All language subtitles for Samurai High School 01 (704x396)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 2.1.7
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 640
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
Last Style Storage: Samurai
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Anime Ace v02,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,5,10,10,10,1
Style: 1,Arial Black,30,&H00FCE9D2,&H000000FF,&H0054371A,&H00000000,-1,0,0,0,100,140,0,0,1,1.8,0,2,20,20,20,204
Style: 2,Arial Black,30,&H00E2F1E6,&H000000FF,&H000F4203,&H00000000,-1,-1,0,0,100,140,0,0,1,1.5,0,2,20,20,20,1
Style: 3,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1
Style: 4,Anime Ace v02,25,&H001C1DED,&H000000FF,&H00F7F7FD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1
Style: 5,Anime Ace v02,20,&H00FDFDFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1
Style: 6,Arial Black,30,&H00E9DFFC,&H000000FF,&H00271B8F,&H00000000,-1,-1,0,0,100,140,0,0,1,2,0,2,20,20,20,204
Style: 7,Arial,20,&H00B2CEE7,&H000000FF,&H00263D52,&H00000000,-1,-1,0,0,100,130,0,0,1,1.5,0,8,10,10,10,1
Style: 8,Arial Black,30,&H00A3F6DC,&H000000FF,&H00171718,&H00000000,0,-1,0,0,100,140,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1
Style: Note,Impact,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,120,1,0,1,1.5,0,8,10,10,10,1
Style: Black,Arial,24,&H00111113,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1
Style: 9,Arial Black,30,&H00FCE9D2,&H000000FF,&H0054371A,&H00000000,-1,-1,0,0,100,140,0,0,1,1.8,0,8,20,20,20,204
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.03,0:00:03.40,2,,0000,0000,0000,,Четыреста лет назад...
Dialogue: 0,0:00:02.20,0:00:07.63,3,,0000,0000,0000,,{\pos(321,367)}Летняя военная кампания по осаде Осаки
Dialogue: 0,0:00:03.40,0:00:06.93,2,,0000,0000,0000,,Токугава Иэясу, завоевавший всю страну,
Dialogue: 0,0:00:06.94,0:00:10.70,2,,0000,0000,0000,,напал на замок, чтобы свергнуть\Nсемью Тоётоми.
Dialogue: 0,0:00:11.24,0:00:13.57,2,,0000,0000,0000,,В той кампании по осаде Осаки,
Dialogue: 0,0:00:14.34,0:00:20.95,2,,0000,0000,0000,,против Токугавы Иэясу был генерал Санада Юкимура.
Dialogue: 0,0:00:21.42,0:00:24.32,2,,0000,0000,0000,,Токугава отправил в наступление 10 тысяч солдат.
Dialogue: 0,0:00:24.32,0:00:27.05,2,,0000,0000,0000,,Санада всего 3,5 тысячи.
Dialogue: 0,0:00:27.49,0:00:31.69,2,,0000,0000,0000,,Легенда об этом сражении передавалась\Nиз поколения в поколение.
Dialogue: 0,0:00:44.31,0:00:46.54,6,,0000,0000,0000,,Мы сделали всё, что могли.
Dialogue: 0,0:00:46.54,0:00:49.31,6,,0000,0000,0000,,Нашли достойное место, чтобы умереть.
Dialogue: 0,0:00:49.31,0:00:51.75,6,,0000,0000,0000,,Нападём на самого Токугаву...
Dialogue: 0,0:00:53.21,0:00:55.15,6,,0000,0000,0000,,это будет великая битва!
Dialogue: 0,0:00:55.85,0:00:57.82,6,,0000,0000,0000,,Ещё слишком рано!
Dialogue: 0,0:00:58.49,0:00:59.42,6,,0000,0000,0000,,Попридержи язык!
Dialogue: 0,0:00:59.42,0:01:00.25,6,,0000,0000,0000,,Котаро!
Dialogue: 0,0:01:01.52,0:01:04.06,6,,0000,0000,0000,,Генерал, вы должны выжить.
Dialogue: 0,0:01:04.06,0:01:04.69,6,,0000,0000,0000,,Котаро!
Dialogue: 0,0:01:04.69,0:01:05.63,6,,0000,0000,0000,,Котаро.
Dialogue: 0,0:01:06.73,0:01:09.33,6,,0000,0000,0000,,Я нападу и отвлеку врага!
Dialogue: 0,0:01:09.96,0:01:13.63,6,,0000,0000,0000,,А вы отступайте, генерал!
Dialogue: 0,0:01:12.53,0:01:13.63,6,,0000,0000,0000,,Болван!
Dialogue: 0,0:01:13.64,0:01:15.30,6,,0000,0000,0000,,Думаешь, я сбегу?!
Dialogue: 0,0:01:15.30,0:01:17.57,6,,0000,0000,0000,,Чтобы выжить, вам придётся бежать!
Dialogue: 0,0:01:18.27,0:01:23.14,6,,0000,0000,0000,,Вы не можете сегодня умереть!
Dialogue: 0,0:01:23.91,0:01:25.05,6,,0000,0000,0000,,Вы обязаны выжить.
Dialogue: 0,0:01:26.38,0:01:29.05,6,,0000,0000,0000,,Во имя Санады...
Dialogue: 0,0:01:29.05,0:01:30.05,6,,0000,0000,0000,,пожалуйста, отступите!
Dialogue: 0,0:01:31.25,0:01:32.52,6,,0000,0000,0000,,Я давно готов...
Dialogue: 0,0:01:33.42,0:01:36.06,6,,0000,0000,0000,,пожертвовать собой.
Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:50.60,6,,0000,0000,0000,,Я сражаюсь...
Dialogue: 0,0:01:57.25,0:01:59.45,6,,0000,0000,0000,,под знаменем Санады Юкимуры!
Dialogue: 0,0:02:07.02,0:02:10.19,6,,0000,0000,0000,,Моё имя Мочизуки Котаро!
Dialogue: 0,0:02:10.19,0:02:11.46,1,,0000,0000,0000,,Котаро-сама!
Dialogue: 0,0:02:14.86,0:02:16.30,1,,0000,0000,0000,,Вы не должны умирать.
Dialogue: 0,0:02:19.73,0:02:20.73,6,,0000,0000,0000,,Ты кто?
Dialogue: 0,0:02:20.74,0:02:22.47,1,,0000,0000,0000,,Вы ещё слишком молоды.
Dialogue: 0,0:02:22.97,0:02:25.57,1,,0000,0000,0000,,У вас впереди длинная жизнь.
Dialogue: 0,0:02:25.81,0:02:27.64,1,,0000,0000,0000,,Пожалуйста, откройте глаза!
Dialogue: 0,0:02:28.24,0:02:29.44,6,,0000,0000,0000,,Отпусти меня!
Dialogue: 0,0:02:30.08,0:02:32.21,6,,0000,0000,0000,,Женщинам не место на поле боя!
Dialogue: 0,0:02:40.26,0:02:41.92,1,,0000,0000,0000,,Слушай, Котаро.
Dialogue: 0,0:02:42.09,0:02:43.79,1,,0000,0000,0000,,Я ж сказала, хватит.
Dialogue: 0,0:02:52.29,0:02:53.50,6,,0000,0000,0000,,{\pos(274,460)}Девушка...
Dialogue: 0,0:02:53.50,0:02:54.57,6,,0000,0000,0000,,Девушка... пропала!
Dialogue: 0,0:02:55.74,0:02:56.87,1,,0000,0000,0000,,Девушка?
Dialogue: 0,0:02:58.84,0:03:00.14,1,,0000,0000,0000,,Чего это он?
Dialogue: 0,0:03:00.14,0:03:00.87,1,,0000,0000,0000,,Эй.
Dialogue: 0,0:03:02.24,0:03:03.31,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:03:03.31,0:03:04.38,1,,0000,0000,0000,,А!
Dialogue: 0,0:03:04.38,0:03:05.75,1,,0000,0000,0000,,Какой нервный.
Dialogue: 0,0:03:05.75,0:03:06.91,1,,0000,0000,0000,,А ещё за 1-ю парту уселся.
Dialogue: 0,0:03:07.58,0:03:09.15,1,,0000,0000,0000,,Ой, извините!
Dialogue: 0,0:03:11.12,0:03:12.19,1,,0000,0000,0000,,Ты пускал слюни.
Dialogue: 0,0:03:13.02,0:03:14.59,1,,0000,0000,0000,,Что тебе снилось?
Dialogue: 0,0:03:15.32,0:03:16.76,1,,0000,0000,0000,,Ну... э...
Dialogue: 0,0:03:16.76,0:03:19.66,1,,0000,0000,0000,,Наверняка, какая-то пошлятина.
Dialogue: 0,0:03:18.56,0:03:19.66,1,,0000,0000,0000,,Думаешь?
Dialogue: 0,0:03:19.66,0:03:20.73,1,,0000,0000,0000,,Нет-нет!
Dialogue: 0,0:03:20.73,0:03:21.53,1,,0000,0000,0000,,Что тогда?
Dialogue: 0,0:03:25.13,0:03:27.03,1,,0000,0000,0000,,Мне снилась кампания по осаде Осаки!
Dialogue: 0,0:03:27.04,0:03:31.24,1,,0000,0000,0000,,Почему ты читаешь историю на математике?
Dialogue: 0,0:03:31.84,0:03:32.97,1,,0000,0000,0000,,Извините!
Dialogue: 0,0:03:33.81,0:03:36.98,1,,0000,0000,0000,,Раз ты так любишь историю, вот тебе задание:
Dialogue: 0,0:03:36.98,0:03:40.35,1,,0000,0000,0000,,напиши доклад об этой осаде Осаки.
Dialogue: 0,0:03:40.35,0:03:41.15,1,,0000,0000,0000,,На тридцать страниц.
Dialogue: 0,0:03:41.15,0:03:41.92,1,,0000,0000,0000,,А?!
Dialogue: 0,0:03:42.55,0:03:44.45,1,,0000,0000,0000,,В математике ты слабоват,
Dialogue: 0,0:03:44.45,0:03:46.59,1,,0000,0000,0000,,отличись хотя бы в истории.
Dialogue: 0,0:03:47.39,0:03:48.96,7,,0000,0000,0000,,Продолжим урок!
Dialogue: 0,0:03:47.39,0:03:49.42,2,,0000,0000,0000,,Она что, издевается.
Dialogue: 0,0:03:49.52,0:03:52.29,7,,0000,0000,0000,,Скоро экзамен...
Dialogue: 0,0:03:50.26,0:03:55.71,2,,0000,0000,0000,,Ну да, оценки у меня не очень.
Dialogue: 0,0:03:55.37,0:03:56.80,1,,0000,0000,0000,,{\pos(194,345)}Совсем сдурел?
Dialogue: 0,0:03:56.36,0:03:59.40,7,,0000,0000,0000,,Запишем ещё одну формулу.
Dialogue: 0,0:03:56.36,0:03:59.40,2,,0000,0000,0000,,Но я ж не дурак.
Dialogue: 0,0:03:59.40,0:04:01.67,7,,0000,0000,0000,,Запишите, на всякий случай.
Dialogue: 0,0:03:59.40,0:04:01.67,2,,0000,0000,0000,,Я всегда себя так веду, но я умный.
Dialogue: 0,0:04:02.47,0:04:06.41,1,,0000,0000,0000,,{\pos(193,340)}Вот!
Dialogue: 0,0:04:03.27,0:04:06.41,2,,0000,0000,0000,,Почему все вечно надо мной смеются?
Dialogue: 0,0:04:04.67,0:04:06.41,1,,0000,0000,0000,,{\pos(452,341)}Больно же!
Dialogue: 0,0:04:08.34,0:04:11.14,2,,0000,0000,0000,,"Зачем я живу?"
Dialogue: 0,0:04:11.15,0:04:14.82,2,,0000,0000,0000,,Или "Что я могу сделать, чтобы был мир во всём мире?"
Dialogue: 0,0:04:15.68,0:04:16.82,2,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:04:16.82,0:04:18.59,2,,0000,0000,0000,,Я не шучу. Серьёзно.
Dialogue: 0,0:04:20.59,0:04:23.59,2,,0000,0000,0000,,Но, как бы то ни было, я знаю...
Dialogue: 0,0:04:24.33,0:04:25.86,2,,0000,0000,0000,,Я ничего не могу сделать.
Dialogue: 0,0:04:25.86,0:04:29.33,7,,0000,0000,0000,,Из нашей школы выбрали...
Dialogue: 0,0:04:25.86,0:04:29.33,2,,0000,0000,0000,,И потому что я это знаю...
Dialogue: 0,0:04:29.76,0:04:32.63,7,,0000,0000,0000,,Куроду Рейджи-сан из 3-го класса, который занимается\Nв театральной студии.
Dialogue: 0,0:04:33.23,0:04:37.87,7,,0000,0000,0000,,Победителем турнира по гольфу,
Dialogue: 0,0:04:37.87,0:04:40.57,7,,0000,0000,0000,,прошедшего на прошлой неделе, стал
Dialogue: 0,0:04:39.34,0:04:40.57,1,,0000,0000,0000,,Повернись!
Dialogue: 0,0:04:40.58,0:04:42.38,7,,0000,0000,0000,,Юки Масато-кун.
Dialogue: 0,0:04:42.38,0:04:46.31,1,,0000,0000,0000,,Масато!
Dialogue: 0,0:04:42.38,0:04:43.31,1,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:04:48.35,0:04:50.22,1,,0000,0000,0000,,Круто!
Dialogue: 0,0:04:51.05,0:04:54.76,1,,0000,0000,0000,,Масато такой классный!
Dialogue: 0,0:04:52.25,0:04:55.39,7,,0000,0000,0000,,Юки-кун, Одагири-кун, Курода-кун...
Dialogue: 0,0:04:55.39,0:04:57.59,2,,0000,0000,0000,,Мои обычные будни в школе.
Dialogue: 0,0:04:57.59,0:04:59.06,2,,0000,0000,0000,,Точнее, просто будни.
Dialogue: 0,0:04:59.06,0:05:00.33,2,,0000,0000,0000,,Это не традиция...
Dialogue: 0,0:05:00.33,0:05:03.73,2,,0000,0000,0000,,Но, благодаря нескольким ученикам, многие из которых \Nпоступают в Токийский университет...
Dialogue: 0,0:05:01.10,0:05:04.06,Note,,0000,0000,0000,,[В Токийский университет самый высокий в Японии проходной балл]
Dialogue: 0,0:05:03.73,0:05:08.44,2,,0000,0000,0000,,и талантливым гольфистам и футболистам...
Dialogue: 0,0:05:08.44,0:05:09.94,2,,0000,0000,0000,,наша школа очень популярна.
Dialogue: 0,0:05:09.94,0:05:11.97,1,,0000,0000,0000,,Вы - гордость нашей школы.
Dialogue: 0,0:05:13.14,0:05:15.61,7,,0000,0000,0000,,Поаплодируйте им!
Dialogue: 0,0:05:15.61,0:05:17.98,2,,0000,0000,0000,,Если ты активист...
