Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:01:00,040
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:01:26,054 --> 00:01:29,804
This planet of earth is filled
with seas for up to 71%.
2
00:01:30,233 --> 00:01:36,483
World of land exists just 29%,
as scattered islands in between seas.
3
00:01:36,774 --> 00:01:41,316
Sea provides us with thousands of
types of fishes and fulfils our hunger.
4
00:01:41,608 --> 00:01:43,858
It shows mercy as a mother
when we need something.
5
00:01:44,066 --> 00:01:46,441
It would swallow us if we get
into greed.
6
00:01:47,149 --> 00:01:50,316
War in between one for authority
over such a sea and another
7
00:01:50,483 --> 00:01:53,108
to fulfil the hunger isā¦
8
00:01:59,733 --> 00:02:01,316
Samudrudu!
9
00:03:58,941 --> 00:04:00,691
Hey, come on lift! Lift, yes!
10
00:04:02,774 --> 00:04:04,899
Oh no, hey!
11
00:04:05,649 --> 00:04:09,441
Oh no, bad time!
All the fish drowned in the water.
12
00:04:13,524 --> 00:04:14,608
Oh no, where is he?
13
00:04:15,899 --> 00:04:16,858
I think he drowned.
14
00:04:18,983 --> 00:04:20,066
What happened to Ganga, grandpa?
15
00:04:20,274 --> 00:04:21,941
-He drowned.
-Ganga jumped over.
16
00:04:23,649 --> 00:04:26,024
-Oh no, what happened?
-Oh no, what happened?
17
00:04:26,691 --> 00:04:28,816
Hey Ramana, he drowned.
18
00:04:30,983 --> 00:04:32,358
-What happened?
-How did he fall?
19
00:04:36,316 --> 00:04:38,691
-Hey! -Heās here.
-Ganga is here.
20
00:04:40,149 --> 00:04:42,149
-Uncle, Ganga is here.
-Our man is here.
21
00:04:53,024 --> 00:04:53,899
Ganga!
22
00:04:54,941 --> 00:04:56,358
-Hold him.
-Come on!
23
00:04:56,566 --> 00:05:00,233
Yay, our Gangaraju is super.
24
00:05:02,566 --> 00:05:03,483
Come on dear.
25
00:05:05,024 --> 00:05:08,524
Seven pillars deep and so many Kilos
of fish, werenāt you scared, son?
26
00:05:08,733 --> 00:05:10,108
Scared, look there!
27
00:05:11,118 --> 00:05:17,243
Came ahead threatening to drown, it is
going back again scared seeing our courage.
28
00:05:18,324 --> 00:05:21,408
Still when hard earned hunt is
being carried away, should I just
29
00:05:21,433 --> 00:05:22,641
keep watching that grandpa?
30
00:05:23,114 --> 00:05:26,031
-We must snatch it back.
-Well done, son!
31
00:05:26,364 --> 00:05:29,531
You are not our Gangaraju,
but our golden boy.
32
00:05:29,823 --> 00:05:31,031
-Stop it.
-What?
33
00:05:31,323 --> 00:05:34,948
No gold nothing, move aside.
All evil eyes are on my son.
34
00:05:35,323 --> 00:05:41,489
All the evil sight must be gone away.
35
00:05:41,698 --> 00:05:42,698
Spit, son.
36
00:05:43,364 --> 00:05:46,823
My cutie pie, you should be
happy with no evil sight.
37
00:05:47,656 --> 00:05:51,364
Not just me being happy, Iāll pray
for the whole village to be happy.
38
00:05:51,573 --> 00:05:53,864
-Hail to Lord Hanuman!
-Hail to Lord Hanuman!
39
00:05:55,198 --> 00:06:00,573
āHail to Lord Hanumanā
40
00:06:01,073 --> 00:06:06,656
āHail to Lord Hanumanā
41
00:06:06,989 --> 00:06:12,364
āHanuman, friend of Sugreeva and
saving Lakshmana by bringing Sanjeeviniā
42
00:06:13,031 --> 00:06:18,614
āHanuman, the messenger of Sriram and
consoling mother Sita by crossing the seasā
43
00:06:19,156 --> 00:06:22,698
āHail to Lord Hanumanā
44
00:06:47,948 --> 00:06:53,031
āSalute to the good people
and build respectā
45
00:06:53,823 --> 00:06:58,989
āPush down and stamp the evil
and bring down their egoā
46
00:06:59,489 --> 00:07:04,989
āNo need of philosophy any more,
just enough that you helpā
47
00:07:05,448 --> 00:07:11,114
āNo need of any mess,
just show what a human isā
48
00:07:11,448 --> 00:07:15,073
āThey churned the sea of milk
and extracted the elixirā
49
00:07:17,489 --> 00:07:22,614
āChurn the sea and share
the elixir of love from heartā
50
00:07:23,906 --> 00:07:28,989
āSalute to the good people
and build respectā
51
00:07:29,739 --> 00:07:34,948
āPush down and stamp the evil
and bring down their egoā
52
00:07:59,906 --> 00:08:05,156
āIf thereās courage in the eyes,
say what needs to be toldā
53
00:08:05,781 --> 00:08:11,073
āIf thereās power at heart,
do what needs to be doneā
54
00:08:11,573 --> 00:08:17,198
āThereās no worry,
if you believe in yourselfā
55
00:08:17,489 --> 00:08:22,823
āDifficulties will turn lovable if
you move ahead for yourselfā
56
00:08:23,531 --> 00:08:27,031
āThey churned the sea of milk
and extracted the elixirā
57
00:08:29,406 --> 00:08:34,739
āChurn the sea and share
the elixir of love from heartā
58
00:08:59,906 --> 00:09:05,156
āDo as much help you can to
your fellow peopleā
59
00:09:05,781 --> 00:09:10,989
āAlways push back the running timeā
60
00:09:11,573 --> 00:09:17,239
āWe should learn at least a bit
with each day as a lessonā
61
00:09:17,531 --> 00:09:23,281
āWe must watch and step ahead,
never look back once stepped aheadā
62
00:09:23,489 --> 00:09:27,073
āThey churned the sea of milk
and extracted the elixirā
63
00:09:29,323 --> 00:09:34,656
āChurn the sea and share
the elixir of love from heartā
64
00:09:40,448 --> 00:09:43,031
Hey lawyer, stop. Stop there.
65
00:09:43,781 --> 00:09:44,698
What, man?
66
00:09:44,989 --> 00:09:47,989
-You should get divorce for my wife.
-With whom?
67
00:09:48,448 --> 00:09:51,323
My bad! Will you get divorce to
my wife with someone else?
68
00:09:51,531 --> 00:09:52,489
Is your kick not down yet?
69
00:09:52,698 --> 00:09:56,364
Nothing like down or up, itās always
running. What has your wife done?
70
00:09:56,614 --> 00:10:00,489
-My body is shattered by night after
breaking the stones whole day. -Yes!
71
00:10:00,698 --> 00:10:03,406
I take some arrack in the evening
and whatās wrong?
72
00:10:03,614 --> 00:10:07,073
-She says no.
-A stone breaker must drink.
73
00:10:07,448 --> 00:10:09,323
There is a good logic, right?
74
00:10:10,573 --> 00:10:14,114
Just this point is enough and
Iāll shake the court.
75
00:10:14,406 --> 00:10:16,198
Come on, pay me an advance.
76
00:10:16,864 --> 00:10:18,656
I came to you as I didnāt
have money.
77
00:10:18,864 --> 00:10:22,573
You dirty idiot! Iāll push you in
by filing womanās harassment case.
78
00:10:22,823 --> 00:10:26,698
Dirty rascal, get lost. Waste deal
early in the morning, huh!
79
00:10:27,198 --> 00:10:28,864
My tongue is pinching, better
I get a scapegoat.
80
00:10:29,073 --> 00:10:31,573
-Come madam, freshly caught fish!
-Yeah, ok!
81
00:10:32,281 --> 00:10:34,281
Why do you just look, make it fast.
82
00:10:34,698 --> 00:10:36,489
-Hey Subbaiah!
-What lawyer?
83
00:10:36,656 --> 00:10:39,448
Come here.
How is our business running?
84
00:10:39,656 --> 00:10:43,823
-Not ours, but my business.
It is running great. -Oh!
85
00:10:44,239 --> 00:10:49,531
Why do you need fish? You have
none and whatād you do with fish?
86
00:10:49,739 --> 00:10:52,198
You donāt need to have anyone
for taking fish.
87
00:10:52,489 --> 00:10:55,198
-Tell me, how much is one Kilo?
-Kilo is just 150 rupees. -What?
88
00:10:56,364 --> 00:10:58,614
You should give me the fish I ask.
There shouldnāt be any difference.
89
00:10:58,948 --> 00:11:02,156
What are you saying?
Iām catching fish from 30 years.
90
00:11:02,364 --> 00:11:05,364
Donāt I know it?
Tell me, which fish do you want?
91
00:11:05,573 --> 00:11:09,489
If you donāt give me the fish I ask,
Iāll take a Kilo fish for free.
92
00:11:09,656 --> 00:11:12,739
Why just a Kilo, Iāll give double
for free. Say what do you need?
93
00:11:13,448 --> 00:11:17,073
-Give me a Kilo of male fish.
-What, the male Fish? -Yes
94
00:11:17,281 --> 00:11:20,698
Oh no, we can say the gender in
chicken, dog, pig or other animals.
95
00:11:20,864 --> 00:11:23,073
-How do we say in these fish?
-How do you say?
96
00:11:23,281 --> 00:11:27,531
You canāt say and didnāt give what I
asked for. Iām taking a Kilo for free.
97
00:11:27,698 --> 00:11:29,614
Oh God, whatās this?
Heās taking for free.
98
00:11:29,823 --> 00:11:31,573
What a man are you?
Pay me the money, man.
99
00:11:41,906 --> 00:11:44,489
(Indistinct chatter)
100
00:11:45,156 --> 00:11:51,323
Ganga, I always saw soaking fish in salt
water and why are you keeping it in ice?
101
00:11:51,489 --> 00:11:56,198
-Oh, that is to ice you.
-Ice? Iām ready then.
102
00:11:56,489 --> 00:11:59,239
-There should be stick down.
-A stick, why is that?
103
00:11:59,489 --> 00:12:02,031
-To hold and chew.
-Oh no, whatās she?
104
00:12:02,031 --> 00:12:03,739
-Hey Seelavathi!
-Yes!
105
00:12:04,406 --> 00:12:08,573
-We are packing and sending to city.
We get good rate there. -City?
106
00:12:08,823 --> 00:12:10,531
-Is it to Hyderabad?
-Yes!
107
00:12:10,739 --> 00:12:13,989
-Then, can you please pack me too
and send to Hyderabad? -Why?
108
00:12:14,281 --> 00:12:19,739
Our villagers arenāt seeing my
beauty, if I go there carrying dry fish,
109
00:12:19,781 --> 00:12:22,156
theyād say I look like a heroine.
110
00:12:22,198 --> 00:12:24,989
-Why donāt you sell mats instead of fish,
theyāll show you a film. -Yes!
111
00:12:24,989 --> 00:12:30,739
-Either a mat, fish or this baby is only for
the loved one, you rascal. -Oh no!
112
00:12:31,906 --> 00:12:36,531
Hey, who is that man wishing to
send fish to city denying us and
113
00:12:37,656 --> 00:12:40,281
do business independently?
114
00:12:41,823 --> 00:12:46,656
From the ages of my grandparents,
you must go into the sea,
115
00:12:47,198 --> 00:12:49,864
catch fish and give them to us.
116
00:12:50,739 --> 00:12:54,698
We should sell them in city and
give you the labour charges.
117
00:12:55,823 --> 00:13:03,031
Youāll be ruined if you give up that
and new business for new.
118
00:13:03,948 --> 00:13:08,906
Fine guys, whatāll you do if someone
absconds from paying in city?
119
00:13:09,739 --> 00:13:11,573
Weāll ruin the guy who absconds
from paying.
120
00:13:11,781 --> 00:13:14,864
We donāt need labour charges
for our hard work, but the value.
121
00:13:14,948 --> 00:13:17,823
We will work more hard if we
go at loss.
122
00:13:17,823 --> 00:13:20,989
Weāll give rest to the hard work
if we get the profit.
123
00:13:21,156 --> 00:13:23,739
Fisherman doesnāt need
a broker now.
124
00:13:23,948 --> 00:13:26,614
Fisherman! Yes, he is great.
125
00:13:27,989 --> 00:13:32,698
A fish, can swim great in the water.
I donāt deny.
126
00:13:33,573 --> 00:13:41,323
But when comes on to the shore,
a guy like me would eat it away.
127
00:13:42,823 --> 00:13:46,573
They are the same, brother.
They are hunters only when in the sea.
128
00:13:46,906 --> 00:13:51,781
They are the beggars pleading
for food once they are once out.
129
00:13:52,573 --> 00:13:56,948
Hey, load all the material silently
in our truck and take your pennies.
130
00:13:58,073 --> 00:14:00,364
Brother, they are hesitating.
131
00:14:00,989 --> 00:14:03,198
Why them brother, letās load it ourselves.
132
00:14:03,198 --> 00:14:04,031
Go, guys!
133
00:14:11,698 --> 00:14:13,448
If anyone steps aheadā¦
134
00:14:24,281 --> 00:14:25,198
Go, guys!
135
00:16:29,989 --> 00:16:32,906
Hey, Iāll teach you a lesson later.
136
00:16:33,114 --> 00:16:34,573
Huh, get lost idiots.
137
00:16:34,573 --> 00:16:35,531
Come on guys!
138
00:16:41,573 --> 00:16:46,281
You ruined the prestige inherited from two
generations as I was out for just two days.
139
00:16:48,948 --> 00:16:52,948
I gave you power being my
brotherās son and were an orphan.
140
00:16:53,531 --> 00:16:55,198
But you turned an incapable person.
141
00:16:56,656 --> 00:17:01,739
You couldnāt control after
all those boys of Jalari Peta.
142
00:17:02,614 --> 00:17:07,489
Hey, labour should remain a labour.
He should never become a businessman.
143
00:17:08,156 --> 00:17:11,156
-That Gangaraju idiotā¦
-Gangaraju, my foot!
144
00:17:11,864 --> 00:17:14,656
We should be the Kings for
the fish and sea here.
145
00:17:14,989 --> 00:17:16,864
We must cut down anybody
coming in our way.
146
00:17:16,989 --> 00:17:21,614
Uncle, why to kill? Why not just
buy out that Gangaraju?
147
00:17:22,489 --> 00:17:23,573
He is not of the type to get sold.
148
00:17:23,573 --> 00:17:25,114
Youād know that only when
you start the bargain.
149
00:17:25,948 --> 00:17:29,531
He is like a weapon and should
be used in need.
150
00:17:30,198 --> 00:17:35,656
That Ganga will use the required and will
be used for the needs of his loved ones.
151
00:17:36,823 --> 00:17:39,239
-He wonāt get submissive so easily.
-Then, what to do?
152
00:17:39,239 --> 00:17:40,156
Leave that to me.
153
00:17:41,823 --> 00:17:44,698
Wonāt he get sold?
What if a babe goes?
154
00:17:55,739 --> 00:17:57,656
-Who are you?
-Iām a teacher.
155
00:17:57,739 --> 00:18:02,989
Son in law, you always brought local
brand and did you get Teacherās now?
156
00:18:03,698 --> 00:18:05,323
Yes, son in law is updated.
157
00:18:05,656 --> 00:18:08,864
You idiots, Iām the newly
appointed teacher of this school.
158
00:18:09,073 --> 00:18:11,406
-For which school?
-This school.
159
00:18:11,698 --> 00:18:14,323
Itās been 25 years since this
building is constructed.
160
00:18:14,531 --> 00:18:16,156
None called this as a school.
161
00:18:16,489 --> 00:18:18,698
I think you are not aware of
the value of this building.
162
00:18:18,698 --> 00:18:19,698
Why donāt we know?
163
00:18:20,739 --> 00:18:22,364
-Son in law!
-Uncle!
164
00:18:22,573 --> 00:18:25,323
-Shall I say?
-Go on, uncle!
165
00:18:29,156 --> 00:18:32,364
āAt this placeā¦. ā
166
00:18:33,156 --> 00:18:36,656
-My son in law had his first drink.
-Wow!
167
00:18:36,698 --> 00:18:37,531
Wow!
168
00:18:37,698 --> 00:18:40,823
āAt this placeā¦. ā
169
00:18:41,323 --> 00:18:45,573
-My son in law beat up Ungarala Apparao.
-Wow!
170
00:18:46,656 --> 00:18:51,864
āAt this place, to the renowned lawyerā¦. ā
-Damn!
171
00:18:52,156 --> 00:18:55,323
Oh no! It put to sleep and
gave a shelter, guys.
172
00:18:55,323 --> 00:18:56,489
Shut up and get out.
173
00:18:56,698 --> 00:18:57,864
What is she saying, uncle?
