All language subtitles for Samudrudu-2024-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:01:00,040 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:01:26,054 --> 00:01:29,804 This planet of earth is filled with seas for up to 71%. 2 00:01:30,233 --> 00:01:36,483 World of land exists just 29%, as scattered islands in between seas. 3 00:01:36,774 --> 00:01:41,316 Sea provides us with thousands of types of fishes and fulfils our hunger. 4 00:01:41,608 --> 00:01:43,858 It shows mercy as a mother when we need something. 5 00:01:44,066 --> 00:01:46,441 It would swallow us if we get into greed. 6 00:01:47,149 --> 00:01:50,316 War in between one for authority over such a sea and another 7 00:01:50,483 --> 00:01:53,108 to fulfil the hunger is… 8 00:01:59,733 --> 00:02:01,316 Samudrudu! 9 00:03:58,941 --> 00:04:00,691 Hey, come on lift! Lift, yes! 10 00:04:02,774 --> 00:04:04,899 Oh no, hey! 11 00:04:05,649 --> 00:04:09,441 Oh no, bad time! All the fish drowned in the water. 12 00:04:13,524 --> 00:04:14,608 Oh no, where is he? 13 00:04:15,899 --> 00:04:16,858 I think he drowned. 14 00:04:18,983 --> 00:04:20,066 What happened to Ganga, grandpa? 15 00:04:20,274 --> 00:04:21,941 -He drowned. -Ganga jumped over. 16 00:04:23,649 --> 00:04:26,024 -Oh no, what happened? -Oh no, what happened? 17 00:04:26,691 --> 00:04:28,816 Hey Ramana, he drowned. 18 00:04:30,983 --> 00:04:32,358 -What happened? -How did he fall? 19 00:04:36,316 --> 00:04:38,691 -Hey! -He’s here. -Ganga is here. 20 00:04:40,149 --> 00:04:42,149 -Uncle, Ganga is here. -Our man is here. 21 00:04:53,024 --> 00:04:53,899 Ganga! 22 00:04:54,941 --> 00:04:56,358 -Hold him. -Come on! 23 00:04:56,566 --> 00:05:00,233 Yay, our Gangaraju is super. 24 00:05:02,566 --> 00:05:03,483 Come on dear. 25 00:05:05,024 --> 00:05:08,524 Seven pillars deep and so many Kilos of fish, weren’t you scared, son? 26 00:05:08,733 --> 00:05:10,108 Scared, look there! 27 00:05:11,118 --> 00:05:17,243 Came ahead threatening to drown, it is going back again scared seeing our courage. 28 00:05:18,324 --> 00:05:21,408 Still when hard earned hunt is being carried away, should I just 29 00:05:21,433 --> 00:05:22,641 keep watching that grandpa? 30 00:05:23,114 --> 00:05:26,031 -We must snatch it back. -Well done, son! 31 00:05:26,364 --> 00:05:29,531 You are not our Gangaraju, but our golden boy. 32 00:05:29,823 --> 00:05:31,031 -Stop it. -What? 33 00:05:31,323 --> 00:05:34,948 No gold nothing, move aside. All evil eyes are on my son. 34 00:05:35,323 --> 00:05:41,489 All the evil sight must be gone away. 35 00:05:41,698 --> 00:05:42,698 Spit, son. 36 00:05:43,364 --> 00:05:46,823 My cutie pie, you should be happy with no evil sight. 37 00:05:47,656 --> 00:05:51,364 Not just me being happy, I’ll pray for the whole village to be happy. 38 00:05:51,573 --> 00:05:53,864 -Hail to Lord Hanuman! -Hail to Lord Hanuman! 39 00:05:55,198 --> 00:06:00,573 ā€œHail to Lord Hanumanā€ 40 00:06:01,073 --> 00:06:06,656 ā€œHail to Lord Hanumanā€ 41 00:06:06,989 --> 00:06:12,364 ā€œHanuman, friend of Sugreeva and saving Lakshmana by bringing Sanjeeviniā€ 42 00:06:13,031 --> 00:06:18,614 ā€œHanuman, the messenger of Sriram and consoling mother Sita by crossing the seasā€ 43 00:06:19,156 --> 00:06:22,698 ā€œHail to Lord Hanumanā€ 44 00:06:47,948 --> 00:06:53,031 ā€œSalute to the good people and build respectā€ 45 00:06:53,823 --> 00:06:58,989 ā€œPush down and stamp the evil and bring down their egoā€ 46 00:06:59,489 --> 00:07:04,989 ā€œNo need of philosophy any more, just enough that you helpā€ 47 00:07:05,448 --> 00:07:11,114 ā€œNo need of any mess, just show what a human isā€ 48 00:07:11,448 --> 00:07:15,073 ā€œThey churned the sea of milk and extracted the elixirā€ 49 00:07:17,489 --> 00:07:22,614 ā€œChurn the sea and share the elixir of love from heartā€ 50 00:07:23,906 --> 00:07:28,989 ā€œSalute to the good people and build respectā€ 51 00:07:29,739 --> 00:07:34,948 ā€œPush down and stamp the evil and bring down their egoā€ 52 00:07:59,906 --> 00:08:05,156 ā€œIf there’s courage in the eyes, say what needs to be toldā€ 53 00:08:05,781 --> 00:08:11,073 ā€œIf there’s power at heart, do what needs to be doneā€ 54 00:08:11,573 --> 00:08:17,198 ā€œThere’s no worry, if you believe in yourselfā€ 55 00:08:17,489 --> 00:08:22,823 ā€œDifficulties will turn lovable if you move ahead for yourselfā€ 56 00:08:23,531 --> 00:08:27,031 ā€œThey churned the sea of milk and extracted the elixirā€ 57 00:08:29,406 --> 00:08:34,739 ā€œChurn the sea and share the elixir of love from heartā€ 58 00:08:59,906 --> 00:09:05,156 ā€œDo as much help you can to your fellow peopleā€ 59 00:09:05,781 --> 00:09:10,989 ā€œAlways push back the running timeā€ 60 00:09:11,573 --> 00:09:17,239 ā€œWe should learn at least a bit with each day as a lessonā€ 61 00:09:17,531 --> 00:09:23,281 ā€œWe must watch and step ahead, never look back once stepped aheadā€ 62 00:09:23,489 --> 00:09:27,073 ā€œThey churned the sea of milk and extracted the elixirā€ 63 00:09:29,323 --> 00:09:34,656 ā€œChurn the sea and share the elixir of love from heartā€ 64 00:09:40,448 --> 00:09:43,031 Hey lawyer, stop. Stop there. 65 00:09:43,781 --> 00:09:44,698 What, man? 66 00:09:44,989 --> 00:09:47,989 -You should get divorce for my wife. -With whom? 67 00:09:48,448 --> 00:09:51,323 My bad! Will you get divorce to my wife with someone else? 68 00:09:51,531 --> 00:09:52,489 Is your kick not down yet? 69 00:09:52,698 --> 00:09:56,364 Nothing like down or up, it’s always running. What has your wife done? 70 00:09:56,614 --> 00:10:00,489 -My body is shattered by night after breaking the stones whole day. -Yes! 71 00:10:00,698 --> 00:10:03,406 I take some arrack in the evening and what’s wrong? 72 00:10:03,614 --> 00:10:07,073 -She says no. -A stone breaker must drink. 73 00:10:07,448 --> 00:10:09,323 There is a good logic, right? 74 00:10:10,573 --> 00:10:14,114 Just this point is enough and I’ll shake the court. 75 00:10:14,406 --> 00:10:16,198 Come on, pay me an advance. 76 00:10:16,864 --> 00:10:18,656 I came to you as I didn’t have money. 77 00:10:18,864 --> 00:10:22,573 You dirty idiot! I’ll push you in by filing woman’s harassment case. 78 00:10:22,823 --> 00:10:26,698 Dirty rascal, get lost. Waste deal early in the morning, huh! 79 00:10:27,198 --> 00:10:28,864 My tongue is pinching, better I get a scapegoat. 80 00:10:29,073 --> 00:10:31,573 -Come madam, freshly caught fish! -Yeah, ok! 81 00:10:32,281 --> 00:10:34,281 Why do you just look, make it fast. 82 00:10:34,698 --> 00:10:36,489 -Hey Subbaiah! -What lawyer? 83 00:10:36,656 --> 00:10:39,448 Come here. How is our business running? 84 00:10:39,656 --> 00:10:43,823 -Not ours, but my business. It is running great. -Oh! 85 00:10:44,239 --> 00:10:49,531 Why do you need fish? You have none and what’d you do with fish? 86 00:10:49,739 --> 00:10:52,198 You don’t need to have anyone for taking fish. 87 00:10:52,489 --> 00:10:55,198 -Tell me, how much is one Kilo? -Kilo is just 150 rupees. -What? 88 00:10:56,364 --> 00:10:58,614 You should give me the fish I ask. There shouldn’t be any difference. 89 00:10:58,948 --> 00:11:02,156 What are you saying? I’m catching fish from 30 years. 90 00:11:02,364 --> 00:11:05,364 Don’t I know it? Tell me, which fish do you want? 91 00:11:05,573 --> 00:11:09,489 If you don’t give me the fish I ask, I’ll take a Kilo fish for free. 92 00:11:09,656 --> 00:11:12,739 Why just a Kilo, I’ll give double for free. Say what do you need? 93 00:11:13,448 --> 00:11:17,073 -Give me a Kilo of male fish. -What, the male Fish? -Yes 94 00:11:17,281 --> 00:11:20,698 Oh no, we can say the gender in chicken, dog, pig or other animals. 95 00:11:20,864 --> 00:11:23,073 -How do we say in these fish? -How do you say? 96 00:11:23,281 --> 00:11:27,531 You can’t say and didn’t give what I asked for. I’m taking a Kilo for free. 97 00:11:27,698 --> 00:11:29,614 Oh God, what’s this? He’s taking for free. 98 00:11:29,823 --> 00:11:31,573 What a man are you? Pay me the money, man. 99 00:11:41,906 --> 00:11:44,489 (Indistinct chatter) 100 00:11:45,156 --> 00:11:51,323 Ganga, I always saw soaking fish in salt water and why are you keeping it in ice? 101 00:11:51,489 --> 00:11:56,198 -Oh, that is to ice you. -Ice? I’m ready then. 102 00:11:56,489 --> 00:11:59,239 -There should be stick down. -A stick, why is that? 103 00:11:59,489 --> 00:12:02,031 -To hold and chew. -Oh no, what’s she? 104 00:12:02,031 --> 00:12:03,739 -Hey Seelavathi! -Yes! 105 00:12:04,406 --> 00:12:08,573 -We are packing and sending to city. We get good rate there. -City? 106 00:12:08,823 --> 00:12:10,531 -Is it to Hyderabad? -Yes! 107 00:12:10,739 --> 00:12:13,989 -Then, can you please pack me too and send to Hyderabad? -Why? 108 00:12:14,281 --> 00:12:19,739 Our villagers aren’t seeing my beauty, if I go there carrying dry fish, 109 00:12:19,781 --> 00:12:22,156 they’d say I look like a heroine. 