Dialogue: 0,0:05:17.98,0:05:19.61,2,,0000,0000,0000,,не надо платить за обучение,
Dialogue: 0,0:05:19.61,0:05:23.08,2,,0000,0000,0000,,у тебя полно льгот и преимуществ.
Dialogue: 0,0:05:21.35,0:05:23.08,7,,0000,0000,0000,,Масато!
Dialogue: 0,0:05:24.12,0:05:25.45,2,,0000,0000,0000,,Большинство учеников...
Dialogue: 0,0:05:25.45,0:05:29.72,2,,0000,0000,0000,,я в том числе, не такие талантливые и популярные.
Dialogue: 0,0:05:29.72,0:05:31.06,2,,0000,0000,0000,,Только и остаётся хлопать.
Dialogue: 0,0:05:33.23,0:05:35.46,2,,0000,0000,0000,,Конечно, я не думаю...
Dialogue: 0,0:05:36.20,0:05:37.93,2,,0000,0000,0000,,что мне никогда не быть среди тех, кто на сцене.
Dialogue: 0,0:05:38.50,0:05:42.20,2,,0000,0000,0000,,"Если бы я постарался, то мог бы чего-нибудь достичь".
Dialogue: 0,0:05:43.34,0:05:44.44,2,,0000,0000,0000,,Но...
Dialogue: 0,0:05:44.94,0:05:49.01,2,,0000,0000,0000,,Я никогда не видел людей, которые говорят,\N"Ты сможешь!" и делают.
Dialogue: 0,0:05:49.44,0:05:52.71,2,,0000,0000,0000,,Я чувствую, что смог бы, но...
Dialogue: 0,0:05:51.54,0:05:52.71,1,,0000,0000,0000,,Привет!
Dialogue: 0,0:05:52.75,0:05:56.32,1,,0000,0000,0000,,Внеси пожертвование клубу гольфистов!
Dialogue: 0,0:05:56.32,0:05:59.29,1,,0000,0000,0000,,Но... Опять?
Dialogue: 0,0:05:58.15,0:05:59.29,1,,0000,0000,0000,,Ну...
Dialogue: 0,0:05:59.29,0:06:04.36,1,,0000,0000,0000,,нам нужны деньги на плакаты для соревнований.
Dialogue: 0,0:06:04.36,0:06:06.56,1,,0000,0000,0000,,Обычные люди должны делать всё для своих героев!
Dialogue: 0,0:06:06.56,0:06:08.10,1,,0000,0000,0000,,Разве нет?
Dialogue: 0,0:06:08.56,0:06:11.23,1,,0000,0000,0000,,"Обычные люди"?
Dialogue: 0,0:06:09.93,0:06:11.23,1,,0000,0000,0000,,Эй!
Dialogue: 0,0:06:11.23,0:06:12.47,1,,0000,0000,0000,,Давай-давай-давай!
Dialogue: 0,0:06:12.47,0:06:13.80,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун...
Dialogue: 0,0:06:13.80,0:06:15.94,1,,0000,0000,0000,,знаешь, а если приглядеться...
Dialogue: 0,0:06:16.14,0:06:17.14,1,,0000,0000,0000,,ты ведь такой милашка!
Dialogue: 0,0:06:17.14,0:06:19.67,1,,0000,0000,0000,,Да! У тебя свой стиль, и это так круто!
Dialogue: 0,0:06:19.67,0:06:21.34,1,,0000,0000,0000,,Да!
Dialogue: 0,0:06:21.94,0:06:24.71,1,,0000,0000,0000,,Похоже, у меня нет выбора...
Dialogue: 0,0:06:28.18,0:06:29.18,1,,0000,0000,0000,,Э?!
Dialogue: 0,0:06:29.18,0:06:29.95,1,,0000,0000,0000,,Сто иен?
Dialogue: 0,0:06:29.95,0:06:31.69,1,,0000,0000,0000,,Всего сто?
Dialogue: 0,0:06:31.69,0:06:32.29,1,,0000,0000,0000,,Не может быть!
Dialogue: 0,0:06:33.22,0:06:33.79,1,,0000,0000,0000,,Так нельзя.
Dialogue: 0,0:06:33.79,0:06:35.26,1,,0000,0000,0000,,Это была шутка?
Dialogue: 0,0:06:35.26,0:06:36.82,1,,0000,0000,0000,,Раскошеливайся!
Dialogue: 0,0:06:36.82,0:06:38.02,1,,0000,0000,0000,,Давай ещё!
Dialogue: 0,0:06:38.03,0:06:40.46,1,,0000,0000,0000,,Давай-давай!
Dialogue: 0,0:06:41.46,0:06:42.90,1,,0000,0000,0000,,Спасибочки!
Dialogue: 0,0:06:42.90,0:06:45.20,1,,0000,0000,0000,,Вот, теперь ты точно крутой!
Dialogue: 0,0:06:45.20,0:06:46.03,1,,0000,0000,0000,,Спасибо-спасибо!
Dialogue: 0,0:06:46.03,0:06:47.50,1,,0000,0000,0000,,Умничка!
Dialogue: 0,0:06:46.43,0:06:47.50,1,,0000,0000,0000,,Пока!
Dialogue: 0,0:06:47.50,0:06:48.14,1,,0000,0000,0000,,Пошли ещё кого-нибудь найдём.
Dialogue: 0,0:06:51.74,0:06:54.41,1,,0000,0000,0000,,Эй, стой-стой-стой!
Dialogue: 0,0:06:54.41,0:06:55.71,1,,0000,0000,0000,,Пожертвуй.
Dialogue: 0,0:06:55.71,0:06:58.41,1,,0000,0000,0000,,Ну... Я... Я...
Dialogue: 0,0:06:58.41,0:07:02.28,1,,0000,0000,0000,,Ты ещё ни разу не пожертвовал.
Dialogue: 0,0:07:02.28,0:07:04.45,1,,0000,0000,0000,,Масато представляет нашу школу
Dialogue: 0,0:07:04.45,0:07:07.42,1,,0000,0000,0000,,на самых сложных турнирах.
Dialogue: 0,0:07:07.42,0:07:09.06,1,,0000,0000,0000,,Ты что, не благодарный?
Dialogue: 0,0:07:09.22,0:07:11.39,1,,0000,0000,0000,,Я... Я... Я, нет.
Dialogue: 0,0:07:12.26,0:07:15.83,1,,0000,0000,0000,,Поэтому... Мы должны его поддерживать.
Dialogue: 0,0:07:16.53,0:07:17.26,1,,0000,0000,0000,,Да?
Dialogue: 0,0:07:18.50,0:07:19.40,1,,0000,0000,0000,,Пошли.
Dialogue: 0,0:07:19.90,0:07:20.87,1,,0000,0000,0000,,Накамура.
Dialogue: 0,0:07:21.67,0:07:22.67,1,,0000,0000,0000,,Ты чего?
Dialogue: 0,0:07:22.67,0:07:23.40,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:07:23.40,0:07:27.14,1,,0000,0000,0000,,Они не имеют право так клянчить деньги\Nдля Юки-куна.
Dialogue: 0,0:07:27.38,0:07:28.58,1,,0000,0000,0000,,Да?!
Dialogue: 0,0:07:28.58,0:07:29.84,1,,0000,0000,0000,,Какой ты наивный!
Dialogue: 0,0:07:29.91,0:07:31.24,1,,0000,0000,0000,,Иди, помоги ему!
Dialogue: 0,0:07:31.25,0:07:33.45,1,,0000,0000,0000,,Накамура - сама простота, не известно,\Nчто они с ним сделают.
Dialogue: 0,0:07:33.45,0:07:37.08,1,,0000,0000,0000,,Да, но я-то тут причём.
Dialogue: 0,0:07:37.65,0:07:39.65,1,,0000,0000,0000,,Тебе что плевать на него?
Dialogue: 0,0:07:39.65,0:07:43.92,1,,0000,0000,0000,,Нет, я, конечно, могу что-нибудь сделать,\Nтолько вот потом пожалею.
Dialogue: 0,0:07:47.26,0:07:48.86,1,,0000,0000,0000,,Тряпка!
Dialogue: 0,0:07:48.86,0:07:51.57,1,,0000,0000,0000,,Вечно мне всё за тебя делать!
Dialogue: 0,0:07:52.80,0:07:54.10,1,,0000,0000,0000,,Э-эй!
Dialogue: 0,0:07:54.40,0:07:55.20,1,,0000,0000,0000,,Отвяжись!
Dialogue: 0,0:07:55.20,0:07:57.04,1,,0000,0000,0000,,Видеть тебя не хочу!
Dialogue: 0,0:07:58.61,0:08:00.41,2,,0000,0000,0000,,Я всегда ей восхищался.
Dialogue: 0,0:08:00.41,0:08:02.41,2,,0000,0000,0000,,Женщины такие крутые.
Dialogue: 0,0:08:02.41,0:08:04.58,2,,0000,0000,0000,,Дадут в морду любому и глазом не моргнут.
Dialogue: 0,0:08:05.31,0:08:06.65,2,,0000,0000,0000,,Честно...
Dialogue: 0,0:08:06.65,0:08:09.12,2,,0000,0000,0000,,Я никогда так не смогу.
Dialogue: 0,0:08:10.05,0:08:13.15,2,,0000,0000,0000,,Всё, на что способен...
Dialogue: 0,0:08:13.15,0:08:14.49,8,,0000,0000,0000,,Да всё нормально!
Dialogue: 0,0:08:14.49,0:08:15.56,8,,0000,0000,0000,,Стойте!
Dialogue: 0,0:08:16.99,0:08:18.26,8,,0000,0000,0000,,Эй, вы...
Dialogue: 0,0:08:19.66,0:08:20.96,8,,0000,0000,0000,,что вам надо от Накамуры?
Dialogue: 0,0:08:21.53,0:08:23.06,8,,0000,0000,0000,,Не твоего ума дело!
Dialogue: 0,0:08:23.76,0:08:25.30,8,,0000,0000,0000,,Идиотки!
Dialogue: 0,0:08:32.81,0:08:35.44,8,,0000,0000,0000,,Знаете, с кем связались?!
Dialogue: 0,0:08:36.14,0:08:38.41,8,,0000,0000,0000,,Пожалуйста, простите!
Dialogue: 0,0:08:38.98,0:08:40.01,8,,0000,0000,0000,,Какой он крутой!
Dialogue: 0,0:08:40.01,0:08:42.35,8,,0000,0000,0000,,Котаро, мой рыцарь!
Dialogue: 0,0:08:42.35,0:08:43.35,8,,0000,0000,0000,,Я люблю тебя!
Dialogue: 0,0:08:44.39,0:08:46.72,8,,0000,0000,0000,,Да пустяки.
Dialogue: 0,0:08:48.76,0:08:50.66,8,,0000,0000,0000,,Котаро!
Dialogue: 0,0:08:50.66,0:08:52.16,8,,0000,0000,0000,,Поздравляем!
Dialogue: 0,0:08:51.66,0:08:53.96,4,,0000,0000,0000,,КОНЕЦ
Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:02.20,1,,0000,0000,0000,,Ты что делаешь, извращенец?!
Dialogue: 0,0:09:04.01,0:09:04.60,1,,0000,0000,0000,,Простите!
Dialogue: 0,0:09:04.61,0:09:06.07,1,,0000,0000,0000,,Хулиган!
Dialogue: 0,0:09:10.18,0:09:11.21,1,,0000,0000,0000,,Так близко.
Dialogue: 0,0:09:27.53,0:09:28.96,1,,0000,0000,0000,,Библиотека истории Тоун.
Dialogue: 0,0:09:27.93,0:09:28.96,Note,,0000,0000,0000,,[Неправильно прочитал]
Dialogue: 0,0:09:35.50,0:09:37.07,1,,0000,0000,0000,,Прошу прощения...
Dialogue: 0,0:09:50.05,0:09:51.42,1,,0000,0000,0000,,Извините!
Dialogue: 0,0:09:54.76,0:09:56.79,1,,0000,0000,0000,,Есть кто-нибудь?
Dialogue: 0,0:09:59.66,0:10:00.86,1,,0000,0000,0000,,Чем могу помочь?
Dialogue: 0,0:10:02.83,0:10:03.66,1,,0000,0000,0000,,Ой.
Dialogue: 0,0:10:06.23,0:10:09.47,1,,0000,0000,0000,,У вас есть книжка про летнюю кампанию по осаде Осаки?
Dialogue: 0,0:10:11.31,0:10:13.17,1,,0000,0000,0000,,Там написано "Библиотека Тоун"...
Dialogue: 0,0:10:13.17,0:10:14.21,1,,0000,0000,0000,,Ужас!
Dialogue: 0,0:10:14.21,0:10:16.58,1,,0000,0000,0000,,Библиотека истории Шинономе.
Dialogue: 0,0:10:17.88,0:10:20.58,1,,0000,0000,0000,,А-а... Шинономе.
Dialogue: 0,0:10:20.58,0:10:22.52,1,,0000,0000,0000,,А, да. Теперь понятно...
Dialogue: 0,0:10:22.52,0:10:24.25,1,,0000,0000,0000,,Где-то в книжке такое видел.
Dialogue: 0,0:10:25.72,0:10:29.49,1,,0000,0000,0000,,Ты найдёшь много информации об осаде Осаки...
Dialogue: 0,0:10:29.49,0:10:30.86,1,,0000,0000,0000,,в нашей библиотеке.
Dialogue: 0,0:10:31.86,0:10:33.56,1,,0000,0000,0000,,Да, точно.
Dialogue: 0,0:10:33.56,0:10:38.23,1,,0000,0000,0000,,Мне надо написать доклад, но я знаю только,\Nчто Токугава Иэясе...
Dialogue: 0,0:10:36.63,0:10:38.23,1,,0000,0000,0000,,Не стой столбом.
Dialogue: 0,0:10:38.23,0:10:39.40,1,,0000,0000,0000,,Заполняй.
Dialogue: 0,0:10:40.57,0:10:41.67,1,,0000,0000,0000,,Извините.
Dialogue: 0,0:10:50.77,0:10:52.48,1,,0000,0000,0000,,Э-э...
Dialogue: 0,0:10:52.48,0:10:53.91,1,,0000,0000,0000,,Готово.
Dialogue: 0,0:10:56.89,0:10:58.09,Note,,0000,0000,0000,,Имя: Мочизуки Котаро\NДата рождения: 12 декабря 1991
Dialogue: 0,0:10:59.49,0:11:01.96,1,,0000,0000,0000,,Как такое возможно?
Dialogue: 0,0:11:01.96,0:11:02.72,1,,0000,0000,0000,,А?!
Dialogue: 0,0:11:04.86,0:11:06.26,1,,0000,0000,0000,,Подожди минутку.
Dialogue: 0,0:11:07.60,0:11:08.73,1,,0000,0000,0000,,Ага.
Dialogue: 0,0:11:20.37,0:11:21.81,1,,0000,0000,0000,,Вот ты где.
Dialogue: 0,0:11:24.48,0:11:25.85,Note,,0000,0000,0000,,"Конфиденциальное сообщение в замок Осаки с линии фронта"
Dialogue: 0,0:11:24.88,0:11:25.85,1,,0000,0000,0000,,Держи.
