,0:15:26.42,0:15:27.32,9,,0000,0000,0000,,Нет-нет-нет!
Dialogue: 0,0:15:27.32,0:15:30.56,9,,0000,0000,0000,,Помогите!
Dialogue: 0,0:15:37.13,0:15:38.23,1,,0000,0000,0000,,Котаро?
Dialogue: 0,0:15:41.24,0:15:42.54,1,,0000,0000,0000,,Котаро!
Dialogue: 0,0:15:42.54,0:15:44.50,1,,0000,0000,0000,,Мо-Мо-Мо-Мочизуки-кун!
Dialogue: 0,0:15:45.37,0:15:46.51,1,,0000,0000,0000,,Котаро?
Dialogue: 0,0:15:47.47,0:15:48.78,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун?
Dialogue: 0,0:15:57.05,0:15:58.12,9,,0000,0000,0000,,А!
Dialogue: 0,0:15:58.12,0:15:59.52,9,,0000,0000,0000,,Я вернулся.
Dialogue: 0,0:15:59.52,0:16:00.95,9,,0000,0000,0000,,Это снова я.
Dialogue: 0,0:16:00.96,0:16:02.19,9,,0000,0000,0000,,Слава Богу!
Dialogue: 0,0:16:06.59,0:16:09.43,1,,0000,0000,0000,,Прости! Прости за то, что сейчас было!
Dialogue: 0,0:16:17.71,0:16:19.04,1,,0000,0000,0000,,Как твой доклад?
Dialogue: 0,0:16:19.97,0:16:20.94,1,,0000,0000,0000,,Ну...
Dialogue: 0,0:16:21.18,0:16:22.28,1,,0000,0000,0000,,более-менее.
Dialogue: 0,0:16:27.68,0:16:29.65,1,,0000,0000,0000,,Чего испугался?
Dialogue: 0,0:16:30.05,0:16:31.08,1,,0000,0000,0000,,Ну...
Dialogue: 0,0:16:31.92,0:16:32.95,1,,0000,0000,0000,,Эта книжка...
Dialogue: 0,0:16:32.95,0:16:33.95,1,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:16:33.95,0:16:36.32,1,,0000,0000,0000,,Это обычная книжка или...
Dialogue: 0,0:16:37.26,0:16:40.43,1,,0000,0000,0000,,может, она проклята?..
Dialogue: 0,0:16:40.43,0:16:42.06,1,,0000,0000,0000,,Ты о чём?
Dialogue: 0,0:16:43.76,0:16:45.30,1,,0000,0000,0000,,Вы смеяться не будете?
Dialogue: 0,0:16:45.30,0:16:47.33,1,,0000,0000,0000,,Нет, конечно. Ты совсем не смешной.
Dialogue: 0,0:16:47.33,0:16:49.20,1,,0000,0000,0000,,Тогда слушайте.
Dialogue: 0,0:16:50.90,0:16:53.91,1,,0000,0000,0000,,После того, как я её прочитал, стало твориться что-то странное!
Dialogue: 0,0:16:53.91,0:16:55.07,1,,0000,0000,0000,,Ну, ещё бы.
Dialogue: 0,0:16:55.78,0:16:58.78,1,,0000,0000,0000,,Кажется, там написано про моего предка.
Dialogue: 0,0:16:58.78,0:17:00.61,1,,0000,0000,0000,,Это само по себе странно!..
Dialogue: 0,0:17:00.61,0:17:02.45,1,,0000,0000,0000,,Но главное...
Dialogue: 0,0:17:02.45,0:17:06.02,1,,0000,0000,0000,,в меня стал вселяться его дух!
Dialogue: 0,0:17:07.89,0:17:08.96,1,,0000,0000,0000,,А.
Dialogue: 0,0:17:09.29,0:17:10.56,1,,0000,0000,0000,,"А"?
Dialogue: 0,0:17:11.23,0:17:12.73,1,,0000,0000,0000,,И что такого?
Dialogue: 0,0:17:12.73,0:17:14.23,1,,0000,0000,0000,,А?!
Dialogue: 0,0:17:16.20,0:17:20.13,1,,0000,0000,0000,,В старых книгах всегда живут духи.
Dialogue: 0,0:17:20.13,0:17:23.04,1,,0000,0000,0000,,Так что, наверно, они {\i1}могут{\i0} вселяться в людей.
Dialogue: 0,0:17:23.04,0:17:25.77,1,,0000,0000,0000,,Никогда о таком не слышал.
Dialogue: 0,0:17:25.77,0:17:28.98,1,,0000,0000,0000,,Наверно, не там искал.
Dialogue: 0,0:17:30.41,0:17:34.18,1,,0000,0000,0000,,В мире полно вещей, которые люди не могут понять.
Dialogue: 0,0:17:34.18,0:17:37.75,1,,0000,0000,0000,,Зачем усложнять себе жизнь, пытаясь их объяснить.
Dialogue: 0,0:17:37.75,0:17:41.85,1,,0000,0000,0000,,Намного проще отрицать существование\Nвсего сверхъестественного.
Dialogue: 0,0:17:43.19,0:17:44.76,1,,0000,0000,0000,,Хотя...
Dialogue: 0,0:17:46.23,0:17:49.16,1,,0000,0000,0000,,в глубине души, каждый знает, что духи существуют.
Dialogue: 0,0:17:49.73,0:17:53.13,1,,0000,0000,0000,,Вот почему {\i1}"GeGeGe no Kitaro"{\i0} и\N{\i1}"Ambassador Magma"{\i0} так популярны.
Dialogue: 0,0:17:50.33,0:17:53.97,Note,,0000,0000,0000,,["GeGeGe no Kitaro" - манга про лесных духов, "Ambassador Magma" - манга о пришельцах]
Dialogue: 0,0:17:53.13,0:17:56.60,1,,0000,0000,0000,,Но {\i1}"Ambassador Magma"{\i0} вовсе не про духов.
Dialogue: 0,0:17:55.57,0:17:56.60,1,,0000,0000,0000,,Молчать!
Dialogue: 0,0:17:57.10,0:17:58.37,1,,0000,0000,0000,,Умереть захотел.
Dialogue: 0,0:17:58.37,0:17:59.64,1,,0000,0000,0000,,А?!
Dialogue: 0,0:17:59.64,0:18:01.77,1,,0000,0000,0000,,Если обычные люди что-нибудь заподозрят,
Dialogue: 0,0:18:01.78,0:18:04.91,1,,0000,0000,0000,,духу придётся покинуть твоё тело...
Dialogue: 0,0:18:06.61,0:18:08.38,1,,0000,0000,0000,,забрав тебя с собой.
Dialogue: 0,0:18:10.38,0:18:13.19,1,,0000,0000,0000,,Но... Как же так...
Dialogue: 0,0:18:13.55,0:18:15.62,1,,0000,0000,0000,,Меня никогда не интересовали духи.
Dialogue: 0,0:18:15.82,0:18:18.72,1,,0000,0000,0000,,Я вообще о них ничего не знаю!
Dialogue: 0,0:18:18.73,0:18:21.53,1,,0000,0000,0000,,Выпей-ка чаю.
Dialogue: 0,0:18:41.85,0:18:43.38,6,,0000,0000,0000,,Как твои успехи, Котаро?
Dialogue: 0,0:18:44.25,0:18:45.69,6,,0000,0000,0000,,Готов к битве?
Dialogue: 0,0:18:45.99,0:18:49.56,6,,0000,0000,0000,,Да! Конвой будет разгромлен...
Dialogue: 0,0:18:49.56,0:18:51.16,6,,0000,0000,0000,,Я атакую, генерал.
Dialogue: 0,0:18:51.16,0:18:52.63,6,,0000,0000,0000,,Хороший план.
Dialogue: 0,0:18:53.46,0:18:56.26,6,,0000,0000,0000,,Похвальная смелость для столько молодого бойца.
Dialogue: 0,0:18:57.63,0:18:59.37,6,,0000,0000,0000,,Однако...
Dialogue: 0,0:18:59.37,0:19:01.50,6,,0000,0000,0000,,на войне...
Dialogue: 0,0:19:01.50,0:19:03.67,6,,0000,0000,0000,,не всегда всё так, как мы планируем.