174
00:18:57,864 --> 00:19:01,073
She says my poetry was good
and is asking to sing it again.
175
00:19:01,323 --> 00:19:02,781
Yes, go on!
176
00:19:02,989 --> 00:19:04,198
āAt this placeā¦. ā
177
00:19:04,198 --> 00:19:05,823
-Oh God!
-Oh no!
178
00:19:06,114 --> 00:19:11,573
āAt this place, she slapped on
my cheek, son in lawā¦. ā
179
00:19:15,989 --> 00:19:16,864
Huh!
180
00:19:28,198 --> 00:19:28,906
Hi!
181
00:19:29,614 --> 00:19:31,614
Iām the new teacher coming
to this village, madam.
182
00:19:31,698 --> 00:19:34,323
-Send the kid to school.
-School, where is that?
183
00:19:34,573 --> 00:19:37,406
-In this village!
-Whatāll our kids come to school and do?
184
00:19:37,573 --> 00:19:38,739
Iāll give education to the kid.
185
00:19:38,906 --> 00:19:41,448
What shall they study and do now?
It is enough they learn how to cook.
186
00:19:41,448 --> 00:19:43,531
-You please leave?
-Why do you talk so?
187
00:19:43,698 --> 00:19:45,489
Kid will have a good future if she studies.
188
00:19:45,531 --> 00:19:47,031
What is wrong with our future now?
189
00:19:47,073 --> 00:19:47,948
Why do you say so?
190
00:19:55,156 --> 00:19:57,531
Namaste madam, Iām the school
teacher of this village.
191
00:19:57,781 --> 00:20:00,698
If you send your kid to school,
Iāll educate him.
192
00:20:00,739 --> 00:20:02,364
No school nothing, please leave from here.
193
00:20:03,864 --> 00:20:04,656
Thatā¦
194
00:20:36,698 --> 00:20:38,823
Look, what exactly is your mess?
195
00:20:39,114 --> 00:20:41,614
Future of the kids will be
very good if they study.
196
00:20:41,823 --> 00:20:42,656
Whatās future?
197
00:20:42,823 --> 00:20:46,698
Education gives knowledge.
It is helpful for them to grow in life.
198
00:20:49,364 --> 00:20:52,448
Oh no, my kid!
Someone please save him.
199
00:20:52,656 --> 00:20:57,073
Save my son, I beg you.
Kid is drowning.
200
00:20:57,364 --> 00:21:02,198
Oh God! Why do you stare?
Save my kid.
201
00:21:02,198 --> 00:21:04,031
-Hey, save him.
-Oh no!
202
00:21:05,073 --> 00:21:08,364
My son, please save him.
Save my son.
203
00:21:08,573 --> 00:21:11,531
Oh God, heās drowning.
204
00:21:11,739 --> 00:21:15,239
(Indistinct chatter)
205
00:21:17,656 --> 00:21:18,656
Thank God!
206
00:21:20,781 --> 00:21:23,239
He swam this river now and
will swim that sea tomorrow.
207
00:21:23,406 --> 00:21:24,906
And then, he will swim over the family.
208
00:21:24,906 --> 00:21:27,614
You are an educated man and
why do you too speak like a fool?
209
00:21:27,739 --> 00:21:30,823
-Hey! Come on guys, why do we need this mess?
-Come on, guys!
210
00:21:31,031 --> 00:21:34,781
Not a mess, but education! I wonāt
leave until I give education to kids here.
211
00:21:45,281 --> 00:21:47,698
I think she is mad.
212
00:21:55,364 --> 00:21:57,823
-Whatās wrong with this teacher?
-Who knows!
213
00:22:00,989 --> 00:22:03,489
This teacher is been standing so
from the morning.
214
00:22:04,781 --> 00:22:07,656
-Look, how is she standing?
-I think she is mad.
215
00:22:07,656 --> 00:22:10,614
Will they send kids to school
by standing so in the Sun?
216
00:22:10,614 --> 00:22:12,489
Yes, why will they send?
217
00:22:18,864 --> 00:22:21,573
Why is this trouble for you, teacher?
I think she is mad.
218
00:22:35,239 --> 00:22:37,573
Madam, our lives are so.
219
00:22:38,489 --> 00:22:41,114
We canāt run the house unless
we help each other.
220
00:22:41,281 --> 00:22:43,364
How can you ask to give up
all that and study?
221
00:22:44,156 --> 00:22:47,489
Forget all this and leave back tomorrow
by catching the bus to your place.
222
00:22:49,614 --> 00:22:51,073
Oh no, please drink water.
223
00:22:54,156 --> 00:22:58,614
Look, your people going on hunt
would come back catching some fishā¦
224
00:22:58,656 --> 00:23:00,073
but not empty handed, right?
225
00:23:01,031 --> 00:23:04,198
I too am similar. I havenāt come
to change my mind and go back.
226
00:23:04,281 --> 00:23:07,323
You are so stubborn and donāt listen to me.
227
00:23:08,489 --> 00:23:10,573
Iām not stubborn, but it is my will power.
228
00:23:12,489 --> 00:23:15,198
-Oh no, whatās it dear?
-I had enough.
229
00:23:28,198 --> 00:23:29,864
-Madam Anjali!
-Yes!
230
00:23:30,114 --> 00:23:32,656
That Goddess Ganga should
shower blessings on you.
231
00:23:33,281 --> 00:23:34,989
It is late in the night, go and sleep.
232
00:23:36,406 --> 00:23:37,198
Fine!
233
00:23:52,531 --> 00:23:57,406
(Humming a song)
234
00:24:02,698 --> 00:24:03,531
Oh no!
235
00:24:05,698 --> 00:24:06,906
Mom is there.
236
00:24:09,989 --> 00:24:12,698
Why did teacher sleep on my cot?
237
00:24:13,448 --> 00:24:14,573
Picture is great.
238
00:24:15,156 --> 00:24:15,906
Oh no!
239
00:24:17,364 --> 00:24:21,823
-One should be my wife to sleep on my cot.
-Damn!
240
00:24:25,364 --> 00:24:27,531
-Damn!
-Damn, get lost.
241
00:24:29,364 --> 00:24:34,323
One should be my wife to sleep on my cot.
242
00:24:34,448 --> 00:24:35,739
Hey, who is it?
243
00:24:35,781 --> 00:24:37,656
Oh, is it you?
244
00:24:38,531 --> 00:24:39,614
Whereās that teacher?
245
00:24:40,156 --> 00:24:43,323
I taught her a lesson, mom.
She ran away saying not to like it.
246
00:24:43,781 --> 00:24:46,448
You drunkard rascal, sleep now.
247
00:24:58,823 --> 00:25:00,531
Whatās this?
Have you lost your senses?
248
00:25:00,531 --> 00:25:03,323
Go into the streets and see,
youāll lose your senses.
249
00:25:03,531 --> 00:25:06,239
Whatās wrong?
Did the sea rise or tsunami arrived?
250
00:25:06,239 --> 00:25:08,323
-Huh, the same will happen.
-Damn!
251
00:25:08,406 --> 00:25:12,948
No idea what sheād show by
waking up a guy sleeping at peace?
252
00:25:16,198 --> 00:25:18,448
Hey, move! Whatās this nonsense!
253
00:25:19,031 --> 00:25:22,823
Hey teacher, why are you continuously
pestering on the name of education?
254
00:25:22,864 --> 00:25:25,781
Our lives will not run unless
we work hard.
255
00:25:25,989 --> 00:25:28,406
We donāt have any dreams
to cross the seas and do jobs.
256
00:25:28,573 --> 00:25:30,823
It is enough we know to get into
the sea and catch fish.
257
00:25:30,864 --> 00:25:32,781
Maybe she wouldnāt get salary
unless she teaches.
258
00:25:32,781 --> 00:25:34,823
-You go and give, idiot.
-Oh no, you go.
259
00:25:34,823 --> 00:25:38,531
Then, go on with your work.
Weāll say you taught, if someone asks.
260
00:25:39,448 --> 00:25:40,448
Whatās this, teacher?
261
00:25:40,739 --> 00:25:45,198
If you take all the kids to school
whoād go on hunt and sell the fish?
262
00:25:46,489 --> 00:25:48,823
Huh, why donāt you understand
even when we said all this?
263
00:25:48,823 --> 00:25:49,989
-Come on guys, letās go hunting.
-Letās go!
264
00:25:50,031 --> 00:25:51,489
Hey beard uncle, looks like you
had a good hunt.
265
00:25:51,489 --> 00:25:52,739
Not bad, son in law.
266
00:25:54,114 --> 00:25:57,281
-Whatās your grandson doing, uncle?
-I think heās playing out somewhere.
267
00:25:58,573 --> 00:26:01,781
Send him to the teacher for today to study.
268
00:26:02,114 --> 00:26:05,198
Otherwise, sheād kill us by starving to death.
269
00:26:05,198 --> 00:26:07,031
Why for us, man?
Fine, Iāll send him.
270
00:26:07,323 --> 00:26:09,239
-Send him fast.
-Send him soon.
271
00:26:09,690 --> 00:26:11,065
Hey Kiddo!
272
00:26:16,156 --> 00:26:20,614
-One, two, threeā¦
-Hey, come here.
273
00:26:20,656 --> 00:26:21,906
Yes sister, coming.
274
00:26:22,823 --> 00:26:23,614
Sit!
275
00:26:27,989 --> 00:26:30,114
Have you seen these pictures?
Elephant.
276
00:26:30,948 --> 00:26:31,781
They look great.
277
00:26:32,031 --> 00:26:34,031
They call this a monkey.
278
00:26:34,781 --> 00:26:36,198
(Kids playing and cheering)
279
00:26:36,281 --> 00:26:39,489
Hey Ramu, Srinu, Ravi, come here.
These pictures are great.
280
00:26:39,989 --> 00:26:42,823
Yay! What is there?
281
00:26:48,739 --> 00:26:51,156
-Will you see more?
-Yes, we will sister.
282
00:26:51,698 --> 00:26:54,073
Here is the crow, peacock.
283
00:26:56,406 --> 00:26:57,489
A parrot.
284
00:26:57,739 --> 00:26:59,573
Look. There are more.
285
00:27:07,031 --> 00:27:10,239
If you do as I say, Iāll show you
lots more pictures.
286
00:27:10,906 --> 00:27:12,239
-Okay?
-Okay, sister!
287
00:27:12,239 --> 00:27:13,781
Fine, come and sit.
288
00:27:14,281 --> 00:27:15,489
-Come on, letās go and sit.
-Go and sit.
289
00:27:15,698 --> 00:27:16,989
-Come, letās sit.
-Be seated.
290
00:27:17,323 --> 00:27:19,656
-Iāll sit here, move.
-Move, move back.
291
00:27:19,656 --> 00:27:22,489
-Iāll sit in front, move.
-Move more back.
292
00:27:22,489 --> 00:27:25,114
-Move backwards! Good!
-Move back!
293
00:27:25,114 --> 00:27:27,198
Okay! All should sit silently.
294
00:27:35,906 --> 00:27:37,823
-A!
-A!
295
00:27:37,989 --> 00:27:39,739
-B!
-B!
296
00:27:45,198 --> 00:27:46,489
-C!
-C!
297
00:27:46,989 --> 00:27:49,323
-D!
-D!
298
00:27:50,198 --> 00:27:51,281
-A!
-A!
299
00:27:51,323 --> 00:27:53,156
-B!
-B!
300
00:27:53,656 --> 00:27:54,781
-C!
-C!
301
00:27:54,989 --> 00:27:56,448
-D!
-D!
302
00:27:58,114 --> 00:28:00,448
You should all come and
sit silently from tomorrow.
303
00:28:00,489 --> 00:28:02,198
-Okay?
-Okay sister!
304
00:28:02,364 --> 00:28:05,614
Iāll show many books like this,
if you come and sit.
305
00:28:06,114 --> 00:28:06,948
Good!
306
00:28:09,614 --> 00:28:11,406
-Fast!
-Oh no, foul smell!
307
00:28:11,656 --> 00:28:12,948
-Bad smell!
-Sweep properly.
308
00:28:13,114 --> 00:28:17,073
Madam, you are making a lawyer
clean the toilets too. Maybe wrong!
309
00:28:17,239 --> 00:28:18,781
Wasnāt it you ruining them?
310
00:28:20,739 --> 00:28:21,573
Whatās that?
311
00:28:22,573 --> 00:28:24,198
-Whatās wrong with him?
-Heās gone mad.
312
00:28:24,198 --> 00:28:26,114
-Get lost!
-Wait, weāre coming.
313
00:28:26,656 --> 00:28:28,073
Wait, whereās your dirty gang?
314
00:28:28,073 --> 00:28:28,906
Here!
315
00:28:31,531 --> 00:28:33,364
What are you seeing, son in law?
316
00:28:33,781 --> 00:28:36,239
We got to turn this dirty area
into Swatch Bharat.
317
00:28:36,281 --> 00:28:37,781
-Come and take the broom.
-Get lost, man!
318
00:28:38,864 --> 00:28:40,031
Here, sweep!
319
00:28:40,823 --> 00:28:42,406
-Mom!
-Iāll beat you. Go!
320
00:28:42,656 --> 00:28:45,948
You said cheers here and are
cleaning this now.
321
00:28:45,948 --> 00:28:50,073
This area is listening to you instead
of us, whatāve you done to them?
322
00:28:50,448 --> 00:28:54,073
What do you need to drive out
your illiteracy and not your kick?
323
00:28:54,781 --> 00:28:56,864
-You are so stubborn.
-More than that!
324
00:28:57,198 --> 00:28:59,323
-Go on, idiot.
-Why mess, clean properly.
325
00:29:00,239 --> 00:29:02,989
-Come on, sweep. You too.
-Yes, Iām doing it.
326
00:29:05,864 --> 00:29:11,656
Bluefin tuna fish entered into
our sea water after almost 45 years.
327
00:29:11,656 --> 00:29:14,739
It is a golden chance if one can
get this most valuable fish.
328
00:29:15,156 --> 00:29:19,073
-Similar to birds migrating from other
countries to our Kolluru lake⦠-Wow!
329
00:29:19,114 --> 00:29:21,739
After so many years,
this tuna fish entered into our watersā¦
330
00:29:21,906 --> 00:29:26,031
of Cheeralaand Vetapalem of our state
crossing many continents.
331
00:29:26,781 --> 00:29:31,489
Fishermen will get income equal
to their hunt for so many yearsā¦
332
00:29:31,948 --> 00:29:33,573
just by hunting this tuna fish.
333
00:29:33,781 --> 00:29:40,406
If they are not troubled by hunting for few days,
theyāll turn suitable for exporting.
334
00:29:40,406 --> 00:29:43,323
Bluefin has good demand all over the world.
335
00:29:43,573 --> 00:29:46,989
One Bluefin fish was sold at
1.2 Million in Japan.
336
00:29:47,198 --> 00:29:52,239
Hey, those Jalari Peta guys watch
movies more than news on TV.
337
00:29:53,281 --> 00:29:57,073
At any expense, let them not
get the cable TV to watch.
338
00:29:59,073 --> 00:30:04,989
If those guys help to hunt the Bluefin fish,
we can earn Billions.
339
00:30:06,114 --> 00:30:08,239
But, that Gangaraju will not keep quiet.
340
00:30:09,614 --> 00:30:12,739
Billions worth wealth
and heāll definitely come in the way.
341
00:30:13,073 --> 00:30:17,031
Huh, we got remove him.
I know, you canāt do that.
342
00:30:17,823 --> 00:30:20,406
Thus, Iāll call for goons on hire
from Hyderabad.
343
00:30:20,948 --> 00:30:24,781
By killing Ganga, all the others
will listen to us in fear.
344
00:30:24,781 --> 00:30:26,156
āGovernment primary school,
Jalari petaā
345
00:30:29,031 --> 00:30:33,323
-Why are you all outside?
-Entire room is full, teacher.
346
00:30:34,406 --> 00:30:37,239
-Is it full?
-(Indistinct chatter)
347
00:30:38,656 --> 00:30:40,948
Good morning teacher!
348
00:30:43,906 --> 00:30:45,198
Whatās wrong with this village?
349
00:30:45,198 --> 00:30:48,114
Drunkards on one side and
mortar cans on the other side!
350
00:30:48,114 --> 00:30:50,698
We came to study as lives
can be changed rapidly.
351
00:30:50,698 --> 00:30:52,156
Why donāt anybody speak up?
352
00:30:52,156 --> 00:30:53,364
We havenāt come by
our own, madam.
353
00:30:53,531 --> 00:30:55,406
This Gangaraju brought us by force.
354
00:30:55,531 --> 00:30:59,031
-You got to pay heavy price
if you donāt study. -Get lost, man.
355
00:30:59,698 --> 00:31:03,031
Teacher, nerves in my head are
pulling from the morning.
356
00:31:03,031 --> 00:31:04,489
Oh no, shall we go to the Doctor?
357
00:31:04,489 --> 00:31:07,364
My husband needs a quarter
and not the Doctor.