110 00:12:22,198 --> 00:12:24,989 -Why don’t you sell mats instead of fish, they’ll show you a film. -Yes! 111 00:12:24,989 --> 00:12:30,739 -Either a mat, fish or this baby is only for the loved one, you rascal. -Oh no! 112 00:12:31,906 --> 00:12:36,531 Hey, who is that man wishing to send fish to city denying us and 113 00:12:37,656 --> 00:12:40,281 do business independently? 114 00:12:41,823 --> 00:12:46,656 From the ages of my grandparents, you must go into the sea, 115 00:12:47,198 --> 00:12:49,864 catch fish and give them to us. 116 00:12:50,739 --> 00:12:54,698 We should sell them in city and give you the labour charges. 117 00:12:55,823 --> 00:13:03,031 You’ll be ruined if you give up that and new business for new. 118 00:13:03,948 --> 00:13:08,906 Fine guys, what’ll you do if someone absconds from paying in city? 119 00:13:09,739 --> 00:13:11,573 We’ll ruin the guy who absconds from paying. 120 00:13:11,781 --> 00:13:14,864 We don’t need labour charges for our hard work, but the value. 121 00:13:14,948 --> 00:13:17,823 We will work more hard if we go at loss. 122 00:13:17,823 --> 00:13:20,989 We’ll give rest to the hard work if we get the profit. 123 00:13:21,156 --> 00:13:23,739 Fisherman doesn’t need a broker now. 124 00:13:23,948 --> 00:13:26,614 Fisherman! Yes, he is great. 125 00:13:27,989 --> 00:13:32,698 A fish, can swim great in the water. I don’t deny. 126 00:13:33,573 --> 00:13:41,323 But when comes on to the shore, a guy like me would eat it away. 127 00:13:42,823 --> 00:13:46,573 They are the same, brother. They are hunters only when in the sea. 128 00:13:46,906 --> 00:13:51,781 They are the beggars pleading for food once they are once out. 129 00:13:52,573 --> 00:13:56,948 Hey, load all the material silently in our truck and take your pennies. 130 00:13:58,073 --> 00:14:00,364 Brother, they are hesitating. 131 00:14:00,989 --> 00:14:03,198 Why them brother, let’s load it ourselves. 132 00:14:03,198 --> 00:14:04,031 Go, guys! 133 00:14:11,698 --> 00:14:13,448 If anyone steps ahead… 134 00:14:24,281 --> 00:14:25,198 Go, guys! 135 00:16:29,989 --> 00:16:32,906 Hey, I’ll teach you a lesson later. 136 00:16:33,114 --> 00:16:34,573 Huh, get lost idiots. 137 00:16:34,573 --> 00:16:35,531 Come on guys! 138 00:16:41,573 --> 00:16:46,281 You ruined the prestige inherited from two generations as I was out for just two days. 139 00:16:48,948 --> 00:16:52,948 I gave you power being my brother’s son and were an orphan. 140 00:16:53,531 --> 00:16:55,198 But you turned an incapable person. 141 00:16:56,656 --> 00:17:01,739 You couldn’t control after all those boys of Jalari Peta. 142 00:17:02,614 --> 00:17:07,489 Hey, labour should remain a labour. He should never become a businessman. 143 00:17:08,156 --> 00:17:11,156 -That Gangaraju idiot… -Gangaraju, my foot! 144 00:17:11,864 --> 00:17:14,656 We should be the Kings for the fish and sea here. 145 00:17:14,989 --> 00:17:16,864 We must cut down anybody coming in our way. 146 00:17:16,989 --> 00:17:21,614 Uncle, why to kill? Why not just buy out that Gangaraju? 147 00:17:22,489 --> 00:17:23,573 He is not of the type to get sold. 148 00:17:23,573 --> 00:17:25,114 You’d know that only when you start the bargain. 149 00:17:25,948 --> 00:17:29,531 He is like a weapon and should be used in need. 150 00:17:30,198 --> 00:17:35,656 That Ganga will use the required and will be used for the needs of his loved ones. 151 00:17:36,823 --> 00:17:39,239 -He won’t get submissive so easily. -Then, what to do? 152 00:17:39,239 --> 00:17:40,156 Leave that to me. 153 00:17:41,823 --> 00:17:44,698 Won’t he get sold? What if a babe goes? 154 00:17:55,739 --> 00:17:57,656 -Who are you? -I’m a teacher. 155 00:17:57,739 --> 00:18:02,989 Son in law, you always brought local brand and did you get Teacher’s now? 156 00:18:03,698 --> 00:18:05,323 Yes, son in law is updated. 157 00:18:05,656 --> 00:18:08,864 You idiots, I’m the newly appointed teacher of this school. 158 00:18:09,073 --> 00:18:11,406 -For which school? -This school. 159 00:18:11,698 --> 00:18:14,323 It’s been 25 years since this building is constructed. 160 00:18:14,531 --> 00:18:16,156 None called this as a school. 161 00:18:16,489 --> 00:18:18,698 I think you are not aware of the value of this building. 162 00:18:18,698 --> 00:18:19,698 Why don’t we know? 163 00:18:20,739 --> 00:18:22,364 -Son in law! -Uncle! 164 00:18:22,573 --> 00:18:25,323 -Shall I say? -Go on, uncle! 165 00:18:29,156 --> 00:18:32,364 ā€˜At this place…. ’ 166 00:18:33,156 --> 00:18:36,656 -My son in law had his first drink. -Wow! 167 00:18:36,698 --> 00:18:37,531 Wow! 168 00:18:37,698 --> 00:18:40,823 ā€˜At this place…. ’ 169 00:18:41,323 --> 00:18:45,573 -My son in law beat up Ungarala Apparao. -Wow! 170 00:18:46,656 --> 00:18:51,864 ā€˜At this place, to the renowned lawyer…. ’ -Damn! 171 00:18:52,156 --> 00:18:55,323 Oh no! It put to sleep and gave a shelter, guys. 172 00:18:55,323 --> 00:18:56,489 Shut up and get out. 173 00:18:56,698 --> 00:18:57,864 What is she saying, uncle? 174 00:18:57,864 --> 00:19:01,073 She says my poetry was good and is asking to sing it again. 175 00:19:01,323 --> 00:19:02,781 Yes, go on! 176 00:19:02,989 --> 00:19:04,198 ā€˜At this place…. ’ 177 00:19:04,198 --> 00:19:05,823 -Oh God! -Oh no! 178 00:19:06,114 --> 00:19:11,573 ā€˜At this place, she slapped on my cheek, son in law…. ’ 179 00:19:15,989 --> 00:19:16,864 Huh! 180 00:19:28,198 --> 00:19:28,906 Hi! 181 00:19:29,614 --> 00:19:31,614 I’m the new teacher coming to this village, madam. 182 00:19:31,698 --> 00:19:34,323 -Send the kid to school. -School, where is that? 183 00:19:34,573 --> 00:19:37,406 -In this village! -What’ll our kids come to school and do? 184 00:19:37,573 --> 00:19:38,739 I’ll give education to the kid. 185 00:19:38,906 --> 00:19:41,448 What shall they study and do now? It is enough they learn how to cook. 186 00:19:41,448 --> 00:19:43,531 -You please leave? -Why do you talk so? 187 00:19:43,698 --> 00:19:45,489 Kid will have a good future if she studies. 188 00:19:45,531 --> 00:19:47,031 What is wrong with our future now? 189 00:19:47,073 --> 00:19:47,948 Why do you say so? 190 00:19:55,156 --> 00:19:57,531 Namaste madam, I’m the school teacher of this village. 191 00:19:57,781 --> 00:20:00,698 If you send your kid to school, I’ll educate him. 192 00:20:00,739 --> 00:20:02,364 No school nothing, please leave from here. 193 00:20:03,864 --> 00:20:04,656 That… 194 00:20:36,698 --> 00:20:38,823 Look, what exactly is your mess? 195 00:20:39,114 --> 00:20:41,614 Future of the kids will be very good if they study. 196 00:20:41,823 --> 00:20:42,656 What’s future? 197 00:20:42,823 --> 00:20:46,698 Education gives knowledge. It is helpful for them to grow in life. 198 00:20:49,364 --> 00:20:52,448 Oh no, my kid! Someone please save him. 199 00:20:52,656 --> 00:20:57,073 Save my son, I beg you. Kid is drowning. 200 00:20:57,364 --> 00:21:02,198 Oh God! Why do you stare? Save my kid. 201 00:21:02,198 --> 00:21:04,031 -Hey, save him. -Oh no! 202 00:21:05,073 --> 00:21:08,364 My son, please save him. Save my son. 203 00:21:08,573 --> 00:21:11,531 Oh God, he’s drowning. 204 00:21:11,739 --> 00:21:15,239 (Indistinct chatter) 205 00:21:17,656 --> 00:21:18,656 Thank God! 206 00:21:20,781 --> 00:21:23,239 He swam this river now and will swim that sea tomorrow. 207 00:21:23,406 --> 00:21:24,906 And then, he will swim over the family. 208 00:21:24,906 --> 00:21:27,614 You are an educated man and why do you too speak like a fool? 209 00:21:27,739 --> 00:21:30,823 -Hey! Come on guys, why do we need this mess? -Come on, guys! 210 00:21:31,031 --> 00:21:34,781 Not a mess, but education! I won’t leave until I give education to kids here. 211 00:21:45,281 --> 00:21:47,698 I think she is mad. 212 00:21:55,364 --> 00:21:57,823 -What’s wrong with this teacher? -Who knows! 213 00:22:00,989 --> 00:22:03,489 This teacher is been standing so from the morning. 214 00:22:04,781 --> 00:22:07,656 -Look, how is she standing? -I think she is mad. 215 00:22:07,656 --> 00:22:10,614 Will they send kids to school by standing so in the Sun? 216 00:22:10,614 --> 00:22:12,489 Yes, why will they send? 217 00:22:18,864 --> 00:22:21,573 Why is this trouble for you, teacher? I think she is mad. 218 00:22:35,239 --> 00:22:37,573 Madam, our lives are so. 219 00:22:38,489 --> 00:22:41,114 We can’t run the house unless we help each other. 220 00:22:41,281 --> 00:22:43,364 How can you ask to give up all that and study? 221 00:22:44,156 --> 00:22:47,489 Forget all this and leave back tomorrow by catching the bus to your place. 222 00:22:49,614 --> 00:22:51,073 Oh no, please drink water. 223 00:22:54,156 --> 00:22:58,614 Look, your people going on hunt would come back catching some fish… 224 00:22:58,656 --> 00:23:00,073 but not empty handed, right? 225 00:23:01,031 --> 00:23:04,198 I too am similar. I haven’t come to change my mind and go back. 226 00:23:04,281 --> 00:23:07,323 You are so stubborn and don’t listen to me. 227 00:23:08,489 --> 00:23:10,573 I’m not stubborn, but it is my will power. 228 00:23:12,489 --> 00:23:15,198 -Oh no, what’s it dear? -I had enough. 