Dialogue: 0,0:19:03.67,0:19:04.94,6,,0000,0000,0000,,Каждый день...
Dialogue: 0,0:19:05.67,0:19:07.74,6,,0000,0000,0000,,твои войска
Dialogue: 0,0:19:07.74,0:19:10.18,6,,0000,0000,0000,,рискуют быть загнаны в угол.
Dialogue: 0,0:19:11.75,0:19:13.51,6,,0000,0000,0000,,Что ты тогда будешь делать?
Dialogue: 0,0:19:14.11,0:19:15.35,6,,0000,0000,0000,,Послушай.
Dialogue: 0,0:19:16.28,0:19:19.89,6,,0000,0000,0000,,Воин, которого волнует лишь победа, слишком высокомерен.
Dialogue: 0,0:19:19.89,0:19:21.29,6,,0000,0000,0000,,Он смотрит только прямо.
Dialogue: 0,0:19:22.89,0:19:25.99,6,,0000,0000,0000,,Смотри по сторонам...
Dialogue: 0,0:19:26.46,0:19:28.26,6,,0000,0000,0000,,и ищи.
Dialogue: 0,0:19:30.40,0:19:31.66,6,,0000,0000,0000,,Значит...
Dialogue: 0,0:19:32.90,0:19:36.64,6,,0000,0000,0000,,Поле боя должно стать твоим союзником.
Dialogue: 0,0:19:37.97,0:19:39.04,6,,0000,0000,0000,,Поле боя?
Dialogue: 0,0:19:39.04,0:19:41.37,6,,0000,0000,0000,,На войне нельзя предугадать...
Dialogue: 0,0:19:42.01,0:19:44.81,6,,0000,0000,0000,,что будет в следующий миг.
Dialogue: 0,0:19:44.81,0:19:46.68,6,,0000,0000,0000,,Такова уж война.
Dialogue: 0,0:19:48.32,0:19:49.45,6,,0000,0000,0000,,Да!
Dialogue: 0,0:20:01.00,0:20:02.46,1,,0000,0000,0000,,Сон?
Dialogue: 0,0:20:05.47,0:20:07.07,1,,0000,0000,0000,,Какое ещё "поле боя"?
Dialogue: 0,0:20:12.97,0:20:14.17,1,,0000,0000,0000,,О, нет!
Dialogue: 0,0:20:14.17,0:20:16.81,1,,0000,0000,0000,,Из-за этого самурая мне придётся участвовать\Nв конном сражении!
Dialogue: 0,0:20:19.21,0:20:21.98,1,,0000,0000,0000,,Издеваетесь?!
Dialogue: 0,0:20:22.62,0:20:25.25,1,,0000,0000,0000,,Только не это!
Dialogue: 0,0:20:26.95,0:20:28.96,1,,0000,0000,0000,,Давайте-давайте!
Dialogue: 0,0:20:28.96,0:20:30.41,1,,0000,0000,0000,,Надо разогреться!
Dialogue: 0,0:20:29.47,0:20:30.39,1,,0000,0000,0000,,Ещё чуть-чуть.
Dialogue: 0,0:20:30.51,0:20:32.39,1,,0000,0000,0000,,Так, немного вперёд.
Dialogue: 0,0:20:32.39,0:20:33.49,1,,0000,0000,0000,,Идите за ними!
Dialogue: 0,0:20:34.26,0:20:36.00,1,,0000,0000,0000,,Не дави так ногами!
Dialogue: 0,0:20:36.00,0:20:37.16,1,,0000,0000,0000,,Сам напросился участвовать!
Dialogue: 0,0:20:37.16,0:20:39.17,1,,0000,0000,0000,,Это не я!
Dialogue: 0,0:20:39.17,0:20:41.07,1,,0000,0000,0000,,Ну, постарайся.
Dialogue: 0,0:20:41.07,0:20:42.40,1,,0000,0000,0000,,Давай.
Dialogue: 0,0:20:43.40,0:20:44.30,1,,0000,0000,0000,,Пошли?
Dialogue: 0,0:20:44.30,0:20:46.31,1,,0000,0000,0000,,Эй, все вместе!
Dialogue: 0,0:20:46.31,0:20:49.21,1,,0000,0000,0000,,Ой, осторожнее!
Dialogue: 0,0:20:49.98,0:20:50.81,1,,0000,0000,0000,,Нет!
Dialogue: 0,0:20:50.81,0:20:52.41,1,,0000,0000,0000,,Старайся, размазня!
Dialogue: 0,0:20:52.41,0:20:54.15,1,,0000,0000,0000,,Где твой вчерашний пыл?
Dialogue: 0,0:20:54.15,0:20:55.82,1,,0000,0000,0000,,Давай-давай!
Dialogue: 0,0:20:55.82,0:20:58.42,1,,0000,0000,0000,,Всю гордость растерял?!
Dialogue: 0,0:20:58.69,0:21:01.22,1,,0000,0000,0000,,Соберитесь!
Dialogue: 0,0:21:00.09,0:21:02.72,1,,0000,0000,0000,,Старайтесь!
Dialogue: 0,0:21:01.22,0:21:02.72,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун.
Dialogue: 0,0:21:02.72,0:21:04.09,1,,0000,0000,0000,,Сядь прямо.
Dialogue: 0,0:21:05.09,0:21:07.56,1,,0000,0000,0000,,Не бойся, удержат.
Dialogue: 0,0:21:07.56,0:21:08.76,1,,0000,0000,0000,,Ага.
Dialogue: 0,0:21:09.96,0:21:11.50,1,,0000,0000,0000,,Не обязательно казаться крутым.
Dialogue: 0,0:21:11.50,0:21:12.40,1,,0000,0000,0000,,Просто...
Dialogue: 0,0:21:12.40,0:21:14.07,1,,0000,0000,0000,,сорви ленту с головы соперника.
Dialogue: 0,0:21:15.00,0:21:15.97,1,,0000,0000,0000,,Ага!
Dialogue: 0,0:21:16.67,0:21:17.40,1,,0000,0000,0000,,Ладно, пошли.
Dialogue: 0,0:21:17.40,0:21:18.40,1,,0000,0000,0000,,Пошли.
Dialogue: 0,0:21:18.41,0:21:21.67,1,,0000,0000,0000,,Задай им, Котаро! Вперёд!
Dialogue: 0,0:21:23.94,0:21:25.75,1,,0000,0000,0000,,А сейчас...
Dialogue: 0,0:21:25.75,0:21:28.11,1,,0000,0000,0000,,начнём репетицию.
Dialogue: 0,0:21:28.12,0:21:31.18,1,,0000,0000,0000,,Участники, встаньте в ряд.
Dialogue: 0,0:21:31.25,0:21:32.79,1,,0000,0000,0000,,Да, в одну линию.
Dialogue: 0,0:21:34.72,0:21:37.09,1,,0000,0000,0000,,Внимание...
Dialogue: 0,0:21:38.13,0:21:39.19,1,,0000,0000,0000,,Пошли.
Dialogue: 0,0:21:40.46,0:21:41.36,1,,0000,0000,0000,,Давай!
Dialogue: 0,0:21:41.36,0:21:43.56,1,,0000,0000,0000,,Вперёд! Давай!
Dialogue: 0,0:21:47.77,0:21:49.30,1,,0000,0000,0000,,Пошли!
Dialogue: 0,0:21:50.24,0:21:51.74,1,,0000,0000,0000,,Прошу прощения!
Dialogue: 0,0:21:51.74,0:21:52.41,1,,0000,0000,0000,,Сними с этого ракурса!
Dialogue: 0,0:21:52.64,0:21:54.04,1,,0000,0000,0000,,Эй, что за?..
Dialogue: 0,0:22:03.68,0:22:04.82,1,,0000,0000,0000,,Мики-сенсей.
Dialogue: 0,0:22:05.15,0:22:06.35,1,,0000,0000,0000,,Да?
Dialogue: 0,0:22:06.35,0:22:07.32,1,,0000,0000,0000,,На минутку.
Dialogue: 0,0:22:07.32,0:22:09.06,1,,0000,0000,0000,,Нитта-сенсей, вы тоже.