Dialogue: 0,0:11:26.75,0:11:28.68,1,,0000,0000,0000,,Осада Осаки...
Dialogue: 0,0:11:26.75,0:11:30.68,Note,,0000,0000,0000,,[Не может прочитать]
Dialogue: 0,0:11:28.68,0:11:30.68,1,,0000,0000,0000,,Здесь про 17-летнего воина,
Dialogue: 0,0:11:30.69,0:11:33.35,1,,0000,0000,0000,,принимавшего участие в той кампании.
Dialogue: 0,0:11:33.85,0:11:36.59,1,,0000,0000,0000,,17-летнего... Прям как я?
Dialogue: 0,0:11:36.59,0:11:37.72,1,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:11:37.73,0:11:39.59,1,,0000,0000,0000,,Он не очень известен.
Dialogue: 0,0:11:39.59,0:11:41.59,1,,0000,0000,0000,,Тебе подойдёт.
Dialogue: 0,0:11:43.40,0:11:46.33,1,,0000,0000,0000,,Отличный материал про эпоху Эдо.
Dialogue: 0,0:11:46.33,0:11:48.67,1,,0000,0000,0000,,Мне нельзя никому её давать,
Dialogue: 0,0:11:48.67,0:11:51.14,1,,0000,0000,0000,,но ты исключение, можешь почитать.
Dialogue: 0,0:11:51.14,0:11:52.91,1,,0000,0000,0000,,Аккуратнее с ней, понял?
Dialogue: 0,0:11:55.38,0:11:56.88,1,,0000,0000,0000,,Спасибо.
Dialogue: 0,0:11:58.08,0:11:59.01,1,,0000,0000,0000,,Глаза демона!
Dialogue: 0,0:11:59.65,0:12:01.31,1,,0000,0000,0000,,Глаза демона!
Dialogue: 0,0:12:01.72,0:12:03.28,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки...
Dialogue: 0,0:12:03.28,0:12:04.32,1,,0000,0000,0000,,Котаро...
Dialogue: 0,0:12:06.25,0:12:06.99,1,,0000,0000,0000,,-кун.
Dialogue: 0,0:12:10.76,0:12:11.79,1,,0000,0000,0000,,Ага.
Dialogue: 0,0:12:27.44,0:12:29.61,1,,0000,0000,0000,,Фу, плесенью воняет!
Dialogue: 0,0:12:38.55,0:12:40.22,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки...
Dialogue: 0,0:12:40.22,0:12:40.82,1,,0000,0000,0000,,Котаро.
Dialogue: 0,0:12:41.16,0:12:42.39,1,,0000,0000,0000,,Э?
Dialogue: 0,0:12:42.39,0:12:43.99,1,,0000,0000,0000,,Его звали, как меня?
Dialogue: 0,0:12:44.46,0:12:48.53,2,,0000,0000,0000,,Мочизуки Котаро служил при Санаде Юкимуре...
Dialogue: 0,0:12:48.53,0:12:51.16,2,,0000,0000,0000,,и был младшим братом Мочизуки Юбейя.
Dialogue: 0,0:12:51.70,0:12:54.37,2,,0000,0000,0000,,Он принимал участие в летней кампании\Nпо осаде Осаки...
Dialogue: 0,0:12:54.37,0:12:57.44,2,,0000,0000,0000,,напал на воиска Иэясу...
Dialogue: 0,0:12:57.44,0:12:59.71,2,,0000,0000,0000,,и героически погиб.
Dialogue: 0,0:13:00.51,0:13:02.34,2,,0000,0000,0000,,Ему было 17 лет.
Dialogue: 0,0:13:02.34,0:13:03.41,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:13:03.41,0:13:05.21,1,,0000,0000,0000,,Тот сон!
Dialogue: 0,0:13:05.21,0:13:07.08,8,,0000,0000,0000,,Я сражаюсь...
Dialogue: 0,0:13:07.08,0:13:08.55,8,,0000,0000,0000,,под знаменем Санады Юкимуры!
Dialogue: 0,0:13:09.32,0:13:12.15,8,,0000,0000,0000,,Моё имя Мочизуки Котаро!
Dialogue: 0,0:13:12.52,0:13:14.65,1,,0000,0000,0000,,Нифига себе!
Dialogue: 0,0:13:30.60,0:13:31.97,2,,0000,0000,0000,,В чём дело?
Dialogue: 0,0:13:32.44,0:13:39.71,2,,0000,0000,0000,,Такое чувство, что внутри бьётся сердце ещё\Nодного человека.
Dialogue: 0,0:13:39.98,0:13:43.95,2,,0000,0000,0000,,Кто этот опасный и страшный человек?
Dialogue: 0,0:13:57.79,0:14:00.79,5,,0000,0000,0000,,Английские сабы: {\fs22\c&H5312FA&}TimeLesSub
Dialogue: 0,0:14:01.50,0:14:04.50,5,,0000,0000,0000,,Тайминг: {\fs22\c&H5312FA&}Avalanche
Dialogue: 0,0:14:05.50,0:14:08.50,5,,0000,0000,0000,,Русские сабы: {\fs22\c&H5312FA&}Nazya aka Chii
Dialogue: 0,0:14:09.50,0:14:13.20,4,,0000,0000,0000,,Самурай из старшей школы
Dialogue: 0,0:14:29.30,0:14:32.80,4,,0000,0000,0000,,{\pos(457,366)\c&H0B0B0D&}1 серия
Dialogue: 0,0:14:30.50,0:14:31.90,1,,0000,0000,0000,,Да не вру я!
Dialogue: 0,0:14:31.98,0:14:33.00,1,,0000,0000,0000,,Это правда!
Dialogue: 0,0:14:33.00,0:14:37.20,1,,0000,0000,0000,,Всё, что написано в книжке, я видел во сне!
Dialogue: 0,0:14:37.20,0:14:40.31,1,,0000,0000,0000,,Да? И даже имя главного героя?
Dialogue: 0,0:14:40.31,0:14:41.54,1,,0000,0000,0000,,Не только имя!
Dialogue: 0,0:14:41.54,0:14:42.44,1,,0000,0000,0000,,И возраст тоже!
Dialogue: 0,0:14:42.44,0:14:43.78,1,,0000,0000,0000,,Прикольно.
Dialogue: 0,0:14:43.78,0:14:44.64,1,,0000,0000,0000,,Да?!
Dialogue: 0,0:14:44.18,0:14:45.25,1,,0000,0000,0000,,{\pos(319,418)}Ага.
Dialogue: 0,0:14:44.65,0:14:45.25,1,,0000,0000,0000,,Вот!
Dialogue: 0,0:14:45.25,0:14:46.65,1,,0000,0000,0000,,Совпадение, подумаешь.
Dialogue: 0,0:14:46.65,0:14:49.55,1,,0000,0000,0000,,Думаешь, обычное совпадение?
Dialogue: 0,0:14:49.75,0:14:50.48,1,,0000,0000,0000,,А почему нет?
Dialogue: 0,0:14:50.78,0:14:51.72,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:14:51.72,0:14:54.05,1,,0000,0000,0000,,Хватит чушь нести.
Dialogue: 0,0:14:54.05,0:14:56.62,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки - распространённая фамилия.
Dialogue: 0,0:14:56.62,0:14:58.02,1,,0000,0000,0000,,Так что точно совпадение.
Dialogue: 0,0:14:58.03,0:14:59.59,1,,0000,0000,0000,,А как же сон...
Dialogue: 0,0:14:59.59,0:15:00.69,1,,0000,0000,0000,,Милый!
Dialogue: 0,0:15:00.69,0:15:03.03,1,,0000,0000,0000,,Как ты успеваешь столько спать?
Dialogue: 0,0:15:03.43,0:15:05.06,1,,0000,0000,0000,,Ты же школьник.
Dialogue: 0,0:15:05.07,0:15:06.77,1,,0000,0000,0000,,К экзаменам надо готовиться!
Dialogue: 0,0:15:06.77,0:15:08.97,1,,0000,0000,0000,,Есть ученики, которые всю ночь учат!
Dialogue: 0,0:15:08.97,0:15:11.30,1,,0000,0000,0000,,Эй, папаша, вправь сыну мозги!
Dialogue: 0,0:15:11.31,0:15:12.44,1,,0000,0000,0000,,Да-да.
Dialogue: 0,0:15:14.91,0:15:17.74,1,,0000,0000,0000,,Пора браться за учёбу, ясно?
Dialogue: 0,0:15:23.05,0:15:24.18,1,,0000,0000,0000,,И всё?
Dialogue: 0,0:15:26.55,0:15:28.09,1,,0000,0000,0000,,Ой!
Dialogue: 0,0:15:28.69,0:15:31.89,1,,0000,0000,0000,,От отца никакого толку, поэтому я буду строгим надзирателем.
Dialogue: 0,0:15:31.89,0:15:34.43,1,,0000,0000,0000,,Будешь сидеть, сложа руки, никогда не поступишь в колледж!
Dialogue: 0,0:15:35.96,0:15:37.70,1,,0000,0000,0000,,Да знаю.
Dialogue: 0,0:15:37.70,0:15:40.20,1,,0000,0000,0000,,Нельзя сидеть у нас на шее, если пролетишь.
Dialogue: 0,0:15:40.20,0:15:42.80,1,,0000,0000,0000,,С нынешней экономикой, вашего отца могут уволить,\Nкогда угодно.
Dialogue: 0,0:15:42.80,0:15:44.54,1,,0000,0000,0000,,Правда что ли?
Dialogue: 0,0:15:44.54,0:15:45.67,1,,0000,0000,0000,,Ты не знал?!
Dialogue: 0,0:15:45.67,0:15:46.84,1,,0000,0000,0000,,Да, вот так новость.
Dialogue: 0,0:15:48.54,0:15:51.84,1,,0000,0000,0000,,Брат, не легко быть выпускником.
Dialogue: 0,0:15:51.85,0:15:52.71,1,,0000,0000,0000,,Ты о чём?
Dialogue: 0,0:15:54.11,0:15:56.85,1,,0000,0000,0000,,Ты же никогда ни с кем не соперничал.
Dialogue: 0,0:15:56.85,0:16:00.92,1,,0000,0000,0000,,А экзамены - это соревнование.
Dialogue: 0,0:16:00.92,0:16:02.89,1,,0000,0000,0000,,Так что ты, наверняка, завалишь.
Dialogue: 0,0:16:04.29,0:16:08.56,1,,0000,0000,0000,,А вот тебе явно ничего не стоит всех обойти.
Dialogue: 0,0:16:08.56,0:16:10.40,1,,0000,0000,0000,,Спасибо, братик!
Dialogue: 0,0:16:10.40,0:16:11.97,1,,0000,0000,0000,,Как приятно от тебя такое слышать.
Dialogue: 0,0:16:16.27,0:16:19.24,Note,,0000,0000,0000,,Летняя кампания по осаде Осаки\NМочизуки Котаро
Dialogue: 0,0:16:22.74,0:16:23.44,1,,0000,0000,0000,,Чего?
Dialogue: 0,0:16:27.21,0:16:28.88,1,,0000,0000,0000,,Слушай.
Dialogue: 0,0:16:28.88,0:16:29.86,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:16:35.86,0:16:36.72,1,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:16:39.88,0:16:42.18,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:16:42.18,0:16:44.70,1,,0000,0000,0000,,Меня не уволят.
Dialogue: 0,0:16:44.70,0:16:45.43,1,,0000,0000,0000,,Наверно.
Dialogue: 0,0:16:47.57,0:16:49.97,1,,0000,0000,0000,,Да я и не думал!
Dialogue: 0,0:16:50.80,0:16:52.21,1,,0000,0000,0000,,Да?
Dialogue: 0,0:16:52.21,0:16:53.47,1,,0000,0000,0000,,Ну, ладно!
Dialogue: 0,0:16:54.01,0:16:57.61,1,,0000,0000,0000,,Меня не могут сократить с такой тяжёлой работы.
Dialogue: 0,0:16:57.61,0:16:59.11,1,,0000,0000,0000,,Точно, не могут.
Dialogue: 0,0:16:59.11,0:17:01.75,1,,0000,0000,0000,,Директор, начальник отдела и мой руководитель говорят...
Dialogue: 0,0:17:02.92,0:17:05.02,1,,0000,0000,0000,,я с катушек съеду.
Dialogue: 0,0:17:05.02,0:17:06.05,1,,0000,0000,0000,,С катушек?!
Dialogue: 0,0:17:07.05,0:17:08.45,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:17:08.46,0:17:09.46,1,,0000,0000,0000,,Не.
Dialogue: 0,0:17:11.99,0:17:13.66,1,,0000,0000,0000,,То, что ты говорил...
Dialogue: 0,0:17:16.83,0:17:19.33,1,,0000,0000,0000,,точно не совпадение.
Dialogue: 0,0:17:19.83,0:17:21.20,1,,0000,0000,0000,,А, ты о чём?
Dialogue: 0,0:17:22.44,0:17:24.74,1,,0000,0000,0000,,Ну, я слышал от твоего покойного дедушки,
Dialogue: 0,0:17:25.37,0:17:28.31,1,,0000,0000,0000,,что его предки жили в Нагано...
Dialogue: 0,0:17:29.84,0:17:32.21,1,,0000,0000,0000,,и служили семье Санады.
Dialogue: 0,0:17:33.01,0:17:33.98,1,,0000,0000,0000,,Правда?!
Dialogue: 0,0:17:33.98,0:17:35.05,1,,0000,0000,0000,,Правда.
Dialogue: 0,0:17:36.72,0:17:40.02,1,,0000,0000,0000,,Имя Котаро дедушка тоже упоминал.
Dialogue: 0,0:17:41.02,0:17:43.82,1,,0000,0000,0000,,Постой-ка... значит...
Dialogue: 0,0:17:44.76,0:17:46.76,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки Котаро из книжки...
Dialogue: 0,0:17:46.76,0:17:48.46,1,,0000,0000,0000,,мог быть моим предком?
Dialogue: 0,0:17:48.46,0:17:51.90,1,,0000,0000,0000,,Всяко может быть.
Dialogue: 0,0:17:53.50,0:17:55.23,1,,0000,0000,0000,,Да?
Dialogue: 0,0:17:56.20,0:17:57.84,1,,0000,0000,0000,,Круто?
Dialogue: 0,0:17:57.84,0:18:00.24,1,,0000,0000,0000,,Он в книжке крутой самурай, да?
Dialogue: 0,0:18:00.24,0:18:02.54,1,,0000,0000,0000,,Я б на твоём месте гордился.
Dialogue: 0,0:18:03.11,0:18:04.84,1,,0000,0000,0000,,Повезло тебе с предками!
Dialogue: 0,0:18:04.85,0:18:07.01,1,,0000,0000,0000,,Сдашь экзамены, все девчонки твои!
Dialogue: 0,0:18:09.22,0:18:10.18,1,,0000,0000,0000,,Ага?
Dialogue: 0,0:18:15.92,0:18:19.09,1,,0000,0000,0000,,С-с-самурай?..