229 00:23:28,198 --> 00:23:29,864 -Madam Anjali! -Yes! 230 00:23:30,114 --> 00:23:32,656 That Goddess Ganga should shower blessings on you. 231 00:23:33,281 --> 00:23:34,989 It is late in the night, go and sleep. 232 00:23:36,406 --> 00:23:37,198 Fine! 233 00:23:52,531 --> 00:23:57,406 (Humming a song) 234 00:24:02,698 --> 00:24:03,531 Oh no! 235 00:24:05,698 --> 00:24:06,906 Mom is there. 236 00:24:09,989 --> 00:24:12,698 Why did teacher sleep on my cot? 237 00:24:13,448 --> 00:24:14,573 Picture is great. 238 00:24:15,156 --> 00:24:15,906 Oh no! 239 00:24:17,364 --> 00:24:21,823 -One should be my wife to sleep on my cot. -Damn! 240 00:24:25,364 --> 00:24:27,531 -Damn! -Damn, get lost. 241 00:24:29,364 --> 00:24:34,323 One should be my wife to sleep on my cot. 242 00:24:34,448 --> 00:24:35,739 Hey, who is it? 243 00:24:35,781 --> 00:24:37,656 Oh, is it you? 244 00:24:38,531 --> 00:24:39,614 Where’s that teacher? 245 00:24:40,156 --> 00:24:43,323 I taught her a lesson, mom. She ran away saying not to like it. 246 00:24:43,781 --> 00:24:46,448 You drunkard rascal, sleep now. 247 00:24:58,823 --> 00:25:00,531 What’s this? Have you lost your senses? 248 00:25:00,531 --> 00:25:03,323 Go into the streets and see, you’ll lose your senses. 249 00:25:03,531 --> 00:25:06,239 What’s wrong? Did the sea rise or tsunami arrived? 250 00:25:06,239 --> 00:25:08,323 -Huh, the same will happen. -Damn! 251 00:25:08,406 --> 00:25:12,948 No idea what she’d show by waking up a guy sleeping at peace? 252 00:25:16,198 --> 00:25:18,448 Hey, move! What’s this nonsense! 253 00:25:19,031 --> 00:25:22,823 Hey teacher, why are you continuously pestering on the name of education? 254 00:25:22,864 --> 00:25:25,781 Our lives will not run unless we work hard. 255 00:25:25,989 --> 00:25:28,406 We don’t have any dreams to cross the seas and do jobs. 256 00:25:28,573 --> 00:25:30,823 It is enough we know to get into the sea and catch fish. 257 00:25:30,864 --> 00:25:32,781 Maybe she wouldn’t get salary unless she teaches. 258 00:25:32,781 --> 00:25:34,823 -You go and give, idiot. -Oh no, you go. 259 00:25:34,823 --> 00:25:38,531 Then, go on with your work. We’ll say you taught, if someone asks. 260 00:25:39,448 --> 00:25:40,448 What’s this, teacher? 261 00:25:40,739 --> 00:25:45,198 If you take all the kids to school who’d go on hunt and sell the fish? 262 00:25:46,489 --> 00:25:48,823 Huh, why don’t you understand even when we said all this? 263 00:25:48,823 --> 00:25:49,989 -Come on guys, let’s go hunting. -Let’s go! 264 00:25:50,031 --> 00:25:51,489 Hey beard uncle, looks like you had a good hunt. 265 00:25:51,489 --> 00:25:52,739 Not bad, son in law. 266 00:25:54,114 --> 00:25:57,281 -What’s your grandson doing, uncle? -I think he’s playing out somewhere. 267 00:25:58,573 --> 00:26:01,781 Send him to the teacher for today to study. 268 00:26:02,114 --> 00:26:05,198 Otherwise, she’d kill us by starving to death. 269 00:26:05,198 --> 00:26:07,031 Why for us, man? Fine, I’ll send him. 270 00:26:07,323 --> 00:26:09,239 -Send him fast. -Send him soon. 271 00:26:09,690 --> 00:26:11,065 Hey Kiddo! 272 00:26:16,156 --> 00:26:20,614 -One, two, three… -Hey, come here. 273 00:26:20,656 --> 00:26:21,906 Yes sister, coming. 274 00:26:22,823 --> 00:26:23,614 Sit! 275 00:26:27,989 --> 00:26:30,114 Have you seen these pictures? Elephant. 276 00:26:30,948 --> 00:26:31,781 They look great. 277 00:26:32,031 --> 00:26:34,031 They call this a monkey. 278 00:26:34,781 --> 00:26:36,198 (Kids playing and cheering) 279 00:26:36,281 --> 00:26:39,489 Hey Ramu, Srinu, Ravi, come here. These pictures are great. 280 00:26:39,989 --> 00:26:42,823 Yay! What is there? 281 00:26:48,739 --> 00:26:51,156 -Will you see more? -Yes, we will sister. 282 00:26:51,698 --> 00:26:54,073 Here is the crow, peacock. 283 00:26:56,406 --> 00:26:57,489 A parrot. 284 00:26:57,739 --> 00:26:59,573 Look. There are more. 285 00:27:07,031 --> 00:27:10,239 If you do as I say, I’ll show you lots more pictures. 286 00:27:10,906 --> 00:27:12,239 -Okay? -Okay, sister! 287 00:27:12,239 --> 00:27:13,781 Fine, come and sit. 288 00:27:14,281 --> 00:27:15,489 -Come on, let’s go and sit. -Go and sit. 289 00:27:15,698 --> 00:27:16,989 -Come, let’s sit. -Be seated. 290 00:27:17,323 --> 00:27:19,656 -I’ll sit here, move. -Move, move back. 291 00:27:19,656 --> 00:27:22,489 -I’ll sit in front, move. -Move more back. 292 00:27:22,489 --> 00:27:25,114 -Move backwards! Good! -Move back! 293 00:27:25,114 --> 00:27:27,198 Okay! All should sit silently. 294 00:27:35,906 --> 00:27:37,823 -A! -A! 295 00:27:37,989 --> 00:27:39,739 -B! -B! 296 00:27:45,198 --> 00:27:46,489 -C! -C! 297 00:27:46,989 --> 00:27:49,323 -D! -D! 298 00:27:50,198 --> 00:27:51,281 -A! -A! 299 00:27:51,323 --> 00:27:53,156 -B! -B! 300 00:27:53,656 --> 00:27:54,781 -C! -C! 301 00:27:54,989 --> 00:27:56,448 -D! -D! 302 00:27:58,114 --> 00:28:00,448 You should all come and sit silently from tomorrow. 303 00:28:00,489 --> 00:28:02,198 -Okay? -Okay sister! 304 00:28:02,364 --> 00:28:05,614 I’ll show many books like this, if you come and sit. 305 00:28:06,114 --> 00:28:06,948 Good! 306 00:28:09,614 --> 00:28:11,406 -Fast! -Oh no, foul smell! 307 00:28:11,656 --> 00:28:12,948 -Bad smell! -Sweep properly. 308 00:28:13,114 --> 00:28:17,073 Madam, you are making a lawyer clean the toilets too. Maybe wrong! 309 00:28:17,239 --> 00:28:18,781 Wasn’t it you ruining them? 310 00:28:20,739 --> 00:28:21,573 What’s that? 311 00:28:22,573 --> 00:28:24,198 -What’s wrong with him? -He’s gone mad. 312 00:28:24,198 --> 00:28:26,114 -Get lost! -Wait, we’re coming. 313 00:28:26,656 --> 00:28:28,073 Wait, where’s your dirty gang? 314 00:28:28,073 --> 00:28:28,906 Here! 315 00:28:31,531 --> 00:28:33,364 What are you seeing, son in law? 316 00:28:33,781 --> 00:28:36,239 We got to turn this dirty area into Swatch Bharat. 317 00:28:36,281 --> 00:28:37,781 -Come and take the broom. -Get lost, man! 318 00:28:38,864 --> 00:28:40,031 Here, sweep! 319 00:28:40,823 --> 00:28:42,406 -Mom! -I’ll beat you. Go! 320 00:28:42,656 --> 00:28:45,948 You said cheers here and are cleaning this now. 321 00:28:45,948 --> 00:28:50,073 This area is listening to you instead of us, what’ve you done to them? 322 00:28:50,448 --> 00:28:54,073 What do you need to drive out your illiteracy and not your kick? 323 00:28:54,781 --> 00:28:56,864 -You are so stubborn. -More than that! 324 00:28:57,198 --> 00:28:59,323 -Go on, idiot. -Why mess, clean properly. 325 00:29:00,239 --> 00:29:02,989 -Come on, sweep. You too. -Yes, I’m doing it. 326 00:29:05,864 --> 00:29:11,656 Bluefin tuna fish entered into our sea water after almost 45 years. 327 00:29:11,656 --> 00:29:14,739 It is a golden chance if one can get this most valuable fish. 328 00:29:15,156 --> 00:29:19,073 -Similar to birds migrating from other countries to our Kolluru lake… -Wow! 329 00:29:19,114 --> 00:29:21,739 After so many years, this tuna fish entered into our waters… 330 00:29:21,906 --> 00:29:26,031 of Cheeralaand Vetapalem of our state crossing many continents. 331 00:29:26,781 --> 00:29:31,489 Fishermen will get income equal to their hunt for so many years… 332 00:29:31,948 --> 00:29:33,573 just by hunting this tuna fish. 333 00:29:33,781 --> 00:29:40,406 If they are not troubled by hunting for few days, they’ll turn suitable for exporting. 334 00:29:40,406 --> 00:29:43,323 Bluefin has good demand all over the world. 335 00:29:43,573 --> 00:29:46,989 One Bluefin fish was sold at 1.2 Million in Japan. 336 00:29:47,198 --> 00:29:52,239 Hey, those Jalari Peta guys watch movies more than news on TV. 337 00:29:53,281 --> 00:29:57,073 At any expense, let them not get the cable TV to watch. 338 00:29:59,073 --> 00:30:04,989 If those guys help to hunt the Bluefin fish, we can earn Billions. 339 00:30:06,114 --> 00:30:08,239 But, that Gangaraju will not keep quiet. 340 00:30:09,614 --> 00:30:12,739 Billions worth wealth and he’ll definitely come in the way. 341 00:30:13,073 --> 00:30:17,031 Huh, we got remove him. I know, you can’t do that. 342 00:30:17,823 --> 00:30:20,406 Thus, I’ll call for goons on hire from Hyderabad. 343 00:30:20,948 --> 00:30:24,781 By killing Ganga, all the others will listen to us in fear. 344 00:30:24,781 --> 00:30:26,156 ā€˜Government primary school, Jalari peta’ 345 00:30:29,031 --> 00:30:33,323 -Why are you all outside? -Entire room is full, teacher. 346 00:30:34,406 --> 00:30:37,239 -Is it full? -(Indistinct chatter) 347 00:30:38,656 --> 00:30:40,948 Good morning teacher! 348 00:30:43,906 --> 00:30:45,198 What’s wrong with this village? 349 00:30:45,198 --> 00:30:48,114 Drunkards on one side and mortar cans on the other side! 350 00:30:48,114 --> 00:30:50,698 We came to study as lives can be changed rapidly. 351 00:30:50,698 --> 00:30:52,156 Why don’t anybody speak up? 352 00:30:52,156 --> 00:30:53,364 We haven’t come by our own, madam. 353 00:30:53,531 --> 00:30:55,406 This Gangaraju brought us by force. 354 00:30:55,531 --> 00:30:59,031 -You got to pay heavy price if you don’t study. -Get lost, man. 355 00:30:59,698 --> 00:31:03,031 Teacher, nerves in my head are pulling from the morning. 