Dialogue: 0,0:22:10.32,0:22:15.03,1,,0000,0000,0000,,Вы, наверно, уже поняли, но повторю.
Dialogue: 0,0:22:15.03,0:22:19.10,1,,0000,0000,0000,,Конное сражение - главный конкурс на соревнованиях.
Dialogue: 0,0:22:19.10,0:22:20.70,1,,0000,0000,0000,,Особенно в этом году.
Dialogue: 0,0:22:20.70,0:22:24.07,1,,0000,0000,0000,,Телевизионщики снимают Куроду...
Dialogue: 0,0:22:24.07,0:22:27.51,1,,0000,0000,0000,,так что вашему классу не обязательно так стараться.
Dialogue: 0,0:22:28.31,0:22:29.91,1,,0000,0000,0000,,Короче говоря...
Dialogue: 0,0:22:29.91,0:22:32.75,1,,0000,0000,0000,,нужно позволить Куроде-куну победить.
Dialogue: 0,0:22:32.75,0:22:35.95,1,,0000,0000,0000,,Т.е. он... {\i1}должен{\i0} победить.
Dialogue: 0,0:22:36.02,0:22:39.35,1,,0000,0000,0000,,Так что проследите...
Dialogue: 0,0:22:39.35,0:22:40.99,1,,0000,0000,0000,,чтобы другие не выиграли.
Dialogue: 0,0:22:40.99,0:22:42.62,1,,0000,0000,0000,,Но...
Dialogue: 0,0:22:42.99,0:22:46.03,1,,0000,0000,0000,,Не волнуйтесь, мои ученики, которые участвуют...
Dialogue: 0,0:22:46.03,0:22:47.63,1,,0000,0000,0000,,уже в курсе.
Dialogue: 0,0:22:47.73,0:22:51.03,1,,0000,0000,0000,,Я согласен. Курода будет героем!
Dialogue: 0,0:22:51.50,0:22:53.37,1,,0000,0000,0000,,Мои ученики засмеялись.
Dialogue: 0,0:22:53.37,0:22:54.60,1,,0000,0000,0000,,"Мы уже знаем".
Dialogue: 0,0:22:54.60,0:22:56.04,1,,0000,0000,0000,,Стойте.
Dialogue: 0,0:22:56.04,0:22:56.94,1,,0000,0000,0000,,Так вы...
Dialogue: 0,0:22:58.37,0:23:01.11,1,,0000,0000,0000,,заставляете их поддаться?
Dialogue: 0,0:23:01.71,0:23:03.88,1,,0000,0000,0000,,Что-то не так, Мики-сенсей?
Dialogue: 0,0:23:04.21,0:23:07.18,1,,0000,0000,0000,,Я ценю ваш энтузиазм...
Dialogue: 0,0:23:07.18,0:23:10.05,1,,0000,0000,0000,,вы - отличный преподаватель.
Dialogue: 0,0:23:10.05,0:23:13.12,1,,0000,0000,0000,,Вы прекрасно готовите к экзаменам.
Dialogue: 0,0:23:13.79,0:23:14.95,1,,0000,0000,0000,,Но...
Dialogue: 0,0:23:15.76,0:23:19.43,1,,0000,0000,0000,,мои ученики так стараются.
Dialogue: 0,0:23:19.43,0:23:22.03,1,,0000,0000,0000,,Завуч, поясните.
Dialogue: 0,0:23:22.03,0:23:23.80,1,,0000,0000,0000,,Понимаете, в чём дело...
Dialogue: 0,0:23:24.00,0:23:29.17,1,,0000,0000,0000,,Есть лидеры и те, кто должен их поддерживать.
Dialogue: 0,0:23:29.17,0:23:32.34,1,,0000,0000,0000,,Механизм не будет работать без слаженности всех деталей.
Dialogue: 0,0:23:32.34,0:23:34.37,1,,0000,0000,0000,,Так и в спорте, например в футболе...
Dialogue: 0,0:23:34.36,0:23:36.88,1,,0000,0000,0000,,есть те, кто забивают голы и те, кто стоят в защите.
Dialogue: 0,0:23:36.88,0:23:38.54,1,,0000,0000,0000,,У нас в школе...
Dialogue: 0,0:23:38.55,0:23:41.31,1,,0000,0000,0000,,лидерами должны быть талантливые ученики, вроде Куроды-куна.
Dialogue: 0,0:23:41.31,0:23:45.35,1,,0000,0000,0000,,А остальные, такие как Мочизуки-кун, должны им помогать.
Dialogue: 0,0:23:45.42,0:23:46.59,1,,0000,0000,0000,,Я не смогу...
Dialogue: 0,0:23:47.49,0:23:49.05,1,,0000,0000,0000,,им сказать.
Dialogue: 0,0:23:49.16,0:23:51.82,1,,0000,0000,0000,,Ну, как же так...
Dialogue: 0,0:23:51.83,0:23:55.23,1,,0000,0000,0000,,вы ведь прекрасный оратор.
Dialogue: 0,0:23:55.23,0:23:58.43,1,,0000,0000,0000,,Объясните им. Вот и всё.
Dialogue: 0,0:23:59.50,0:24:03.84,1,,0000,0000,0000,,Учителя должны научить ребят жить в обществе.
Dialogue: 0,0:24:07.31,0:24:09.94,1,,0000,0000,0000,,Скажите им, что пора повзрослеть, Мики-сенсей.
Dialogue: 0,0:24:11.21,0:24:12.55,1,,0000,0000,0000,,Эти дети...
Dialogue: 0,0:24:12.55,0:24:15.25,1,,0000,0000,0000,,через полгода закончат школу.
Dialogue: 0,0:24:15.25,0:24:18.18,1,,0000,0000,0000,,Ваша обязанность помочь им вырасти...
Dialogue: 0,0:24:18.19,0:24:20.49,1,,0000,0000,0000,,вступить во взрослую жизнь.
Dialogue: 0,0:24:22.24,0:24:22.79,1,,0000,0000,0000,,Завуч!
Dialogue: 0,0:24:22.79,0:24:24.02,1,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:24:23.19,0:24:24.02,1,,0000,0000,0000,,Откройте дверь.
Dialogue: 0,0:24:24.02,0:24:24.96,1,,0000,0000,0000,,Пойдёмте.
Dialogue: 0,0:24:27.66,0:24:29.93,1,,0000,0000,0000,,Ай, как больно!
Dialogue: 0,0:24:29.93,0:24:31.60,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун, ты как?
Dialogue: 0,0:24:31.60,0:24:32.87,1,,0000,0000,0000,,Нормально.
Dialogue: 0,0:24:32.87,0:24:33.80,1,,0000,0000,0000,,Надо отдохнуть.
Dialogue: 0,0:24:34.20,0:24:35.60,1,,0000,0000,0000,,Принесу попить!
Dialogue: 0,0:24:44.38,0:24:46.08,1,,0000,0000,0000,,Спасибо.
Dialogue: 0,0:24:48.22,0:24:50.32,1,,0000,0000,0000,,Больше не смей ко мне приставать.
Dialogue: 0,0:24:53.69,0:24:54.89,1,,0000,0000,0000,,Нужен или нет?
Dialogue: 0,0:24:55.56,0:24:56.89,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:24:56.89,0:24:58.09,1,,0000,0000,0000,,Не буду.
Dialogue: 0,0:24:58.76,0:24:59.96,1,,0000,0000,0000,,Хорошо.
Dialogue: 0,0:25:02.03,0:25:05.13,1,,0000,0000,0000,,Парадокс сетевых магазинов?
Dialogue: 0,0:25:02.63,0:25:06.27,Note,,0000,0000,0000,,["Парадокс сетевых магазинов" заключается в том, что человек должен\Nне просто руководствоваться идеей, а ещё{\i1} владеть информацией {\i0}]
Dialogue: 0,0:25:05.30,0:25:07.03,1,,0000,0000,0000,,Ты о чём?
Dialogue: 0,0:25:07.03,0:25:09.54,1,,0000,0000,0000,,Он поранился, потому что плохо старался.
Dialogue: 0,0:25:10.74,0:25:12.20,1,,0000,0000,0000,,Кто такое сказал?!
Dialogue: 0,0:25:12.21,0:25:13.67,1,,0000,0000,0000,,Слушай.