Dialogue: 0,0:18:26.90,0:18:29.70,1,,0000,0000,0000,,Следи за моим мечом!
Dialogue: 0,0:18:38.78,0:18:39.75,1,,0000,0000,0000,,Нагасава...
Dialogue: 0,0:18:41.11,0:18:43.55,1,,0000,0000,0000,,Из-за тебя Накамуру арестовала полиция.
Dialogue: 0,0:18:43.55,0:18:44.72,1,,0000,0000,0000,,Полиция?
Dialogue: 0,0:18:46.12,0:18:47.55,1,,0000,0000,0000,,Слушай.
Dialogue: 0,0:18:47.55,0:18:50.56,1,,0000,0000,0000,,Иди в отдел Ролекс.
Dialogue: 0,0:18:51.16,0:18:52.11,1,,0000,0000,0000,,Р... Ролекс...
Dialogue: 0,0:18:52.19,0:18:54.93,1,,0000,0000,0000,,Скажи, что хочешь посмотреть часы за 200 тысяч,\Nа потом одень их.
Dialogue: 0,0:18:56.20,0:18:58.36,1,,0000,0000,0000,,Если попросить те, что дороже 500 тысяч...
Dialogue: 0,0:18:58.60,0:18:59.70,1,,0000,0000,0000,,продавец сразу тебя заподозрит.
Dialogue: 0,0:19:01.14,0:19:04.40,1,,0000,0000,0000,,Когда оденешь, спроси, есть ли у них такие,\Nгде отображается дата.
Dialogue: 0,0:19:04.51,0:19:04.96,1,,0000,0000,0000,,Дата?
Dialogue: 0,0:19:05.11,0:19:06.74,1,,0000,0000,0000,,Продавец пойдёт за ними.
Dialogue: 0,0:19:07.88,0:19:09.51,1,,0000,0000,0000,,Тогда зазвонит твой сотовый.
Dialogue: 0,0:19:10.21,0:19:13.11,1,,0000,0000,0000,,Притворись, что кто-то позвал тебя и, как ни в чём не бывало, выйди.
Dialogue: 0,0:19:13.18,0:19:14.85,1,,0000,0000,0000,,А потом беги как можно быстрее.
Dialogue: 0,0:19:15.65,0:19:16.68,1,,0000,0000,0000,,Понял?
Dialogue: 0,0:19:16.68,0:19:22.19,1,,0000,0000,0000,,Если тебя поймают, то арестуют и отправят в участок!
Dialogue: 0,0:19:25.03,0:19:26.16,1,,0000,0000,0000,,Стой!
Dialogue: 0,0:19:26.16,0:19:27.53,1,,0000,0000,0000,,Не делай этого!
Dialogue: 0,0:19:29.73,0:19:30.93,1,,0000,0000,0000,,Он этого не хочет.
Dialogue: 0,0:19:31.33,0:19:32.33,1,,0000,0000,0000,,Пошли!
Dialogue: 0,0:19:35.14,0:19:36.00,1,,0000,0000,0000,,Чего?
Dialogue: 0,0:19:36.00,0:19:36.91,1,,0000,0000,0000,,Ну...
Dialogue: 0,0:19:38.91,0:19:40.17,1,,0000,0000,0000,,Нагасава!
Dialogue: 0,0:19:43.61,0:19:44.71,1,,0000,0000,0000,,Котаро!
Dialogue: 0,0:19:48.25,0:19:49.48,1,,0000,0000,0000,,Что за маскарад?
Dialogue: 0,0:19:49.48,0:19:50.22,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:19:51.39,0:19:52.25,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:19:52.25,0:19:54.55,1,,0000,0000,0000,,Не важно. Помоги Накамуре!
Dialogue: 0,0:19:54.56,0:19:55.56,1,,0000,0000,0000,,Живо!
Dialogue: 0,0:20:03.03,0:20:06.00,1,,0000,0000,0000,,По-моему, это плохая идея.
Dialogue: 0,0:20:07.50,0:20:08.83,1,,0000,0000,0000,,Не твоё дело.
Dialogue: 0,0:20:09.54,0:20:12.94,1,,0000,0000,0000,,Да, но Юки взволнован...
Dialogue: 0,0:20:12.94,0:20:15.58,1,,0000,0000,0000,,он был бы спокоен, если б хотел это сделать.
Dialogue: 0,0:20:15.58,0:20:18.01,1,,0000,0000,0000,,Какая разница, главное добыть деньги.
Dialogue: 0,0:20:18.98,0:20:22.05,1,,0000,0000,0000,,Миллион - это миллион, а иена - это иена.
Dialogue: 0,0:20:22.05,0:20:25.25,1,,0000,0000,0000,,Как бы дорога ни была эта иена, ты не сможешь\Nкупить на неё то, что стоит миллион!
Dialogue: 0,0:20:29.59,0:20:30.59,1,,0000,0000,0000,,Ага.
Dialogue: 0,0:20:32.46,0:20:33.36,1,,0000,0000,0000,,Ты куда пошёл?
Dialogue: 0,0:20:33.36,0:20:34.59,1,,0000,0000,0000,,Уже сдаёшься?
Dialogue: 0,0:20:35.16,0:20:36.83,1,,0000,0000,0000,,Наподдай им!
Dialogue: 0,0:20:35.70,0:20:36.83,1,,0000,0000,0000,,Чего?
Dialogue: 0,0:20:36.83,0:20:38.53,1,,0000,0000,0000,,Нельзя же их бить...
Dialogue: 0,0:20:39.23,0:20:40.23,1,,0000,0000,0000,,Всё, хватит.
Dialogue: 0,0:20:41.17,0:20:43.27,1,,0000,0000,0000,,Их трое. Что ты можешь сделать?
Dialogue: 0,0:20:43.90,0:20:46.11,1,,0000,0000,0000,,Какой же ты {\i1}слабак{\i0}.
Dialogue: 0,0:20:46.11,0:20:47.14,1,,0000,0000,0000,,Тоже мне мужик!
Dialogue: 0,0:21:05.86,0:21:06.89,1,,0000,0000,0000,,Котаро!
Dialogue: 0,0:21:54.37,0:21:55.41,1,,0000,0000,0000,,Ты жив, Котаро?
Dialogue: 0,0:21:59.81,0:22:02.38,9,,0000,0000,0000,,Нагасава, я в порядке.
Dialogue: 0,0:22:02.88,0:22:05.22,6,,0000,0000,0000,,Не смей обращаться ко мне на ты.
Dialogue: 0,0:22:07.45,0:22:08.49,9,,0000,0000,0000,,Кто это сказал?
Dialogue: 0,0:22:19.70,0:22:21.37,6,,0000,0000,0000,,Какая вонь.
Dialogue: 0,0:22:22.07,0:22:24.47,6,,0000,0000,0000,,Невозможно дышать.
Dialogue: 0,0:22:25.54,0:22:27.27,1,,0000,0000,0000,,Эй! Ты головой ударился?
Dialogue: 0,0:22:27.91,0:22:30.51,1,,0000,0000,0000,,Прости, я просто хотела помочь Накамуре!
Dialogue: 0,0:22:36.18,0:22:37.38,6,,0000,0000,0000,,Смрад!
Dialogue: 0,0:22:38.79,0:22:40.35,6,,0000,0000,0000,,Гнилые людишки.
Dialogue: 0,0:22:50.43,0:22:51.90,1,,0000,0000,0000,,Кроссовки, где они?!
Dialogue: 0,0:22:52.83,0:22:55.00,9,,0000,0000,0000,,Ты куда?
Dialogue: 0,0:22:55.00,0:22:56.80,9,,0000,0000,0000,,Стой! Стой!
Dialogue: 0,0:22:57.14,0:22:58.44,9,,0000,0000,0000,,Пожалуйста, не надо!
Dialogue: 0,0:23:00.04,0:23:01.34,6,,0000,0000,0000,,Эй вы... женщины!
Dialogue: 0,0:23:02.54,0:23:03.34,6,,0000,0000,0000,,Отпустите его.
Dialogue: 0,0:23:05.31,0:23:05.95,1,,0000,0000,0000,,Чего?
Dialogue: 0,0:23:06.48,0:23:08.88,6,,0000,0000,0000,,Заставлять воровать.
Dialogue: 0,0:23:10.52,0:23:12.25,6,,0000,0000,0000,,Какая наглость!
Dialogue: 0,0:23:13.52,0:23:14.85,1,,0000,0000,0000,,Очень смешно.
Dialogue: 0,0:23:19.93,0:23:20.96,6,,0000,0000,0000,,Слушай, ты.
Dialogue: 0,0:23:21.73,0:23:25.60,6,,0000,0000,0000,,Какой же ты трус, раз не можешь дать отпор женщине.
Dialogue: 0,0:23:29.00,0:23:29.70,1,,0000,0000,0000,,Погоди!
Dialogue: 0,0:23:31.37,0:23:32.51,1,,0000,0000,0000,,Стоять, я кому сказала?!
Dialogue: 0,0:23:38.61,0:23:40.35,1,,0000,0000,0000,,Ублюдок!
Dialogue: 0,0:23:47.92,0:23:49.56,6,,0000,0000,0000,,Нахалка!
Dialogue: 0,0:24:20.89,0:24:22.35,1,,0000,0000,0000,,Я закричу.
Dialogue: 0,0:24:22.92,0:24:24.52,1,,0000,0000,0000,,Скажу, что ты к нам приставал.
Dialogue: 0,0:24:24.52,0:24:27.16,6,,0000,0000,0000,,Хочешь загнать меня в ловушку?!
Dialogue: 0,0:24:30.13,0:24:31.23,7,,0000,0000,0000,,Алло, полиция?
Dialogue: 0,0:24:31.60,0:24:34.13,7,,0000,0000,0000,,Тут драка старшеклассников.
Dialogue: 0,0:24:35.14,0:24:36.50,1,,0000,0000,0000,,Потом разберёмся!
Dialogue: 0,0:24:43.90,0:24:45.35,1,,0000,0000,0000,,Молодец, Котаро!
Dialogue: 0,0:24:48.25,0:24:49.25,1,,0000,0000,0000,,Котаро?
Dialogue: 0,0:24:49.75,0:24:50.82,1,,0000,0000,0000,,Эй, Котаро.
Dialogue: 0,0:24:52.35,0:24:54.02,6,,0000,0000,0000,,Уйди, женщина.
Dialogue: 0,0:24:54.02,0:24:56.09,1,,0000,0000,0000,,Блин, он всё-таки ударился головой.
Dialogue: 0,0:24:56.09,0:24:57.72,1,,0000,0000,0000,,Что же делать?
Dialogue: 0,0:24:57.72,0:24:58.49,1,,0000,0000,0000,,Стой...
Dialogue: 0,0:24:58.59,0:25:00.33,1,,0000,0000,0000,,Котаро, приди в себя!
Dialogue: 0,0:25:00.96,0:25:02.06,1,,0000,0000,0000,,Ко-та-ро!
Dialogue: 0,0:25:07.90,0:25:12.24,6,,0000,0000,0000,,{\pos(227,460)}Ты хочешь...
Dialogue: 0,0:25:10.17,0:25:12.24,6,,0000,0000,0000,,{\pos(376,460)}родить мне детей?
Dialogue: 0,0:25:26.75,0:25:27.89,9,,0000,0000,0000,,Эй!
Dialogue: 0,0:25:27.89,0:25:29.12,9,,0000,0000,0000,,Стой!
Dialogue: 0,0:25:29.12,0:25:30.52,9,,0000,0000,0000,,Что ты делаешь?
Dialogue: 0,0:25:31.96,0:25:34.26,9,,0000,0000,0000,,Стой! Не надо!
Dialogue: 0,0:25:34.26,0:25:35.13,9,,0000,0000,0000,,Хватит, прекрати!
Dialogue: 0,0:25:35.13,0:25:36.56,9,,0000,0000,0000,,Нет-нет-нет!
Dialogue: 0,0:25:36.56,0:25:41.93,9,,0000,0000,0000,,Помогите!
Dialogue: 0,0:25:47.51,0:25:48.51,1,,0000,0000,0000,,Котаро?
Dialogue: 0,0:25:51.14,0:25:52.14,1,,0000,0000,0000,,Котаро!
Dialogue: 0,0:25:54.28,0:25:55.45,1,,0000,0000,0000,,Ты в порядке?
Dialogue: 0,0:25:56.88,0:25:57.62,1,,0000,0000,0000,,Угу.
Dialogue: 0,0:25:58.12,0:25:59.62,1,,0000,0000,0000,,Что случилось?
Dialogue: 0,0:26:00.49,0:26:02.12,1,,0000,0000,0000,,Ты убежал...
Dialogue: 0,0:26:02.12,0:26:04.36,1,,0000,0000,0000,,Мне сказали, что ударился.
Dialogue: 0,0:26:04.36,0:26:06.73,1,,0000,0000,0000,,Хочешь узнать, что случилось?
Dialogue: 0,0:26:09.70,0:26:11.03,1,,0000,0000,0000,,Я скатился!
Dialogue: 0,0:26:11.03,0:26:14.43,1,,0000,0000,0000,,Искрился! Лязгал! И шлёпнулся!
Dialogue: 0,0:26:11.03,0:26:14.43,Note,,0000,0000,0000,,[Пытается звуками передать состояние]
Dialogue: 0,0:26:16.10,0:26:18.20,1,,0000,0000,0000,,Что ты такое говоришь?
Dialogue: 0,0:26:18.20,0:26:19.91,1,,0000,0000,0000,,Ты ж не из детсада.
Dialogue: 0,0:26:20.81,0:26:23.78,1,,0000,0000,0000,,Больно!
Dialogue: 0,0:26:26.58,0:26:28.21,1,,0000,0000,0000,,Вот, ты таскал её с собой.
Dialogue: 0,0:26:31.22,0:26:33.62,1,,0000,0000,0000,,Понимаю, ты расстроился,
Dialogue: 0,0:26:33.62,0:26:35.62,1,,0000,0000,0000,,но не валяй дурака на публике.
Dialogue: 0,0:26:36.22,0:26:39.33,1,,0000,0000,0000,,Я не расстроился!
Dialogue: 0,0:26:40.73,0:26:41.73,1,,0000,0000,0000,,Что с ней?
Dialogue: 0,0:26:43.43,0:26:45.40,2,,0000,0000,0000,,Я не знал, как сказать, что
Dialogue: 0,0:26:45.93,0:26:47.30,2,,0000,0000,0000,,в тот момент...
Dialogue: 0,0:26:47.30,0:26:49.80,2,,0000,0000,0000,,я стал Мочизуки Котаро.
Dialogue: 0,0:26:50.54,0:26:53.44,2,,0000,0000,0000,,Но я и так всегда был Мочизуки Котаро.
Dialogue: 0,0:26:53.94,0:26:58.18,2,,0000,0000,0000,,В тот момент я стал самураем Мочизуки Котаро,\Nиз эпохи гражданской войны.
Dialogue: 0,0:26:58.18,0:26:59.18,2,,0000,0000,0000,,Я!
Dialogue: 0,0:26:59.98,0:27:01.11,2,,0000,0000,0000,,Почему?