356 00:31:03,031 --> 00:31:04,489 Oh no, shall we go to the Doctor? 357 00:31:04,489 --> 00:31:07,364 My husband needs a quarter and not the Doctor. 358 00:31:07,448 --> 00:31:10,614 This Gangaraju snatched his quarter by force and brought him to school. 359 00:31:10,739 --> 00:31:15,156 A handsome guy gifted this phone while I was selling dry fish in town. 360 00:31:15,323 --> 00:31:17,364 When I asked how to do TicTok in this, he said me to come to 361 00:31:17,448 --> 00:31:19,198 school and will teach me. 362 00:31:19,281 --> 00:31:22,698 When I decorated and came as he’ll be alone, entire village is here. 363 00:31:22,698 --> 00:31:27,281 Did you come decorated, rascal? Did you get my son for trapping, idiot? 364 00:31:27,281 --> 00:31:30,323 I’ll roll you in the net and throw in the sea. Be careful! 365 00:31:30,489 --> 00:31:33,364 My foot! What’s wrong with our Sri Lakshmi? She’s like Anushka. 366 00:31:33,406 --> 00:31:34,948 Silence, be seated. 367 00:31:38,739 --> 00:31:40,281 Who is that, smoking in the class? 368 00:31:40,281 --> 00:31:42,864 It’s me, teacher. This is A grade tobacco, you want it? 369 00:31:42,864 --> 00:31:45,864 Hey Karrenna, it is a crime to smoke in the school. 370 00:31:45,864 --> 00:31:49,823 What’s this justice, teacher? We shouldn’t smoke in busses, in school. 371 00:31:49,864 --> 00:31:51,823 Fine, we shouldn’t smoke even in the cinema halls. 372 00:31:52,031 --> 00:31:53,281 All these are for the outsiders. 373 00:31:53,489 --> 00:31:56,156 What’s wrong in smoking in our village and in our school? 374 00:31:57,156 --> 00:32:01,906 Your honour, I request for justice to my client A grade tobacco Karrenna. 375 00:32:02,114 --> 00:32:03,989 This case is adjourned till tomorrow. 376 00:32:04,198 --> 00:32:06,448 I’ll teach classes to kids in the day time. 377 00:32:06,698 --> 00:32:08,698 I’ll teach classes to elders in the night time. 378 00:32:08,906 --> 00:32:10,198 -What? -What do you say? 379 00:32:11,448 --> 00:32:13,073 -Where are these people? -Oh no! 380 00:32:13,948 --> 00:32:19,656 No problem even if stars aren’t visible in the evening, but they got to drink for sure. 381 00:32:19,864 --> 00:32:23,114 These don’t come for night class, but are ninety glass people. 382 00:32:23,281 --> 00:32:24,739 Huh! Is this okay for you? 383 00:32:25,198 --> 00:32:25,989 Oh no! 384 00:32:27,281 --> 00:32:31,114 Their backs will be played like drums, if they don’t serve food with nonveg 385 00:32:31,156 --> 00:32:33,073 to their drunk husbands come home. 386 00:32:34,573 --> 00:32:37,281 No matter who comes or not, I’m always ready for you. 387 00:32:37,531 --> 00:32:38,864 I’ll stand a support for you. 388 00:32:41,364 --> 00:32:45,614 (Kids singing a rhyme) 389 00:32:56,156 --> 00:32:58,406 Yay! Don’t sprinkle water on me. 390 00:32:59,573 --> 00:33:00,739 Yay! 391 00:33:02,156 --> 00:33:03,781 Catch me, come on! 392 00:33:04,489 --> 00:33:05,906 See, I’ll catch. 393 00:33:58,781 --> 00:34:03,031 ā€œDo not talk, don’t open your eyesā€ 394 00:34:03,448 --> 00:34:08,073 ā€œDon’t be mischievous, when I’m giving a wet kissā€ 395 00:34:08,406 --> 00:34:12,614 ā€œDon’t say no, don’t move awayā€ 396 00:34:13,156 --> 00:34:15,823 ā€œDon’t stop me nowā€ 397 00:34:20,114 --> 00:34:22,864 ā€œHey boy!ā€ 398 00:34:24,864 --> 00:34:27,448 ā€œHey boy!ā€ 399 00:34:29,781 --> 00:34:32,364 ā€œHey boy!ā€ 400 00:34:34,448 --> 00:34:37,323 ā€œHey boy!ā€ 401 00:34:59,281 --> 00:35:03,739 ā€œI’ll lend you my youthā€ 402 00:35:04,114 --> 00:35:06,739 ā€œYou don’t need to repayā€ 403 00:35:08,698 --> 00:35:13,114 ā€œSlow doesn’t feel good in such timesā€ 404 00:35:13,406 --> 00:35:17,406 ā€œShall I show even the danger feels good?ā€ 405 00:35:20,698 --> 00:35:23,323 ā€œHey boy!ā€ 406 00:35:25,323 --> 00:35:28,156 ā€œHey boy!ā€ 407 00:35:30,364 --> 00:35:32,989 ā€œHey boy!ā€ 408 00:35:34,948 --> 00:35:37,906 ā€œHey boy!ā€ 409 00:35:40,281 --> 00:35:49,948 (RAP) 410 00:36:00,323 --> 00:36:04,156 ā€œI came as I’m crazy about youā€ 411 00:36:04,781 --> 00:36:07,239 ā€œI offered myself to youā€ 412 00:36:09,323 --> 00:36:13,698 ā€œIt isn’t a crime getting a result even by taking extra mileā€ 413 00:36:13,989 --> 00:36:17,864 ā€œCome on, let’s see the types of pleasuresā€ 414 00:36:21,281 --> 00:36:23,989 ā€œHey boy!ā€ 415 00:36:25,948 --> 00:36:28,864 ā€œHey boy!ā€ 416 00:36:30,906 --> 00:36:33,573 ā€œHey boy!ā€ 417 00:36:35,281 --> 00:36:38,281 ā€œHey boy!ā€ 418 00:36:47,573 --> 00:36:51,906 Millions worth Bluefin tuna fish are migrating for the first time 419 00:36:52,114 --> 00:36:55,323 into waters of Chirala and Vetapalem for the first time. 420 00:36:55,531 --> 00:36:59,073 Each Tuna fish is being sold at Millions in foreign countries. 421 00:36:59,906 --> 00:37:02,906 What are you saying, dear? Is Tuna fish coming to our waters? 422 00:37:03,073 --> 00:37:04,406 -Yes, uncle! -Is this true? 423 00:37:04,614 --> 00:37:06,406 I promise on future of these kids, uncle. 424 00:37:07,073 --> 00:37:08,989 You said a great news, dear. I feel very happy. 425 00:37:09,073 --> 00:37:11,281 Each fish would cost Millions, it seems guys. 426 00:37:12,073 --> 00:37:13,656 Let’s celebrate this, grandpa. 427 00:37:13,989 --> 00:37:15,073 Yay! 428 00:37:20,406 --> 00:37:24,573 Teacher, we thought Goddess of education came to our village when you came. 429 00:37:24,573 --> 00:37:28,156 But, you’ve got Goddess of wealth directly. Thanks a lot. 430 00:37:28,781 --> 00:37:29,698 Please wait. 431 00:37:30,864 --> 00:37:31,906 There’s one matter. 432 00:37:32,531 --> 00:37:36,114 For these Tuna fish to completely enter our waters, 433 00:37:36,781 --> 00:37:39,948 there shouldn’t be any disturbance at all in the sea for few days. 434 00:37:40,031 --> 00:37:42,323 That means, none should go on hunt till then? 435 00:37:43,156 --> 00:37:45,406 -Yes uncle! -What about their lives till then? 436 00:37:51,073 --> 00:37:55,031 No problem, we should learn to give if we need something. 437 00:37:55,281 --> 00:37:58,364 If we can give, we can have a confidence when we need something. 438 00:37:58,531 --> 00:38:00,989 Let’s put efforts without expecting the results. 439 00:38:01,198 --> 00:38:03,073 We shouldn’t expect results without putting efforts. 440 00:38:03,281 --> 00:38:08,114 If we can be patient for some days, we can all be happy with the families. 441 00:38:08,323 --> 00:38:11,031 -What do you say? -Yes! 442 00:38:11,406 --> 00:38:13,281 -Come on, let’s go. -Let’s go. 443 00:38:13,989 --> 00:38:16,698 -Hey dude! -Come on, guys! 444 00:38:16,698 --> 00:38:18,239 Stop, idiot! Move! 445 00:38:18,531 --> 00:38:22,073 Why are you lifting her up like that? 446 00:38:22,156 --> 00:38:24,239 -What can I say, if you ask me? -What? 447 00:38:24,448 --> 00:38:26,281 I felt like saying thanks and I said. 448 00:38:26,281 --> 00:38:28,906 Oh no! When I cooked dry fish curry, 449 00:38:29,031 --> 00:38:32,031 you emptied that without even asking if I ate or not. 450 00:38:32,031 --> 00:38:33,031 Why didn’t you say then? 451 00:38:33,031 --> 00:38:35,906 What now? I should say thank you, right? 452 00:38:36,073 --> 00:38:37,198 Huh, I don’t need it. 453 00:38:37,698 --> 00:38:42,114 Not just my mom’s cooking, but even the heart is great. 454 00:38:42,614 --> 00:38:45,823 Our life from now on will be a new golden world, mom. 455 00:38:46,031 --> 00:38:47,323 Idiot, move now! 456 00:38:48,073 --> 00:38:53,531 This isn’t a game to say we can win by defeating the opponent. 457 00:38:54,073 --> 00:38:55,073 This is a war. 458 00:38:55,906 --> 00:39:00,573 We get the kingdom and it’s wealth only when we kill the King. 459 00:39:01,489 --> 00:39:06,823 Fisheries Ministry people will announce and ask to stop the hunt. 460 00:39:06,864 --> 00:39:09,073 -What to do then? -We shall let them announce. 461 00:39:09,281 --> 00:39:12,781 But they should just say to stop the hunt. They shouldn’t say the reason. 462 00:39:13,531 --> 00:39:14,948 Manage at least this properly. 463 00:39:15,823 --> 00:39:17,406 Ok uncle, I’ll take care of this. 464 00:39:20,948 --> 00:39:21,781 Hello! 465 00:39:23,864 --> 00:39:25,406 -Did he answer, uncle? -Hey! 466 00:39:25,781 --> 00:39:33,114 This cable guy isn’t lifting the call and has a ringtone about telephone instead. 467 00:39:33,323 --> 00:39:37,198 If we get to know where his office is, his TV will be broken today. 468 00:39:37,364 --> 00:39:38,739 Yes dude, let’s find. 469 00:39:39,573 --> 00:39:42,573 Idea! If we follow this cable line, we can get his office. 470 00:39:42,739 --> 00:39:44,989 My foot, follow those wires and go to the electricity office. 471 00:39:45,073 --> 00:39:46,531 Let’s do something, move now. 472 00:39:46,989 --> 00:39:47,948 Fine, let’s go. 473 00:40:04,656 --> 00:40:05,531 Oh no! 474 00:40:06,698 --> 00:40:07,656 Huh? 475 00:40:08,739 --> 00:40:11,323 -Come on, run! -Driver, chase them. 476 00:41:14,989 --> 00:41:19,656 I thought posting in Chirala will have a cool sea and can do duty peacefully. 