Dialogue: 0,0:25:13.67,0:25:16.08,1,,0000,0000,0000,,Знаешь, почему я люблю математику?
Dialogue: 0,0:25:16.38,0:25:18.11,1,,0000,0000,0000,,Математика - это расчёт.
Dialogue: 0,0:25:18.51,0:25:19.71,1,,0000,0000,0000,,За всё надо платить.
Dialogue: 0,0:25:19.98,0:25:25.35,1,,0000,0000,0000,,Любую задачу можно решить, но если не знать\Nкаким способом, ничего не выйдет.
Dialogue: 0,0:25:25.35,0:25:29.66,1,,0000,0000,0000,,И одного старания мало, чтобы что-то сделать.
Dialogue: 0,0:25:30.22,0:25:31.92,1,,0000,0000,0000,,Простая истина, понимаешь?
Dialogue: 0,0:25:33.53,0:25:35.79,1,,0000,0000,0000,,Так что учи математику.
Dialogue: 0,0:25:51.61,0:25:52.75,1,,0000,0000,0000,,Продолжим...
Dialogue: 0,0:25:54.11,0:25:54.78,1,,0000,0000,0000,,тренировку.
Dialogue: 0,0:25:55.32,0:25:56.58,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:25:56.58,0:25:58.05,1,,0000,0000,0000,,Ни к чему это всё.
Dialogue: 0,0:25:58.49,0:25:59.69,1,,0000,0000,0000,,Продолжим, я сказал!
Dialogue: 0,0:26:03.16,0:26:04.92,6,,0000,0000,0000,,Я за тебя!
Dialogue: 0,0:26:05.53,0:26:06.63,6,,0000,0000,0000,,О!
Dialogue: 0,0:26:08.30,0:26:09.50,1,,0000,0000,0000,,А вы?
Dialogue: 0,0:26:09.50,0:26:10.76,1,,0000,0000,0000,,Может, у нас получиться.
Dialogue: 0,0:26:11.63,0:26:13.83,1,,0000,0000,0000,,Отлично!
Dialogue: 0,0:26:14.33,0:26:16.34,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун и Накамура-кун!
Dialogue: 0,0:26:16.34,0:26:17.44,1,,0000,0000,0000,,На минутку?
Dialogue: 0,0:26:21.27,0:26:23.21,1,,0000,0000,0000,,Мы должны проиграть?
Dialogue: 0,0:26:24.95,0:26:27.28,1,,0000,0000,0000,,П-правда?
Dialogue: 0,0:26:30.78,0:26:31.68,1,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:26:32.19,0:26:34.19,1,,0000,0000,0000,,Как так!
Dialogue: 0,0:26:36.19,0:26:37.72,1,,0000,0000,0000,,Пора повзрослеть.
Dialogue: 0,0:26:39.43,0:26:40.56,1,,0000,0000,0000,,Повзрослеть?
Dialogue: 0,0:26:40.56,0:26:43.50,1,,0000,0000,0000,,Есть лидеры и те, кто должен...
Dialogue: 0,0:26:43.50,0:26:45.03,1,,0000,0000,0000,,их поддерживать.
Dialogue: 0,0:26:45.77,0:26:48.83,1,,0000,0000,0000,,В любой истории, наряду с главными есть и второстепенные герои.
Dialogue: 0,0:26:49.67,0:26:50.74,1,,0000,0000,0000,,Так мы...
Dialogue: 0,0:26:51.81,0:26:53.61,1,,0000,0000,0000,,второстепенные?
Dialogue: 0,0:26:54.34,0:26:55.14,1,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:26:57.01,0:26:59.78,1,,0000,0000,0000,,Система не будет работать, если все будут главными.
Dialogue: 0,0:27:00.35,0:27:01.35,1,,0000,0000,0000,,Понимаете?
Dialogue: 0,0:27:02.55,0:27:05.28,1,,0000,0000,0000,,Представьте, что соревнования - это театральная постановка.
Dialogue: 0,0:27:05.62,0:27:07.02,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:27:07.32,0:27:09.15,1,,0000,0000,0000,,хочу, чтобы вы играли свои роли.
Dialogue: 0,0:27:11.99,0:27:14.49,1,,0000,0000,0000,,Я понимаю...
Dialogue: 0,0:27:14.49,0:27:17.33,1,,0000,0000,0000,,но я не хочу.
Dialogue: 0,0:27:15.53,0:27:17.33,1,,0000,0000,0000,,Жизнь в обществе...
Dialogue: 0,0:27:17.33,0:27:18.80,1,,0000,0000,0000,,построена по тому же сценарию.
Dialogue: 0,0:27:20.33,0:27:22.43,1,,0000,0000,0000,,Понимая это,
Dialogue: 0,0:27:22.97,0:27:25.10,1,,0000,0000,0000,,вы станете сильнее.
Dialogue: 0,0:27:26.31,0:27:28.74,1,,0000,0000,0000,,Это важно и при сдаче экзаменов.
Dialogue: 0,0:27:35.92,0:27:38.25,1,,0000,0000,0000,,Повторяю ещё раз.
Dialogue: 0,0:27:39.55,0:27:43.49,1,,0000,0000,0000,,Не только я, вас просит вся школа.
Dialogue: 0,0:27:44.99,0:27:47.33,1,,0000,0000,0000,,Вы уже выпускники.
Dialogue: 0,0:27:48.46,0:27:49.86,1,,0000,0000,0000,,Пора повзрослеть.
Dialogue: 0,0:27:52.43,0:27:53.60,1,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:27:58.00,0:27:59.10,1,,0000,0000,0000,,Подождите, пожалуйста.
Dialogue: 0,0:28:00.87,0:28:02.24,1,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:28:03.38,0:28:04.34,1,,0000,0000,0000,,Взрослые...
Dialogue: 0,0:28:04.74,0:28:05.71,1,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:28:11.32,0:28:12.28,1,,0000,0000,0000,,Ничего.
Dialogue: 0,0:28:14.85,0:28:16.39,2,,0000,0000,0000,,Я засмеялся.
Dialogue: 0,0:28:17.76,0:28:19.83,2,,0000,0000,0000,,В такой момент...
Dialogue: 0,0:28:20.76,0:28:22.39,2,,0000,0000,0000,,я просто засмеялся.
Dialogue: 0,0:28:31.91,0:28:33.84,1,,0000,0000,0000,,Вы согласились?
Dialogue: 0,0:28:34.77,0:28:36.88,1,,0000,0000,0000,,У нас не было выбора.
Dialogue: 0,0:28:37.38,0:28:38.31,1,,0000,0000,0000,,Да?
Dialogue: 0,0:28:38.31,0:28:39.01,1,,0000,0000,0000,,Ага.
Dialogue: 0,0:28:39.01,0:28:41.21,1,,0000,0000,0000,,Как это не было?
Dialogue: 0,0:28:41.21,0:28:43.12,1,,0000,0000,0000,,Вы могли вообще отказаться участвовать.
Dialogue: 0,0:28:43.78,0:28:45.12,1,,0000,0000,0000,,Пойду расскажу остальным учителям.
Dialogue: 0,0:28:45.12,0:28:48.05,1,,0000,0000,0000,,Эй, стой! Она сказала никому не говорить!
Dialogue: 0,0:28:48.05,0:28:49.19,1,,0000,0000,0000,,Не верю!
Dialogue: 0,0:28:49.19,0:28:51.42,1,,0000,0000,0000,,Зачем вы согласились?
Dialogue: 0,0:28:51.42,0:28:53.03,1,,0000,0000,0000,,Вам не обидно?
Dialogue: 0,0:28:53.79,0:28:55.76,1,,0000,0000,0000,,Вы могли победить!
Dialogue: 0,0:28:56.63,0:28:58.96,1,,0000,0000,0000,,Вы так старались.
Dialogue: 0,0:29:02.80,0:29:04.04,1,,0000,0000,0000,,Ну, что ты?
Dialogue: 0,0:29:04.47,0:29:06.07,1,,0000,0000,0000,,Это же просто соревнование.
Dialogue: 0,0:29:07.11,0:29:08.31,1,,0000,0000,0000,,Да?
Dialogue: 0,0:29:08.31,0:29:09.41,1,,0000,0000,0000,,А-а-ага.