Dialogue: 0,0:27:02.02,0:27:03.72,2,,0000,0000,0000,,Из-за книги?
Dialogue: 0,0:27:11.26,0:27:12.26,1,,0000,0000,0000,,Превращение!
Dialogue: 0,0:27:23.47,0:27:24.57,1,,0000,0000,0000,,Превращение!
Dialogue: 0,0:27:26.77,0:27:28.21,2,,0000,0000,0000,,Не выходит.
Dialogue: 0,0:27:35.82,0:27:36.82,1,,0000,0000,0000,,Ещё.
Dialogue: 0,0:27:37.25,0:27:38.82,1,,0000,0000,0000,,Может, уже хватит?
Dialogue: 0,0:27:40.22,0:27:42.66,1,,0000,0000,0000,,У меня очень серьёзная работа.
Dialogue: 0,0:27:42.66,0:27:44.39,1,,0000,0000,0000,,Поэтому иногда нужно расслабиться.
Dialogue: 0,0:27:45.59,0:27:46.66,1,,0000,0000,0000,,Кем вы работаете?
Dialogue: 0,0:27:49.26,0:27:50.66,1,,0000,0000,0000,,Надзирателем в тюрьме.
Dialogue: 0,0:27:51.67,0:27:52.33,1,,0000,0000,0000,,Правда?
Dialogue: 0,0:27:54.97,0:27:55.70,1,,0000,0000,0000,,Нет.
Dialogue: 0,0:28:01.24,0:28:02.64,1,,0000,0000,0000,,Быстрей-быстрей!
Dialogue: 0,0:28:02.64,0:28:04.78,1,,0000,0000,0000,,Неси самые вкусные!
Dialogue: 0,0:28:04.78,0:28:05.44,1,,0000,0000,0000,,Ага!
Dialogue: 0,0:28:05.44,0:28:08.18,1,,0000,0000,0000,,Вот!
Dialogue: 0,0:28:06.45,0:28:08.18,1,,0000,0000,0000,,Ого!
Dialogue: 0,0:28:08.18,0:28:10.45,1,,0000,0000,0000,,Круто!
Dialogue: 0,0:28:08.75,0:28:10.45,1,,0000,0000,0000,,Аппетитно выглядит!
Dialogue: 0,0:28:10.65,0:28:12.12,1,,0000,0000,0000,,А не слишком дорого?
Dialogue: 0,0:28:12.89,0:28:16.29,1,,0000,0000,0000,,У нас волшебный кошелёк.
Dialogue: 0,0:28:20.53,0:28:21.53,1,,0000,0000,0000,,Вот.
Dialogue: 0,0:28:25.80,0:28:27.57,1,,0000,0000,0000,,Купи себе что-нибудь.
Dialogue: 0,0:28:29.00,0:28:30.04,1,,0000,0000,0000,,Спасибо.
Dialogue: 0,0:28:30.87,0:28:33.57,1,,0000,0000,0000,,Благодаря вашей поддержке, у меня всё получится.
Dialogue: 0,0:28:34.04,0:28:35.11,1,,0000,0000,0000,,На следующую игру...
Dialogue: 0,0:28:35.11,0:28:37.24,1,,0000,0000,0000,,мы точно-точно-точно придём болеть за тебя!
Dialogue: 0,0:28:37.24,0:28:38.14,1,,0000,0000,0000,,Да?
Dialogue: 0,0:28:38.14,0:28:39.65,1,,0000,0000,0000,,Да!
Dialogue: 0,0:28:39.65,0:28:40.91,1,,0000,0000,0000,,А сейчас тост.
Dialogue: 0,0:28:40.91,0:28:41.95,1,,0000,0000,0000,,Ага, давайте.
Dialogue: 0,0:28:43.45,0:28:46.82,2,,0000,0000,0000,,Выспался и всё снова как обычно.
Dialogue: 0,0:28:47.72,0:28:49.79,2,,0000,0000,0000,,То, что вчера произошло...
Dialogue: 0,0:28:50.16,0:28:52.22,2,,0000,0000,0000,,мне просто привиделось?
Dialogue: 0,0:28:53.36,0:28:55.13,2,,0000,0000,0000,,Да полюбому.
Dialogue: 0,0:28:54.06,0:28:55.13,1,,0000,0000,0000,,Котаро!
Dialogue: 0,0:28:55.66,0:28:57.13,1,,0000,0000,0000,,Доброе утро!
Dialogue: 0,0:28:57.63,0:28:58.63,1,,0000,0000,0000,,Доброе.
Dialogue: 0,0:28:59.10,0:29:01.70,1,,0000,0000,0000,,Слыхала, ты вчера спас Накамуру.
Dialogue: 0,0:29:02.27,0:29:04.10,1,,0000,0000,0000,,А, да-да.
Dialogue: 0,0:29:06.21,0:29:07.34,1,,0000,0000,0000,,Доброе утро.
Dialogue: 0,0:29:10.18,0:29:11.31,1,,0000,0000,0000,,Ага, доброе.
Dialogue: 0,0:29:11.98,0:29:13.78,1,,0000,0000,0000,,Говорит, что тебя недооценивала.
Dialogue: 0,0:29:17.65,0:29:18.75,1,,0000,0000,0000,,Ну.
Dialogue: 0,0:29:24.46,0:29:25.46,1,,0000,0000,0000,,Пока.
Dialogue: 0,0:29:28.50,0:29:31.33,1,,0000,0000,0000,,Что эт с ней?!
Dialogue: 0,0:29:32.70,0:29:33.63,1,,0000,0000,0000,,Как ты себя чувствуешь?
Dialogue: 0,0:29:34.90,0:29:35.90,1,,0000,0000,0000,,Как голова?
Dialogue: 0,0:29:36.57,0:29:38.24,1,,0000,0000,0000,,Отлично.
Dialogue: 0,0:29:40.91,0:29:43.24,1,,0000,0000,0000,,Что вчера было?
Dialogue: 0,0:29:44.14,0:29:45.28,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:29:48.65,0:29:51.35,1,,0000,0000,0000,,Мы вместе с начальной школы, но вчера ты вдруг...
Dialogue: 0,0:29:52.25,0:29:55.29,1,,0000,0000,0000,,полез ко мне... Нельзя же так.
Dialogue: 0,0:29:57.59,0:29:58.36,1,,0000,0000,0000,,Прости.
Dialogue: 0,0:29:59.36,0:30:01.86,1,,0000,0000,0000,,Я не хотел.
Dialogue: 0,0:30:03.33,0:30:03.93,1,,0000,0000,0000,,Но сделал.
Dialogue: 0,0:30:03.93,0:30:06.37,1,,0000,0000,0000,,Это не я.
Dialogue: 0,0:30:07.07,0:30:08.07,1,,0000,0000,0000,,Что ты несёшь?
Dialogue: 0,0:30:08.07,0:30:09.77,1,,0000,0000,0000,,Я не знаю, как объяснить...
Dialogue: 0,0:30:09.77,0:30:11.84,1,,0000,0000,0000,,но это не я.
Dialogue: 0,0:30:11.84,0:30:13.44,1,,0000,0000,0000,,Нет, это был я,
Dialogue: 0,0:30:13.44,0:30:17.08,1,,0000,0000,0000,,э-э... Конечно, я, но и не я...
Dialogue: 0,0:30:17.08,0:30:18.24,1,,0000,0000,0000,,Чего?
Dialogue: 0,0:30:18.28,0:30:20.75,1,,0000,0000,0000,,Так ты всё отрицаешь?
Dialogue: 0,0:30:20.75,0:30:21.85,1,,0000,0000,0000,,Придурок!
Dialogue: 0,0:30:25.49,0:30:26.92,1,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:30:27.49,0:30:29.19,1,,0000,0000,0000,,А ведь она права.
Dialogue: 0,0:30:30.16,0:30:31.46,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун!
Dialogue: 0,0:30:31.46,0:30:32.19,1,,0000,0000,0000,,Да?
Dialogue: 0,0:30:32.19,0:30:33.59,1,,0000,0000,0000,,Взгляни на часы...
Dialogue: 0,0:30:33.59,0:30:35.69,1,,0000,0000,0000,,Тебе пора.
Dialogue: 0,0:30:35.70,0:30:36.90,1,,0000,0000,0000,,Опоздаешь.
Dialogue: 0,0:30:37.63,0:30:38.33,1,,0000,0000,0000,,Ах да!
Dialogue: 0,0:30:39.40,0:30:40.97,1,,0000,0000,0000,,Эй, Накамура!
Dialogue: 0,0:30:40.97,0:30:43.80,1,,0000,0000,0000,,А... Спасибо за вчерашнее.
Dialogue: 0,0:30:43.80,0:30:45.94,1,,0000,0000,0000,,Я рад, что тебе не пришлось воровать.
Dialogue: 0,0:30:45.94,0:30:47.34,1,,0000,0000,0000,,С-спасибо.
Dialogue: 0,0:30:47.44,0:30:48.57,1,,0000,0000,0000,,Э-э...
Dialogue: 0,0:30:48.58,0:30:51.18,1,,0000,0000,0000,,Но... пожалуйста, оставь меня в покое.
Dialogue: 0,0:30:52.41,0:30:55.01,1,,0000,0000,0000,,Я боюсь, что они могут отомстить.
Dialogue: 0,0:30:55.52,0:30:58.55,1,,0000,0000,0000,,Собираешься делать, как они велят?
Dialogue: 0,0:30:59.09,0:31:00.15,1,,0000,0000,0000,,Может быть.
Dialogue: 0,0:31:03.06,0:31:04.96,1,,0000,0000,0000,,Да что с ним?
Dialogue: 0,0:31:05.99,0:31:09.33,7,,0000,0000,0000,,9 в квадрате, минус 2х, плюс один, умножить на 2х...
Dialogue: 0,0:31:09.33,0:31:11.56,7,,0000,0000,0000,,равно: один, плюс радикал 2, умножить на 4.
Dialogue: 0,0:31:11.56,0:31:14.73,7,,0000,0000,0000,,Кто-нибудь хочет выйти, решить?
Dialogue: 0,0:31:15.30,0:31:17.20,7,,0000,0000,0000,,Сложно, да?
Dialogue: 0,0:31:18.10,0:31:22.64,7,,0000,0000,0000,,Попробуем преобразовать 1-ю часть...
Dialogue: 0,0:31:22.64,0:31:24.31,7,,0000,0000,0000,,Вот так?
Dialogue: 0,0:31:23.24,0:31:24.31,1,,0000,0000,0000,,Чего пялишься?
Dialogue: 0,0:31:25.38,0:31:27.35,1,,0000,0000,0000,,Я не пялился!
Dialogue: 0,0:31:26.35,0:31:29.58,7,,0000,0000,0000,,Сделайте задание 2 под буквой Б...
Dialogue: 0,0:31:29.58,0:31:31.32,7,,0000,0000,0000,,на странице 156 к следующей неделе.
Dialogue: 0,0:31:31.32,0:31:32.55,1,,0000,0000,0000,,Встали!
Dialogue: 0,0:31:35.59,0:31:36.59,1,,0000,0000,0000,,Поклон!
Dialogue: 0,0:31:39.09,0:31:41.36,1,,0000,0000,0000,,Перемена!
Dialogue: 0,0:32:03.00,0:32:04.82,1,,0000,0000,0000,,Погоди!
Dialogue: 0,0:32:05.82,0:32:07.59,1,,0000,0000,0000,,По-моему, тебе не стоит...
Dialogue: 0,0:32:07.79,0:32:09.52,1,,0000,0000,0000,,делать то, чего они хотят.
Dialogue: 0,0:32:12.46,0:32:15.09,1,,0000,0000,0000,,Ты куда? Скажи что-нибудь!
Dialogue: 0,0:32:20.20,0:32:21.53,1,,0000,0000,0000,,Вы!
Dialogue: 0,0:32:22.37,0:32:24.37,1,,0000,0000,0000,,Извини, Мочизуки-кун.
Dialogue: 0,0:32:24.97,0:32:27.07,1,,0000,0000,0000,,Лучше сделать, как они говорят.
Dialogue: 0,0:32:27.07,0:32:28.64,1,,0000,0000,0000,,Тогда они отстанут.
Dialogue: 0,0:32:35.45,0:32:37.12,1,,0000,0000,0000,,Видал?
Dialogue: 0,0:32:37.12,0:32:39.58,1,,0000,0000,0000,,Его никто не заставлял.
Dialogue: 0,0:32:40.15,0:32:42.22,1,,0000,0000,0000,,Если то, что было вчера, повторится...
Dialogue: 0,0:32:43.09,0:32:44.62,1,,0000,0000,0000,,тебе не поздоровится.
Dialogue: 0,0:33:26.90,0:33:29.97,1,,0000,0000,0000,,Прости, что назвала тебя...
Dialogue: 0,0:33:31.90,0:33:32.90,1,,0000,0000,0000,,придурком.
Dialogue: 0,0:33:34.34,0:33:35.94,1,,0000,0000,0000,,Да ладно!
Dialogue: 0,0:33:37.01,0:33:38.24,1,,0000,0000,0000,,Ты же всегда так говоришь.
Dialogue: 0,0:33:39.08,0:33:42.15,1,,0000,0000,0000,,Ты вчера меня очень удивил.
Dialogue: 0,0:33:43.28,0:33:44.38,1,,0000,0000,0000,,Своей храбростью.
Dialogue: 0,0:33:44.88,0:33:46.18,1,,0000,0000,0000,,Да?
Dialogue: 0,0:33:46.19,0:33:47.19,1,,0000,0000,0000,,И?..
Dialogue: 0,0:33:49.39,0:33:52.12,1,,0000,0000,0000,,Я помню... каким ты был {\i1}тогда{\i0}.
Dialogue: 0,0:33:55.60,0:33:56.60,1,,0000,0000,0000,,{\i1}Тогда{\i0}?
Dialogue: 0,0:33:58.36,0:34:00.00,1,,0000,0000,0000,,Да, {\i1}тогда{\i0}.
Dialogue: 0,0:34:00.90,0:34:02.93,1,,0000,0000,0000,,Ты таким давно не был.
Dialogue: 0,0:34:05.64,0:34:06.44,1,,0000,0000,0000,,Каким таким?
Dialogue: 0,0:34:07.44,0:34:08.27,1,,0000,0000,0000,,Ты не помнишь?
Dialogue: 0,0:34:11.28,0:34:12.28,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:34:13.11,0:34:15.85,1,,0000,0000,0000,,Я ведь пришла помириться...
Dialogue: 0,0:34:19.19,0:34:20.39,1,,0000,0000,0000,,Ты {\i1}всегда{\i0} был придурком.
Dialogue: 0,0:34:21.79,0:34:23.29,1,,0000,0000,0000,,Чего?!
Dialogue: 0,0:34:23.92,0:34:25.46,1,,0000,0000,0000,,Подумаешь, забыл!
Dialogue: 0,0:34:25.46,0:34:27.09,1,,0000,0000,0000,,Ну, и что?
Dialogue: 0,0:34:36.14,0:34:37.90,8,,0000,0000,0000,,Дура!