358
00:31:07,448 --> 00:31:10,614
This Gangaraju snatched his quarter
by force and brought him to school.
359
00:31:10,739 --> 00:31:15,156
A handsome guy gifted this phone
while I was selling dry fish in town.
360
00:31:15,323 --> 00:31:17,364
When I asked how to do TicTok
in this, he said me to come to
361
00:31:17,448 --> 00:31:19,198
school and will teach me.
362
00:31:19,281 --> 00:31:22,698
When I decorated and came as
heāll be alone, entire village is here.
363
00:31:22,698 --> 00:31:27,281
Did you come decorated, rascal?
Did you get my son for trapping, idiot?
364
00:31:27,281 --> 00:31:30,323
Iāll roll you in the net and
throw in the sea. Be careful!
365
00:31:30,489 --> 00:31:33,364
My foot! Whatās wrong with our
Sri Lakshmi? Sheās like Anushka.
366
00:31:33,406 --> 00:31:34,948
Silence, be seated.
367
00:31:38,739 --> 00:31:40,281
Who is that, smoking in the class?
368
00:31:40,281 --> 00:31:42,864
Itās me, teacher.
This is A grade tobacco, you want it?
369
00:31:42,864 --> 00:31:45,864
Hey Karrenna, it is a crime to
smoke in the school.
370
00:31:45,864 --> 00:31:49,823
Whatās this justice, teacher?
We shouldnāt smoke in busses, in school.
371
00:31:49,864 --> 00:31:51,823
Fine, we shouldnāt smoke even
in the cinema halls.
372
00:31:52,031 --> 00:31:53,281
All these are for the outsiders.
373
00:31:53,489 --> 00:31:56,156
Whatās wrong in smoking in our
village and in our school?
374
00:31:57,156 --> 00:32:01,906
Your honour, I request for justice to
my client A grade tobacco Karrenna.
375
00:32:02,114 --> 00:32:03,989
This case is adjourned till tomorrow.
376
00:32:04,198 --> 00:32:06,448
Iāll teach classes to kids in the day time.
377
00:32:06,698 --> 00:32:08,698
Iāll teach classes to elders in the night time.
378
00:32:08,906 --> 00:32:10,198
-What?
-What do you say?
379
00:32:11,448 --> 00:32:13,073
-Where are these people?
-Oh no!
380
00:32:13,948 --> 00:32:19,656
No problem even if stars arenāt visible in
the evening, but they got to drink for sure.
381
00:32:19,864 --> 00:32:23,114
These donāt come for night class,
but are ninety glass people.
382
00:32:23,281 --> 00:32:24,739
Huh! Is this okay for you?
383
00:32:25,198 --> 00:32:25,989
Oh no!
384
00:32:27,281 --> 00:32:31,114
Their backs will be played like drums,
if they donāt serve food with nonveg
385
00:32:31,156 --> 00:32:33,073
to their drunk husbands come home.
386
00:32:34,573 --> 00:32:37,281
No matter who comes or not,
Iām always ready for you.
387
00:32:37,531 --> 00:32:38,864
Iāll stand a support for you.
388
00:32:41,364 --> 00:32:45,614
(Kids singing a rhyme)
389
00:32:56,156 --> 00:32:58,406
Yay! Donāt sprinkle water on me.
390
00:32:59,573 --> 00:33:00,739
Yay!
391
00:33:02,156 --> 00:33:03,781
Catch me, come on!
392
00:33:04,489 --> 00:33:05,906
See, Iāll catch.
393
00:33:58,781 --> 00:34:03,031
āDo not talk, donāt open your eyesā
394
00:34:03,448 --> 00:34:08,073
āDonāt be mischievous,
when Iām giving a wet kissā
395
00:34:08,406 --> 00:34:12,614
āDonāt say no, donāt move awayā
396
00:34:13,156 --> 00:34:15,823
āDonāt stop me nowā
397
00:34:20,114 --> 00:34:22,864
āHey boy!ā
398
00:34:24,864 --> 00:34:27,448
āHey boy!ā
399
00:34:29,781 --> 00:34:32,364
āHey boy!ā
400
00:34:34,448 --> 00:34:37,323
āHey boy!ā
401
00:34:59,281 --> 00:35:03,739
āIāll lend you my youthā
402
00:35:04,114 --> 00:35:06,739
āYou donāt need to repayā
403
00:35:08,698 --> 00:35:13,114
āSlow doesnāt feel good in such timesā
404
00:35:13,406 --> 00:35:17,406
āShall I show even the danger
feels good?ā
405
00:35:20,698 --> 00:35:23,323
āHey boy!ā
406
00:35:25,323 --> 00:35:28,156
āHey boy!ā
407
00:35:30,364 --> 00:35:32,989
āHey boy!ā
408
00:35:34,948 --> 00:35:37,906
āHey boy!ā
409
00:35:40,281 --> 00:35:49,948
(RAP)
410
00:36:00,323 --> 00:36:04,156
āI came as Iām crazy about youā
411
00:36:04,781 --> 00:36:07,239
āI offered myself to youā
412
00:36:09,323 --> 00:36:13,698
āIt isnāt a crime getting a result
even by taking extra mileā
413
00:36:13,989 --> 00:36:17,864
āCome on, letās see the types
of pleasuresā
414
00:36:21,281 --> 00:36:23,989
āHey boy!ā
415
00:36:25,948 --> 00:36:28,864
āHey boy!ā
416
00:36:30,906 --> 00:36:33,573
āHey boy!ā
417
00:36:35,281 --> 00:36:38,281
āHey boy!ā
418
00:36:47,573 --> 00:36:51,906
Millions worth Bluefin tuna fish
are migrating for the first time
419
00:36:52,114 --> 00:36:55,323
into waters of Chirala and
Vetapalem for the first time.
420
00:36:55,531 --> 00:36:59,073
Each Tuna fish is being sold
at Millions in foreign countries.
421
00:36:59,906 --> 00:37:02,906
What are you saying, dear?
Is Tuna fish coming to our waters?
422
00:37:03,073 --> 00:37:04,406
-Yes, uncle!
-Is this true?
423
00:37:04,614 --> 00:37:06,406
I promise on future of these kids, uncle.
424
00:37:07,073 --> 00:37:08,989
You said a great news, dear.
I feel very happy.
425
00:37:09,073 --> 00:37:11,281
Each fish would cost Millions, it seems guys.
426
00:37:12,073 --> 00:37:13,656
Letās celebrate this, grandpa.
427
00:37:13,989 --> 00:37:15,073
Yay!
428
00:37:20,406 --> 00:37:24,573
Teacher, we thought Goddess of education
came to our village when you came.
429
00:37:24,573 --> 00:37:28,156
But, youāve got Goddess of wealth directly.
Thanks a lot.
430
00:37:28,781 --> 00:37:29,698
Please wait.
431
00:37:30,864 --> 00:37:31,906
Thereās one matter.
432
00:37:32,531 --> 00:37:36,114
For these Tuna fish to completely
enter our waters,
433
00:37:36,781 --> 00:37:39,948
there shouldnāt be any disturbance at all
in the sea for few days.
434
00:37:40,031 --> 00:37:42,323
That means, none should go on hunt till then?
435
00:37:43,156 --> 00:37:45,406
-Yes uncle!
-What about their lives till then?
436
00:37:51,073 --> 00:37:55,031
No problem, we should learn
to give if we need something.
437
00:37:55,281 --> 00:37:58,364
If we can give, we can have
a confidence when we need something.
438
00:37:58,531 --> 00:38:00,989
Letās put efforts
without expecting the results.
439
00:38:01,198 --> 00:38:03,073
We shouldnāt expect results
without putting efforts.
440
00:38:03,281 --> 00:38:08,114
If we can be patient for some days,
we can all be happy with the families.
441
00:38:08,323 --> 00:38:11,031
-What do you say?
-Yes!
442
00:38:11,406 --> 00:38:13,281
-Come on, letās go.
-Letās go.
443
00:38:13,989 --> 00:38:16,698
-Hey dude!
-Come on, guys!
444
00:38:16,698 --> 00:38:18,239
Stop, idiot! Move!
445
00:38:18,531 --> 00:38:22,073
Why are you lifting her up like that?
446
00:38:22,156 --> 00:38:24,239
-What can I say, if you ask me?
-What?
447
00:38:24,448 --> 00:38:26,281
I felt like saying thanks and I said.
448
00:38:26,281 --> 00:38:28,906
Oh no! When I cooked dry fish curry,
449
00:38:29,031 --> 00:38:32,031
you emptied that
without even asking if I ate or not.
450
00:38:32,031 --> 00:38:33,031
Why didnāt you say then?
451
00:38:33,031 --> 00:38:35,906
What now?
I should say thank you, right?
452
00:38:36,073 --> 00:38:37,198
Huh, I donāt need it.
453
00:38:37,698 --> 00:38:42,114
Not just my momās cooking,
but even the heart is great.
454
00:38:42,614 --> 00:38:45,823
Our life from now on will be
a new golden world, mom.
455
00:38:46,031 --> 00:38:47,323
Idiot, move now!
456
00:38:48,073 --> 00:38:53,531
This isnāt a game to say we can
win by defeating the opponent.
457
00:38:54,073 --> 00:38:55,073
This is a war.
458
00:38:55,906 --> 00:39:00,573
We get the kingdom and itās wealth
only when we kill the King.
459
00:39:01,489 --> 00:39:06,823
Fisheries Ministry people will announce
and ask to stop the hunt.
460
00:39:06,864 --> 00:39:09,073
-What to do then?
-We shall let them announce.
461
00:39:09,281 --> 00:39:12,781
But they should just say to stop the hunt.
They shouldnāt say the reason.
462
00:39:13,531 --> 00:39:14,948
Manage at least this properly.
463
00:39:15,823 --> 00:39:17,406
Ok uncle, Iāll take care of this.
464
00:39:20,948 --> 00:39:21,781
Hello!
465
00:39:23,864 --> 00:39:25,406
-Did he answer, uncle?
-Hey!
466
00:39:25,781 --> 00:39:33,114
This cable guy isnāt lifting the call and
has a ringtone about telephone instead.
467
00:39:33,323 --> 00:39:37,198
If we get to know where his office is,
his TV will be broken today.
468
00:39:37,364 --> 00:39:38,739
Yes dude, letās find.
469
00:39:39,573 --> 00:39:42,573
Idea! If we follow this cable line,
we can get his office.
470
00:39:42,739 --> 00:39:44,989
My foot, follow those wires and
go to the electricity office.
471
00:39:45,073 --> 00:39:46,531
Letās do something, move now.
472
00:39:46,989 --> 00:39:47,948
Fine, letās go.
473
00:40:04,656 --> 00:40:05,531
Oh no!
474
00:40:06,698 --> 00:40:07,656
Huh?
475
00:40:08,739 --> 00:40:11,323
-Come on, run!
-Driver, chase them.
476
00:41:14,989 --> 00:41:19,656
I thought posting in Chirala will have
a cool sea and can do duty peacefully.
477
00:41:20,031 --> 00:41:20,781
No!
478
00:41:21,406 --> 00:41:24,073
I saw blood thirsty goons,
immediately after I stepped in.
479
00:41:24,531 --> 00:41:27,489
I arrested these and locked
them up five years ago.
480
00:41:27,739 --> 00:41:29,448
I saw them again in this city.
481
00:41:29,739 --> 00:41:32,698
Whom did them come to kill
and who sent them?
482
00:41:33,531 --> 00:41:37,281
Everyone out here knows
who sent whom and who is looting
483
00:41:37,573 --> 00:41:39,239
all these fishermen, sir.
484
00:41:39,656 --> 00:41:43,739
But, nothing can be done,
as there are big heads backing them, sir.
485
00:41:44,614 --> 00:41:46,906
Those working hard are a category
and those looting them are
486
00:41:47,114 --> 00:41:48,781
another category here, sir.
487
00:41:49,864 --> 00:41:53,781
Yes sir, broker looting them is
Alluraiah and his brotherās son Deva.
488
00:41:53,989 --> 00:41:55,989
They are looting the hard work
of these fishermen, sir.
489
00:41:57,406 --> 00:42:01,073
Police are nothing for these
looters, sir.
490
00:42:02,364 --> 00:42:05,031
Their lives must go on the same
until the one to question is born, sir.
491
00:42:05,573 --> 00:42:06,448
Are you a communist?
492
00:42:06,448 --> 00:42:09,406
If everyone who questions is a communist,
I too am a communist Sir.
493
00:42:09,656 --> 00:42:12,864
How long should we do this job with our head down
as they are doing mistakes, sir?
494
00:42:12,989 --> 00:42:16,989
No need, heās saying with experience
and you are saying in anger.
495
00:42:17,281 --> 00:42:20,364
Matter is the same.
Answer for that is this Sarat Chandra.
496
00:42:20,948 --> 00:42:23,323
None needs to bend your heads
and do the duty from now.
497
00:42:23,781 --> 00:42:27,448
Letās bend the necks of those doing
a mistake and snap their tails.
498
00:42:27,614 --> 00:42:28,281
Okay?
499
00:42:28,281 --> 00:42:29,406
(All) Yes Sir!
500
00:42:31,989 --> 00:42:34,906
Our name didnāt come out.
But, work is not done.
501
00:42:35,739 --> 00:42:39,989
I have a way out. I liked it.
I think you too will like it.
502
00:42:40,864 --> 00:42:41,698
What is that?
503
00:42:42,739 --> 00:42:44,573
Uncle, you planned and work is not done.
504
00:42:45,239 --> 00:42:46,823
Even my idea was an utter flop.
505
00:42:47,656 --> 00:42:51,323
First time, when I sent my husband to
them, they beat up and sent him back.
506
00:42:53,239 --> 00:42:58,031
Maybe the work which we three couldnāt
do, can be done by your daughter in US.
507
00:42:58,323 --> 00:43:00,614
Nandini must come to change people.
508
00:43:02,656 --> 00:43:04,448
You may not like what Iām saying.
509
00:43:04,948 --> 00:43:06,864
But, Nandini is the solution for this problem.
510
00:43:08,989 --> 00:43:10,364
Whatās the problem in that?
511
00:43:10,614 --> 00:43:13,364
Hey, what are you talking?
Have you lost your mind?
512
00:43:13,573 --> 00:43:15,531
Yes, your sister can do what you couldnāt.
513
00:43:16,614 --> 00:43:17,448
Huh!
514
00:43:20,531 --> 00:43:22,989
Deva, give it a thought once.
515
00:43:32,323 --> 00:43:33,989
Hi Nandini!
516
00:44:06,156 --> 00:44:08,489
My brother is high in anger
and low in thinking.
517
00:44:09,031 --> 00:44:10,781
He doesnāt know how to talk with whom.
518
00:44:11,198 --> 00:44:15,698
Say now, it seems you need
the value and not the labour charges?
519
00:44:16,614 --> 00:44:19,031
If you say your value, Iāll buy you.
520
00:44:19,031 --> 00:44:20,614
You say even that, yourself.
521
00:44:20,948 --> 00:44:27,114
You should go on hunt with the motor boats
we have along with your normal boats.
522
00:44:27,823 --> 00:44:30,364
You should give all the fish you
get only to us.
523
00:44:31,739 --> 00:44:33,698
You should give everything to us.
524
00:44:34,156 --> 00:44:35,739
Thereās no selling on your own.
525
00:44:36,406 --> 00:44:38,906
Labour charges you should getā¦
Oh sorry!
526
00:44:40,073 --> 00:44:43,781
Not as a daily wage,
but will give you monthly salary.
527
00:44:44,698 --> 00:44:48,073
Yes, you can take holiday on Sunday.
528
00:44:48,489 --> 00:44:53,198
How is it? I think, you mustāve not
heard the word salary in your life.
529
00:44:53,823 --> 00:44:57,906
True, we didnāt listen.
Thatās because we havenāt worked under anyone.
530
00:44:58,323 --> 00:44:59,989
Our hard work and our will!
531
00:45:00,198 --> 00:45:04,073
It is your foolishness and innocence
thinking to develop at once.
532
00:45:04,698 --> 00:45:08,364
Of course, thereād be sharks
and whales in the sea.
533
00:45:08,781 --> 00:45:14,614
Even knowing theyād kill, why do
they face them and swim across?
534
00:45:15,531 --> 00:45:19,323
They go on hunt bearing with
the cyclones and heavy breeze, why?
535
00:45:19,406 --> 00:45:21,156
Is it just for little food for the stomach?
536
00:45:21,156 --> 00:45:23,198
No, for the existence!
537
00:45:24,156 --> 00:45:29,281
Look madam, you may see mud
in pot in the hands of a potter.
538
00:45:29,698 --> 00:45:32,698
But, we see the wonderful art.
539
00:45:33,114 --> 00:45:36,864
You may not know wood in
carpenterās hands turns into a statue.
540
00:45:37,364 --> 00:45:38,698
But, we know that.
541
00:45:39,656 --> 00:45:42,823
You may see a labourer in
fisherman facing the cyclone.
542
00:45:43,073 --> 00:45:46,739
But we see a warrior, a great warrior.