477 00:41:20,031 --> 00:41:20,781 No! 478 00:41:21,406 --> 00:41:24,073 I saw blood thirsty goons, immediately after I stepped in. 479 00:41:24,531 --> 00:41:27,489 I arrested these and locked them up five years ago. 480 00:41:27,739 --> 00:41:29,448 I saw them again in this city. 481 00:41:29,739 --> 00:41:32,698 Whom did them come to kill and who sent them? 482 00:41:33,531 --> 00:41:37,281 Everyone out here knows who sent whom and who is looting 483 00:41:37,573 --> 00:41:39,239 all these fishermen, sir. 484 00:41:39,656 --> 00:41:43,739 But, nothing can be done, as there are big heads backing them, sir. 485 00:41:44,614 --> 00:41:46,906 Those working hard are a category and those looting them are 486 00:41:47,114 --> 00:41:48,781 another category here, sir. 487 00:41:49,864 --> 00:41:53,781 Yes sir, broker looting them is Alluraiah and his brother’s son Deva. 488 00:41:53,989 --> 00:41:55,989 They are looting the hard work of these fishermen, sir. 489 00:41:57,406 --> 00:42:01,073 Police are nothing for these looters, sir. 490 00:42:02,364 --> 00:42:05,031 Their lives must go on the same until the one to question is born, sir. 491 00:42:05,573 --> 00:42:06,448 Are you a communist? 492 00:42:06,448 --> 00:42:09,406 If everyone who questions is a communist, I too am a communist Sir. 493 00:42:09,656 --> 00:42:12,864 How long should we do this job with our head down as they are doing mistakes, sir? 494 00:42:12,989 --> 00:42:16,989 No need, he’s saying with experience and you are saying in anger. 495 00:42:17,281 --> 00:42:20,364 Matter is the same. Answer for that is this Sarat Chandra. 496 00:42:20,948 --> 00:42:23,323 None needs to bend your heads and do the duty from now. 497 00:42:23,781 --> 00:42:27,448 Let’s bend the necks of those doing a mistake and snap their tails. 498 00:42:27,614 --> 00:42:28,281 Okay? 499 00:42:28,281 --> 00:42:29,406 (All) Yes Sir! 500 00:42:31,989 --> 00:42:34,906 Our name didn’t come out. But, work is not done. 501 00:42:35,739 --> 00:42:39,989 I have a way out. I liked it. I think you too will like it. 502 00:42:40,864 --> 00:42:41,698 What is that? 503 00:42:42,739 --> 00:42:44,573 Uncle, you planned and work is not done. 504 00:42:45,239 --> 00:42:46,823 Even my idea was an utter flop. 505 00:42:47,656 --> 00:42:51,323 First time, when I sent my husband to them, they beat up and sent him back. 506 00:42:53,239 --> 00:42:58,031 Maybe the work which we three couldn’t do, can be done by your daughter in US. 507 00:42:58,323 --> 00:43:00,614 Nandini must come to change people. 508 00:43:02,656 --> 00:43:04,448 You may not like what I’m saying. 509 00:43:04,948 --> 00:43:06,864 But, Nandini is the solution for this problem. 510 00:43:08,989 --> 00:43:10,364 What’s the problem in that? 511 00:43:10,614 --> 00:43:13,364 Hey, what are you talking? Have you lost your mind? 512 00:43:13,573 --> 00:43:15,531 Yes, your sister can do what you couldn’t. 513 00:43:16,614 --> 00:43:17,448 Huh! 514 00:43:20,531 --> 00:43:22,989 Deva, give it a thought once. 515 00:43:32,323 --> 00:43:33,989 Hi Nandini! 516 00:44:06,156 --> 00:44:08,489 My brother is high in anger and low in thinking. 517 00:44:09,031 --> 00:44:10,781 He doesn’t know how to talk with whom. 518 00:44:11,198 --> 00:44:15,698 Say now, it seems you need the value and not the labour charges? 519 00:44:16,614 --> 00:44:19,031 If you say your value, I’ll buy you. 520 00:44:19,031 --> 00:44:20,614 You say even that, yourself. 521 00:44:20,948 --> 00:44:27,114 You should go on hunt with the motor boats we have along with your normal boats. 522 00:44:27,823 --> 00:44:30,364 You should give all the fish you get only to us. 523 00:44:31,739 --> 00:44:33,698 You should give everything to us. 524 00:44:34,156 --> 00:44:35,739 There’s no selling on your own. 525 00:44:36,406 --> 00:44:38,906 Labour charges you should get… Oh sorry! 526 00:44:40,073 --> 00:44:43,781 Not as a daily wage, but will give you monthly salary. 527 00:44:44,698 --> 00:44:48,073 Yes, you can take holiday on Sunday. 528 00:44:48,489 --> 00:44:53,198 How is it? I think, you must’ve not heard the word salary in your life. 529 00:44:53,823 --> 00:44:57,906 True, we didn’t listen. That’s because we haven’t worked under anyone. 530 00:44:58,323 --> 00:44:59,989 Our hard work and our will! 531 00:45:00,198 --> 00:45:04,073 It is your foolishness and innocence thinking to develop at once. 532 00:45:04,698 --> 00:45:08,364 Of course, there’d be sharks and whales in the sea. 533 00:45:08,781 --> 00:45:14,614 Even knowing they’d kill, why do they face them and swim across? 534 00:45:15,531 --> 00:45:19,323 They go on hunt bearing with the cyclones and heavy breeze, why? 535 00:45:19,406 --> 00:45:21,156 Is it just for little food for the stomach? 536 00:45:21,156 --> 00:45:23,198 No, for the existence! 537 00:45:24,156 --> 00:45:29,281 Look madam, you may see mud in pot in the hands of a potter. 538 00:45:29,698 --> 00:45:32,698 But, we see the wonderful art. 539 00:45:33,114 --> 00:45:36,864 You may not know wood in carpenter’s hands turns into a statue. 540 00:45:37,364 --> 00:45:38,698 But, we know that. 541 00:45:39,656 --> 00:45:42,823 You may see a labourer in fisherman facing the cyclone. 542 00:45:43,073 --> 00:45:46,739 But we see a warrior, a great warrior. 543 00:45:46,781 --> 00:45:49,323 That’s why I’m throwing salary for the hard work. 544 00:45:49,448 --> 00:45:52,239 Hello, will you throw a salary? 545 00:45:52,948 --> 00:46:00,114 No idea if you are aware, 76% of country’s aqua business is of our state. 546 00:46:00,489 --> 00:46:03,698 That means 76% share is ours. 547 00:46:03,989 --> 00:46:07,198 Fisherman bringing in so much of fisheries’ wealth is not getting… 548 00:46:07,406 --> 00:46:09,781 even a 25% share at the end. 549 00:46:09,823 --> 00:46:14,448 Thus, they wish to stand on their feet. They want to lead their own lives. 550 00:46:14,739 --> 00:46:17,906 This may feel foolish and innocence to you. 551 00:46:18,989 --> 00:46:19,864 Huh! 552 00:46:20,864 --> 00:46:25,406 Nandini! If you have the guts, you shouldn’t be buying us. 553 00:46:25,864 --> 00:46:27,031 But, buy our fish. 554 00:46:27,656 --> 00:46:31,031 These are our own villagers and our people. 555 00:46:31,823 --> 00:46:37,614 We’ll give 5 Kgs free on 100 Kgs. For free! 556 00:46:45,531 --> 00:46:50,239 Hey Venkatesh, you’re illiterate and what are you going through in the book? 557 00:46:50,364 --> 00:46:52,864 Come on lawyer, I’m feeling shy. 558 00:46:53,031 --> 00:46:57,698 To hell with your shy feel! Tell me the matter and I too will feel shy. 559 00:46:58,364 --> 00:47:00,448 I want this lady. 560 00:47:01,239 --> 00:47:03,614 Oh no, her? 561 00:47:04,073 --> 00:47:06,489 The leading top heroine Deepika Padukone? 562 00:47:06,573 --> 00:47:07,739 Why do you need her for? 563 00:47:08,989 --> 00:47:11,073 Fine then, I want her. 564 00:47:13,114 --> 00:47:15,198 She! Who do you think she is? 565 00:47:15,489 --> 00:47:17,531 She is number one Tennis player Sharapova. 566 00:47:17,823 --> 00:47:20,698 I can fit in. Ask for the rate and I’ll book. 567 00:47:20,906 --> 00:47:22,406 -Will you book? -Yes! 568 00:47:23,114 --> 00:47:26,364 You haven’t got on Luna yet and are into the Tuna trance now. 569 00:47:26,823 --> 00:47:29,781 Not you idiots to blame! Where is that Ganga idiot? 570 00:47:30,198 --> 00:47:32,573 No idea if he’d say to buy the Titanic now. 571 00:47:32,864 --> 00:47:34,281 I’m going mad. 572 00:47:35,573 --> 00:47:38,573 Let’s go in. Teacher, look here. 573 00:47:39,198 --> 00:47:42,281 Thanks a lot, Ganga. You are going to change all their futures. 574 00:47:42,448 --> 00:47:43,656 I’m very happy. 575 00:47:44,198 --> 00:47:46,239 I’ll turn this girl into an Engineer. 576 00:47:46,698 --> 00:47:48,114 I’ll make this guy into a Doctor. 577 00:47:48,698 --> 00:47:51,906 I’ll turn this guy into an office who predicts about cyclone arrival. 578 00:47:52,114 --> 00:47:54,614 -And this girl… -I’ll say it. 579 00:47:54,948 --> 00:47:57,364 I too will become a big teacher like our teacher. 580 00:47:59,198 --> 00:48:01,406 -Well said! -Will you really do this, Ganga? 581 00:48:01,573 --> 00:48:05,031 Yes! We all go for hunt together and share it equally. 582 00:48:05,198 --> 00:48:09,323 We build houses and educate all the kids in village with the remaining money. 583 00:48:09,531 --> 00:48:13,531 Well said, son in law! You alone are enough to lead the entire village. 584 00:48:13,823 --> 00:48:16,948 When teacher madam’s brains and your daring comes together, 585 00:48:17,156 --> 00:48:18,573 it’s a celebration in the entire village. 