Dialogue: 0,0:34:37.90,0:34:40.27,8,,0000,0000,0000,,Эй, Птичка!
Dialogue: 0,0:34:40.27,0:34:42.37,8,,0000,0000,0000,,Скажи что-нибудь!
Dialogue: 0,0:34:42.38,0:34:44.01,8,,0000,0000,0000,,Чего молчишь?
Dialogue: 0,0:34:51.75,0:34:52.82,8,,0000,0000,0000,,Перестаньте!
Dialogue: 0,0:34:57.32,0:34:59.89,8,,0000,0000,0000,,Отстаньте от Аи-чан!
Dialogue: 0,0:35:18.88,0:35:19.71,1,,0000,0000,0000,,Кража?
Dialogue: 0,0:35:19.71,0:35:22.35,1,,0000,0000,0000,,Сугимура и её подружки из Б класса утащили с собой Накамуру.
Dialogue: 0,0:35:22.85,0:35:26.22,1,,0000,0000,0000,,Они пойдут на всё, чтобы найти деньги для вашего клуба.
Dialogue: 0,0:35:26.22,0:35:27.82,1,,0000,0000,0000,,Ерунда.
Dialogue: 0,0:35:27.85,0:35:29.45,1,,0000,0000,0000,,Это же преступление.
Dialogue: 0,0:35:29.69,0:35:31.19,1,,0000,0000,0000,,Я потому и пришёл!
Dialogue: 0,0:35:31.19,0:35:32.52,1,,0000,0000,0000,,Останови их!
Dialogue: 0,0:35:32.53,0:35:34.96,1,,0000,0000,0000,,Ты же знаешь их телефоны!
Dialogue: 0,0:35:36.66,0:35:37.70,1,,0000,0000,0000,,Я?
Dialogue: 0,0:35:38.33,0:35:40.37,1,,0000,0000,0000,,Они делают это ради тебя.
Dialogue: 0,0:35:41.17,0:35:43.10,1,,0000,0000,0000,,Если ты попросишь, они прекратят.
Dialogue: 0,0:35:45.47,0:35:48.04,1,,0000,0000,0000,,Прости, но я не собираюсь им звонить.
Dialogue: 0,0:35:50.38,0:35:54.11,1,,0000,0000,0000,,Если я их остановлю, все подумают, будто я их заставлял.
Dialogue: 0,0:35:54.15,0:35:57.52,1,,0000,0000,0000,,Раз я ни при чём, то и останавливать не должен.
Dialogue: 0,0:35:58.85,0:36:00.39,1,,0000,0000,0000,,Но...
Dialogue: 0,0:35:59.32,0:36:00.39,1,,0000,0000,0000,,Сейчас...
Dialogue: 0,0:36:00.39,0:36:02.42,1,,0000,0000,0000,,у меня турнир на носу.
Dialogue: 0,0:36:03.09,0:36:04.66,1,,0000,0000,0000,,Извини, ничем не могу помочь.
Dialogue: 0,0:36:05.22,0:36:07.09,7,,0000,0000,0000,,Масато!
Dialogue: 0,0:36:21.91,0:36:24.01,1,,0000,0000,0000,,Ты готов?
Dialogue: 0,0:36:33.75,0:36:35.22,1,,0000,0000,0000,,Уже выбрали?
Dialogue: 0,0:36:35.22,0:36:37.59,1,,0000,0000,0000,,А... Э... Эти...
Dialogue: 0,0:36:37.72,0:36:39.12,1,,0000,0000,0000,,Покажите, пожалуйста.
Dialogue: 0,0:36:39.13,0:36:40.26,1,,0000,0000,0000,,Конечно.
Dialogue: 0,0:36:40.26,0:36:42.24,1,,0000,0000,0000,,Подожди там минутку.
Dialogue: 0,0:36:41.59,0:36:42.24,1,,0000,0000,0000,,Ладно.
Dialogue: 0,0:36:49.24,0:36:50.47,1,,0000,0000,0000,,Ну, как?
Dialogue: 0,0:36:51.07,0:36:52.27,1,,0000,0000,0000,,Ага.
Dialogue: 0,0:36:55.07,0:36:57.41,1,,0000,0000,0000,,Э... э...
Dialogue: 0,0:36:57.41,0:37:00.48,1,,0000,0000,0000,,А у вас есть, чтобы ещё с датой?
Dialogue: 0,0:37:00.48,0:37:01.95,1,,0000,0000,0000,,С датой?
Dialogue: 0,0:37:01.95,0:37:03.62,1,,0000,0000,0000,,Минуточку.
Dialogue: 0,0:37:06.45,0:37:07.29,1,,0000,0000,0000,,Продавщица ушла.
Dialogue: 0,0:37:07.29,0:37:08.29,1,,0000,0000,0000,,Пора.
Dialogue: 0,0:37:16.00,0:37:17.23,1,,0000,0000,0000,,Спятил, идиот?
Dialogue: 0,0:37:18.33,0:37:19.30,1,,0000,0000,0000,,Где Накамура?
Dialogue: 0,0:37:19.30,0:37:20.30,1,,0000,0000,0000,,Эй!
Dialogue: 0,0:37:31.81,0:37:33.75,1,,0000,0000,0000,,Мы же сказали, не мешай!
Dialogue: 0,0:37:33.75,0:37:34.85,1,,0000,0000,0000,,Пустите!
Dialogue: 0,0:37:34.85,0:37:35.98,1,,0000,0000,0000,,Форму порвёте.
Dialogue: 0,0:37:35.98,0:37:36.98,1,,0000,0000,0000,,Эй!
Dialogue: 0,0:37:41.02,0:37:42.79,1,,0000,0000,0000,,О, чёрт! Накамура!
Dialogue: 0,0:37:43.56,0:37:44.79,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун...
Dialogue: 0,0:37:44.79,0:37:45.62,1,,0000,0000,0000,,Дорогущие, наверно!
Dialogue: 0,0:37:45.63,0:37:47.29,1,,0000,0000,0000,,Надо их срочно вернуть.
Dialogue: 0,0:37:47.96,0:37:49.43,1,,0000,0000,0000,,Что вы делаете?
Dialogue: 0,0:37:49.43,0:37:53.00,1,,0000,0000,0000,,Хотел сбежать, не заплатив.
Dialogue: 0,0:37:53.00,0:37:55.77,1,,0000,0000,0000,,Нет-нет. Он просто забыл снять.
Dialogue: 0,0:37:55.77,0:37:57.44,1,,0000,0000,0000,,Ну да, конечно!
Dialogue: 0,0:37:57.80,0:37:58.77,1,,0000,0000,0000,,Я звоню в полицию.
Dialogue: 0,0:37:59.47,0:38:01.81,1,,0000,0000,0000,,Нет-нет-нет. Он правда...
Dialogue: 0,0:38:01.81,0:38:02.97,1,,0000,0000,0000,,Это он.
Dialogue: 0,0:38:03.21,0:38:04.24,1,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:38:05.24,0:38:07.91,1,,0000,0000,0000,,Он меня заставил.
Dialogue: 0,0:38:09.38,0:38:10.38,1,,0000,0000,0000,,Извините.
Dialogue: 0,0:38:12.25,0:38:13.45,1,,0000,0000,0000,,Простите!
Dialogue: 0,0:38:17.09,0:38:18.32,1,,0000,0000,0000,,Я?!
Dialogue: 0,0:38:19.86,0:38:21.79,1,,0000,0000,0000,,Что ты сказал?!
Dialogue: 0,0:38:21.79,0:38:23.30,1,,0000,0000,0000,,Это не я!
Dialogue: 0,0:38:23.30,0:38:24.33,1,,0000,0000,0000,,Это они его заставили...
Dialogue: 0,0:38:31.04,0:38:32.44,1,,0000,0000,0000,,Сколько?
Dialogue: 0,0:38:33.41,0:38:34.24,1,,0000,0000,0000,,Давно этим промышляешь?
Dialogue: 0,0:38:34.24,0:38:37.78,1,,0000,0000,0000,,Не-не... Я ж говорю, я...
Dialogue: 0,0:38:36.11,0:38:37.78,1,,0000,0000,0000,,Не смей мне врать!
Dialogue: 0,0:38:40.35,0:38:42.61,1,,0000,0000,0000,,Заставил друга украсть часы,
Dialogue: 0,0:38:42.62,0:38:44.25,1,,0000,0000,0000,,а потом хотел сбыть их на чёрном рынке?
Dialogue: 0,0:38:45.39,0:38:47.35,1,,0000,0000,0000,,Трус.
Dialogue: 0,0:38:47.35,0:38:49.55,1,,0000,0000,0000,,Вы неправильно поняли.
Dialogue: 0,0:38:49.56,0:38:52.02,1,,0000,0000,0000,,Что неправильно?
Dialogue: 0,0:38:52.02,0:38:53.39,1,,0000,0000,0000,,Что за причёски?
Dialogue: 0,0:38:54.23,0:38:56.33,1,,0000,0000,0000,,Типа крутые, да?!
Dialogue: 0,0:38:58.00,0:38:59.00,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:38:59.73,0:39:03.27,1,,0000,0000,0000,,Ненавижу таких, как вы, больше всех!
Dialogue: 0,0:39:04.20,0:39:06.37,1,,0000,0000,0000,,Если ты заставил его это сделать, думая, что всё сойдёт с рук,
Dialogue: 0,0:39:06.37,0:39:08.17,1,,0000,0000,0000,,то должен сесть в тюрьму!
Dialogue: 0,0:39:08.17,0:39:11.34,1,,0000,0000,0000,,В тюрьму? Мне ещё туда рано.
Dialogue: 0,0:39:10.08,0:39:12.48,1,,0000,0000,0000,,Опять отпираешься?!
Dialogue: 0,0:39:11.34,0:39:12.48,1,,0000,0000,0000,,Господин полицейский!
Dialogue: 0,0:39:12.48,0:39:13.58,1,,0000,0000,0000,,Думаешь, имеешь право?!
Dialogue: 0,0:39:13.58,0:39:15.41,1,,0000,0000,0000,,Простите, что доставили столько проблем!
Dialogue: 0,0:39:16.55,0:39:18.72,1,,0000,0000,0000,,Извините! Извините!
Dialogue: 0,0:39:21.12,0:39:22.29,1,,0000,0000,0000,,Вы кто?
Dialogue: 0,0:39:22.69,0:39:24.86,1,,0000,0000,0000,,Я их учительница. Меня зовут Мики.
Dialogue: 0,0:39:24.86,0:39:27.59,1,,0000,0000,0000,,Мне очень жаль.
Dialogue: 0,0:39:28.39,0:39:29.46,1,,0000,0000,0000,,Не-не.
Dialogue: 0,0:39:29.96,0:39:32.33,1,,0000,0000,0000,,{\i1}Вам{\i0} не надо передо мной извиняться.
Dialogue: 0,0:39:34.37,0:39:36.43,1,,0000,0000,0000,,Виновники должны раскаяться.
Dialogue: 0,0:39:39.44,0:39:41.71,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун. Накамура-кун.
Dialogue: 0,0:39:42.74,0:39:43.48,1,,0000,0000,0000,,Что скажете?
Dialogue: 0,0:39:45.38,0:39:46.98,1,,0000,0000,0000,,Извините.
Dialogue: 0,0:39:51.28,0:39:52.38,1,,0000,0000,0000,,Видите.
Dialogue: 0,0:39:52.82,0:39:54.95,1,,0000,0000,0000,,Главный преступник не считает себя виновным.
Dialogue: 0,0:39:54.95,0:39:58.09,1,,0000,0000,0000,,"Преступник"?
Dialogue: 0,0:39:56.32,0:39:58.09,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун.
Dialogue: 0,0:39:58.09,0:40:00.33,1,,0000,0000,0000,,Кража - это преступление.
Dialogue: 0,0:40:00.66,0:40:04.43,1,,0000,0000,0000,,Если ты заставил Накамуру-куна пойти на это...
Dialogue: 0,0:40:07.77,0:40:08.87,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:40:10.50,0:40:12.94,1,,0000,0000,0000,,Не хотел воровать.
Dialogue: 0,0:40:15.47,0:40:18.21,1,,0000,0000,0000,,Но... У меня не было выбора.
Dialogue: 0,0:40:23.58,0:40:26.15,1,,0000,0000,0000,,Потому что... моя мама...
Dialogue: 0,0:40:28.82,0:40:31.79,1,,0000,0000,0000,,Его мать больна и сейчас в больнице.
Dialogue: 0,0:40:33.86,0:40:36.13,1,,0000,0000,0000,,Он вам не сказал?
Dialogue: 0,0:40:37.50,0:40:38.83,1,,0000,0000,0000,,Ну...
Dialogue: 0,0:40:38.83,0:40:41.70,1,,0000,0000,0000,,Если вы будете за ними приглядывать...
Dialogue: 0,0:40:42.47,0:40:43.70,1,,0000,0000,0000,,я их отпущу.
Dialogue: 0,0:40:44.97,0:40:46.37,1,,0000,0000,0000,,Спасибо.
Dialogue: 0,0:40:49.71,0:40:51.11,1,,0000,0000,0000,,Ну!
Dialogue: 0,0:40:51.11,0:40:53.98,1,,0000,0000,0000,,Извинитесь ещё раз перед добрым полицейским!
Dialogue: 0,0:40:56.85,0:40:58.25,1,,0000,0000,0000,,Извините.
Dialogue: 0,0:40:59.62,0:41:01.12,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун, давай.
Dialogue: 0,0:41:09.86,0:41:11.00,1,,0000,0000,0000,,Извините.
Dialogue: 0,0:41:19.97,0:41:21.24,1,,0000,0000,0000,,Мне очень жаль.
Dialogue: 0,0:41:22.14,0:41:25.14,1,,0000,0000,0000,,И что теперь делать?
Dialogue: 0,0:41:25.14,0:41:26.88,1,,0000,0000,0000,,Вдруг кто узнает...
Dialogue: 0,0:41:26.88,0:41:30.35,1,,0000,0000,0000,,университеты уже не будут такого хорошего мнения о нашей школе.
Dialogue: 0,0:41:30.35,0:41:32.38,1,,0000,0000,0000,,У нас ведь отличная репутация...
Dialogue: 0,0:41:32.38,0:41:35.49,1,,0000,0000,0000,,благодаря гольфистам и футболистам.
Dialogue: 0,0:41:35.49,0:41:37.79,1,,0000,0000,0000,,Мы гарантируем, что никто не узнает.
Dialogue: 0,0:41:37.79,0:41:38.92,1,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:41:38.92,0:41:40.23,1,,0000,0000,0000,,Простите.
Dialogue: 0,0:41:41.16,0:41:42.36,1,,0000,0000,0000,,Мне очень жаль.
Dialogue: 0,0:41:42.93,0:41:44.20,1,,0000,0000,0000,,Это моя вина, как классного руководителя.
Dialogue: 0,0:41:44.20,0:41:46.30,1,,0000,0000,0000,,"Простите", "простите", извинениями ничего не исправишь.
Dialogue: 0,0:41:47.77,0:41:51.54,1,,0000,0000,0000,,Такая выходка непростительна.