Dialogue: 0,0:29:12.85,0:29:14.15,1,,0000,0000,0000,,Ты - тряпка!
Dialogue: 0,0:29:16.22,0:29:17.98,1,,0000,0000,0000,,Я не забыла о приставаниях,
Dialogue: 0,0:29:18.45,0:29:20.69,1,,0000,0000,0000,,но вчера ты был другим, лучше.
Dialogue: 0,0:29:34.07,0:29:35.27,1,,0000,0000,0000,,Сенсей!
Dialogue: 0,0:29:38.84,0:29:40.27,1,,0000,0000,0000,,Здрасте!
Dialogue: 0,0:29:40.27,0:29:41.91,1,,0000,0000,0000,,Добрый день.
Dialogue: 0,0:29:41.91,0:29:43.54,1,,0000,0000,0000,,Спасибо за помощь.
Dialogue: 0,0:29:44.18,0:29:45.48,1,,0000,0000,0000,,Как те мальчишки?
Dialogue: 0,0:29:45.95,0:29:48.05,1,,0000,0000,0000,,Мочизуке-кун и Накамура-кун?
Dialogue: 0,0:29:48.62,0:29:49.78,1,,0000,0000,0000,,Да, они.
Dialogue: 0,0:29:50.42,0:29:52.75,1,,0000,0000,0000,,Странная парочка.
Dialogue: 0,0:29:54.15,0:29:57.12,1,,0000,0000,0000,,"Ты должен изменить этот... прогнивший мир!"
Dialogue: 0,0:29:57.86,0:29:59.32,1,,0000,0000,0000,,Это он так сказал.
Dialogue: 0,0:29:59.33,0:30:01.76,1,,0000,0000,0000,,У него с мозгами всё в порядке?
Dialogue: 0,0:30:02.66,0:30:04.50,1,,0000,0000,0000,,Он хороший парень.
Dialogue: 0,0:30:06.40,0:30:09.57,1,,0000,0000,0000,,Иногда немного странный, но старательный.
Dialogue: 0,0:30:10.67,0:30:11.87,1,,0000,0000,0000,,Верю на слово.
Dialogue: 0,0:30:12.97,0:30:15.94,1,,0000,0000,0000,,Он дал обещание, а я заставила его нарушить.
Dialogue: 0,0:30:18.61,0:30:19.65,1,,0000,0000,0000,,А что случилось, сенсей?
Dialogue: 0,0:30:21.95,0:30:24.32,1,,0000,0000,0000,,Не важно, вы тут ни при чём.
Dialogue: 0,0:30:24.32,0:30:25.02,1,,0000,0000,0000,,Пока.
Dialogue: 0,0:30:27.99,0:30:30.12,1,,0000,0000,0000,,В чём дело?
Dialogue: 0,0:30:30.12,0:30:31.19,1,,0000,0000,0000,,Тупая училка!
Dialogue: 0,0:30:31.62,0:30:33.13,1,,0000,0000,0000,,Дура!
Dialogue: 0,0:30:39.80,0:30:41.97,6,,0000,0000,0000,,Привет, Котаро-доно.
Dialogue: 0,0:30:45.14,0:30:49.78,6,,0000,0000,0000,,Благородный сын сегодня печален.
Dialogue: 0,0:30:53.91,0:30:55.05,1,,0000,0000,0000,,Ту.
Dialogue: 0,0:30:55.62,0:30:56.82,1,,0000,0000,0000,,Ладно, давай эту.
Dialogue: 0,0:30:57.15,0:31:00.05,1,,0000,0000,0000,,Надоело притворяться самураем?
Dialogue: 0,0:31:00.65,0:31:01.89,1,,0000,0000,0000,,Я не притворялся.
Dialogue: 0,0:31:02.89,0:31:05.16,6,,0000,0000,0000,,Ладно. Что ж, позвольте откланяться.
Dialogue: 0,0:31:07.36,0:31:09.33,1,,0000,0000,0000,,Взрослые...
Dialogue: 0,0:31:09.33,0:31:10.86,1,,0000,0000,0000,,какие они?
Dialogue: 0,0:31:12.47,0:31:14.47,1,,0000,0000,0000,,Что значит...
Dialogue: 0,0:31:14.47,0:31:15.27,1,,0000,0000,0000,,быть взрослым?
Dialogue: 0,0:31:16.40,0:31:17.64,1,,0000,0000,0000,,Взрослым?
Dialogue: 0,0:31:18.44,0:31:19.77,1,,0000,0000,0000,,Ты ведь взрослый.
Dialogue: 0,0:31:20.37,0:31:22.98,1,,0000,0000,0000,,Ну, да. Было бы трудно им не быть.
Dialogue: 0,0:31:23.41,0:31:25.11,1,,0000,0000,0000,,Да я серьёзно.
Dialogue: 0,0:31:26.55,0:31:27.91,1,,0000,0000,0000,,А, ладно.
Dialogue: 0,0:31:28.61,0:31:29.66,1,,0000,0000,0000,,Ну...
Dialogue: 0,0:31:38.96,0:31:40.73,1,,0000,0000,0000,,Взрослый...
Dialogue: 0,0:31:41.97,0:31:44.06,1,,0000,0000,0000,,это такой большой человек.
Dialogue: 0,0:31:44.06,0:31:46.53,1,,0000,0000,0000,,Прекрати, я же не ребёнок!
Dialogue: 0,0:31:46.53,0:31:49.20,1,,0000,0000,0000,,Нет, слушай. Я не о росте говорю.
Dialogue: 0,0:31:49.20,0:31:51.24,1,,0000,0000,0000,,Благородство и ум.
Dialogue: 0,0:31:51.24,0:31:53.74,1,,0000,0000,0000,,У него есть своё мнение, и он может\Nего отстаивать.
Dialogue: 0,0:31:53.74,0:31:58.44,1,,0000,0000,0000,,Взрослый тот, у кого есть мужество.
Dialogue: 0,0:31:59.68,0:32:01.05,1,,0000,0000,0000,,А ты как думаешь?
Dialogue: 0,0:32:01.05,0:32:02.41,1,,0000,0000,0000,,Может...
Dialogue: 0,0:32:04.38,0:32:05.98,1,,0000,0000,0000,,поступиться принципами?
Dialogue: 0,0:32:08.66,0:32:11.56,1,,0000,0000,0000,,И пойти... на что-то ужасное?
Dialogue: 0,0:32:12.16,0:32:13.59,1,,0000,0000,0000,,Нет, ну...
Dialogue: 0,0:32:13.63,0:32:14.46,1,,0000,0000,0000,,Э-э...
Dialogue: 0,0:32:15.66,0:32:17.50,1,,0000,0000,0000,,Нет, мне, кажется, нет.
Dialogue: 0,0:32:17.80,0:32:18.83,1,,0000,0000,0000,,Так нельзя.
Dialogue: 0,0:32:19.47,0:32:23.94,1,,0000,0000,0000,,Не перекладывай ответственность на других.
Dialogue: 0,0:32:23.94,0:32:26.37,1,,0000,0000,0000,,Нужно уверенно сказать "Нет".
Dialogue: 0,0:32:26.37,0:32:28.11,1,,0000,0000,0000,,А не убеждать себя, что так надо.
Dialogue: 0,0:32:29.21,0:32:29.94,1,,0000,0000,0000,,Ясно?
Dialogue: 0,0:32:30.48,0:32:31.71,1,,0000,0000,0000,,Думаешь?
Dialogue: 0,0:32:33.26,0:32:34.68,1,,0000,0000,0000,,Конечно.
Dialogue: 0,0:32:35.68,0:32:36.82,1,,0000,0000,0000,,Естественно.
Dialogue: 0,0:32:36.82,0:32:39.79,1,,0000,0000,0000,,Это и есть мужество?
Dialogue: 0,0:32:40.42,0:32:41.79,1,,0000,0000,0000,,Знаешь, сегодня...
Dialogue: 0,0:32:42.09,0:32:44.82,1,,0000,0000,0000,,Начальник отдела пытался свалить на меня свои ошибки.
Dialogue: 0,0:32:44.82,0:32:46.39,1,,0000,0000,0000,,"Так нельзя!" - сказал я.