586 00:48:20,698 --> 00:48:25,114 ā€œWe got the good news today, beautifullyā€ 587 00:48:25,531 --> 00:48:29,864 ā€œWe got the long hidden wealth, like God’s blessingā€ 588 00:48:30,239 --> 00:48:33,906 ā€œEntire village is celebratingā€ 589 00:48:35,031 --> 00:48:38,573 ā€œIt sounded in joy and is on swingā€ 590 00:48:39,739 --> 00:48:41,281 ā€œLet’s dash ahead and faceā€ 591 00:48:41,906 --> 00:48:43,573 ā€œLet’s dare and fightā€ 592 00:48:44,323 --> 00:48:45,989 ā€œLet’s fight and bash upā€ 593 00:48:46,323 --> 00:48:49,073 ā€œCome on, let’s cross over the shoresā€ 594 00:48:56,781 --> 00:48:59,114 ā€œLet’s touch edges of the skyā€ 595 00:49:01,323 --> 00:49:04,073 ā€œLet’s reach the moonā€ 596 00:49:06,239 --> 00:49:08,489 ā€œLet’s touch edges of the skyā€ 597 00:49:08,698 --> 00:49:10,823 ā€œLet’s reach the moonā€ 598 00:49:11,073 --> 00:49:15,073 ā€œWe shall all dance and sing nowā€ 599 00:49:15,948 --> 00:49:17,989 ā€œHere is the season of loveā€ 600 00:49:18,198 --> 00:49:20,448 ā€œHeart longs for the belovedā€ 601 00:49:20,698 --> 00:49:23,948 ā€œMarriage band should play nowā€ 602 00:49:25,448 --> 00:49:30,073 ā€œTurn the moustache and show our egoā€ 603 00:49:30,281 --> 00:49:33,739 ā€œLook at our cute coupleā€ 604 00:49:34,906 --> 00:49:38,531 ā€œMermaid has become my belovedā€ 605 00:49:39,573 --> 00:49:42,948 ā€œShe got loads of pearls as dowryā€ 606 00:49:44,448 --> 00:49:48,531 ā€œSalt water turned into the elixirā€ 607 00:49:49,156 --> 00:49:52,906 ā€œIt sprinkled the fragrance of sandalā€ 608 00:50:13,531 --> 00:50:15,448 ā€œVillage is one familyā€ 609 00:50:15,864 --> 00:50:17,989 ā€œShip is the grandeurā€ 610 00:50:18,281 --> 00:50:22,156 ā€œThat sea brought us together saying to be there for usā€ 611 00:50:22,989 --> 00:50:27,614 ā€œDrizzles showered with the smiles as witnessā€ 612 00:50:27,864 --> 00:50:31,823 ā€œSea is coming along as a friend of usā€ 613 00:50:32,656 --> 00:50:37,114 ā€œBoats should move on and we shall get the Tuna fishā€ 614 00:50:37,448 --> 00:50:41,823 ā€œWorries should be gone and dreams must come trueā€ 615 00:50:42,073 --> 00:50:44,906 ā€œMermaid has become my belovedā€ 616 00:50:46,698 --> 00:50:50,281 ā€œShe got loads of pearls as dowryā€ 617 00:50:51,573 --> 00:50:54,989 ā€œSalt water turned into the elixirā€ 618 00:50:56,323 --> 00:51:00,239 ā€œIt sprinkled the fragrance of sandalā€ 619 00:51:31,531 --> 00:51:36,031 ā€œYou are the compass and achieve a good nameā€ 620 00:51:36,323 --> 00:51:40,198 ā€œIt’s a celebration when you are with usā€ 621 00:51:41,031 --> 00:51:45,489 ā€œSalutes to mother Ganges and victory is our powerā€ 622 00:51:45,823 --> 00:51:49,406 ā€œWe dance in celebrating the Goddessā€ 623 00:51:50,489 --> 00:51:55,073 ā€œHey sailor, move on the Sea with our leaderā€ 624 00:51:55,364 --> 00:51:59,781 ā€œLet’s do the war and grow t o heightsā€ 625 00:52:00,073 --> 00:52:03,281 ā€œMermaid has become my belovedā€ 626 00:52:04,781 --> 00:52:08,198 ā€œShe got loads of pearls as dowryā€ 627 00:52:09,573 --> 00:52:13,614 ā€œSalt water turned into the elixirā€ 628 00:52:14,239 --> 00:52:18,823 ā€œIt sprinkled the fragrance of sandalā€ 629 00:52:23,698 --> 00:52:24,614 -See you, son. -Bye! 630 00:52:24,614 --> 00:52:25,573 Ok uncle! 631 00:52:25,989 --> 00:52:27,198 -Ramesh! -Tell me, brother. 632 00:52:27,864 --> 00:52:29,489 You go and bring the cash they pay. 633 00:52:31,239 --> 00:52:33,156 Hello! What is the matter, Nandini? 634 00:52:33,364 --> 00:52:36,364 Dad, we were trapping just the small fish in the village till date. 635 00:52:36,573 --> 00:52:38,989 But the whale is coming to attack on us. 636 00:52:39,156 --> 00:52:42,989 Sight of Ghajini Mohammad, looting all the shores in the country is on us now. 637 00:52:43,198 --> 00:52:45,073 He is going to step on our shore. 638 00:52:45,281 --> 00:52:46,406 Are you saying the truth? 639 00:52:46,573 --> 00:52:48,531 Oh no! 640 00:52:49,448 --> 00:52:50,614 -Uncle! -Uncle! 641 00:52:51,198 --> 00:52:53,073 - What happened, uncle! -Uncle! 642 00:52:53,281 --> 00:52:57,281 Sight of the unwanted is now on our sea shore. 643 00:52:58,323 --> 00:52:59,656 He is a Tsunami. 644 00:52:59,739 --> 00:53:00,989 Who is he, uncle? 645 00:53:01,698 --> 00:53:03,614 Mohammad! Ghajini Mohammad! 646 00:54:20,198 --> 00:54:25,281 Many thanks to you all for coming without calling. 647 00:54:25,614 --> 00:54:27,281 Fine, but who called you by the way? 648 00:54:27,989 --> 00:54:29,073 Good question! 649 00:54:30,281 --> 00:54:30,906 Hey! 650 00:54:32,323 --> 00:54:34,281 This is for you. Take it. 651 00:54:35,531 --> 00:54:36,781 Hey, no! 652 00:54:37,989 --> 00:54:38,698 No! 653 00:54:42,948 --> 00:54:43,781 Thanks! 654 00:54:46,156 --> 00:54:50,448 Similar to the Government giving forest land in writing to the tribal, 655 00:54:51,781 --> 00:54:54,448 sea shore is given in writer to the fishermen. Congrats! 656 00:54:57,781 --> 00:55:01,948 You couldn’t even open the lid of scotch bottle brought from abroad. 657 00:55:04,114 --> 00:55:08,114 Can you sell the Tuna fish caught here to foreign countries? 658 00:55:11,448 --> 00:55:15,114 Just having the nets is not enough for Tuna fish hunt. 659 00:55:16,198 --> 00:55:19,364 You must have a head like mine. 660 00:55:20,114 --> 00:55:21,489 Come straight to the point. 661 00:55:21,656 --> 00:55:22,781 Intelligent guy! 662 00:55:29,281 --> 00:55:30,281 I like it. 663 00:55:31,406 --> 00:55:35,614 Say how much do you need and I’ll throw that. 664 00:55:36,864 --> 00:55:40,948 But, I want the total Tuna fish. 665 00:55:41,239 --> 00:55:45,698 Mister, so many looters like you have come to loot hard work of… 666 00:55:45,906 --> 00:55:47,698 these people and the nation’s wealth. 667 00:55:47,906 --> 00:55:50,948 Huh, what was the result? They had to go back in their home ways. 668 00:55:50,948 --> 00:55:52,073 Remember that. 669 00:55:52,364 --> 00:55:55,864 Hey, an idiot came before just like this. 670 00:55:56,573 --> 00:55:58,781 He ran away with our blows. 671 00:55:59,906 --> 00:56:02,948 He hasn’t come back again. You too don’t come. 672 00:56:05,281 --> 00:56:09,698 Hey, there aren’t even a hundred here with strong muscle power. 673 00:56:10,614 --> 00:56:12,531 What is your courage, guys? 674 00:56:13,656 --> 00:56:16,573 You are wrong. Not just hundred! 675 00:56:20,489 --> 00:56:21,614 Two hundred people! 676 00:56:22,156 --> 00:56:25,281 Even if we had vengeance amongst us, we wipe that off with love. 677 00:56:25,489 --> 00:56:28,656 Even if we had tiffs amongst us, we sit and discuss. 678 00:56:29,114 --> 00:56:30,531 Why are you looking surprised, Ganga? 679 00:56:30,614 --> 00:56:32,323 Are you thinking why did Alluraiah come here? 680 00:56:32,573 --> 00:56:34,656 It has come to this stage as we fought amongst ourselves. 681 00:56:34,906 --> 00:56:35,864 Let’s stop that. 682 00:56:36,489 --> 00:56:40,239 We can beat up and drive out such a guy by doing the business together. 683 00:56:40,573 --> 00:56:42,614 Wow, what a scene? 684 00:56:42,948 --> 00:56:44,114 Ants kill the snake. 685 00:56:45,531 --> 00:56:46,614 That’s your energy. 686 00:56:47,864 --> 00:56:51,031 But the snake kills the humans. 687 00:56:52,364 --> 00:56:54,448 That’s my energy. 688 00:56:55,073 --> 00:56:56,781 I just dash ahead until I loot. 689 00:56:57,281 --> 00:56:58,364 Once I step in…. 690 00:56:58,823 --> 00:56:59,614 Go! 691 00:57:09,406 --> 00:57:12,198 Hey, your strength is the money. 692 00:57:12,656 --> 00:57:15,031 It will be there today and will be gone tomorrow. 693 00:57:15,656 --> 00:57:19,114 My strength is the will power and it stays until I die. 694 00:57:19,364 --> 00:57:20,948 It exists until I kill. 695 00:57:22,906 --> 00:57:26,739 Hey, we are born in this same village. 696 00:57:27,823 --> 00:57:29,364 We fight till our death. 697 00:57:30,156 --> 00:57:34,948 If someone comes in between, we beat them up till they run away. 698 00:57:35,739 --> 00:57:38,864 If they still deny and oppose, we end their lives. 699 00:57:39,656 --> 00:57:40,989 Take care! 700 00:57:54,739 --> 00:57:56,239 -You first! -No, you! 701 00:57:56,239 --> 00:57:57,781 -You first! -No, you! 702 00:57:57,781 --> 00:57:58,656 No, I’ll go man. 703 00:57:58,656 --> 00:57:59,948 Hey, stop it guys. 704 00:57:59,948 --> 00:58:02,073 Tell me what the case is and I’ll tell who is first and next. 705 00:58:02,281 --> 00:58:06,281 Whatever getup she comes in, it is not coming 100% satisfactory. 706 00:58:06,489 --> 00:58:08,031 Getup must be like living, it seems. 707 00:58:08,364 --> 00:58:10,031 -Oh, just this? -Yes! 708 00:58:10,239 --> 00:58:13,823 I’ll tell a character to be remembered for hundred years. 709 00:58:17,698 --> 00:58:18,448 Action! 710 00:58:51,614 --> 00:58:52,989 You are set perfectly. 711 00:58:52,989 --> 00:58:55,989 Ganga, when you say that it is like the whole village saying it. 712 00:58:56,573 --> 00:58:58,531 Oh my, I’m feeling shy. 713 00:58:59,364 --> 00:59:02,073 -(All) Hey Seelavathi! -Hey, stop your nonsense. 714 00:59:02,114 --> 00:59:05,198 Hey Ganga, you don’t mingle and don’t let us mingle. 715 00:59:05,531 --> 00:59:06,698 Shut up, idiots. 716 00:59:07,073 --> 00:59:12,198 I don’t understand why Nandini and team supported us suddenly. 717 00:59:12,198 --> 00:59:14,198 Whatever, but it was for good, right? 718 00:59:14,239 --> 00:59:16,364 Yes, but why is that? 719 00:59:29,864 --> 00:59:32,073 -Ganga, uncle called you. Come! -Say, what is the matter? 720 00:59:32,281 --> 00:59:33,031 It is personal. 721 00:59:33,114 --> 00:59:35,823 Everyone here is personal to him, except you. 722 00:59:35,823 --> 00:59:36,989 Say, what is the matter? 