543
00:45:46,781 --> 00:45:49,323
Thatās why Iām throwing salary
for the hard work.
544
00:45:49,448 --> 00:45:52,239
Hello, will you throw a salary?
545
00:45:52,948 --> 00:46:00,114
No idea if you are aware, 76% of
countryās aqua business is of our state.
546
00:46:00,489 --> 00:46:03,698
That means 76% share is ours.
547
00:46:03,989 --> 00:46:07,198
Fisherman bringing in so much
of fisheriesā wealth is not gettingā¦
548
00:46:07,406 --> 00:46:09,781
even a 25% share at the end.
549
00:46:09,823 --> 00:46:14,448
Thus, they wish to stand on their feet.
They want to lead their own lives.
550
00:46:14,739 --> 00:46:17,906
This may feel foolish and innocence to you.
551
00:46:18,989 --> 00:46:19,864
Huh!
552
00:46:20,864 --> 00:46:25,406
Nandini! If you have the guts,
you shouldnāt be buying us.
553
00:46:25,864 --> 00:46:27,031
But, buy our fish.
554
00:46:27,656 --> 00:46:31,031
These are our own villagers and our people.
555
00:46:31,823 --> 00:46:37,614
Weāll give 5 Kgs free on 100 Kgs. For free!
556
00:46:45,531 --> 00:46:50,239
Hey Venkatesh, youāre illiterate and
what are you going through in the book?
557
00:46:50,364 --> 00:46:52,864
Come on lawyer, Iām feeling shy.
558
00:46:53,031 --> 00:46:57,698
To hell with your shy feel!
Tell me the matter and I too will feel shy.
559
00:46:58,364 --> 00:47:00,448
I want this lady.
560
00:47:01,239 --> 00:47:03,614
Oh no, her?
561
00:47:04,073 --> 00:47:06,489
The leading top heroine Deepika Padukone?
562
00:47:06,573 --> 00:47:07,739
Why do you need her for?
563
00:47:08,989 --> 00:47:11,073
Fine then, I want her.
564
00:47:13,114 --> 00:47:15,198
She! Who do you think she is?
565
00:47:15,489 --> 00:47:17,531
She is number one Tennis player Sharapova.
566
00:47:17,823 --> 00:47:20,698
I can fit in. Ask for the rate and Iāll book.
567
00:47:20,906 --> 00:47:22,406
-Will you book?
-Yes!
568
00:47:23,114 --> 00:47:26,364
You havenāt got on Luna yet and
are into the Tuna trance now.
569
00:47:26,823 --> 00:47:29,781
Not you idiots to blame!
Where is that Ganga idiot?
570
00:47:30,198 --> 00:47:32,573
No idea if heād say to buy the Titanic now.
571
00:47:32,864 --> 00:47:34,281
Iām going mad.
572
00:47:35,573 --> 00:47:38,573
Letās go in. Teacher, look here.
573
00:47:39,198 --> 00:47:42,281
Thanks a lot, Ganga.
You are going to change all their futures.
574
00:47:42,448 --> 00:47:43,656
Iām very happy.
575
00:47:44,198 --> 00:47:46,239
Iāll turn this girl into an Engineer.
576
00:47:46,698 --> 00:47:48,114
Iāll make this guy into a Doctor.
577
00:47:48,698 --> 00:47:51,906
Iāll turn this guy into an office
who predicts about cyclone arrival.
578
00:47:52,114 --> 00:47:54,614
-And this girlā¦
-Iāll say it.
579
00:47:54,948 --> 00:47:57,364
I too will become a big teacher
like our teacher.
580
00:47:59,198 --> 00:48:01,406
-Well said!
-Will you really do this, Ganga?
581
00:48:01,573 --> 00:48:05,031
Yes! We all go for hunt together
and share it equally.
582
00:48:05,198 --> 00:48:09,323
We build houses and educate all the kids
in village with the remaining money.
583
00:48:09,531 --> 00:48:13,531
Well said, son in law!
You alone are enough to lead the entire village.
584
00:48:13,823 --> 00:48:16,948
When teacher madamās brains
and your daring comes together,
585
00:48:17,156 --> 00:48:18,573
itās a celebration in the entire village.
586
00:48:20,698 --> 00:48:25,114
āWe got the good news today, beautifullyā
587
00:48:25,531 --> 00:48:29,864
āWe got the long hidden wealth,
like Godās blessingā
588
00:48:30,239 --> 00:48:33,906
āEntire village is celebratingā
589
00:48:35,031 --> 00:48:38,573
āIt sounded in joy and is on swingā
590
00:48:39,739 --> 00:48:41,281
āLetās dash ahead and faceā
591
00:48:41,906 --> 00:48:43,573
āLetās dare and fightā
592
00:48:44,323 --> 00:48:45,989
āLetās fight and bash upā
593
00:48:46,323 --> 00:48:49,073
āCome on, letās cross over
the shoresā
594
00:48:56,781 --> 00:48:59,114
āLetās touch edges of the skyā
595
00:49:01,323 --> 00:49:04,073
āLetās reach the moonā
596
00:49:06,239 --> 00:49:08,489
āLetās touch edges of the skyā
597
00:49:08,698 --> 00:49:10,823
āLetās reach the moonā
598
00:49:11,073 --> 00:49:15,073
āWe shall all dance and sing nowā
599
00:49:15,948 --> 00:49:17,989
āHere is the season of loveā
600
00:49:18,198 --> 00:49:20,448
āHeart longs for the belovedā
601
00:49:20,698 --> 00:49:23,948
āMarriage band should play nowā
602
00:49:25,448 --> 00:49:30,073
āTurn the moustache and
show our egoā
603
00:49:30,281 --> 00:49:33,739
āLook at our cute coupleā
604
00:49:34,906 --> 00:49:38,531
āMermaid has become
my belovedā
605
00:49:39,573 --> 00:49:42,948
āShe got loads of pearls as dowryā
606
00:49:44,448 --> 00:49:48,531
āSalt water turned into the elixirā
607
00:49:49,156 --> 00:49:52,906
āIt sprinkled the fragrance
of sandalā
608
00:50:13,531 --> 00:50:15,448
āVillage is one familyā
609
00:50:15,864 --> 00:50:17,989
āShip is the grandeurā
610
00:50:18,281 --> 00:50:22,156
āThat sea brought us together
saying to be there for usā
611
00:50:22,989 --> 00:50:27,614
āDrizzles showered with
the smiles as witnessā
612
00:50:27,864 --> 00:50:31,823
āSea is coming along as
a friend of usā
613
00:50:32,656 --> 00:50:37,114
āBoats should move on and
we shall get the Tuna fishā
614
00:50:37,448 --> 00:50:41,823
āWorries should be gone and
dreams must come trueā
615
00:50:42,073 --> 00:50:44,906
āMermaid has become my belovedā
616
00:50:46,698 --> 00:50:50,281
āShe got loads of pearls as dowryā
617
00:50:51,573 --> 00:50:54,989
āSalt water turned into the elixirā
618
00:50:56,323 --> 00:51:00,239
āIt sprinkled the fragrance
of sandalā
619
00:51:31,531 --> 00:51:36,031
āYou are the compass and
achieve a good nameā
620
00:51:36,323 --> 00:51:40,198
āItās a celebration when you
are with usā
621
00:51:41,031 --> 00:51:45,489
āSalutes to mother Ganges and
victory is our powerā
622
00:51:45,823 --> 00:51:49,406
āWe dance in celebrating
the Goddessā
623
00:51:50,489 --> 00:51:55,073
āHey sailor, move on the Sea
with our leaderā
624
00:51:55,364 --> 00:51:59,781
āLetās do the war and grow t
o heightsā
625
00:52:00,073 --> 00:52:03,281
āMermaid has become
my belovedā
626
00:52:04,781 --> 00:52:08,198
āShe got loads of pearls as dowryā
627
00:52:09,573 --> 00:52:13,614
āSalt water turned into the elixirā
628
00:52:14,239 --> 00:52:18,823
āIt sprinkled the fragrance
of sandalā
629
00:52:23,698 --> 00:52:24,614
-See you, son.
-Bye!
630
00:52:24,614 --> 00:52:25,573
Ok uncle!
631
00:52:25,989 --> 00:52:27,198
-Ramesh!
-Tell me, brother.
632
00:52:27,864 --> 00:52:29,489
You go and bring the cash they pay.
633
00:52:31,239 --> 00:52:33,156
Hello! What is the matter, Nandini?
634
00:52:33,364 --> 00:52:36,364
Dad, we were trapping just the
small fish in the village till date.
635
00:52:36,573 --> 00:52:38,989
But the whale is coming to attack on us.
636
00:52:39,156 --> 00:52:42,989
Sight of Ghajini Mohammad, looting
all the shores in the country is on us now.
637
00:52:43,198 --> 00:52:45,073
He is going to step on our shore.
638
00:52:45,281 --> 00:52:46,406
Are you saying the truth?
639
00:52:46,573 --> 00:52:48,531
Oh no!
640
00:52:49,448 --> 00:52:50,614
-Uncle!
-Uncle!
641
00:52:51,198 --> 00:52:53,073
- What happened, uncle!
-Uncle!
642
00:52:53,281 --> 00:52:57,281
Sight of the unwanted is now
on our sea shore.
643
00:52:58,323 --> 00:52:59,656
He is a Tsunami.
644
00:52:59,739 --> 00:53:00,989
Who is he, uncle?
645
00:53:01,698 --> 00:53:03,614
Mohammad! Ghajini Mohammad!
646
00:54:20,198 --> 00:54:25,281
Many thanks to you all for
coming without calling.
647
00:54:25,614 --> 00:54:27,281
Fine, but who called you
by the way?
648
00:54:27,989 --> 00:54:29,073
Good question!
649
00:54:30,281 --> 00:54:30,906
Hey!
650
00:54:32,323 --> 00:54:34,281
This is for you. Take it.
651
00:54:35,531 --> 00:54:36,781
Hey, no!
652
00:54:37,989 --> 00:54:38,698
No!
653
00:54:42,948 --> 00:54:43,781
Thanks!
654
00:54:46,156 --> 00:54:50,448
Similar to the Government giving
forest land in writing to the tribal,
655
00:54:51,781 --> 00:54:54,448
sea shore is given in writer to the fishermen.
Congrats!
656
00:54:57,781 --> 00:55:01,948
You couldnāt even open the lid of
scotch bottle brought from abroad.
657
00:55:04,114 --> 00:55:08,114
Can you sell the Tuna fish caught
here to foreign countries?
658
00:55:11,448 --> 00:55:15,114
Just having the nets is not enough
for Tuna fish hunt.
659
00:55:16,198 --> 00:55:19,364
You must have a head like mine.
660
00:55:20,114 --> 00:55:21,489
Come straight to the point.
661
00:55:21,656 --> 00:55:22,781
Intelligent guy!
662
00:55:29,281 --> 00:55:30,281
I like it.
663
00:55:31,406 --> 00:55:35,614
Say how much do you need
and Iāll throw that.
664
00:55:36,864 --> 00:55:40,948
But, I want the total Tuna fish.
665
00:55:41,239 --> 00:55:45,698
Mister, so many looters like you
have come to loot hard work ofā¦
666
00:55:45,906 --> 00:55:47,698
these people and the nationās wealth.
667
00:55:47,906 --> 00:55:50,948
Huh, what was the result?
They had to go back in their home ways.
668
00:55:50,948 --> 00:55:52,073
Remember that.
669
00:55:52,364 --> 00:55:55,864
Hey, an idiot came before just
like this.
670
00:55:56,573 --> 00:55:58,781
He ran away with our blows.
671
00:55:59,906 --> 00:56:02,948
He hasnāt come back again.
You too donāt come.
672
00:56:05,281 --> 00:56:09,698
Hey, there arenāt even a hundred
here with strong muscle power.
673
00:56:10,614 --> 00:56:12,531
What is your courage, guys?
674
00:56:13,656 --> 00:56:16,573
You are wrong. Not just hundred!
675
00:56:20,489 --> 00:56:21,614
Two hundred people!
676
00:56:22,156 --> 00:56:25,281
Even if we had vengeance amongst us,
we wipe that off with love.
677
00:56:25,489 --> 00:56:28,656
Even if we had tiffs amongst us,
we sit and discuss.
678
00:56:29,114 --> 00:56:30,531
Why are you looking
surprised, Ganga?
679
00:56:30,614 --> 00:56:32,323
Are you thinking
why did Alluraiah come here?
680
00:56:32,573 --> 00:56:34,656
It has come to this stage
as we fought amongst ourselves.
681
00:56:34,906 --> 00:56:35,864
Letās stop that.
682
00:56:36,489 --> 00:56:40,239
We can beat up and drive out such a guy
by doing the business together.
683
00:56:40,573 --> 00:56:42,614
Wow, what a scene?
684
00:56:42,948 --> 00:56:44,114
Ants kill the snake.
685
00:56:45,531 --> 00:56:46,614
Thatās your energy.
686
00:56:47,864 --> 00:56:51,031
But the snake kills the humans.
687
00:56:52,364 --> 00:56:54,448
Thatās my energy.
688
00:56:55,073 --> 00:56:56,781
I just dash ahead until I loot.
689
00:56:57,281 --> 00:56:58,364
Once I step inā¦.
690
00:56:58,823 --> 00:56:59,614
Go!
691
00:57:09,406 --> 00:57:12,198
Hey, your strength is the money.
692
00:57:12,656 --> 00:57:15,031
It will be there today
and will be gone tomorrow.
693
00:57:15,656 --> 00:57:19,114
My strength is the will power
and it stays until I die.
694
00:57:19,364 --> 00:57:20,948
It exists until I kill.
695
00:57:22,906 --> 00:57:26,739
Hey, we are born in
this same village.
696
00:57:27,823 --> 00:57:29,364
We fight till our death.
697
00:57:30,156 --> 00:57:34,948
If someone comes in between,
we beat them up till they run away.
698
00:57:35,739 --> 00:57:38,864
If they still deny and oppose,
we end their lives.
699
00:57:39,656 --> 00:57:40,989
Take care!
700
00:57:54,739 --> 00:57:56,239
-You first!
-No, you!
701
00:57:56,239 --> 00:57:57,781
-You first!
-No, you!
702
00:57:57,781 --> 00:57:58,656
No, Iāll go man.
703
00:57:58,656 --> 00:57:59,948
Hey, stop it guys.
704
00:57:59,948 --> 00:58:02,073
Tell me what the case is and
Iāll tell who is first and next.
705
00:58:02,281 --> 00:58:06,281
Whatever getup she comes in,
it is not coming 100% satisfactory.
706
00:58:06,489 --> 00:58:08,031
Getup must be like living, it seems.
707
00:58:08,364 --> 00:58:10,031
-Oh, just this?
-Yes!
708
00:58:10,239 --> 00:58:13,823
Iāll tell a character to be
remembered for hundred years.
709
00:58:17,698 --> 00:58:18,448
Action!
710
00:58:51,614 --> 00:58:52,989
You are set perfectly.
711
00:58:52,989 --> 00:58:55,989
Ganga, when you say that it is
like the whole village saying it.
712
00:58:56,573 --> 00:58:58,531
Oh my, Iām feeling shy.
713
00:58:59,364 --> 00:59:02,073
-(All) Hey Seelavathi!
-Hey, stop your nonsense.
714
00:59:02,114 --> 00:59:05,198
Hey Ganga, you donāt mingle
and donāt let us mingle.
715
00:59:05,531 --> 00:59:06,698
Shut up, idiots.
716
00:59:07,073 --> 00:59:12,198
I donāt understand why Nandini
and team supported us suddenly.
717
00:59:12,198 --> 00:59:14,198
Whatever, but it was for good, right?
718
00:59:14,239 --> 00:59:16,364
Yes, but why is that?
719
00:59:29,864 --> 00:59:32,073
-Ganga, uncle called you. Come!
-Say, what is the matter?
720
00:59:32,281 --> 00:59:33,031
It is personal.
721
00:59:33,114 --> 00:59:35,823
Everyone here is personal to him,
except you.
722
00:59:35,823 --> 00:59:36,989
Say, what is the matter?
723
00:59:37,156 --> 00:59:39,198
-Hey!
-Oh no, Iām scared.
724
00:59:40,489 --> 00:59:44,739
This is not the time for fun.
You must do one work for us.
725
00:59:45,281 --> 00:59:45,989
Shall we go?
726
00:59:46,198 --> 00:59:48,864
Why so angry?
Say what you wish to tell.
727
00:59:49,073 --> 00:59:51,031
-Weāll decide whether to laugh or cry.
-Yes!
728
00:59:51,239 --> 00:59:52,531
Huh, stop it uncle.
729
00:59:53,323 --> 00:59:56,906
Ganga, make one call if something
goes wrong after you go there.
730
00:59:57,114 --> 00:59:58,448
-Everything will be smashed.
-Yes!
731
01:00:09,614 --> 01:00:12,614
Take it. Donāt hesitate.