Dialogue: 0,0:32:46.93,0:32:50.03,1,,0000,0000,0000,,"Шеф потому и шеф, что стоит горой за своих подчинённых".
Dialogue: 0,0:32:50.16,0:32:51.20,1,,0000,0000,0000,,Так ему и сказал.
Dialogue: 0,0:32:53.70,0:32:55.43,1,,0000,0000,0000,,Нифига себе, папа!
Dialogue: 0,0:32:55.44,0:32:56.57,1,,0000,0000,0000,,Молодец!
Dialogue: 0,0:32:57.34,0:32:58.20,1,,0000,0000,0000,,Да?
Dialogue: 0,0:32:58.20,0:32:59.50,1,,0000,0000,0000,,А шеф, что сказал?
Dialogue: 0,0:33:00.27,0:33:01.11,1,,0000,0000,0000,,Ну, он...
Dialogue: 0,0:33:03.01,0:33:05.04,1,,0000,0000,0000,,{\i1}Не важно{\i0}, что он сказал.
Dialogue: 0,0:33:05.35,0:33:06.51,1,,0000,0000,0000,,Да ведь?
Dialogue: 0,0:33:25.37,0:33:29.27,2,,0000,0000,0000,,Сам не заметил, как задался вопросом,\Nа что бы сделал самурай.
Dialogue: 0,0:33:31.20,0:33:34.11,6,,0000,0000,0000,,Я не буду участвовать в такой игре! Если вы меня заставите...
Dialogue: 0,0:33:34.11,0:33:35.94,6,,0000,0000,0000,,я вас в клочья порву!
Dialogue: 0,0:33:38.85,0:33:42.45,1,,0000,0000,0000,,Не смогу я их порвать!
Dialogue: 0,0:33:48.69,0:33:50.96,1,,0000,0000,0000,,Соревнования в разгаре.
Dialogue: 0,0:33:51.16,0:33:53.09,1,,0000,0000,0000,,Я люблю такие мероприятия.
Dialogue: 0,0:33:53.09,0:33:56.23,1,,0000,0000,0000,,Важно развивать не только ум, но и тело.
Dialogue: 0,0:33:57.40,0:33:58.86,1,,0000,0000,0000,,Ну, мне пора.
Dialogue: 0,0:33:58.87,0:34:00.13,1,,0000,0000,0000,,Удачи!
Dialogue: 0,0:34:02.24,0:34:03.30,4,,0000,0000,0000,,{\fs14\b1\pos(322,316)\frz4.177\c&H522692&}Конкурс 25-й. Юноши участвуют
Dialogue: 0,0:34:02.24,0:34:03.30,4,,0000,0000,0000,,{\fs12\b1\c&H522692&\pos(320,389)\frz5.157}в конном сражении.
Dialogue: 0,0:34:02.90,0:34:03.90,1,,0000,0000,0000,,Давайте.
Dialogue: 0,0:34:03.90,0:34:05.80,1,,0000,0000,0000,,Конкурс 25-й!
Dialogue: 0,0:34:05.81,0:34:09.67,7,,0000,0000,0000,,Юноши участвуют в конном сражении!
Dialogue: 0,0:34:10.28,0:34:12.71,7,,0000,0000,0000,,Конкурс будет проходить в 2 этапа: в 1-м раунде участвуют все...
Dialogue: 0,0:34:11.41,0:34:12.71,1,,0000,0000,0000,,Пора?
Dialogue: 0,0:34:12.71,0:34:15.58,7,,0000,0000,0000,,во 2-м победители.
Dialogue: 0,0:34:12.71,0:34:13.95,1,,0000,0000,0000,,Ага.
Dialogue: 0,0:34:15.78,0:34:18.15,7,,0000,0000,0000,,Если с участника срывают ленту или он падает с лошади,
Dialogue: 0,0:34:18.15,0:34:20.02,7,,0000,0000,0000,,он выбывает.
Dialogue: 0,0:34:20.02,0:34:22.79,7,,0000,0000,0000,,Все на старт.
Dialogue: 0,0:34:23.32,0:34:25.62,7,,0000,0000,0000,,Оседлать лошадей.
Dialogue: 0,0:34:34.37,0:34:35.47,1,,0000,0000,0000,,На старт, внимание...
Dialogue: 0,0:34:36.84,0:34:38.04,1,,0000,0000,0000,,Марш!
Dialogue: 0,0:34:44.58,0:34:45.84,1,,0000,0000,0000,,Математический клуб... одна лента!
Dialogue: 0,0:34:45.98,0:34:47.45,1,,0000,0000,0000,,Ура!
Dialogue: 0,0:34:47.45,0:34:48.68,1,,0000,0000,0000,,Молодец, да?
Dialogue: 0,0:34:50.35,0:34:52.08,1,,0000,0000,0000,,Математический клуб... две ленты!
Dialogue: 0,0:34:52.09,0:34:53.69,1,,0000,0000,0000,,Что будем делать?
Dialogue: 0,0:34:54.39,0:34:57.46,1,,0000,0000,0000,,Нам нельзя выиграть, так давайте поддадимся.
Dialogue: 0,0:34:58.26,0:35:00.13,1,,0000,0000,0000,,Математический клуб... три ленты!
Dialogue: 0,0:35:08.23,0:35:08.97,1,,0000,0000,0000,,Пошли?
Dialogue: 0,0:35:10.40,0:35:11.14,1,,0000,0000,0000,,Нет.
Dialogue: 0,0:35:12.24,0:35:13.61,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:35:15.71,0:35:17.04,1,,0000,0000,0000,,Нет!
Dialogue: 0,0:35:20.55,0:35:22.81,1,,0000,0000,0000,,Давай-давай-давай!
Dialogue: 0,0:35:22.82,0:35:23.75,1,,0000,0000,0000,,Молодец!
Dialogue: 0,0:35:31.46,0:35:32.49,1,,0000,0000,0000,,3F... одна лента!
Dialogue: 0,0:35:32.79,0:35:34.09,1,,0000,0000,0000,,Лента у нас! Эй!
Dialogue: 0,0:35:34.29,0:35:35.89,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун?
Dialogue: 0,0:35:38.87,0:35:40.07,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:35:41.63,0:35:42.83,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:35:42.84,0:35:44.37,1,,0000,0000,0000,,хочу сражаться.
Dialogue: 0,0:35:45.57,0:35:46.71,1,,0000,0000,0000,,Вперёд...
Dialogue: 0,0:35:47.01,0:35:48.07,1,,0000,0000,0000,,{\i1}Тоно!{\i0}
Dialogue: 0,0:35:49.94,0:35:50.91,1,,0000,0000,0000,,Погодите!
Dialogue: 0,0:35:50.91,0:35:52.14,1,,0000,0000,0000,,Вы куда?
Dialogue: 0,0:35:57.08,0:35:58.68,1,,0000,0000,0000,,3F... Две ленты!
Dialogue: 0,0:36:05.56,0:36:06.46,1,,0000,0000,0000,,Накамура, туда!
Dialogue: 0,0:36:07.93,0:36:09.16,1,,0000,0000,0000,,Дай сюда!
Dialogue: 0,0:36:10.40,0:36:12.93,1,,0000,0000,0000,,Смотрите! Вон они! Туда!
Dialogue: 0,0:36:13.27,0:36:15.00,1,,0000,0000,0000,,Давай, Котаро!
Dialogue: 0,0:36:17.00,0:36:18.00,1,,0000,0000,0000,,3F...
Dialogue: 0,0:36:18.00,0:36:18.90,1,,0000,0000,0000,,Четыре ленты!
Dialogue: 0,0:36:19.87,0:36:21.47,1,,0000,0000,0000,,Круто!
Dialogue: 0,0:36:28.55,0:36:30.02,1,,0000,0000,0000,,1-й раунд завершён!
Dialogue: 0,0:36:33.12,0:36:34.35,1,,0000,0000,0000,,Смотри.
Dialogue: 0,0:36:34.35,0:36:36.02,1,,0000,0000,0000,,Ого, сколько!
Dialogue: 0,0:36:36.12,0:36:37.26,1,,0000,0000,0000,,1-е место.
Dialogue: 0,0:36:37.26,0:36:38.82,1,,0000,0000,0000,,Математический клуб.