723 00:59:37,156 --> 00:59:39,198 -Hey! -Oh no, I’m scared. 724 00:59:40,489 --> 00:59:44,739 This is not the time for fun. You must do one work for us. 725 00:59:45,281 --> 00:59:45,989 Shall we go? 726 00:59:46,198 --> 00:59:48,864 Why so angry? Say what you wish to tell. 727 00:59:49,073 --> 00:59:51,031 -We’ll decide whether to laugh or cry. -Yes! 728 00:59:51,239 --> 00:59:52,531 Huh, stop it uncle. 729 00:59:53,323 --> 00:59:56,906 Ganga, make one call if something goes wrong after you go there. 730 00:59:57,114 --> 00:59:58,448 -Everything will be smashed. -Yes! 731 01:00:09,614 --> 01:00:12,614 Take it. Don’t hesitate. Feel this as your home. 732 01:00:19,198 --> 01:00:23,448 When all youth of our Jalari Peta are the bait, just you are a shark. 733 01:00:23,656 --> 01:00:24,698 You are like the shark. 734 01:00:24,989 --> 01:00:27,198 I didn’t say this. My daughter in law said this. 735 01:00:29,698 --> 01:00:33,114 It was my mistake to see a guy like you as enemy for so long. 736 01:00:33,781 --> 01:00:36,156 It was my daughter’s mistake trying to buy you. 737 01:00:36,448 --> 01:00:37,948 Thus, forgive me Ganga. 738 01:00:37,989 --> 01:00:39,406 It’s okay, sir! 739 01:00:39,614 --> 01:00:41,906 Ganga, I know just the business. 740 01:00:42,448 --> 01:00:45,323 I just used to think how much do I gain and lose. 741 01:00:45,531 --> 01:00:51,698 Even in the marriage matter at my house, I just thought the wealth groom had. 742 01:00:51,948 --> 01:00:53,489 But, I haven’t thought how he is. 743 01:00:53,781 --> 01:00:56,489 But my daughter in law took a better decision than me. 744 01:00:56,864 --> 01:01:00,198 Yes Ganga! Father in law , the eldest of this village took 745 01:01:00,406 --> 01:01:02,656 two steps down and thought about it by listening to my thoughts. 746 01:01:02,864 --> 01:01:08,156 You think for everyone to be happy and I feel it’d be good if you take a decision. 747 01:01:08,239 --> 01:01:12,948 I was born and brought up in city. But, I’m now one of you after marrying Deva. 748 01:01:14,739 --> 01:01:17,781 There may be a difference in wealth, but not in affections. 749 01:01:17,989 --> 01:01:19,823 I’m not forcing you by saying so. 750 01:01:20,114 --> 01:01:24,239 If you understand and marry Nandini, everyone will be happy then. 751 01:01:24,364 --> 01:01:25,198 What do you say? 752 01:01:30,114 --> 01:01:32,489 Mangamma, did Ganga come here? 753 01:01:32,698 --> 01:01:33,698 I have no idea, madam. 754 01:01:33,781 --> 01:01:34,739 Where did he go? 755 01:01:34,823 --> 01:01:38,489 He is like the shark in sea. Who knows his whereabouts, madam? 756 01:01:38,823 --> 01:01:39,864 Ok, fine! 757 01:01:45,281 --> 01:01:46,906 Aunty, where is Ganga? 758 01:01:47,323 --> 01:01:48,073 Hmm! 759 01:01:48,239 --> 01:01:50,906 What to say, dear? No idea, what’s wrong with him. 760 01:01:51,114 --> 01:01:53,198 He is not even eating properly from yesterday. 761 01:01:53,406 --> 01:01:58,781 He was always in temper. He’s gone dull now. 762 01:01:59,698 --> 01:02:01,406 No idea what happened to him. 763 01:02:01,573 --> 01:02:03,823 Is it? What’s wrong? 764 01:02:04,656 --> 01:02:07,281 -Fine, tell I called him if he comes. -Ok! 765 01:02:07,448 --> 01:02:11,323 Look, if you see him, ask him to come home. 766 01:02:11,406 --> 01:02:12,239 Sure! 767 01:02:12,281 --> 01:02:12,948 Hmm. 768 01:02:19,989 --> 01:02:20,989 Officers! 769 01:02:22,448 --> 01:02:26,489 -I’ll tell each, just for once. -It can’t be. 770 01:02:26,698 --> 01:02:31,198 If you wish to be said once again, you’ll be in this sea. 771 01:02:31,573 --> 01:02:33,406 None will know whereabouts of your bodies too. 772 01:02:33,614 --> 01:02:35,448 -No sir, we are not such people. -You need money? 773 01:02:35,614 --> 01:02:38,114 -Don’t harm us, please. -Tell me and I’ll throw that away. 774 01:02:38,323 --> 01:02:41,156 -It can’t happen at all. -I think you don’t know about me. 775 01:02:41,448 --> 01:02:45,239 -This entire world knows what I am. -We don’t do wrong deeds. 776 01:02:45,489 --> 01:02:47,073 -Can’t you do? -No! 777 01:02:47,281 --> 01:02:48,948 -Sir, no! -No! 778 01:02:52,448 --> 01:02:55,531 Hah! 779 01:03:04,614 --> 01:03:09,906 (Indistinct chatter) 780 01:03:15,531 --> 01:03:17,948 Have we come so far for eating? 781 01:03:18,156 --> 01:03:19,448 It is to listen along with eating. 782 01:03:19,656 --> 01:03:21,239 -What shall we listen to? -What you say. 783 01:03:21,739 --> 01:03:25,198 What shall I say? Why couldn’t we talk the same in our village? 784 01:03:25,614 --> 01:03:30,489 That drink batch is always around you there, right? 785 01:03:30,489 --> 01:03:33,489 Wow, you reminded great. Do we get drink here? 786 01:03:34,281 --> 01:03:36,989 -Huh! There will be the pesticide. Do you need? -No, no! 787 01:03:37,198 --> 01:03:38,406 Are you always into that? 788 01:03:39,364 --> 01:03:41,614 Don’t you have love anything else than that? 789 01:03:41,781 --> 01:03:44,073 It is not love, but I like that. 790 01:03:44,823 --> 01:03:47,531 -Order please! -Order, order! 791 01:03:47,823 --> 01:03:48,531 Sir? 792 01:03:48,864 --> 01:03:50,823 They say the same in Courts, right? 793 01:03:51,906 --> 01:03:53,739 Sir is very spontaneous, madam. 794 01:03:53,823 --> 01:03:55,114 -Ok, two thali! -Ok! 795 01:03:55,198 --> 01:03:57,031 What? Nocturnal thread (thali in Telugu)? 796 01:03:57,864 --> 01:04:00,823 Did you bring me so suddenly and are you already bringing in nocturnal thread? 797 01:04:01,031 --> 01:04:04,406 I can’t tie the nocturnal thread in the absence of my mom and my people. 798 01:04:07,364 --> 01:04:09,823 -Fine, you bring it. -Ok, madam! 799 01:04:10,114 --> 01:04:11,864 -Hey, come here. -Huh? 800 01:04:11,906 --> 01:04:13,448 -Do you have fish curry? -We have, sir. 801 01:04:13,448 --> 01:04:14,781 -Bring it. -Ok! 802 01:04:14,823 --> 01:04:17,156 Huh, you eat fish curry at home every day right? 803 01:04:17,239 --> 01:04:18,198 -You want that again even here? -Er… 804 01:04:18,239 --> 01:04:20,573 I can’t eat food without having non vegetarian. 805 01:04:20,739 --> 01:04:21,739 Huh, fine! 806 01:04:32,489 --> 01:04:33,531 It tastes so good. 807 01:04:38,948 --> 01:04:40,531 Why are you paying so much? 808 01:04:40,656 --> 01:04:41,906 Or else, do they feed for free? 809 01:04:43,281 --> 01:04:44,781 Just your fish curry is three hundred. 810 01:04:44,823 --> 01:04:48,531 What, does he charge three hundred for this much fish? 811 01:04:48,781 --> 01:04:50,448 -Hey, come here rascal. -Sir? 812 01:04:50,448 --> 01:04:52,823 The fish piece you gave would cost twenty. 813 01:04:53,156 --> 01:04:57,114 The spices would cost twenty. Adding up all, fifty is more. 814 01:04:57,323 --> 01:04:58,906 Why do you charge three hundred, dirty rascal? 815 01:04:58,989 --> 01:05:00,073 -Oh no, Ganga! -What? 816 01:05:00,114 --> 01:05:01,281 -You go. -Ok madam! 817 01:05:01,448 --> 01:05:02,531 I too am saying the same. 818 01:05:02,739 --> 01:05:06,781 They have more profit from the fish you work hard and catch. 819 01:05:07,698 --> 01:05:09,573 (Indistinct chatter) 820 01:05:10,031 --> 01:05:12,948 No idea why we came and what we spoke. He’s a no brain guy. 821 01:05:21,031 --> 01:05:22,656 What are you my brother in law, idiot? 822 01:05:23,156 --> 01:05:25,531 You are like the dog outside the gate of my house. 823 01:05:25,948 --> 01:05:27,323 I felt like chopping you off. 824 01:05:28,989 --> 01:05:33,489 When my sister said she’d marry you, I felt like killing her too. 825 01:05:34,073 --> 01:05:35,198 But, I couldn’t do it. 826 01:05:38,448 --> 01:05:42,531 This may be love, like or whatever for my sister. 827 01:05:43,031 --> 01:05:45,323 But, this is just business only for me. 828 01:05:45,823 --> 01:05:47,031 My sister wants you. 829 01:05:48,073 --> 01:05:51,281 For that, don’t feel great to be my brother in law. 830 01:05:52,531 --> 01:05:55,031 All this is just a business. 831 01:06:04,323 --> 01:06:05,239 Hey! 832 01:06:12,073 --> 01:06:12,864 Hey Ganga! 833 01:06:13,364 --> 01:06:14,989 Hey Ganga, what is this? 834 01:06:15,406 --> 01:06:17,823 Why don’t you talk? Drink was invented just to talk. 835 01:06:18,406 --> 01:06:24,281 True, guys! We drink just to talk something until the kick is down. 836 01:06:32,614 --> 01:06:36,989 We got to drink even to swallow few matters. 837 01:06:37,239 --> 01:06:39,073 -What are you saying? Move now. -Hey, come! 838 01:06:39,364 --> 01:06:40,448 -Come on! -Come, let’s go home. 839 01:06:40,656 --> 01:06:41,656 -Come on! -Get up! 840 01:06:42,031 --> 01:06:44,448 -Get up! Don’t drink now. -Move, man! 841 01:06:44,573 --> 01:06:46,906 -Leave me. -Let’s go. 842 01:06:46,948 --> 01:06:48,364 -I want to drink! -Come, man. 843 01:06:48,448 --> 01:06:49,614 Let me drink. 844 01:07:14,864 --> 01:07:16,698 What exactly is happening in this village? 845 01:07:16,989 --> 01:07:21,448 Killing coastal guards isn’t a matter to be taken so easily. 846 01:07:21,781 --> 01:07:24,281 Sir, we know them from a long time. 847 01:07:24,323 --> 01:07:25,948 They didn’t even have tiffs with anyone. 