Feel this as your home.
732
01:00:19,198 --> 01:00:23,448
When all youth of our Jalari Peta
are the bait, just you are a shark.
733
01:00:23,656 --> 01:00:24,698
You are like the shark.
734
01:00:24,989 --> 01:00:27,198
I didnāt say this.
My daughter in law said this.
735
01:00:29,698 --> 01:00:33,114
It was my mistake to see a guy
like you as enemy for so long.
736
01:00:33,781 --> 01:00:36,156
It was my daughterās mistake
trying to buy you.
737
01:00:36,448 --> 01:00:37,948
Thus, forgive me Ganga.
738
01:00:37,989 --> 01:00:39,406
Itās okay, sir!
739
01:00:39,614 --> 01:00:41,906
Ganga, I know just the business.
740
01:00:42,448 --> 01:00:45,323
I just used to think
how much do I gain and lose.
741
01:00:45,531 --> 01:00:51,698
Even in the marriage matter at my house,
I just thought the wealth groom had.
742
01:00:51,948 --> 01:00:53,489
But, I havenāt thought how he is.
743
01:00:53,781 --> 01:00:56,489
But my daughter in law took
a better decision than me.
744
01:00:56,864 --> 01:01:00,198
Yes Ganga! Father in law ,
the eldest of this village took
745
01:01:00,406 --> 01:01:02,656
two steps down and thought
about it by listening to my thoughts.
746
01:01:02,864 --> 01:01:08,156
You think for everyone to be happy and
I feel itād be good if you take a decision.
747
01:01:08,239 --> 01:01:12,948
I was born and brought up in city.
But, Iām now one of you after marrying Deva.
748
01:01:14,739 --> 01:01:17,781
There may be a difference in wealth,
but not in affections.
749
01:01:17,989 --> 01:01:19,823
Iām not forcing you by saying so.
750
01:01:20,114 --> 01:01:24,239
If you understand and marry Nandini,
everyone will be happy then.
751
01:01:24,364 --> 01:01:25,198
What do you say?
752
01:01:30,114 --> 01:01:32,489
Mangamma, did Ganga come here?
753
01:01:32,698 --> 01:01:33,698
I have no idea, madam.
754
01:01:33,781 --> 01:01:34,739
Where did he go?
755
01:01:34,823 --> 01:01:38,489
He is like the shark in sea.
Who knows his whereabouts, madam?
756
01:01:38,823 --> 01:01:39,864
Ok, fine!
757
01:01:45,281 --> 01:01:46,906
Aunty, where is Ganga?
758
01:01:47,323 --> 01:01:48,073
Hmm!
759
01:01:48,239 --> 01:01:50,906
What to say, dear?
No idea, whatās wrong with him.
760
01:01:51,114 --> 01:01:53,198
He is not even eating properly from yesterday.
761
01:01:53,406 --> 01:01:58,781
He was always in temper.
Heās gone dull now.
762
01:01:59,698 --> 01:02:01,406
No idea what happened to him.
763
01:02:01,573 --> 01:02:03,823
Is it? Whatās wrong?
764
01:02:04,656 --> 01:02:07,281
-Fine, tell I called him if he comes.
-Ok!
765
01:02:07,448 --> 01:02:11,323
Look, if you see him, ask him
to come home.
766
01:02:11,406 --> 01:02:12,239
Sure!
767
01:02:12,281 --> 01:02:12,948
Hmm.
768
01:02:19,989 --> 01:02:20,989
Officers!
769
01:02:22,448 --> 01:02:26,489
-Iāll tell each, just for once.
-It canāt be.
770
01:02:26,698 --> 01:02:31,198
If you wish to be said once again,
youāll be in this sea.
771
01:02:31,573 --> 01:02:33,406
None will know whereabouts
of your bodies too.
772
01:02:33,614 --> 01:02:35,448
-No sir, we are not such people.
-You need money?
773
01:02:35,614 --> 01:02:38,114
-Donāt harm us, please.
-Tell me and Iāll throw that away.
774
01:02:38,323 --> 01:02:41,156
-It canāt happen at all.
-I think you donāt know about me.
775
01:02:41,448 --> 01:02:45,239
-This entire world knows what I am.
-We donāt do wrong deeds.
776
01:02:45,489 --> 01:02:47,073
-Canāt you do?
-No!
777
01:02:47,281 --> 01:02:48,948
-Sir, no!
-No!
778
01:02:52,448 --> 01:02:55,531
Hah!
779
01:03:04,614 --> 01:03:09,906
(Indistinct chatter)
780
01:03:15,531 --> 01:03:17,948
Have we come so far for eating?
781
01:03:18,156 --> 01:03:19,448
It is to listen along with eating.
782
01:03:19,656 --> 01:03:21,239
-What shall we listen to?
-What you say.
783
01:03:21,739 --> 01:03:25,198
What shall I say?
Why couldnāt we talk the same in our village?
784
01:03:25,614 --> 01:03:30,489
That drink batch is always
around you there, right?
785
01:03:30,489 --> 01:03:33,489
Wow, you reminded great.
Do we get drink here?
786
01:03:34,281 --> 01:03:36,989
-Huh! There will be the pesticide. Do you need?
-No, no!
787
01:03:37,198 --> 01:03:38,406
Are you always into that?
788
01:03:39,364 --> 01:03:41,614
Donāt you have love anything else than that?
789
01:03:41,781 --> 01:03:44,073
It is not love, but I like that.
790
01:03:44,823 --> 01:03:47,531
-Order please!
-Order, order!
791
01:03:47,823 --> 01:03:48,531
Sir?
792
01:03:48,864 --> 01:03:50,823
They say the same in Courts, right?
793
01:03:51,906 --> 01:03:53,739
Sir is very spontaneous, madam.
794
01:03:53,823 --> 01:03:55,114
-Ok, two thali!
-Ok!
795
01:03:55,198 --> 01:03:57,031
What? Nocturnal thread (thali in Telugu)?
796
01:03:57,864 --> 01:04:00,823
Did you bring me so suddenly and are you
already bringing in nocturnal thread?
797
01:04:01,031 --> 01:04:04,406
I canāt tie the nocturnal thread
in the absence of my mom and my people.
798
01:04:07,364 --> 01:04:09,823
-Fine, you bring it.
-Ok, madam!
799
01:04:10,114 --> 01:04:11,864
-Hey, come here.
-Huh?
800
01:04:11,906 --> 01:04:13,448
-Do you have fish curry?
-We have, sir.
801
01:04:13,448 --> 01:04:14,781
-Bring it.
-Ok!
802
01:04:14,823 --> 01:04:17,156
Huh, you eat fish curry at home
every day right?
803
01:04:17,239 --> 01:04:18,198
-You want that again even here?
-Erā¦
804
01:04:18,239 --> 01:04:20,573
I canāt eat food
without having non vegetarian.
805
01:04:20,739 --> 01:04:21,739
Huh, fine!
806
01:04:32,489 --> 01:04:33,531
It tastes so good.
807
01:04:38,948 --> 01:04:40,531
Why are you paying so much?
808
01:04:40,656 --> 01:04:41,906
Or else, do they feed for free?
809
01:04:43,281 --> 01:04:44,781
Just your fish curry is three hundred.
810
01:04:44,823 --> 01:04:48,531
What, does he charge
three hundred for this much fish?
811
01:04:48,781 --> 01:04:50,448
-Hey, come here rascal.
-Sir?
812
01:04:50,448 --> 01:04:52,823
The fish piece you gave would cost twenty.
813
01:04:53,156 --> 01:04:57,114
The spices would cost twenty.
Adding up all, fifty is more.
814
01:04:57,323 --> 01:04:58,906
Why do you charge three hundred,
dirty rascal?
815
01:04:58,989 --> 01:05:00,073
-Oh no, Ganga!
-What?
816
01:05:00,114 --> 01:05:01,281
-You go.
-Ok madam!
817
01:05:01,448 --> 01:05:02,531
I too am saying the same.
818
01:05:02,739 --> 01:05:06,781
They have more profit from the fish
you work hard and catch.
819
01:05:07,698 --> 01:05:09,573
(Indistinct chatter)
820
01:05:10,031 --> 01:05:12,948
No idea why we came and what we spoke.
Heās a no brain guy.
821
01:05:21,031 --> 01:05:22,656
What are you my brother in law, idiot?
822
01:05:23,156 --> 01:05:25,531
You are like the dog outside
the gate of my house.
823
01:05:25,948 --> 01:05:27,323
I felt like chopping you off.
824
01:05:28,989 --> 01:05:33,489
When my sister said sheād marry you,
I felt like killing her too.
825
01:05:34,073 --> 01:05:35,198
But, I couldnāt do it.
826
01:05:38,448 --> 01:05:42,531
This may be love,
like or whatever for my sister.
827
01:05:43,031 --> 01:05:45,323
But, this is just business only for me.
828
01:05:45,823 --> 01:05:47,031
My sister wants you.
829
01:05:48,073 --> 01:05:51,281
For that, donāt feel great to be
my brother in law.
830
01:05:52,531 --> 01:05:55,031
All this is just a business.
831
01:06:04,323 --> 01:06:05,239
Hey!
832
01:06:12,073 --> 01:06:12,864
Hey Ganga!
833
01:06:13,364 --> 01:06:14,989
Hey Ganga, what is this?
834
01:06:15,406 --> 01:06:17,823
Why donāt you talk?
Drink was invented just to talk.
835
01:06:18,406 --> 01:06:24,281
True, guys! We drink just to talk
something until the kick is down.
836
01:06:32,614 --> 01:06:36,989
We got to drink even to swallow few matters.
837
01:06:37,239 --> 01:06:39,073
-What are you saying? Move now.
-Hey, come!
838
01:06:39,364 --> 01:06:40,448
-Come on!
-Come, letās go home.
839
01:06:40,656 --> 01:06:41,656
-Come on!
-Get up!
840
01:06:42,031 --> 01:06:44,448
-Get up! Donāt drink now.
-Move, man!
841
01:06:44,573 --> 01:06:46,906
-Leave me.
-Letās go.
842
01:06:46,948 --> 01:06:48,364
-I want to drink!
-Come, man.
843
01:06:48,448 --> 01:06:49,614
Let me drink.
844
01:07:14,864 --> 01:07:16,698
What exactly is happening in this village?
845
01:07:16,989 --> 01:07:21,448
Killing coastal guards isnāt a matter
to be taken so easily.
846
01:07:21,781 --> 01:07:24,281
Sir, we know them from a long time.
847
01:07:24,323 --> 01:07:25,948
They didnāt even have tiffs with anyone.
848
01:07:26,989 --> 01:07:31,323
Sir, none here have a need
to kill these officers.
849
01:07:31,989 --> 01:07:35,864
This is a warning note.
Is it for Police or you?
850
01:07:36,073 --> 01:07:37,656
Sir, it is definitely for us.
851
01:07:38,323 --> 01:07:41,906
Eagles and vultures are landing here
after knowing valuable Bluefin fish
852
01:07:41,906 --> 01:07:43,656
are entering our sea shore, sir.
853
01:07:44,448 --> 01:07:46,323
They are doing so to threaten us.
854
01:07:46,656 --> 01:07:49,531
We should have cut him to pieces
right on the day he stepped in.
855
01:07:49,614 --> 01:07:52,031
Will you cut into pieces?
Why are we here, then?
856
01:07:52,448 --> 01:07:55,698
Tell me the problem and
Iāll look into the solution.
857
01:07:56,031 --> 01:07:58,864
We believe in this sea
and are leading lives from ages, sir.
858
01:07:59,073 --> 01:08:01,031
We know nothing other than hunting fish.
859
01:08:01,281 --> 01:08:02,281
Yes, I know that.
860
01:08:02,573 --> 01:08:04,656
We didnāt expect, heād dare to do this sir.
861
01:08:04,948 --> 01:08:06,989
So, should we let go our rights
for that idiot?
862
01:08:07,198 --> 01:08:09,739
No need, you donāt let go your rights.
863
01:08:09,948 --> 01:08:11,073
Iām here for you.
864
01:08:11,073 --> 01:08:13,364
We will be courageous
if you stand in our support.
865
01:08:14,573 --> 01:08:18,823
Ganga, we shall do the war
when it is unavoidable.
866
01:08:19,114 --> 01:08:22,489
None would win in it.
Just the war wins finally.
867
01:08:22,698 --> 01:08:26,698
So, we must think how to stop
the war from coming.
868
01:08:26,739 --> 01:08:28,239
Thatās the job of our department.
869
01:08:28,573 --> 01:08:30,781
Iāll look into who and what he is.
870
01:08:31,114 --> 01:08:34,114
Donāt get into anger and look into
what needs to be done first.
871
01:08:53,823 --> 01:08:57,573
-Officer, thereās a small work.
-Whatās the work?
872
01:08:57,906 --> 01:09:00,948
Very important material is coming
by sea in our boats.
873
01:09:03,489 --> 01:09:06,614
None should see that.
874
01:09:07,698 --> 01:09:08,906
Evil sight would fall over it.
875
01:09:08,948 --> 01:09:10,614
So, shall I drive out the evil sight?
876
01:09:12,031 --> 01:09:14,656
Nice and spontaneous! I like you.
877
01:09:20,156 --> 01:09:21,864
Letās directly come to the point.
878
01:09:22,239 --> 01:09:25,864
This lighthouse light must be
switched off for one hour.
879
01:09:25,906 --> 01:09:26,989
Thatās impossible.
880
01:09:27,239 --> 01:09:28,864
It is possible, mister.
881
01:09:30,031 --> 01:09:35,364
If you donāt switch off this light,
light of your house will be put off.
882
01:09:35,364 --> 01:09:37,114
Huh, are you threatening?
883
01:09:38,114 --> 01:09:42,573
I donāt like to threaten and scare.
884
01:09:42,614 --> 01:09:46,906
I just take what I want.
885
01:09:47,448 --> 01:09:48,156
Hey!
886
01:09:49,823 --> 01:09:53,281
It seems power bill is high
in officerās house.
887
01:09:54,073 --> 01:09:58,364
Put out the lights
and switch off this lighthouse.
888
01:10:20,489 --> 01:10:24,531
Ghajini into drugs business secretly
on the name of fish export!
889
01:10:24,739 --> 01:10:31,823
Ghajini Mohammad running business in
novelty by stuffing drugs in the fish stomach!
890
01:10:34,573 --> 01:10:36,406
Very nice investigation!
891
01:10:39,239 --> 01:10:42,573
My dear reporter, I like it.
892
01:10:45,156 --> 01:10:46,448
See him and learn, guys.
893
01:10:49,156 --> 01:10:57,198
Youāre always with me
and did you ever think so deeply about me?
894
01:10:58,698 --> 01:11:02,406
I shall give a party to my journalist
friend taking such a riskā¦
895
01:11:04,406 --> 01:11:06,864
and let world know about me, right?
896
01:11:07,906 --> 01:11:09,239
Give him four beers.
897
01:11:10,114 --> 01:11:13,823
Hey mister, you may kill a journalist
and not the journalism.
898
01:11:14,073 --> 01:11:17,573
Journalism is like the Sunrise.
It rises every morning.
899
01:11:17,906 --> 01:11:20,531
It gives rise to fear
in hearts of people like you.
900
01:11:21,989 --> 01:11:22,698
Wow!
901
01:11:25,031 --> 01:11:25,864
Best dialogue!
902
01:11:26,573 --> 01:11:29,656
Keep it in WhatsApp.
I donāt like dialogues.
903
01:11:32,489 --> 01:11:35,198
-Take it friend, drink.
-Huh!
904
01:11:36,114 --> 01:11:37,698
Donāt insult me.
905
01:11:39,573 --> 01:11:42,114
Donāt irritate me. Drink it.
906
01:11:43,573 --> 01:11:46,364
One must take it, when I give a party.
907
01:11:47,531 --> 01:11:53,198
Or else, Iāll do a party in your
house with your family.
908
01:11:54,198 --> 01:11:55,239
Is it ok for you?
909
01:11:58,406 --> 01:12:00,698
Hey, wait! Wait!
910
01:12:02,614 --> 01:12:07,364
How if you drink routinely even
in the party given by Ghajini?
911
01:12:21,031 --> 01:12:22,406
Psst!
912
01:12:31,406 --> 01:12:32,156
Oh no!
913
01:12:33,364 --> 01:12:38,531
I think you gave very strong
beers to my journalist friend.
914
01:12:39,739 --> 01:12:41,323
Poor guy is dead.
915
01:12:44,239 --> 01:12:49,323
Write Ramayana about Rama.
You get good will.
916
01:12:50,864 --> 01:12:57,406
If you wish to write an Epic about Ghajini,
your life will be gone.
917
01:13:08,364 --> 01:13:11,073
Ghajini Mohammad is really
like the Tsunami.
918
01:13:11,281 --> 01:13:14,406
His mark exists in every country
with a sea shore.
919
01:13:14,614 --> 01:13:16,073
There are countless cases on him.
920
01:13:16,281 --> 01:13:19,114
But his dealings are of international range.