Dialogue: 0,0:36:38.82,0:36:41.23,1,,0000,0000,0000,,Курода-кун. 10 лент.
Dialogue: 0,0:36:43.13,0:36:44.20,1,,0000,0000,0000,,2-е место.
Dialogue: 0,0:36:44.20,0:36:45.40,1,,0000,0000,0000,,3F.
Dialogue: 0,0:36:45.40,0:36:46.97,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки Котаро-кун... 7 лент!
Dialogue: 0,0:36:46.97,0:36:47.87,1,,0000,0000,0000,,Круто, Мочизуки-кун!
Dialogue: 0,0:36:53.41,0:36:57.51,1,,0000,0000,0000,,2-й раунд начнётся после 10-минутного перерыва.
Dialogue: 0,0:37:06.02,0:37:07.09,1,,0000,0000,0000,,Мики-сенсей.
Dialogue: 0,0:37:08.82,0:37:09.96,1,,0000,0000,0000,,Можно вас на минутку?
Dialogue: 0,0:37:10.79,0:37:11.76,1,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:37:14.26,0:37:17.80,1,,0000,0000,0000,,Вы - молодцы, хорошо постарались.
Dialogue: 0,0:37:19.00,0:37:20.30,1,,0000,0000,0000,,Большое спасибо.
Dialogue: 0,0:37:20.30,0:37:23.70,1,,0000,0000,0000,,Но сейчас вы должны показать, что любите...
Dialogue: 0,0:37:24.10,0:37:25.77,1,,0000,0000,0000,,свою школу.
Dialogue: 0,0:37:26.44,0:37:30.88,1,,0000,0000,0000,,Я хочу, чтобы вы поняли... что должны играть свои роли.
Dialogue: 0,0:37:35.08,0:37:37.28,1,,0000,0000,0000,,Мики-сенсей, вы с ними говорили?
Dialogue: 0,0:37:37.28,0:37:38.55,1,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:37:39.69,0:37:40.92,1,,0000,0000,0000,,Так в чём дело?
Dialogue: 0,0:37:41.59,0:37:42.55,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун.
Dialogue: 0,0:37:43.42,0:37:47.79,1,,0000,0000,0000,,Насколько я помню, у тебя ужасные оценки\Nпо литературе и математике.
Dialogue: 0,0:37:49.20,0:37:51.90,1,,0000,0000,0000,,Эти соревнования твой шанс.
Dialogue: 0,0:37:51.90,0:37:55.87,1,,0000,0000,0000,,Накинем тебе баллы, получишь нормальный аттестат.
Dialogue: 0,0:37:57.67,0:37:59.37,1,,0000,0000,0000,,Накамура...
Dialogue: 0,0:37:59.37,0:38:00.94,1,,0000,0000,0000,,твоя мама в больнице?
Dialogue: 0,0:38:01.27,0:38:02.84,1,,0000,0000,0000,,Хочешь, чтобы она была счастлива?
Dialogue: 0,0:38:03.81,0:38:07.21,1,,0000,0000,0000,,Обсудим твоё будущее, напишем хорошие рекомендации.
Dialogue: 0,0:38:07.25,0:38:09.68,1,,0000,0000,0000,,Но... Вы не должны чувствовать себя обязанными.
Dialogue: 0,0:38:09.78,0:38:11.62,1,,0000,0000,0000,,Услуга за услугу.
Dialogue: 0,0:38:12.39,0:38:16.86,1,,0000,0000,0000,,Я хочу, чтобы вы повзрослели и смогли здраво оценивать\Nперспективы на будущее.
Dialogue: 0,0:38:16.86,0:38:19.48,1,,0000,0000,0000,,Хорошо? Всё, что я хотел сказать.
Dialogue: 0,0:38:26.80,0:38:28.70,1,,0000,0000,0000,,Кажется, вы всё ещё сомневаетесь.
Dialogue: 0,0:38:28.70,0:38:31.70,1,,0000,0000,0000,,Мики-сенсей, вы их классный руководитель,\Nвам слово.
Dialogue: 0,0:38:38.48,0:38:40.75,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун, Накамура-кун.
Dialogue: 0,0:38:44.42,0:38:45.58,1,,0000,0000,0000,,Решайте сами.
Dialogue: 0,0:38:46.75,0:38:48.62,1,,0000,0000,0000,,Достойное будущее...
Dialogue: 0,0:38:48.62,0:38:51.26,1,,0000,0000,0000,,или конное сражение.
Dialogue: 0,0:38:51.99,0:38:53.69,1,,0000,0000,0000,,Секундочку, Мики-сенсей...
Dialogue: 0,0:38:54.13,0:38:55.13,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:39:00.10,0:39:02.40,1,,0000,0000,0000,,выбираю конное сражение.
Dialogue: 0,0:39:02.87,0:39:03.87,1,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:39:04.67,0:39:05.50,1,,0000,0000,0000,,Я тоже.
Dialogue: 0,0:39:06.51,0:39:07.91,1,,0000,0000,0000,,Вы, что ничего не поняли?!
Dialogue: 0,0:39:07.91,0:39:11.08,1,,0000,0000,0000,,Повзрослеть, отказавшись от победы, ради будущего...
Dialogue: 0,0:39:13.35,0:39:15.41,1,,0000,0000,0000,,Я не хочу быть таким взрослым.
Dialogue: 0,0:39:23.09,0:39:26.09,1,,0000,0000,0000,,Извините.
Dialogue: 0,0:39:30.26,0:39:32.90,1,,0000,0000,0000,,Игра скоро начнётся, я пойду.
Dialogue: 0,0:39:33.50,0:39:34.33,1,,0000,0000,0000,,Эй... А.
Dialogue: 0,0:39:38.15,0:39:39.07,1,,0000,0000,0000,,А, директор.
Dialogue: 0,0:39:41.57,0:39:43.38,1,,0000,0000,0000,,Жалкие дети.
Dialogue: 0,0:39:45.91,0:39:47.01,1,,0000,0000,0000,,Так!
Dialogue: 0,0:39:47.01,0:39:47.71,1,,0000,0000,0000,,Вперёд!
Dialogue: 0,0:39:48.61,0:39:49.78,1,,0000,0000,0000,,Вы - лучшие!
Dialogue: 0,0:39:49.78,0:39:51.65,1,,0000,0000,0000,,Начинаем 2-й раунд.
Dialogue: 0,0:39:51.65,0:39:53.69,1,,0000,0000,0000,,У нас важное заявление.
Dialogue: 0,0:39:54.29,0:39:56.09,1,,0000,0000,0000,,Из-за грубых нарушений...
Dialogue: 0,0:39:56.09,0:39:57.26,1,,0000,0000,0000,,результаты 1-го раунда аннулируются.
Dialogue: 0,0:39:57.26,0:39:58.36,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:39:58.36,0:40:01.56,1,,0000,0000,0000,,Начинаем всё сначала.
Dialogue: 0,0:40:01.56,0:40:05.26,1,,0000,0000,0000,,Что? Почему? Кто жульничал?!
Dialogue: 0,0:40:03.96,0:40:07.67,7,,0000,0000,0000,,Все на старт!
Dialogue: 0,0:40:05.26,0:40:07.67,1,,0000,0000,0000,,Зачем кому-то жульничать?
Dialogue: 0,0:40:07.67,0:40:10.97,7,,0000,0000,0000,,Оседлать лошадей!
Dialogue: 0,0:40:07.67,0:40:10.97,1,,0000,0000,0000,,Так не честно...
Dialogue: 0,0:40:13.47,0:40:15.27,1,,0000,0000,0000,,Ай... Больно.
Dialogue: 0,0:40:16.28,0:40:17.48,1,,0000,0000,0000,,Постойте.
Dialogue: 0,0:40:17.48,0:40:18.78,1,,0000,0000,0000,,Были ведь другие?
Dialogue: 0,0:40:19.31,0:40:20.98,1,,0000,0000,0000,,Кто это такие?
Dialogue: 0,0:40:23.35,0:40:24.75,1,,0000,0000,0000,,Чёрт!
Dialogue: 0,0:40:25.48,0:40:27.85,1,,0000,0000,0000,,Начинаем 2-й раунд... Внимание...