Dialogue: 0,0:41:52.71,0:41:53.40,1,,0000,0000,0000,,Вы будете наказаны.
Dialogue: 0,0:41:54.14,0:41:54.87,1,,0000,0000,0000,,Наказание...
Dialogue: 0,0:41:56.21,0:41:56.98,1,,0000,0000,0000,,Наказание?
Dialogue: 0,0:41:57.34,0:41:58.94,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун, шаг вперёд!
Dialogue: 0,0:41:59.04,0:42:02.45,1,,0000,0000,0000,,Ты отстранён на две недели.
Dialogue: 0,0:42:02.45,0:42:04.88,1,,0000,0000,0000,,Накамура, на три дня.
Dialogue: 0,0:42:05.89,0:42:08.02,1,,0000,0000,0000,,Считайте, что легко отделались.
Dialogue: 0,0:42:08.02,0:42:08.99,1,,0000,0000,0000,,Совсем от рук отбились.
Dialogue: 0,0:42:08.99,0:42:10.52,1,,0000,0000,0000,,Кошмар!
Dialogue: 0,0:42:17.80,0:42:19.56,1,,0000,0000,0000,,Прошу прощения.
Dialogue: 0,0:42:24.37,0:42:27.34,1,,0000,0000,0000,,Если кто-нибудь узнает, за что вас отстранили...
Dialogue: 0,0:42:27.91,0:42:29.54,1,,0000,0000,0000,,вас отчислят.
Dialogue: 0,0:42:29.54,0:42:32.21,1,,0000,0000,0000,,Так что никому не говорите.
Dialogue: 0,0:42:32.51,0:42:34.01,1,,0000,0000,0000,,Вопросы есть?
Dialogue: 0,0:42:35.55,0:42:36.45,1,,0000,0000,0000,,Нет.
Dialogue: 0,0:42:37.52,0:42:38.28,1,,0000,0000,0000,,Накамура-кун?
Dialogue: 0,0:42:42.69,0:42:44.02,1,,0000,0000,0000,,Раз так, можете идти домой.
Dialogue: 0,0:42:45.22,0:42:46.12,1,,0000,0000,0000,,Ладно.
Dialogue: 0,0:42:53.70,0:42:54.43,1,,0000,0000,0000,,Почему?
Dialogue: 0,0:42:57.32,0:42:58.60,1,,0000,0000,0000,,Почему...
Dialogue: 0,0:42:58.60,0:43:00.74,1,,0000,0000,0000,,Почему... ты не сказал им правду?
Dialogue: 0,0:43:00.74,0:43:02.57,1,,0000,0000,0000,,Накамура, не стоит!
Dialogue: 0,0:43:02.58,0:43:04.38,1,,0000,0000,0000,,{\i1}Сенсей{\i0}, простите...
Dialogue: 0,0:43:05.68,0:43:08.38,1,,0000,0000,0000,,Я... Я соврал.
Dialogue: 0,0:43:10.58,0:43:12.32,1,,0000,0000,0000,,Накамура.
Dialogue: 0,0:43:14.09,0:43:15.55,1,,0000,0000,0000,,Да не!
Dialogue: 0,0:43:15.55,0:43:17.19,1,,0000,0000,0000,,Мы просто пошутили.
Dialogue: 0,0:43:17.19,0:43:18.79,1,,0000,0000,0000,,Учителя что, никогда не берут в долг?
Dialogue: 0,0:43:18.79,0:43:22.39,1,,0000,0000,0000,,"У меня кончились деньги. Кто-нибудь меня выручит?"
Dialogue: 0,0:43:22.96,0:43:24.80,1,,0000,0000,0000,,Всё было совсем не так.
Dialogue: 0,0:43:24.80,0:43:30.13,1,,0000,0000,0000,,Точно вам говорю, именно так.
Dialogue: 0,0:43:31.67,0:43:36.54,1,,0000,0000,0000,,Прикидывались, что собирали пожертвования?
Dialogue: 0,0:43:35.54,0:43:36.54,1,,0000,0000,0000,,"Прикидывались"?
Dialogue: 0,0:43:36.54,0:43:38.88,1,,0000,0000,0000,,Мы не делали ничего плохого.
Dialogue: 0,0:43:38.88,0:43:41.08,1,,0000,0000,0000,,Просто создали клуб поддержки гольфистов.
Dialogue: 0,0:43:41.08,0:43:42.21,1,,0000,0000,0000,,Там кой-какие расходы.
Dialogue: 0,0:43:42.48,0:43:44.88,1,,0000,0000,0000,,Сбор денег в школе без разрешения?
Dialogue: 0,0:43:44.88,0:43:45.98,1,,0000,0000,0000,,Это запрещено.
Dialogue: 0,0:43:45.98,0:43:46.89,1,,0000,0000,0000,,Слушайте...
Dialogue: 0,0:43:47.09,0:43:48.39,1,,0000,0000,0000,,Что, Юки-кун?
Dialogue: 0,0:43:49.82,0:43:52.82,1,,0000,0000,0000,,Вы делали это ради нашего клуба?
Dialogue: 0,0:43:53.56,0:43:54.56,1,,0000,0000,0000,,Конечно.
Dialogue: 0,0:43:54.56,0:43:57.33,1,,0000,0000,0000,,Разве это не на руку нашему клубу?
Dialogue: 0,0:43:59.26,0:44:02.00,1,,0000,0000,0000,,Я не знал о клубе поддержки...
Dialogue: 0,0:44:02.67,0:44:04.34,1,,0000,0000,0000,,но они старались ради нас.
Dialogue: 0,0:44:04.74,0:44:07.31,1,,0000,0000,0000,,А, ясно.
Dialogue: 0,0:44:07.31,0:44:10.27,1,,0000,0000,0000,,Раз ты говоришь, что это всё ради гольф клуба...
Dialogue: 0,0:44:10.28,0:44:12.21,1,,0000,0000,0000,,Наверно, не стоит их наказывать?
Dialogue: 0,0:44:13.08,0:44:16.05,1,,0000,0000,0000,,Да?
Dialogue: 0,0:44:14.41,0:44:16.05,1,,0000,0000,0000,,Да-да.
Dialogue: 0,0:44:16.05,0:44:16.75,1,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:44:16.75,0:44:18.28,1,,0000,0000,0000,,К тому же...
Dialogue: 0,0:44:18.28,0:44:19.45,1,,0000,0000,0000,,скоро турнир.
Dialogue: 0,0:44:19.95,0:44:22.12,1,,0000,0000,0000,,Если мы победим, об этом напишут все газеты.
Dialogue: 0,0:44:22.72,0:44:25.66,1,,0000,0000,0000,,Зачем распространять подобные слухи?
Dialogue: 0,0:44:25.66,0:44:27.29,1,,0000,0000,0000,,Конечно, Юки-кун!
Dialogue: 0,0:44:27.29,0:44:29.79,1,,0000,0000,0000,,Ты гений! Думаешь не только о себе...
Dialogue: 0,0:44:29.80,0:44:32.16,1,,0000,0000,0000,,но и о клубе, и о чести школы!
Dialogue: 0,0:44:32.16,0:44:35.03,1,,0000,0000,0000,,Я поняла. Забудем об этом случае.
Dialogue: 0,0:44:35.03,0:44:36.40,1,,0000,0000,0000,,Благодарю вас.
Dialogue: 0,0:44:36.40,0:44:38.94,1,,0000,0000,0000,,Если бы их наказали из-за нас...
Dialogue: 0,0:44:38.94,0:44:41.27,1,,0000,0000,0000,,мне было бы так стыдно.
Dialogue: 0,0:44:39.51,0:44:41.27,1,,0000,0000,0000,,А, так я и знала!
Dialogue: 0,0:44:41.27,0:44:42.21,1,,0000,0000,0000,,У тебя настоящий талант...
Dialogue: 0,0:44:42.21,0:44:45.28,1,,0000,0000,0000,,можешь найти выход из любой ситуации.
Dialogue: 0,0:44:45.28,0:44:47.35,1,,0000,0000,0000,,Ты - гордость нашей школы!
Dialogue: 0,0:44:48.21,0:44:49.41,1,,0000,0000,0000,,Минуточку...
Dialogue: 0,0:44:50.48,0:44:51.32,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки!
Dialogue: 0,0:44:51.32,0:44:52.28,1,,0000,0000,0000,,Накамура!
Dialogue: 0,0:44:52.28,0:44:52.92,1,,0000,0000,0000,,Тихо!
Dialogue: 0,0:44:52.92,0:44:54.62,1,,0000,0000,0000,,Мочизуки-кун, Накамура-кун.
Dialogue: 0,0:44:54.62,0:44:56.82,1,,0000,0000,0000,,Учитесь у Юки-куна. Да?
Dialogue: 0,0:45:11.82,0:45:13.04,1,,0000,0000,0000,,Извини.
Dialogue: 0,0:45:14.04,0:45:16.77,1,,0000,0000,0000,,За что ты извиняешься, Мочизуки-кун?
Dialogue: 0,0:45:19.01,0:45:21.28,1,,0000,0000,0000,,Не смотря на то, что ты набрался смелости сказать...
Dialogue: 0,0:45:21.98,0:45:25.05,1,,0000,0000,0000,,мы всё равно проиграли.
Dialogue: 0,0:45:26.72,0:45:28.75,1,,0000,0000,0000,,Ещё бы.
Dialogue: 0,0:45:30.79,0:45:36.86,1,,0000,0000,0000,,Все слушают только сильных и умных, что бы они ни сказали.
Dialogue: 0,0:45:39.40,0:45:41.57,1,,0000,0000,0000,,Не будь таким пессимистом!
Dialogue: 0,0:45:45.17,0:45:46.80,1,,0000,0000,0000,,Я хоть и глупый...
Dialogue: 0,0:45:48.71,0:45:50.64,1,,0000,0000,0000,,но это прекрасно понял.
Dialogue: 0,0:45:52.58,0:45:53.81,1,,0000,0000,0000,,Сильные...
Dialogue: 0,0:45:55.18,0:45:57.08,1,,0000,0000,0000,,всегда победят.
Dialogue: 0,0:45:59.35,0:46:00.45,1,,0000,0000,0000,,А слабакам...
Dialogue: 0,0:46:02.62,0:46:04.52,1,,0000,0000,0000,,не достанется ничего.
Dialogue: 0,0:46:06.53,0:46:07.69,1,,0000,0000,0000,,Так будет всегда.
Dialogue: 0,0:46:11.13,0:46:13.77,1,,0000,0000,0000,,Неудачникам, вроде меня...
Dialogue: 0,0:46:15.73,0:46:19.24,1,,0000,0000,0000,,не стоит зря надеяться.
Dialogue: 0,0:46:25.71,0:46:27.55,2,,0000,0000,0000,,Я не стал спорить.
Dialogue: 0,0:46:28.45,0:46:29.71,2,,0000,0000,0000,,Потому что...
Dialogue: 0,0:46:29.72,0:46:31.55,2,,0000,0000,0000,,в глубине души...
Dialogue: 0,0:46:32.12,0:46:34.42,2,,0000,0000,0000,,чувствовал то же самое.
Dialogue: 0,0:46:35.79,0:46:37.46,1,,0000,0000,0000,,Котаро...
Dialogue: 0,0:46:37.46,0:46:39.69,1,,0000,0000,0000,,Надо серьёзно взяться за учёбу!
Dialogue: 0,0:46:39.69,0:46:42.69,1,,0000,0000,0000,,Университет определит твоё будущее.
Dialogue: 0,0:46:42.69,0:46:44.73,1,,0000,0000,0000,,Знаю. {\i1}Надо{\i0} учиться.
Dialogue: 0,0:46:44.73,0:46:45.90,1,,0000,0000,0000,,Да ну?
Dialogue: 0,0:46:46.90,0:46:49.37,1,,0000,0000,0000,,А то! Всего три месяца осталось.
Dialogue: 0,0:46:49.37,0:46:50.70,1,,0000,0000,0000,,Тогда вопрос:
Dialogue: 0,0:46:51.34,0:46:55.07,1,,0000,0000,0000,,{\i1}If you had left earlier, you could have arrived on time.{\i0}
Dialogue: 0,0:46:55.27,0:46:55.74,1,,0000,0000,0000,,И...
Dialogue: 0,0:46:55.74,0:46:58.08,1,,0000,0000,0000,,Ты приехал вовремя?
Dialogue: 0,0:47:00.18,0:47:03.01,1,,0000,0000,0000,,{\i1}"Could on time"{\i0} говоришь, да, вовремя.
Dialogue: 0,0:47:03.02,0:47:04.08,1,,0000,0000,0000,,Нет!
Dialogue: 0,0:47:04.72,0:47:07.05,1,,0000,0000,0000,,{\i1}"Could"{\i0} - сослагательное наклонение в Past Perfect.
Dialogue: 0,0:47:07.05,0:47:09.85,1,,0000,0000,0000,,Переводится: "Если бы ты выехал раньше, то мог бы\Nприехать вовремя".
Dialogue: 0,0:47:09.86,0:47:11.72,1,,0000,0000,0000,,Т.е. ты опоздал!
Dialogue: 0,0:47:13.86,0:47:15.29,1,,0000,0000,0000,,Это же азы!
Dialogue: 0,0:47:15.29,0:47:16.76,1,,0000,0000,0000,,Как не знать?
Dialogue: 0,0:47:17.53,0:47:19.46,1,,0000,0000,0000,,Отстань от меня!
Dialogue: 0,0:47:21.87,0:47:25.00,1,,0000,0000,0000,,Нечего смеяться над другими, только потому что\Nхочешь поступить в престижный универ.
Dialogue: 0,0:47:43.89,0:47:44.86,1,,0000,0000,0000,,Чего?
Dialogue: 0,0:47:44.86,0:47:45.96,1,,0000,0000,0000,,Что-то нужно?
Dialogue: 0,0:47:47.39,0:47:48.39,1,,0000,0000,0000,,Нет.
Dialogue: 0,0:47:50.20,0:47:51.73,1,,0000,0000,0000,,Тогда уходи.
Dialogue: 0,0:47:59.71,0:48:02.44,1,,0000,0000,0000,,Слушай, я нашёл.
Dialogue: 0,0:48:03.91,0:48:04.98,1,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:48:06.28,0:48:08.15,1,,0000,0000,0000,,Про Санаду Юкимуру...
Dialogue: 0,0:48:09.45,0:48:11.62,1,,0000,0000,0000,,и семью Мочизуки.
Dialogue: 0,0:48:17.99,0:48:21.33,1,,0000,0000,0000,,Кажется, генерал Юкимура был чиновником.
Dialogue: 0,0:48:21.33,0:48:22.79,1,,0000,0000,0000,,Пишут, что он был отличным воином.
Dialogue: 0,0:48:22.79,0:48:25.53,1,,0000,0000,0000,,И люди Токугавы боялись его больше всех.
Dialogue: 0,0:48:27.63,0:48:31.97,1,,0000,0000,0000,,Одним из самых сильных людей Юкимуры был Мочизуки Юбей.