921
01:13:19,323 --> 01:13:22,073
He sends off the advances
even before he steps in.
922
01:13:22,239 --> 01:13:24,948
Even this district SP
has received the payment.
923
01:13:25,198 --> 01:13:28,364
He has killed the guards in real
to scare you.
924
01:13:28,364 --> 01:13:30,239
-What do you wish to do?
-Iāll tell.
925
01:13:31,323 --> 01:13:33,989
Tuna fish will develop in one more month.
926
01:13:34,698 --> 01:13:37,864
Ghajini will then come for hunt
with his manpower.
927
01:13:37,948 --> 01:13:40,948
Our SP will call us not to mess
into his activities.
928
01:13:41,364 --> 01:13:42,906
If I deny, heāll transfer me.
929
01:13:43,239 --> 01:13:46,031
Even if not all these, we cannot
oppose him with a few Police.
930
01:13:46,114 --> 01:13:49,281
Not four, what if four hundred people become police
931
01:13:51,073 --> 01:13:53,239
What if each person from a house work like police .
932
01:13:53,531 --> 01:13:55,864
Well said, if every citizen turns a Police,
933
01:13:56,364 --> 01:14:00,031
not Ghajini Mohammad
but even his father canāt do anything.
934
01:14:00,156 --> 01:14:02,364
But this village into two categoriesā¦
935
01:14:02,406 --> 01:14:05,614
Not anymore Sir,
I will marry Nandidni.
936
01:14:11,073 --> 01:14:15,156
That son of ganges, Bhishmacharya
sacrificed his life for his people.
937
01:14:15,156 --> 01:14:18,406
You proved Gangaraju being
a heir of that blood.
938
01:14:20,198 --> 01:14:25,198
With so much of love for the teacher at heart,
how did you say to marry Nandini?
939
01:14:25,531 --> 01:14:28,114
It is for our village and for our people.
940
01:14:28,489 --> 01:14:31,531
Did you say to marry Nandini for that?
941
01:14:32,656 --> 01:14:35,156
Didnāt you say to love and marry Anjali?
942
01:14:35,531 --> 01:14:37,573
Situation was different then and now.
943
01:14:37,573 --> 01:14:41,614
Should we fear about Ghajini idiot
and now bend to this Deva?
944
01:14:41,781 --> 01:14:43,739
Hey, thereās a meaning in
what Ganga is saying too.
945
01:14:43,948 --> 01:14:47,698
If we fight amongst us,
outsider will come and easily hurt us.
946
01:14:47,698 --> 01:14:49,906
Then what about Anjali, dude?
947
01:14:50,281 --> 01:14:54,614
I liked Anjali, but she was never so with me.
948
01:14:54,948 --> 01:14:57,614
We know how much that teacher likes you.
949
01:14:57,948 --> 01:15:00,906
Did you hide so much of pain in your heart?
950
01:15:00,948 --> 01:15:04,489
No way out, dude! The day for us all
to celebrate together will come.
951
01:15:04,656 --> 01:15:09,239
Festival is not something celebrated by few,
but it is what celebrated together by all.
952
01:15:14,198 --> 01:15:29,364
āWealth isnāt permanent and
doesnāt come along with youā
953
01:15:30,614 --> 01:15:38,573
āWhatever is decided to someone by the fateā
954
01:15:38,781 --> 01:15:45,864
āThat is given for sure and who can stop thatā
955
01:15:48,323 --> 01:15:54,156
āDonāt show ego to be a rich personā
956
01:15:54,406 --> 01:16:00,948
āThe soldier would be the Kingā
957
01:16:01,198 --> 01:16:05,198
āAnd Kingā¦. ā
958
01:16:09,573 --> 01:16:13,573
You drunkard lawyer,
why did you disturb my tune?
959
01:16:13,739 --> 01:16:17,573
I donāt understand your poem at all.
Say what the meaning is.
960
01:16:17,573 --> 01:16:18,906
It means thatā¦
961
01:16:19,239 --> 01:16:25,323
Wife, children or wealth
wouldnāt follow us in death.
962
01:16:25,406 --> 01:16:26,989
-Please stop.
-Hmm.
963
01:16:27,156 --> 01:16:29,531
Why does this sound so close to me?
964
01:16:30,073 --> 01:16:34,739
I have no wife, children
or any wealth at all.
965
01:16:35,073 --> 01:16:41,281
But the one writing this poem followed me,
found about me.
966
01:16:41,948 --> 01:16:46,531
He wrote it on me and wanted
to make a biopic and sell that.
967
01:16:46,656 --> 01:16:48,573
-Oh no!
-No, I wonāt leave him.
968
01:16:49,073 --> 01:16:51,281
-Iāll anyhow drag him to the Court.
-I see.
969
01:16:51,323 --> 01:16:52,989
-Whatās his name?
-Harischandra!
970
01:16:53,198 --> 01:16:55,281
-Where would he be?
-Heāll be in the graveyard.
971
01:16:55,364 --> 01:16:57,198
-Heāll be in court tomorrow morning.
-What?
972
01:16:57,198 --> 01:17:00,031
Iāll never leave him.
Iāll teach him a lesson.
973
01:17:00,239 --> 01:17:03,239
Oh no, God! Harischandra!
974
01:17:03,781 --> 01:17:07,323
Hey lawyer saying lies,
heās Harischandra saying only truth.
975
01:17:09,198 --> 01:17:12,781
(Singing poem again)
976
01:17:28,489 --> 01:17:32,489
When asked to show mid sea,
why did you bring me here at midnight?
977
01:17:32,698 --> 01:17:34,948
You see just the sea in the day.
978
01:17:35,448 --> 01:17:38,198
And now you can see
Samudrudu (the man of sea).
979
01:17:38,239 --> 01:17:41,323
Oh, sea and the man of sea
are the same, right?
980
01:17:42,364 --> 01:17:44,989
Still, I donāt see anything in this dark.
981
01:17:45,198 --> 01:17:49,364
You canāt see,
but we can listen with the heart.
982
01:17:49,406 --> 01:17:50,364
What?
983
01:17:50,531 --> 01:17:52,239
Heartbeat of the man of sea.
984
01:17:52,864 --> 01:17:54,989
-Close your eyes and listen.
-Ok!
985
01:18:03,323 --> 01:18:07,198
-Those rising tides want to say you something.
-What is that?
986
01:18:07,989 --> 01:18:10,781
You can get to know if you understand.
987
01:18:11,781 --> 01:18:14,031
-I understood.
-What did you understand?
988
01:18:15,614 --> 01:18:19,656
A tide is coming close
to say something to me.
989
01:18:19,823 --> 01:18:22,448
But is going back again
without saying anything.
990
01:18:22,989 --> 01:18:25,323
I think Sea is too shy.
991
01:18:25,781 --> 01:18:29,823
Huh! No, no!
I think this man of sea is too shy.
992
01:18:30,031 --> 01:18:30,948
Huh!
993
01:18:34,948 --> 01:18:37,531
-Moonlight is good, right?
-Is it better than you?
994
01:18:37,531 --> 01:18:38,698
Huh! What did you say?
995
01:18:39,948 --> 01:18:43,156
Iām saying this moonlight
in front of my eyes is so good.
996
01:18:43,406 --> 01:18:44,406
I see.
997
01:18:46,864 --> 01:18:47,781
Oh no!
998
01:19:23,448 --> 01:19:27,323
āHey long eyed monster, with that smileā
999
01:19:27,823 --> 01:19:31,406
āYou have tied me to your scarfā
1000
01:19:32,489 --> 01:19:36,323
āBy turning your sleek waist and inviting meā
1001
01:19:36,739 --> 01:19:40,573
āYouāve dragged me by force towards youā
1002
01:19:41,573 --> 01:19:46,614
āIām trapped like a fish in your looksā
1003
01:19:46,864 --> 01:19:49,239
āI cannot escape nowā
1004
01:19:50,614 --> 01:19:55,614
āThe lessons of first love in your speechā
1005
01:19:55,948 --> 01:19:59,281
āI learnt by listening with loveā
1006
01:19:59,489 --> 01:20:03,531
āMy heart rising like tide is yours, my loveā
1007
01:20:03,739 --> 01:20:07,864
āI think only about you even in the dreamsā
1008
01:20:08,448 --> 01:20:12,364
āI stepped ahead in the flowery pathsā
1009
01:20:12,698 --> 01:20:14,031
āIt is because of youā
1010
01:20:14,989 --> 01:20:16,989
āIt is because of youā
1011
01:20:54,156 --> 01:20:57,698
āYou overshadowed like a tranceā
1012
01:20:58,489 --> 01:21:02,073
āYouāve changed my worldā
1013
01:21:03,031 --> 01:21:06,656
āYou made me swing in
your thoughtsā
1014
01:21:07,531 --> 01:21:11,073
āYou heated up my breatheā
1015
01:21:12,073 --> 01:21:15,823
āWhatever you do, Iām happily enjoying thatā
1016
01:21:16,573 --> 01:21:20,489
āIām silently nodding head for whatever you sayā
1017
01:21:21,114 --> 01:21:24,906
āI wanted to say this from a long timeā
1018
01:21:25,531 --> 01:21:28,739
āHere, Iām saying it todayā
1019
01:21:29,781 --> 01:21:33,906
āMy heart rising like tide is yours, my loveā
1020
01:21:34,239 --> 01:21:38,406
āI think only about you even in the dreamsā
1021
01:21:38,823 --> 01:21:42,864
āI stepped ahead in the flowery pathsā
1022
01:21:43,198 --> 01:21:44,989
āIt is because of youā
1023
01:21:45,573 --> 01:21:47,531
āIt is because of youā
1024
01:22:15,614 --> 01:22:19,031
āMy life is not with meā
1025
01:22:20,031 --> 01:22:23,656
āIt is hidden inside youā
1026
01:22:24,531 --> 01:22:28,906
āMy shadow is asking who I amā
1027
01:22:29,114 --> 01:22:33,114
āIt is running behind youā
1028
01:22:33,573 --> 01:22:37,448
āI donāt understand even by thinking so muchā
1029
01:22:37,989 --> 01:22:42,156
āStill feels good and thus am worshippingā
1030
01:22:42,614 --> 01:22:46,448
āI say you are the reason for changes in meā
1031
01:22:47,031 --> 01:22:50,323
āLet anyone accept or notā
1032
01:22:51,073 --> 01:22:55,364
āMy heart rising like tide is yours, my loveā
1033
01:22:55,739 --> 01:22:59,781
āI think only about you even in the dreamsā
1034
01:23:00,198 --> 01:23:04,239
āI stepped ahead in the flowery pathsā
1035
01:23:04,614 --> 01:23:06,573
āIt is because of youā
1036
01:23:06,781 --> 01:23:08,823
āIt is because of youā
1037
01:23:10,239 --> 01:23:13,656
āHey long eyed monster, with that smileā
1038
01:23:14,156 --> 01:23:18,073
āYou have tied me to your scarfā
1039
01:23:18,781 --> 01:23:22,698
āBy turning your sleek waist and inviting meā
1040
01:23:23,156 --> 01:23:26,948
āYouāve dragged me by force towards youā
1041
01:23:27,156 --> 01:23:29,031
āHey, you monsterā
1042
01:23:36,364 --> 01:23:37,114
Anjali!
1043
01:23:40,406 --> 01:23:41,614
What are you doing here?
1044
01:23:43,489 --> 01:23:47,489
Congrats Ganga, thereās always a reason
behind everything you do.
1045
01:23:47,864 --> 01:23:49,698
Nandini looks very good by your side.
1046
01:23:50,156 --> 01:23:51,114
When is the marriage?
1047
01:23:51,156 --> 01:23:53,906
Say ganga, when is the marriage
and when is the party?
1048
01:23:55,489 --> 01:23:57,281
-After 2 months.
-What?
1049
01:23:58,698 --> 01:23:59,614
Yes!
1050
01:24:00,989 --> 01:24:07,448
After a Tuna fish is caught by our people
then we will get married peacefully.
1051
01:24:07,698 --> 01:24:10,281
Should we wait two months
for the quarter he gives?
1052
01:24:10,989 --> 01:24:13,198
No need, will get engaged soon.
1053
01:24:13,406 --> 01:24:14,489
Then, it is ok.
1054
01:24:14,698 --> 01:24:15,823
-What dude?
-Yes!
1055
01:24:18,448 --> 01:24:19,948
FISHERIES OFFICE
1056
01:24:20,614 --> 01:24:24,281
You know about valuable Tuna fish
entering sea water of our area.
1057
01:24:24,489 --> 01:24:27,489
But if you can give the boats and equipment
needed for that hunt,
1058
01:24:27,698 --> 01:24:29,531
itād be bettering their lives.
1059
01:24:30,156 --> 01:24:31,323
Please try to help them, sir.
1060
01:24:31,448 --> 01:24:32,823
What you said may be correct.
1061
01:24:33,114 --> 01:24:37,281
But we can give them normal nets
if needed on a subsidy or for free.
1062
01:24:37,489 --> 01:24:40,198
But, they have to hunt the Tuna fish.
1063
01:24:40,448 --> 01:24:43,031
Our nets are not good enough.
We got to bring them from outside.
1064
01:24:43,406 --> 01:24:46,448
Traditional boats and nets are
not useful for Tuna hunt, sir.
1065
01:24:46,739 --> 01:24:50,906
Still when the income would be in Millions
and Billions, whatās wrong in taking a loan?
1066
01:24:53,739 --> 01:24:55,406
-Ok, thank you Sir.
-Welcome!
1067
01:24:56,739 --> 01:25:00,989
Ganga, Iāll buy all big boats enough
for our villagers to go for the hunt.
1068
01:25:01,198 --> 01:25:04,031
Even by selling my properties,
Iāll go to Gujarat and buy them.
1069
01:25:04,364 --> 01:25:06,114
You take care of the other matters.
1070
01:25:06,948 --> 01:25:09,239
-See you, sir.
-Ok sir, bye.
1071
01:25:11,489 --> 01:25:13,906
I had a different opinion on
your father in law before.
1072
01:25:14,489 --> 01:25:16,614
But now, he is good.
1073
01:25:17,989 --> 01:25:21,281
Ganga, thereās a huge responsibility on you.
1074
01:25:21,698 --> 01:25:22,906
Iāll do what I can.
1075
01:25:23,198 --> 01:25:25,573
We should first win ourselves to win the war.
1076
01:25:26,114 --> 01:25:27,739
It is not great to find the gold mine.
1077
01:25:27,948 --> 01:25:29,739
But we need to have the power
to dig that and take.
1078
01:25:29,948 --> 01:25:31,656
It is not to hope for and to show anger.
1079
01:25:31,739 --> 01:25:33,323
You must hunt without showing in temperament.
1080
01:25:33,323 --> 01:25:34,906
You heard
when that Officer was telling, right?
1081
01:25:35,406 --> 01:25:37,864
Tuna is not just hard, but is also strong.
1082
01:25:38,156 --> 01:25:40,489
It can cut off your dreams and nets.
1083
01:25:40,698 --> 01:25:43,198
Your people donāt seem to be at least 50% fit.
1084
01:25:43,364 --> 01:25:46,906
Added to all these,
you must not go into the sea for one month.
1085
01:25:47,031 --> 01:25:47,989
You will have no income.
1086
01:25:48,781 --> 01:25:50,698
Poor people like you for one month nowā¦
1087
01:25:51,739 --> 01:25:52,864
We got to win over the hunger, sir.
1088
01:25:52,864 --> 01:25:54,031
-What are you saying?
-Yes, sir!
1089
01:25:54,031 --> 01:25:56,323
We shall win over the hunger
and develop into a weapon.
1090
01:25:56,614 --> 01:26:00,114
Iām not the type thinking God
giving life would himself feed, sir.
1091
01:26:00,698 --> 01:26:03,823
I believe in myself
and stand on what I believe.
1092
01:26:04,073 --> 01:26:06,198
Iāll make everybody stand in pride, sir.
1093
01:26:21,656 --> 01:26:23,114
-Hey Ranganna, get up.
-Madam!
1094
01:26:23,323 --> 01:26:25,073
-Why are you still asleep?
-Iām getting up, madam.
1095
01:26:25,948 --> 01:26:28,156
-Havenāt you brushed your teeth, yet?
-Iām doing it, madam.
1096
01:26:28,364 --> 01:26:29,489
-Go and get ready.
-Ok madam.
1097
01:26:34,323 --> 01:26:36,739
Donāt you do anything else than to
smoke early in the morning? Go!
1098
01:26:36,948 --> 01:26:37,739
Okay madam!
1099
01:26:40,364 --> 01:26:42,739
Get ready fast, no sense at all.
1100
01:26:45,406 --> 01:26:47,948
Uncle, see day is on already.
1101
01:26:50,323 --> 01:26:51,864
-Whatās this madam?
-Get up and go.
1102
01:26:52,948 --> 01:26:55,323
-Woke me early in the morning.
-Go now.
1103
01:26:56,906 --> 01:27:00,114
-Hey, get up.