Dialogue: 0,0:40:30.39,0:40:31.16,1,,0000,0000,0000,,Пошли.
Dialogue: 0,0:40:46.44,0:40:48.11,1,,0000,0000,0000,,Отпустите!
Dialogue: 0,0:40:52.63,0:40:53.26,1,,0000,0000,0000,,Помогите!
Dialogue: 0,0:40:54.95,0:40:55.98,1,,0000,0000,0000,,Котаро!
Dialogue: 0,0:40:55.98,0:40:57.32,1,,0000,0000,0000,,Ты упадёшь!
Dialogue: 0,0:40:57.62,0:40:58.62,1,,0000,0000,0000,,Стойте!
Dialogue: 0,0:41:08.86,0:41:10.50,1,,0000,0000,0000,,Мо-Мочизуки-кун!
Dialogue: 0,0:41:10.83,0:41:12.23,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун!
Dialogue: 0,0:41:17.37,0:41:19.54,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун, постарайся!
Dialogue: 0,0:41:20.44,0:41:22.74,1,,0000,0000,0000,,Мики-сенсей, вы же судья!
Dialogue: 0,0:41:23.31,0:41:24.58,1,,0000,0000,0000,,Но...
Dialogue: 0,0:41:24.58,0:41:26.21,1,,0000,0000,0000,,он мой ученик.
Dialogue: 0,0:41:28.58,0:41:29.61,1,,0000,0000,0000,,Давай.
Dialogue: 0,0:41:30.52,0:41:32.05,1,,0000,0000,0000,,Давай!
Dialogue: 0,0:41:32.05,0:41:33.72,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун!
Dialogue: 0,0:41:34.72,0:41:37.12,8,,0000,0000,0000,,На войне нельзя предугадать...
Dialogue: 0,0:41:37.46,0:41:39.62,8,,0000,0000,0000,,что будет в следующий миг.
Dialogue: 0,0:42:05.48,0:42:07.09,1,,0000,0000,0000,,М-Мочизуки-кун?
Dialogue: 0,0:42:07.65,0:42:10.19,6,,0000,0000,0000,,Накамура-доно. Вперёд.
Dialogue: 0,0:42:10.49,0:42:11.36,6,,0000,0000,0000,,Тоно.
Dialogue: 0,0:42:11.36,0:42:11.86,6,,0000,0000,0000,,Но куда?
Dialogue: 0,0:42:11.86,0:42:13.32,6,,0000,0000,0000,,Враг превосходит нас по численности.
Dialogue: 0,0:42:13.89,0:42:16.73,6,,0000,0000,0000,,Поле боя должно стать нашим союзником!
Dialogue: 0,0:42:16.73,0:42:18.03,6,,0000,0000,0000,,Вперёд!
Dialogue: 0,0:42:20.67,0:42:21.90,1,,0000,0000,0000,,Мы куда?
Dialogue: 0,0:42:21.90,0:42:23.74,6,,0000,0000,0000,,Нужно их перехитрить!
Dialogue: 0,0:42:24.10,0:42:26.27,6,,0000,0000,0000,,Им не поздоровится!
Dialogue: 0,0:42:29.28,0:42:30.68,1,,0000,0000,0000,,В чём дело?
Dialogue: 0,0:42:33.88,0:42:36.98,1,,0000,0000,0000,,Куда они делись?
Dialogue: 0,0:42:56.84,0:42:57.80,6,,0000,0000,0000,,Вы проиграли!
Dialogue: 0,0:42:57.80,0:42:59.47,1,,0000,0000,0000,,Отлично, {\i1}Тоно!{\i0}
Dialogue: 0,0:43:00.24,0:43:01.61,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун!
Dialogue: 0,0:43:02.44,0:43:06.04,1,,0000,0000,0000,,Котаро! Вперёд!
Dialogue: 0,0:43:14.55,0:43:16.32,1,,0000,0000,0000,,Ты об этом ещё пожалеешь.
Dialogue: 0,0:43:17.69,0:43:18.82,1,,0000,0000,0000,,Я не проиграю.
Dialogue: 0,0:43:19.43,0:43:21.26,1,,0000,0000,0000,,Как ни старайся.
Dialogue: 0,0:43:23.20,0:43:24.86,1,,0000,0000,0000,,Чудес...
Dialogue: 0,0:43:26.13,0:43:27.23,1,,0000,0000,0000,,не бывает.
Dialogue: 0,0:43:27.57,0:43:29.30,6,,0000,0000,0000,,Глупец!
Dialogue: 0,0:43:30.64,0:43:32.37,6,,0000,0000,0000,,Я тебе не уступлю...
Dialogue: 0,0:43:32.37,0:43:34.67,6,,0000,0000,0000,,но мне тебя жаль!
Dialogue: 0,0:43:37.18,0:43:38.64,6,,0000,0000,0000,,Готовься признать поражение...
Dialogue: 0,0:43:39.28,0:43:42.08,6,,0000,0000,0000,,после битвы со мной!
Dialogue: 0,0:43:42.08,0:43:44.02,6,,0000,0000,0000,,Прими его с честью!
Dialogue: 0,0:43:44.72,0:43:47.55,6,,0000,0000,0000,,Лишиться гордости - позор для воина!
Dialogue: 0,0:43:49.09,0:43:50.39,6,,0000,0000,0000,,А сейчас...
Dialogue: 0,0:43:50.39,0:43:52.69,6,,0000,0000,0000,,начнём битву!
Dialogue: 0,0:44:18.95,0:44:21.02,6,,0000,0000,0000,,{\pos(320,89)}Победа!
Dialogue: 0,0:44:24.39,0:44:25.36,1,,0000,0000,0000,,3F!
Dialogue: 0,0:44:38.64,0:44:39.80,1,,0000,0000,0000,,Снимай их, снимай!
Dialogue: 0,0:44:39.81,0:44:41.87,1,,0000,0000,0000,,Пошли-пошли!
Dialogue: 0,0:44:41.87,0:44:43.44,9,,0000,0000,0000,,Спасибо, самурай-доно!
Dialogue: 0,0:44:43.91,0:44:46.41,9,,0000,0000,0000,,Впервые я рад твоему появлению!
Dialogue: 0,0:44:49.52,0:44:52.12,1,,0000,0000,0000,,Внимание!
Dialogue: 0,0:44:54.42,0:44:59.42,1,,0000,0000,0000,,В ходе игры были замечены нарушения,
Dialogue: 0,0:44:59.56,0:45:01.69,1,,0000,0000,0000,,поэтому 3F дисквалифицирован.
Dialogue: 0,0:45:01.86,0:45:02.56,1,,0000,0000,0000,,Что?!
Dialogue: 0,0:45:02.76,0:45:05.80,1,,0000,0000,0000,,Другие тоже нарушали!
Dialogue: 0,0:45:04.87,0:45:06.60,1,,0000,0000,0000,,А сейчас ученики станцуют для вас народный танец.
Dialogue: 0,0:45:11.44,0:45:13.91,1,,0000,0000,0000,,Пропустите.
Dialogue: 0,0:45:11.44,0:45:13.91,6,,0000,0000,0000,,Что значит дисквалифицирован?
Dialogue: 0,0:45:13.91,0:45:16.61,6,,0000,0000,0000,,Битву можно либо "выиграть", либо "проиграть"!
Dialogue: 0,0:45:16.61,0:45:18.38,6,,0000,0000,0000,,Вы{\i0} канбуцу!{\i1}
Dialogue: 0,0:45:20.91,0:45:22.45,6,,0000,0000,0000,,Что вы делаете?
Dialogue: 0,0:45:22.45,0:45:24.58,1,,0000,0000,0000,,Танцуем. Давайте-давайте.
Dialogue: 0,0:45:22.45,0:45:24.58,6,,0000,0000,0000,,С дороги!
Dialogue: 0,0:45:26.45,0:45:28.39,6,,0000,0000,0000,,Отойдите!
Dialogue: 0,0:45:28.39,0:45:30.82,6,,0000,0000,0000,,Почему все пляшут?!
Dialogue: 0,0:45:31.32,0:45:34.06,6,,0000,0000,0000,,Не выводите меня из себя!
85189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.