Dialogue: 0,0:48:31.97,0:48:35.87,1,,0000,0000,0000,,Старший брат Мочизуки Котаро, про которого ты читал.
Dialogue: 0,0:48:36.81,0:48:38.04,1,,0000,0000,0000,,Вот как.
Dialogue: 0,0:48:39.51,0:48:41.15,1,,0000,0000,0000,,Ты должен чувствовать себя особенным.
Dialogue: 0,0:48:41.81,0:48:43.98,1,,0000,0000,0000,,Ты носишь имя великого человека.
Dialogue: 0,0:48:44.62,0:48:45.62,1,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:48:47.09,0:48:49.32,1,,0000,0000,0000,,Но это всего лишь имя.
Dialogue: 0,0:48:50.19,0:48:51.46,1,,0000,0000,0000,,Значит...
Dialogue: 0,0:48:52.79,0:48:54.53,1,,0000,0000,0000,,ты должен стать сильным!
Dialogue: 0,0:48:55.23,0:48:56.63,1,,0000,0000,0000,,Не выйдет!
Dialogue: 0,0:48:58.06,0:48:59.43,1,,0000,0000,0000,,Сейчас другое время.
Dialogue: 0,0:48:59.43,0:49:00.93,1,,0000,0000,0000,,Ну, и что.
Dialogue: 0,0:49:00.93,0:49:03.27,1,,0000,0000,0000,,Сейчас тоже нужно бороться.
Dialogue: 0,0:49:05.80,0:49:07.41,1,,0000,0000,0000,,И ты борешься?
Dialogue: 0,0:49:08.61,0:49:10.01,1,,0000,0000,0000,,Конечно.
Dialogue: 0,0:49:10.01,0:49:10.98,1,,0000,0000,0000,,Против кого?
Dialogue: 0,0:49:11.68,0:49:13.24,1,,0000,0000,0000,,"Против кого?"
Dialogue: 0,0:49:14.01,0:49:15.15,1,,0000,0000,0000,,Много кого.
Dialogue: 0,0:49:15.58,0:49:17.92,1,,0000,0000,0000,,Борьба там и тут.
Dialogue: 0,0:49:17.92,0:49:19.85,1,,0000,0000,0000,,Всё - борьба.
Dialogue: 0,0:49:24.36,0:49:26.92,1,,0000,0000,0000,,Кто-то ждёт.
Dialogue: 0,0:49:26.93,0:49:28.33,1,,0000,0000,0000,,Кто там?
Dialogue: 0,0:49:30.53,0:49:31.73,1,,0000,0000,0000,,Девушка.
Dialogue: 0,0:49:36.84,0:49:38.37,1,,0000,0000,0000,,Нагасава?
Dialogue: 0,0:49:52.75,0:49:54.92,1,,0000,0000,0000,,Визжал, как свинья?
Dialogue: 0,0:49:56.19,0:49:58.29,1,,0000,0000,0000,,Мы просто сказали правду.
Dialogue: 0,0:49:58.96,0:50:02.13,1,,0000,0000,0000,,Заплатите по 500 тысяч каждый, тогда я вас прощу.
Dialogue: 0,0:50:02.66,0:50:03.56,1,,0000,0000,0000,,А?!
Dialogue: 0,0:50:03.56,0:50:07.13,1,,0000,0000,0000,,Можете обсудить сделку... с моими друзьями.
Dialogue: 0,0:50:11.07,0:50:12.37,1,,0000,0000,0000,,Что вам надо?
Dialogue: 0,0:50:12.37,0:50:13.74,1,,0000,0000,0000,,Ты не понял?
Dialogue: 0,0:50:14.27,0:50:16.21,1,,0000,0000,0000,,Мы поддерживаем Масато.
Dialogue: 0,0:50:17.51,0:50:19.71,1,,0000,0000,0000,,Его можно поддержать и без денег.
Dialogue: 0,0:50:19.71,0:50:20.88,1,,0000,0000,0000,,Моральной поддержки хватит.
Dialogue: 0,0:50:20.88,0:50:22.68,1,,0000,0000,0000,,Если вы не заплатите...
Dialogue: 0,0:50:22.68,0:50:24.58,1,,0000,0000,0000,,мы не сможем быть рядом с Масато.
Dialogue: 0,0:50:26.25,0:50:28.15,1,,0000,0000,0000,,Только и всего?
Dialogue: 0,0:50:28.15,0:50:29.59,1,,0000,0000,0000,,"Только?!"
Dialogue: 0,0:50:30.36,0:50:32.02,1,,0000,0000,0000,,Ну, ты тупой.
Dialogue: 0,0:50:32.02,0:50:34.13,1,,0000,0000,0000,,Когда Масато окончит школу, он будет профи!
Dialogue: 0,0:50:34.13,0:50:35.26,1,,0000,0000,0000,,Он может победить!
Dialogue: 0,0:50:35.26,0:50:38.26,1,,0000,0000,0000,,А без миллиона поддержки не будет.
Dialogue: 0,0:50:38.26,0:50:40.36,1,,0000,0000,0000,,Мы друзья Масато...
Dialogue: 0,0:50:40.37,0:50:42.70,1,,0000,0000,0000,,а значит должны быть богатыми и знаменитыми.
Dialogue: 0,0:50:43.57,0:50:46.54,1,,0000,0000,0000,,Это наш шанс прославиться.
Dialogue: 0,0:50:47.04,0:50:48.51,1,,0000,0000,0000,,И мы его не упустим.
Dialogue: 0,0:50:49.98,0:50:51.31,1,,0000,0000,0000,,Всё дело в деньгах?!
Dialogue: 0,0:50:51.31,0:50:52.34,1,,0000,0000,0000,,Конечно!
Dialogue: 0,0:50:52.84,0:50:55.35,1,,0000,0000,0000,,Нет ничего надёжнее денег.
Dialogue: 0,0:50:55.35,0:50:58.18,1,,0000,0000,0000,,В свои 18 лет я это чётко усвоила.
Dialogue: 0,0:50:59.45,0:51:00.68,1,,0000,0000,0000,,В глубине души...
Dialogue: 0,0:51:01.32,0:51:03.09,1,,0000,0000,0000,,каждый это знает.
Dialogue: 0,0:51:04.89,0:51:05.99,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:51:07.59,0:51:09.79,1,,0000,0000,0000,,так не думаю.
Dialogue: 0,0:51:08.46,0:51:09.79,1,,0000,0000,0000,,Мне плевать, что ты думаешь!
Dialogue: 0,0:51:11.50,0:51:12.53,1,,0000,0000,0000,,500 тысяч.
Dialogue: 0,0:51:13.53,0:51:15.57,1,,0000,0000,0000,,Отвечай, заплатишь или нет.
Dialogue: 0,0:51:24.58,0:51:25.64,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:51:31.48,0:51:32.12,1,,0000,0000,0000,,Я...
Dialogue: 0,0:51:32.12,0:51:33.02,1,,0000,0000,0000,,Я?
Dialogue: 0,0:51:33.02,0:51:35.22,1,,0000,0000,0000,,"Ко-ко-ко", ты что цыплёнок? Привет!
Dialogue: 0,0:51:33.49,0:51:36.49,Note,,0000,0000,0000,,[Игра слов]
Dialogue: 0,0:51:35.22,0:51:37.56,1,,0000,0000,0000,,Арестуешь нас?
Dialogue: 0,0:51:42.39,0:51:43.43,1,,0000,0000,0000,,Я отказываюсь!
Dialogue: 0,0:51:47.07,0:51:48.57,1,,0000,0000,0000,,Хм?
Dialogue: 0,0:51:49.23,0:51:50.33,1,,0000,0000,0000,,Ясно.
Dialogue: 0,0:51:56.01,0:51:57.71,1,,0000,0000,0000,,Ну, что?
Dialogue: 0,0:51:57.71,0:51:59.61,1,,0000,0000,0000,,Ты уже не такой крутой, как вчера?
Dialogue: 0,0:51:59.61,0:52:00.81,1,,0000,0000,0000,,Тогда...
Dialogue: 0,0:52:00.81,0:52:02.88,1,,0000,0000,0000,,Это был не я.
Dialogue: 0,0:52:02.88,0:52:04.52,1,,0000,0000,0000,,Ну, хватит!
Dialogue: 0,0:52:07.75,0:52:08.89,1,,0000,0000,0000,,Накамура!
Dialogue: 0,0:52:08.89,0:52:11.39,1,,0000,0000,0000,,Попробуй, ударь!
Dialogue: 0,0:52:12.59,0:52:14.56,1,,0000,0000,0000,,Давай-давай-давай!
Dialogue: 0,0:52:15.16,0:52:16.23,1,,0000,0000,0000,,Покончим с ним!
Dialogue: 0,0:52:16.23,0:52:18.80,1,,0000,0000,0000,,Пора полетать!
Dialogue: 0,0:52:24.54,0:52:27.67,1,,0000,0000,0000,,К полёту готов!
Dialogue: 0,0:53:01.81,0:53:03.21,6,,0000,0000,0000,,Смрад!
Dialogue: 0,0:53:04.48,0:53:05.94,6,,0000,0000,0000,,Гнилые людишки.
Dialogue: 0,0:53:12.38,0:53:13.72,1,,0000,0000,0000,,Осторожно.
Dialogue: 0,0:53:26.53,0:53:27.60,6,,0000,0000,0000,,Ты...
Dialogue: 0,0:53:28.10,0:53:29.67,6,,0000,0000,0000,,будешь сражаться на моей стороне...
Dialogue: 0,0:53:31.74,0:53:34.94,6,,0000,0000,0000,,или вечно прятаться?
Dialogue: 0,0:53:37.14,0:53:39.04,6,,0000,0000,0000,,Ты ещё не понял?
Dialogue: 0,0:53:39.64,0:53:40.95,6,,0000,0000,0000,,Убегая с поля боя...
Dialogue: 0,0:53:41.55,0:53:43.58,6,,0000,0000,0000,,невозможно победить!
Dialogue: 0,0:53:44.25,0:53:45.75,1,,0000,0000,0000,,Что он несёт?
Dialogue: 0,0:53:45.75,0:53:47.35,1,,0000,0000,0000,,Умом тронулся?
Dialogue: 0,0:53:47.35,0:53:48.52,1,,0000,0000,0000,,Не важно!
Dialogue: 0,0:53:48.52,0:53:50.75,6,,0000,0000,0000,,Они все просто глупцы...
Dialogue: 0,0:53:51.79,0:53:55.06,6,,0000,0000,0000,,Но если ты сбежишь, боясь поражения...
Dialogue: 0,0:53:55.06,0:53:57.80,6,,0000,0000,0000,,то ты глупее их всех!
Dialogue: 0,0:54:00.07,0:54:01.30,6,,0000,0000,0000,,Не обидно?
Dialogue: 0,0:54:02.07,0:54:04.27,6,,0000,0000,0000,,Если обидно, как мне...
Dialogue: 0,0:54:04.27,0:54:06.40,6,,0000,0000,0000,,борись и будь готов умереть!
Dialogue: 0,0:54:09.07,0:54:10.94,6,,0000,0000,0000,,Но если хочешь остаться в дураках...
Dialogue: 0,0:54:11.64,0:54:14.21,6,,0000,0000,0000,,оставайся.
Dialogue: 0,0:54:15.65,0:54:18.55,6,,0000,0000,0000,,Будь главным дураком!!!
Dialogue: 0,0:54:22.95,0:54:24.32,1,,0000,0000,0000,,Заткнись!
Dialogue: 0,0:54:25.66,0:54:26.76,1,,0000,0000,0000,,Заткнись!!!
Dialogue: 0,0:54:29.76,0:54:31.33,1,,0000,0000,0000,,Прочь!
Dialogue: 0,0:54:34.23,0:54:36.37,1,,0000,0000,0000,,Ты что творишь?!
Dialogue: 0,0:54:48.65,0:54:50.95,6,,0000,0000,0000,,Вы союзники {\i0}канбуцу!{\i1}
Dialogue: 0,0:54:52.48,0:54:54.89,6,,0000,0000,0000,,Глупцы...
Dialogue: 0,0:54:55.75,0:54:58.86,6,,0000,0000,0000,,вы поплатитесь за свои слова!
Dialogue: 0,0:55:01.46,0:55:03.29,6,,0000,0000,0000,,Приготовьтесь...
Dialogue: 0,0:55:04.40,0:55:08.10,6,,0000,0000,0000,,ощутить ржавчину моей катаны!
Dialogue: 0,0:55:04.90,0:55:08.10,Note,,0000,0000,0000,,[Катана - самурайский меч]
Dialogue: 0,0:55:55.51,0:55:57.01,6,,0000,0000,0000,,Не беспокойся за них.
Dialogue: 0,0:55:57.02,0:55:58.18,6,,0000,0000,0000,,Я бил рукояткой меча.
Dialogue: 0,0:56:01.70,0:56:05.36,5,,0000,0000,0000,,Над серией работали:\NПереводчик: {\fs22\c&H5312FA&}Nazya aka Chii\N{\fs20\c&HFAFAFC&}Таймингер: {\fs22\c&H5312FA&}Avalanche
Dialogue: 0,0:56:05.76,0:56:08.16,2,,0000,0000,0000,,Наверно, никто мне не поверит...
Dialogue: 0,0:56:08.16,0:56:10.93,2,,0000,0000,0000,,но я не знаю, как иначе объяснить.
Dialogue: 0,0:56:10.93,0:56:13.20,2,,0000,0000,0000,,В моё слабое тело...
Dialogue: 0,0:56:13.20,0:56:15.97,2,,0000,0000,0000,,вселился дух великого самурая.
Dialogue: 0,0:56:30.95,0:56:33.32,6,,0000,0000,0000,,Так-то лучше!
Dialogue: 0,0:56:36.45,0:56:38.22,1,,0000,0000,0000,,Эй... Извини...
Dialogue: 0,0:56:39.19,0:56:40.29,6,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:56:40.29,0:56:41.83,1,,0000,0000,0000,,А... Ну...
Dialogue: 0,0:56:43.03,0:56:46.66,1,,0000,0000,0000,,Кто такие {\i1}"канбуцу"{\i0}?
Dialogue: 0,0:56:47.93,0:56:49.27,9,,0000,0000,0000,,Молодец, Накамура!
Dialogue: 0,0:56:49.27,0:56:50.90,9,,0000,0000,0000,,Мне тоже интересно.
Dialogue: 0,0:56:50.90,0:56:52.14,6,,0000,0000,0000,,Ты не знаешь, кто такие {\i0}канбуцу{\i1}?
Dialogue: 0,0:56:53.47,0:56:57.81,6,,0000,0000,0000,,Это очень хитрые лживые люди.
Dialogue: 0,0:57:06.72,0:57:09.02,9,,0000,0000,0000,,Нашёл время ржать!
Dialogue: 0,0:57:09.49,0:57:12.59,9,,0000,0000,0000,,А я... Как же я?
Dialogue: 0,0:57:13.09,0:57:14.63,9,,0000,0000,0000,,Я не смогу больше...
Dialogue: 0,0:57:14.63,0:57:17.13,9,,0000,0000,0000,,стать самим собой?!
[Fonts]
92887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.