-What?
1104
01:27:00,156 --> 01:27:02,031
You are young and you too
sleep for so late?
1105
01:27:02,489 --> 01:27:03,698
-Go now.
-Ok!
1106
01:27:06,114 --> 01:27:07,031
Oh no!
1107
01:27:08,906 --> 01:27:11,073
Why donāt you wake up even after
the Cock sounded? Get up!
1108
01:27:11,281 --> 01:27:13,698
Why are you coming early in
the morning and waking up?
1109
01:27:14,073 --> 01:27:16,448
There are just four weeks left
for Tuna fish hunt.
1110
01:27:16,656 --> 01:27:18,989
How can you be so lazy instead
of telling everyone?
1111
01:27:19,198 --> 01:27:20,656
Come on wake up and get up now.
1112
01:27:20,739 --> 01:27:23,781
Should I drive any boat or go on hunt?
1113
01:27:23,948 --> 01:27:24,656
Go!
1114
01:27:24,948 --> 01:27:26,406
Go and instigate those men.
1115
01:27:26,614 --> 01:27:30,323
In any village or house, when women
wake up first, do all house choresā¦
1116
01:27:30,531 --> 01:27:34,364
and wake up men,
then they would follow as we say.
1117
01:27:34,531 --> 01:27:37,031
How can we get lazy like this?
Go on and get ready.
1118
01:27:38,489 --> 01:27:39,698
My cutie pie!
1119
01:27:40,281 --> 01:27:42,906
You are a Goddess in whichever
house you go as the daughter in law.
1120
01:27:46,573 --> 01:27:47,906
Oh myā¦
1121
01:27:48,198 --> 01:27:51,989
Why did you wake me up in between
when I was dreaming of buildingā¦
1122
01:27:52,073 --> 01:27:53,656
a seven storied building, teacher?
1123
01:27:54,073 --> 01:27:55,698
You at least had a dream,
1124
01:27:56,198 --> 01:27:58,989
I was brought here
even before my kick was down.
1125
01:27:59,364 --> 01:28:02,198
A beauty like me shouldnāt come
out without the makeup.
1126
01:28:02,364 --> 01:28:04,948
It feels like have come to show my
body without even brushing my teeth.
1127
01:28:05,031 --> 01:28:07,698
Fine with all this, but say
why did you bring us here?
1128
01:28:07,906 --> 01:28:11,448
-Tell that fast, madam.
-Iāll tell.
1129
01:28:18,323 --> 01:28:20,489
We are the people competing
the rising tides and leading lives.
1130
01:28:21,114 --> 01:28:22,989
Do we die if a tumbler of water fall on us?
1131
01:28:23,281 --> 01:28:24,948
Say, what exactly happened man?
1132
01:28:26,323 --> 01:28:27,948
Dreams will not fetch food, grandpa.
1133
01:28:28,281 --> 01:28:32,489
Hard work! Only our hard workā¦
1134
01:28:32,698 --> 01:28:33,781
It will fulfil our needs.
1135
01:28:33,781 --> 01:28:36,698
Thatās true, son in law.
But, why did you wake us up so early?
1136
01:28:37,156 --> 01:28:39,656
Four weeks,
there is just four weeks remaining.
1137
01:28:40,239 --> 01:28:41,739
That is for four generations to live.
1138
01:28:42,031 --> 01:28:45,489
We need a sailor for each boat
and a soldier for every house.
1139
01:28:46,114 --> 01:28:48,656
Letās think and fight together,
not for our hourly dreams
1140
01:28:49,198 --> 01:28:53,406
but the wellness of the future generations.
1141
01:28:53,989 --> 01:28:55,823
It is not that we drank and got sloshed out.
1142
01:28:55,864 --> 01:28:57,823
We should be daring and ready for anything.
1143
01:28:58,323 --> 01:29:02,198
Even if thunder falls from the sky
or Tsunami is born at mid seaā¦
1144
01:29:02,364 --> 01:29:04,406
We should like to say,
āGo on hey man of the seaā.
1145
01:29:04,489 --> 01:29:05,989
Say what we got to do, man.
1146
01:29:06,198 --> 01:29:08,573
Even by starving or by selling
the nocturnal threads,
1147
01:29:08,739 --> 01:29:10,489
we should all buy big nets.
1148
01:29:10,739 --> 01:29:12,823
Everyone must stay away from bad habits.
1149
01:29:13,031 --> 01:29:14,864
Our health is very important for us.
1150
01:29:14,864 --> 01:29:16,031
You said it correct, dear.
1151
01:29:16,198 --> 01:29:20,614
Hoping for result without practice is to
search for drinking water in the desert.
1152
01:29:20,906 --> 01:29:25,364
If everyone other than the old
in this village come hereā¦
1153
01:29:25,573 --> 01:29:27,781
at this same time from tomorrow,
Iāll turn you all fit.
1154
01:29:27,989 --> 01:29:31,739
They make people run for ten kilometres
for the Police job and will youā¦
1155
01:29:31,823 --> 01:29:33,364
make us do such things, sir?
1156
01:29:33,864 --> 01:29:35,531
-Any doubt?
-Iām out.
1157
01:29:35,781 --> 01:29:38,531
You canāt reach destination
if you donāt walk and just sit.
1158
01:29:38,948 --> 01:29:42,281
Similarly, thereās no result
by working without a plan.
1159
01:29:42,781 --> 01:29:44,573
-Are you ready?
-Ready, sir!
1160
01:30:16,031 --> 01:30:20,364
āThough there are many obstacles
to reach the shoreā
1161
01:30:20,948 --> 01:30:25,614
āStep ahead without giving up your courageā
1162
01:30:26,073 --> 01:30:30,781
āIt is waste to enquire
about depth on the shoreā
1163
01:30:31,198 --> 01:30:35,698
āIt is right to go ahead in path
irrespective of the hard workā
1164
01:30:36,406 --> 01:30:41,156
āEyes forget sleep in this endless journeyā
1165
01:30:41,531 --> 01:30:46,031
āVictory is yours in this war
not knowing the fearā
1166
01:30:46,781 --> 01:30:51,239
āBoat is the life and hunt is the livelihoodā
1167
01:30:51,823 --> 01:30:56,364
āJourney in the sea with thick net in handsā
1168
01:31:20,906 --> 01:31:26,364
I signed wherever dad asked to,
for buying big boats.
1169
01:31:26,531 --> 01:31:27,781
What is left with me now is this.
1170
01:31:35,281 --> 01:31:37,448
This is the money from my account.
Buy nets with this.
1171
01:31:42,073 --> 01:31:44,948
I safely saved this after your
father passed away.
1172
01:31:45,948 --> 01:31:47,906
I wanted to see this in my
daughter in lawās neck.
1173
01:31:48,531 --> 01:31:50,989
Just the yellow thread tied in love
is enough for me, mother in law.
1174
01:31:56,198 --> 01:31:58,448
Son, I just have these with me.
1175
01:31:59,323 --> 01:32:01,989
I feel so happy seeing all of them.
1176
01:32:02,656 --> 01:32:04,823
Youāve brought the entire village
on one word.
1177
01:32:07,656 --> 01:32:11,364
Go now. Go and buy good nets.
Buy good nets.
1178
01:32:20,448 --> 01:32:21,614
This is my share.
1179
01:32:25,656 --> 01:32:28,156
I just came to know thereās so much
happiness in giving, Ganga.
1180
01:32:31,614 --> 01:32:32,573
Come on, take it.
1181
01:32:36,864 --> 01:32:37,781
Iāll go now, mom.
1182
01:32:38,156 --> 01:32:39,906
Ganga, I too will come with you.
1183
01:32:40,739 --> 01:32:41,698
No, I wonāt drink at all.
1184
01:32:42,823 --> 01:32:45,364
-Take him, heāll give you company.
-Ok, mom!
1185
01:32:48,156 --> 01:32:49,906
-Letās go.
-Come on, youāll have it now uncle.
1186
01:32:55,739 --> 01:32:58,823
So many people mortgaged
nocturnal threads with me.
1187
01:32:59,156 --> 01:33:02,448
But Iām unable to believe
when an entire village are sacrificingā¦
1188
01:33:02,614 --> 01:33:04,031
the nocturnal threads at once.
1189
01:33:04,114 --> 01:33:06,906
Iāll give you money giving up my profit.
1190
01:33:15,823 --> 01:33:16,739
Take the money.
1191
01:33:23,989 --> 01:33:26,698
-Take good care of your money.
-Ok Seth!
1192
01:33:26,906 --> 01:33:27,739
-See you!
-Bye!
1193
01:33:27,739 --> 01:33:29,281
-Weāll take leave, Seth.
-Namaste!
1194
01:33:30,073 --> 01:33:30,864
Letās go, uncle.
1195
01:33:31,489 --> 01:33:32,573
Seth is a good man, right?
1196
01:33:33,406 --> 01:33:36,781
Uncle, even Alluraih father in law
has made everything ready in Gujarat.
1197
01:33:36,864 --> 01:33:38,864
He is ready to come back with the boats.
1198
01:33:39,031 --> 01:33:41,114
Nandini just informed me this.
1199
01:33:41,489 --> 01:33:43,114
Everything is going as planned.
1200
01:33:47,989 --> 01:33:49,073
Oh no!
1201
01:33:49,614 --> 01:33:50,448
Hey!
1202
01:33:50,864 --> 01:33:51,698
Oh no!
1203
01:33:54,198 --> 01:33:55,073
You are fine, right?
1204
01:33:57,239 --> 01:33:57,989
Get up!
1205
01:33:58,198 --> 01:33:58,823
Hey Ganga, money!
1206
01:33:59,031 --> 01:33:59,864
Leave me, idiot.
1207
01:34:00,073 --> 01:34:01,573
-Get up!
-Ganga, money!
1208
01:34:01,781 --> 01:34:02,656
Oh no!
1209
01:34:03,323 --> 01:34:04,073
Uncle!
1210
01:34:04,614 --> 01:34:05,489
Hey!
1211
01:34:38,864 --> 01:34:39,698
Stop!
1212
01:34:55,531 --> 01:34:57,989
No! Damn!
1213
01:35:02,531 --> 01:35:05,239
That area, there. Yes!
1214
01:35:11,073 --> 01:35:12,573
Hello! Yes, tell me Ganga.
1215
01:35:12,698 --> 01:35:13,448
Sir, that isā¦
1216
01:35:19,323 --> 01:35:20,864
-They escaped, sir.
-My God!
1217
01:35:22,323 --> 01:35:23,489
Where are you now?
1218
01:35:23,489 --> 01:35:25,073
-In the town, sir.
-In our town?
1219
01:35:25,281 --> 01:35:26,031
Yes sir!
1220
01:35:27,364 --> 01:35:28,281
You be on line.
1221
01:35:28,573 --> 01:35:30,489
-Turn the drone towards the town.
-Ok sir!
1222
01:35:33,194 --> 01:35:36,485
-Ganga, be on line and follow what I say.
-Yes!
1223
01:35:40,406 --> 01:35:42,073
-More, this way! Next street!
-Sure sir!
1224
01:35:42,073 --> 01:35:44,489
That one, yes! Yes, that side!
1225
01:35:45,531 --> 01:35:48,031
Yes, that one! Yeah, this side!
1226
01:35:51,698 --> 01:35:53,156
Ganga, I saw you.
1227
01:35:53,531 --> 01:35:55,239
-Right sirā¦
-You come aheadā¦
1228
01:35:55,364 --> 01:35:56,364
They are going on right, sir.
1229
01:35:57,073 --> 01:35:58,531
-Take the right lane.
-Okay, sir!
1230
01:36:03,531 --> 01:36:04,739
Straight, come forward the same way.
1231
01:36:04,739 --> 01:36:06,573
Ask him to go straight like that, sir.
1232
01:36:06,739 --> 01:36:07,906
Go straight! Straight!
1233
01:36:07,989 --> 01:36:08,864
Okay, sir!
1234
01:36:09,114 --> 01:36:10,364
You take the drone same way.
1235
01:36:11,698 --> 01:36:14,156
-Ask him to come ahead and take right, sir.
-Ganga, come ahead and take right.
1236
01:36:14,323 --> 01:36:16,156
-Your right side, take the right lane.
-Yes, sir!
1237
01:36:16,364 --> 01:36:17,114
Yes!
1238
01:36:18,198 --> 01:36:19,489
Chase, come on Ganga chase.
1239
01:36:20,781 --> 01:36:21,614
Left, to the left!
1240
01:36:25,073 --> 01:36:26,614
Forward, same way ahead!
1241
01:36:27,323 --> 01:36:30,239
There is no chance to connect if
you go forward than this, sir.
1242
01:36:30,323 --> 01:36:31,739
Thereās chance even for fly cam
to fall down.
1243
01:36:31,906 --> 01:36:33,531
You ask him to chase fast and
catch, sir.
1244
01:36:36,406 --> 01:36:38,739
Ganga, theyāve crossed over the drone range.
1245
01:36:39,904 --> 01:36:41,239
You try somehow.
1246
01:39:13,531 --> 01:39:14,906
-Hello Yesu Sir!
-Yes, tell me.
1247
01:39:14,906 --> 01:39:18,489
We came the same way you said,
but we donāt see you.
1248
01:39:18,698 --> 01:39:20,031
-Sir, Iām here.
-Ok!
1249
01:39:20,031 --> 01:39:22,656
-You were the one who spoke in phone, right?
-Yes!
1250
01:39:22,781 --> 01:39:25,198
We donāt have as many nets you asked.
1251
01:39:25,281 --> 01:39:27,448
Weāll make and give if you wait
for two to three days.
1252
01:39:27,656 --> 01:39:29,531
-Ok, let it be so brother.
-Ok!
1253
01:39:29,698 --> 01:39:31,739
-Weāll leave home only after taking the nets.
-Then fine.
1254
01:39:32,073 --> 01:39:33,073
One minute!
1255
01:39:39,614 --> 01:39:41,281
-Anjali!
-Tell me, Ganga.
1256
01:39:41,323 --> 01:39:43,698
-How is the village?
-It is fantastic.
1257
01:39:44,156 --> 01:39:45,239
Oh, okay.
1258
01:39:45,989 --> 01:39:49,406
All are doing exercises as told
by Sarat Chandra Sir.
1259
01:39:49,531 --> 01:39:51,698
-Everyone has even quit drinking.
-Is it?
1260
01:39:51,781 --> 01:39:52,864
Fine, when are you returning?
1261
01:39:53,198 --> 01:39:55,864
Iāll bring once the nets are ready. Ok, bye!
1262
01:39:57,531 --> 01:39:58,656
Uncleā¦
1263
01:39:59,948 --> 01:40:02,531
-Brother, my uncleā¦
-Heās gone there.
1264
01:40:02,864 --> 01:40:04,864
You are the greatest. Salutes, Thalaiva!
1265
01:40:10,489 --> 01:40:14,031
Only the pigs come in groups,
a lion always comes single. Hail to Thalaiva!
1266
01:40:15,989 --> 01:40:17,781
You bloody! Whatās he doing there?
1267
01:40:19,906 --> 01:40:22,864
-Uncle, whatās this getup?
-Whatās this, sir?
1268
01:40:22,906 --> 01:40:27,823
Look, only pigs like you roll in the mud
without makeup and without the dress.
1269
01:40:27,823 --> 01:40:32,489
Iām the lion. I wonāt take even
a single step out without the setup.
1270
01:40:36,323 --> 01:40:38,364
Sir, super! One selfie, sir!
1271
01:40:43,156 --> 01:40:44,031
Thank you, sir!
1272
01:40:46,698 --> 01:40:47,656
Hats off, Boss!
1273
01:40:48,239 --> 01:40:50,406
Thalaiva is always Thalaiva, uncle.
1274
01:40:50,489 --> 01:40:52,489
Not the greatness of Thalaiva, son in law.
1275
01:40:52,698 --> 01:40:57,031
The head (Thala in Telugu) using
that and playing around is great.
1276
01:40:58,989 --> 01:41:01,114
Hey! Is Thalaiva great or the head?
1277
01:41:01,406 --> 01:41:05,239
Silly question, always the head is great.
1278
01:41:05,364 --> 01:41:07,823
Rascal, you say our Thalaiva is not great?
1279
01:41:07,948 --> 01:41:08,906
Beat him up, guys.
1280
01:41:09,989 --> 01:41:10,906
Oh no!
1281
01:41:11,281 --> 01:41:12,489
Brother, please leave him.
1282
01:41:12,739 --> 01:41:14,364
Leave him please, heās innocent. Sorry!
1283
01:41:14,489 --> 01:41:16,531
Please leave him, brother.
Thank you!
1284
01:41:19,406 --> 01:41:21,698
Why did they beat me up like that?
1285
01:41:21,698 --> 01:41:22,739
Wonāt they beat you up?
1286
01:41:22,823 --> 01:41:25,281
Thalaiva is Rajinikanth
and Thala (head in Telugu) is Ajith.
1287
01:41:25,364 --> 01:41:27,364
You gave build-up without knowing this.
1288
01:41:27,781 --> 01:41:31,114
You know difference between
Thalaiva and Thala already?
1289
01:41:31,239 --> 01:41:32,698
Why didnāt you tell me, idiot?
1290
01:41:32,698 --> 01:41:34,698
You said only the pigs come in
groups, right brother?
1291
01:41:34,781 --> 01:41:35,989
Son in law!
1292
01:41:38,781 --> 01:41:41,364
-Did you eat, father?
-Yes, son.
1293
01:41:52,281 --> 01:41:54,281
-Did you eat?
-I ate, husband.
1294
01:41:55,614 --> 01:41:59,114
Eat a bit more, husband.
You should build the muscles.
1295
01:42:06,656 --> 01:42:08,698
Huh! When will you eat, dear?
1296
01:42:09,406 --> 01:42:11,989
-No problem, mother in law!
-You feel it is not enough for him, right?
1297
01:42:11,989 --> 01:42:14,489
Will I die by not eating for a week days?
1298
01:42:14,781 --> 01:42:16,323
What a change?
1299
01:42:16,739 --> 01:42:22,281
Looking at the passion of women in this village
thinking to turn their husbands as warriors,
1300
01:42:23,281 --> 01:42:25,323
I feel so happy dear.
1301
01:42:25,448 --> 01:42:28,114
That God keeps watching your sacrifices, dear.
1302
01:42:28,531 --> 01:42:29,656
-Hello!
-Uncle!
1303
01:42:29,739 --> 01:42:31,781
-Is everyone fine, dear?
-We are fine, uncle.
1304
01:42:31,906 --> 01:42:33,239
Iām starting with boats.
1305
01:42:33,281 --> 01:42:36,948
Uncle, are you too coming in
those boats from so far?
1306
01:42:37,114 --> 01:42:39,031
Iāll directly get down
on the shore of our village.
1307
01:42:39,281 --> 01:42:41,989
No, why donāt you send them
and come by flight?
1308
01:42:42,073 --> 01:42:45,656
No way dear,
we got to do our own work.
1309
01:42:45,739 --> 01:42:46,906
Ok uncle, I understood.
1310
01:42:46,906 --> 01:42:50,614
Itāll be a trouble if some problem
arises in between, if Iām not there.
1311
01:42:51,073 --> 01:42:54,156
Not just the troubles,
I can even give my life for your sake.
1312
01:42:54,948 --> 01:42:58,281
Whatās this Chennai, man?
They beat up for saying anything.
1313
01:42:58,323 --> 01:43:01,364
Iām vexed up eating this food here. My foot!
1314
01:43:02,406 --> 01:43:04,114
Thatās fine. Two tea!
1315
01:43:04,156 --> 01:43:06,239
You should have this sense
before coming to Chennai.
1316
01:43:08,781 --> 01:43:09,906
Brother, two tea!
1317
01:43:12,364 --> 01:43:16,156
What Ramu, we thought you
bettered in life leaving the villageā¦
1318
01:43:16,156 --> 01:43:17,156
and are you into this work?
1319
01:43:17,198 --> 01:43:18,323
Is this not a work?
1320
01:43:18,864 --> 01:43:21,448
Why to do such works by leaving the village?
1321
01:43:21,531 --> 01:43:22,823
Come, letās go back to our village.
1322
01:43:22,864 --> 01:43:24,739
Whatās there other than sea, brother?
1323
01:43:25,239 --> 01:43:27,239
Itās wrong, dude. That is our future.
1324
01:43:27,489 --> 01:43:28,781
You first come back with me.
1325
01:43:28,781 --> 01:43:32,198
Iām leading my life here.
What shall I come and do now?
1326
01:43:32,406 --> 01:43:35,073
Even your life will change along with us.
1327
01:43:35,323 --> 01:43:37,573
Tuna fish has entered our waters.
1328
01:43:38,031 --> 01:43:39,906
The days of us to prosper are here now.
1329
01:43:40,031 --> 01:43:43,281
Tuna or myna fish,
our job is only till the hunt.
1330
01:43:43,281 --> 01:43:45,489
Looters have been looting us, right?
1331
01:43:46,073 --> 01:43:49,406
No man, it is all changed now.
Listen to me.
1332
01:43:50,823 --> 01:43:52,698
Fine brother, Iāll come as
I canāt say no to you.
1333
01:43:52,698 --> 01:43:53,739
Brother, Iāll take leave.
1334
01:44:20,281 --> 01:44:21,531
Here is the milk, husband.
1335
01:44:24,239 --> 01:44:25,948
Have milk and sleep.
It is good for health.
1336
01:44:33,781 --> 01:44:36,031
Oh my baby, come dear.
1337
01:44:37,614 --> 01:44:38,864
Stop crying, dear.
1338
01:44:40,239 --> 01:44:41,031
Here!
1339
01:44:43,281 --> 01:44:46,156
Here is your milk. Oh my baby!
1340
01:44:47,073 --> 01:44:48,989
All this is for your future, dear.
1341
01:44:58,781 --> 01:45:00,614
Husband, medicines are over.
1342
01:45:01,489 --> 01:45:03,156
Iāll ask your son to buy, once he is home.
1343
01:45:03,448 --> 01:45:09,281
No dear, donāt push him into
troubles for me ready to die.
1344
01:45:09,364 --> 01:45:11,781
Iāll say one thing, donāt say Iām wrong.
1345
01:45:11,948 --> 01:45:13,239
Whatās that, husband?
1346
01:45:13,531 --> 01:45:17,781
He cannot go on hunt until
the fish develop.
1347
01:45:18,156 --> 01:45:19,948
He knows no other work.
1348
01:45:20,906 --> 01:45:27,198
I donāt wish to be a burden for him
on the name of medicines.
1349
01:45:28,156 --> 01:45:30,531
Stop that husband, what are you talking?
1350
01:45:39,281 --> 01:45:42,948
Why did you say no when your brother
brought a match for your wedding?
1351
01:45:43,156 --> 01:45:45,448
Are you in love with anyone?
1352
01:45:45,739 --> 01:45:46,989
Ask her like that, teacher.
1353
01:45:47,198 --> 01:45:51,614
No teacher, not sure if the guy
coming will like me or not.
1354
01:45:52,031 --> 01:45:55,281
We shall buy sweets and
cool drinks when they arrive.
1355
01:45:55,489 --> 01:46:00,739
I thought my brother would get strong for
the hunt if I buy fruits for him instead.
1356
01:46:01,364 --> 01:46:03,989
I feel so very happy seeing you all.
1357
01:46:04,198 --> 01:46:06,989
It seems, everyone got united
long back and sacrificed for the nation.
1358
01:46:07,198 --> 01:46:11,781
I myself am unable to believe, as
everyone got united for the village now.
1359
01:46:14,031 --> 01:46:17,698
If that God really exists, heāll
definitely give fruits for your sacrifices.
1360
01:46:18,364 --> 01:46:21,448
(Indistinct chatter)
1361
01:46:28,948 --> 01:46:31,739
Hey Ganga, see dear.
1362
01:46:32,114 --> 01:46:35,406
Ganga, see what happened.
1363
01:46:35,864 --> 01:46:41,239
They took their way to graveyard feeling
to have become a burden to the village.
1364
01:46:42,114 --> 01:46:45,573
Oh God, couldnāt they get a
smallest portion of food to eat?
1365
01:46:45,989 --> 01:46:49,989
What have you done, guys?
You wanted to live great.
1366
01:46:50,573 --> 01:46:52,698
Youāve ruined your existing lives now.
1367
01:46:54,156 --> 01:46:57,323
For whom should we work hard, uncle?
1368
01:46:57,781 --> 01:46:59,823
Why did they commit suicides
like this, uncle?
1369
01:47:00,489 --> 01:47:05,489
Ganga, they didnāt die.
But, they killed us.
1370
01:47:05,823 --> 01:47:14,989
They wanted us to remember them daily
and work hard and thus did this.
1371
01:47:52,531 --> 01:47:54,781
Will parents turn a burden for
their children, sir?
1372
01:47:56,031 --> 01:47:58,698
Cool down Ganga, what about
them if you turn weak like this?
1373
01:47:58,989 --> 01:48:01,031
Depression is the door way to defeat.
1374
01:48:01,281 --> 01:48:05,864
The faster you come out of it,
sooner youāll achieve your success.
1375
01:48:06,489 --> 01:48:07,614
Well said, Sir.
1376
01:48:10,489 --> 01:48:15,156
If we sit weeping as we lost,
or are into troubles,
1377
01:48:15,156 --> 01:48:19,198
thereād just be people who laugh at us
but none would come to console us.
1378
01:48:19,406 --> 01:48:22,573
We should habituate withstanding,
daring and to fight.
1379
01:48:22,781 --> 01:48:24,698
Yes, we got to habituate.
1380
01:48:26,948 --> 01:48:29,489
Nandini, take Ganga home.
1381
01:48:47,489 --> 01:48:48,698
How is the village?
1382
01:48:49,198 --> 01:48:51,948
How would they be, uncle?
None has yet come out of the grief.
1383
01:48:52,114 --> 01:48:55,698
Works will not be done if all are
thinking about the sorrow from past.
1384
01:48:55,948 --> 01:48:58,698
I donāt know what you do.
But, set them all straight.
1385
01:48:58,989 --> 01:49:00,198
Guys,
1386
01:49:01,406 --> 01:49:06,323
drinking water is very important
for the fishermenās hunt.
1387
01:49:07,073 --> 01:49:12,781
I started robberies, right for the water.
1388
01:49:13,281 --> 01:49:17,864
It seems, those Jalari Peta people
are going for hunt with water.
1389
01:49:18,073 --> 01:49:20,989
Go and clean the water.
1390
01:49:22,156 --> 01:49:23,198
Go!
1391
01:49:27,948 --> 01:49:30,573
Total finish!
1392
01:49:31,781 --> 01:49:32,989
Ghajini!
1393
01:49:34,864 --> 01:49:37,156
Ghajini Mohammad!
1394
01:49:39,288 --> 01:49:43,538
Guys, it seems they killed our
old man in the sea itself.
1395
01:50:14,364 --> 01:50:16,156
-Oh no!
-Brother!
1396
01:50:22,739 --> 01:50:25,698
-Brother!
-Ramu!
1397
01:50:26,156 --> 01:50:27,406
Ramu, get up!
1398
01:50:28,531 --> 01:50:30,114
What has happened?
1399
01:50:32,948 --> 01:50:34,156
Get up, Ramu!
1400
01:50:35,031 --> 01:50:37,156
What have you done?
1401
01:50:39,698 --> 01:50:41,239
Get up, Ramu!
1402
01:50:43,281 --> 01:50:44,948
Get up,
1403
01:50:47,864 --> 01:50:49,489
What do we have there other
than Sea, brother?
1404
01:50:49,656 --> 01:50:51,156
Fine brother, Iāll come as I canāt
say no to you.
1405
01:50:51,364 --> 01:50:54,281
They poisoned the drinking water
and killed them.
1406
01:50:56,364 --> 01:50:58,031
Oh God!
1407
01:50:59,989 --> 01:51:02,239
-Brother in law!
-Ganga, brother!
1408
01:51:03,656 --> 01:51:05,823
Get up, brother!
1409
01:51:09,323 --> 01:51:12,073
-Hey!
-Ganga!
1410
01:51:45,489 --> 01:51:49,781
Oh no, all the men in the village died.
1411
01:51:51,031 --> 01:51:53,948
Who do you women have now?
Who is there?
1412
01:51:54,114 --> 01:51:54,864
Huh?
1413
01:51:55,739 --> 01:51:59,031
Poor people would beg
and eat if they have no food.
1414
01:52:00,573 --> 01:52:05,823
But whom would you go and ask what,
when you donāt have husband on bed?
1415
01:52:06,156 --> 01:52:06,989
Damn!
1416
01:52:07,948 --> 01:52:10,989
This guy or this one?
1417
01:52:13,156 --> 01:52:15,573
Hey, why are you laughing?
1418
01:52:16,573 --> 01:52:19,198
I feel pity seeing them.
1419
01:52:19,406 --> 01:52:21,906
Crows and eagles would poke your
dead body and eat.
1420
01:52:21,989 --> 01:52:22,781
Oh!
1421
01:52:22,864 --> 01:52:25,406
Youād have a horrible death
as a curse from us all.
1422
01:52:25,656 --> 01:52:30,323
No punishments by Court are enough
to punish a demon like you.
1423
01:52:30,781 --> 01:52:37,281
Wow, your confidence is so good.
But Iām a very dirty man.
1424
01:52:38,448 --> 01:52:42,031
Ganga is gone into the Ganges.
1425
01:52:43,031 --> 01:52:44,739
Heās swallowed.
1426
01:52:47,573 --> 01:52:49,531
No mother would take her son
as a sacrifice.
1427
01:52:49,739 --> 01:52:52,698
Our guy is Ganga and the favourite
child of that mother Ganges.
1428
01:52:53,031 --> 01:52:57,198
Heāll come as a Tsunami
and fire like the cyclone. Keep watching.
1429
01:52:57,406 --> 01:52:59,739
Shut up, you old dog.
1430
01:53:00,364 --> 01:53:01,781
What are you watching?
1431
01:53:02,031 --> 01:53:07,406
I know to sell the fish
and also to play with such beautiful babes.
1432
01:53:08,114 --> 01:53:11,989
Iāll give pleasure to these
and you give pleasure to those you like.
1433
01:53:32,698 --> 01:53:33,573
Run!
1434
01:53:43,573 --> 01:53:45,489
Hey, stop!
1435
01:53:56,739 --> 01:54:01,239
I donāt like to kill you with just
one bullet for killing so many people.
1436
01:54:01,698 --> 01:54:04,281
Iāll chop you into pieces and kill.
1437
01:54:04,656 --> 01:54:06,406
Well said, Police!
1438
01:54:12,239 --> 01:54:15,614
You gave me an option to play.
Iām ready.
1439
01:54:26,114 --> 01:54:32,031
You know the pain when the husband dies
while the wife is watching?
1440
01:54:32,073 --> 01:54:32,823
Huh?
1441
01:54:49,781 --> 01:54:53,239
When mothers are in deep pain
as their kids are dyingā¦
1442
01:54:53,489 --> 01:54:56,198
When a demon like you is
attacking women in lustā¦
1443
01:54:56,448 --> 01:54:58,573
Do you know how is the anger they get?
1444
01:55:32,323 --> 01:55:33,156
Hey!
1445
01:55:33,906 --> 01:55:35,281
Hey!
1446
01:55:36,239 --> 01:55:37,739
Stop! Stop!
1447
01:55:40,614 --> 01:55:42,823
Why are you wilder than me, man?
1448
01:55:43,989 --> 01:55:46,406
You went to Police department unnecessarily.
1449
01:55:47,823 --> 01:55:53,948
If you come into our business,
youād become much bigger than Dawood Ibrahim.
1450
01:55:54,281 --> 01:55:56,156
You gave the blow like a thief by poisoning.
1451
01:55:56,989 --> 01:56:01,656
Otherwise, even a kid from this village
would teach a lesson to rascals like you.
1452
01:56:01,864 --> 01:56:03,739
Correct, right and perfect!
1453
01:56:04,198 --> 01:56:06,739
I donāt know to do business honestly.
1454
01:56:07,739 --> 01:56:10,698
I canāt fight face to face.
1455
01:56:11,864 --> 01:56:15,489
But, Iām a very good inventor.
1456
01:56:15,698 --> 01:56:18,114
Iām a very good inventor.
1457
01:56:26,906 --> 01:56:28,823
I can kill you with one more bullet.
1458
01:56:29,614 --> 01:56:30,864
But, I donāt need that.
1459
01:56:33,906 --> 01:56:35,448
Tie this idiot to that Jeep.
1460
01:56:41,573 --> 01:56:43,531
Tuna fish to be found is mine.
1461
01:56:44,531 --> 01:56:46,031
Even these girls are mine.
1462
01:56:47,156 --> 01:56:48,531
This Sea is also mine.
1463
01:56:48,906 --> 01:56:50,323
It is all mine.
1464
01:56:52,739 --> 01:56:55,073
Sir, that guy hit all our men
and took the fish away.
1465
01:58:25,198 --> 01:58:27,073
Guys, kill him.
1466
02:02:18,573 --> 02:02:20,323
Good days are here for all of you.
1467
02:02:21,656 --> 02:02:27,448
You sacrificed your houses, jewellery and
even your food and showed your unity.
1468
02:02:27,656 --> 02:02:30,781
That man of the Sea gave you
the fruit in form of this Ganga.
1469
02:02:31,114 --> 02:02:36,281
No brokers can loot when you are in unity
like this and no cheaters can eye on you.
1470
02:02:36,448 --> 02:02:37,489
It is all your grace, sir.
1471
02:02:37,698 --> 02:02:39,323
No way, I just did my duty.
1472
02:02:39,573 --> 02:02:42,198
-Are you ready again for your life struggle?
-Ready!
119327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.