848 01:07:26,989 --> 01:07:31,323 Sir, none here have a need to kill these officers. 849 01:07:31,989 --> 01:07:35,864 This is a warning note. Is it for Police or you? 850 01:07:36,073 --> 01:07:37,656 Sir, it is definitely for us. 851 01:07:38,323 --> 01:07:41,906 Eagles and vultures are landing here after knowing valuable Bluefin fish 852 01:07:41,906 --> 01:07:43,656 are entering our sea shore, sir. 853 01:07:44,448 --> 01:07:46,323 They are doing so to threaten us. 854 01:07:46,656 --> 01:07:49,531 We should have cut him to pieces right on the day he stepped in. 855 01:07:49,614 --> 01:07:52,031 Will you cut into pieces? Why are we here, then? 856 01:07:52,448 --> 01:07:55,698 Tell me the problem and I’ll look into the solution. 857 01:07:56,031 --> 01:07:58,864 We believe in this sea and are leading lives from ages, sir. 858 01:07:59,073 --> 01:08:01,031 We know nothing other than hunting fish. 859 01:08:01,281 --> 01:08:02,281 Yes, I know that. 860 01:08:02,573 --> 01:08:04,656 We didn’t expect, he’d dare to do this sir. 861 01:08:04,948 --> 01:08:06,989 So, should we let go our rights for that idiot? 862 01:08:07,198 --> 01:08:09,739 No need, you don’t let go your rights. 863 01:08:09,948 --> 01:08:11,073 I’m here for you. 864 01:08:11,073 --> 01:08:13,364 We will be courageous if you stand in our support. 865 01:08:14,573 --> 01:08:18,823 Ganga, we shall do the war when it is unavoidable. 866 01:08:19,114 --> 01:08:22,489 None would win in it. Just the war wins finally. 867 01:08:22,698 --> 01:08:26,698 So, we must think how to stop the war from coming. 868 01:08:26,739 --> 01:08:28,239 That’s the job of our department. 869 01:08:28,573 --> 01:08:30,781 I’ll look into who and what he is. 870 01:08:31,114 --> 01:08:34,114 Don’t get into anger and look into what needs to be done first. 871 01:08:53,823 --> 01:08:57,573 -Officer, there’s a small work. -What’s the work? 872 01:08:57,906 --> 01:09:00,948 Very important material is coming by sea in our boats. 873 01:09:03,489 --> 01:09:06,614 None should see that. 874 01:09:07,698 --> 01:09:08,906 Evil sight would fall over it. 875 01:09:08,948 --> 01:09:10,614 So, shall I drive out the evil sight? 876 01:09:12,031 --> 01:09:14,656 Nice and spontaneous! I like you. 877 01:09:20,156 --> 01:09:21,864 Let’s directly come to the point. 878 01:09:22,239 --> 01:09:25,864 This lighthouse light must be switched off for one hour. 879 01:09:25,906 --> 01:09:26,989 That’s impossible. 880 01:09:27,239 --> 01:09:28,864 It is possible, mister. 881 01:09:30,031 --> 01:09:35,364 If you don’t switch off this light, light of your house will be put off. 882 01:09:35,364 --> 01:09:37,114 Huh, are you threatening? 883 01:09:38,114 --> 01:09:42,573 I don’t like to threaten and scare. 884 01:09:42,614 --> 01:09:46,906 I just take what I want. 885 01:09:47,448 --> 01:09:48,156 Hey! 886 01:09:49,823 --> 01:09:53,281 It seems power bill is high in officer’s house. 887 01:09:54,073 --> 01:09:58,364 Put out the lights and switch off this lighthouse. 888 01:10:20,489 --> 01:10:24,531 Ghajini into drugs business secretly on the name of fish export! 889 01:10:24,739 --> 01:10:31,823 Ghajini Mohammad running business in novelty by stuffing drugs in the fish stomach! 890 01:10:34,573 --> 01:10:36,406 Very nice investigation! 891 01:10:39,239 --> 01:10:42,573 My dear reporter, I like it. 892 01:10:45,156 --> 01:10:46,448 See him and learn, guys. 893 01:10:49,156 --> 01:10:57,198 You’re always with me and did you ever think so deeply about me? 894 01:10:58,698 --> 01:11:02,406 I shall give a party to my journalist friend taking such a risk… 895 01:11:04,406 --> 01:11:06,864 and let world know about me, right? 896 01:11:07,906 --> 01:11:09,239 Give him four beers. 897 01:11:10,114 --> 01:11:13,823 Hey mister, you may kill a journalist and not the journalism. 898 01:11:14,073 --> 01:11:17,573 Journalism is like the Sunrise. It rises every morning. 899 01:11:17,906 --> 01:11:20,531 It gives rise to fear in hearts of people like you. 900 01:11:21,989 --> 01:11:22,698 Wow! 901 01:11:25,031 --> 01:11:25,864 Best dialogue! 902 01:11:26,573 --> 01:11:29,656 Keep it in WhatsApp. I don’t like dialogues. 903 01:11:32,489 --> 01:11:35,198 -Take it friend, drink. -Huh! 904 01:11:36,114 --> 01:11:37,698 Don’t insult me. 905 01:11:39,573 --> 01:11:42,114 Don’t irritate me. Drink it. 906 01:11:43,573 --> 01:11:46,364 One must take it, when I give a party. 907 01:11:47,531 --> 01:11:53,198 Or else, I’ll do a party in your house with your family. 908 01:11:54,198 --> 01:11:55,239 Is it ok for you? 909 01:11:58,406 --> 01:12:00,698 Hey, wait! Wait! 910 01:12:02,614 --> 01:12:07,364 How if you drink routinely even in the party given by Ghajini? 911 01:12:21,031 --> 01:12:22,406 Psst! 912 01:12:31,406 --> 01:12:32,156 Oh no! 913 01:12:33,364 --> 01:12:38,531 I think you gave very strong beers to my journalist friend. 914 01:12:39,739 --> 01:12:41,323 Poor guy is dead. 915 01:12:44,239 --> 01:12:49,323 Write Ramayana about Rama. You get good will. 916 01:12:50,864 --> 01:12:57,406 If you wish to write an Epic about Ghajini, your life will be gone. 917 01:13:08,364 --> 01:13:11,073 Ghajini Mohammad is really like the Tsunami. 918 01:13:11,281 --> 01:13:14,406 His mark exists in every country with a sea shore. 919 01:13:14,614 --> 01:13:16,073 There are countless cases on him. 920 01:13:16,281 --> 01:13:19,114 But his dealings are of international range. 921 01:13:19,323 --> 01:13:22,073 He sends off the advances even before he steps in. 922 01:13:22,239 --> 01:13:24,948 Even this district SP has received the payment. 923 01:13:25,198 --> 01:13:28,364 He has killed the guards in real to scare you. 924 01:13:28,364 --> 01:13:30,239 -What do you wish to do? -I’ll tell. 925 01:13:31,323 --> 01:13:33,989 Tuna fish will develop in one more month. 926 01:13:34,698 --> 01:13:37,864 Ghajini will then come for hunt with his manpower. 927 01:13:37,948 --> 01:13:40,948 Our SP will call us not to mess into his activities. 928 01:13:41,364 --> 01:13:42,906 If I deny, he’ll transfer me. 929 01:13:43,239 --> 01:13:46,031 Even if not all these, we cannot oppose him with a few Police. 930 01:13:46,114 --> 01:13:49,281 Not four, what if four hundred people become police 931 01:13:51,073 --> 01:13:53,239 What if each person from a house work like police . 932 01:13:53,531 --> 01:13:55,864 Well said, if every citizen turns a Police, 933 01:13:56,364 --> 01:14:00,031 not Ghajini Mohammad but even his father can’t do anything. 934 01:14:00,156 --> 01:14:02,364 But this village into two categories… 935 01:14:02,406 --> 01:14:05,614 Not anymore Sir, I will marry Nandidni. 936 01:14:11,073 --> 01:14:15,156 That son of ganges, Bhishmacharya sacrificed his life for his people. 937 01:14:15,156 --> 01:14:18,406 You proved Gangaraju being a heir of that blood. 938 01:14:20,198 --> 01:14:25,198 With so much of love for the teacher at heart, how did you say to marry Nandini? 939 01:14:25,531 --> 01:14:28,114 It is for our village and for our people. 940 01:14:28,489 --> 01:14:31,531 Did you say to marry Nandini for that? 941 01:14:32,656 --> 01:14:35,156 Didn’t you say to love and marry Anjali? 942 01:14:35,531 --> 01:14:37,573 Situation was different then and now. 943 01:14:37,573 --> 01:14:41,614 Should we fear about Ghajini idiot and now bend to this Deva? 944 01:14:41,781 --> 01:14:43,739 Hey, there’s a meaning in what Ganga is saying too. 945 01:14:43,948 --> 01:14:47,698 If we fight amongst us, outsider will come and easily hurt us. 946 01:14:47,698 --> 01:14:49,906 Then what about Anjali, dude? 947 01:14:50,281 --> 01:14:54,614 I liked Anjali, but she was never so with me. 948 01:14:54,948 --> 01:14:57,614 We know how much that teacher likes you. 949 01:14:57,948 --> 01:15:00,906 Did you hide so much of pain in your heart? 950 01:15:00,948 --> 01:15:04,489 No way out, dude! The day for us all to celebrate together will come. 951 01:15:04,656 --> 01:15:09,239 Festival is not something celebrated by few, but it is what celebrated together by all. 952 01:15:14,198 --> 01:15:29,364 ā€˜Wealth isn’t permanent and doesn’t come along with you’ 953 01:15:30,614 --> 01:15:38,573 ā€˜Whatever is decided to someone by the fate’ 954 01:15:38,781 --> 01:15:45,864 ā€˜That is given for sure and who can stop that’ 955 01:15:48,323 --> 01:15:54,156 ā€˜Don’t show ego to be a rich person’ 956 01:15:54,406 --> 01:16:00,948 ā€˜The soldier would be the King’ 957 01:16:01,198 --> 01:16:05,198 ā€˜And King…. ’ 958 01:16:09,573 --> 01:16:13,573 You drunkard lawyer, why did you disturb my tune? 959 01:16:13,739 --> 01:16:17,573 I don’t understand your poem at all. Say what the meaning is. 960 01:16:17,573 --> 01:16:18,906 It means that… 961 01:16:19,239 --> 01:16:25,323 Wife, children or wealth wouldn’t follow us in death. 962 01:16:25,406 --> 01:16:26,989 -Please stop. -Hmm. 963 01:16:27,156 --> 01:16:29,531 Why does this sound so close to me? 964 01:16:30,073 --> 01:16:34,739 I have no wife, children or any wealth at all. 965 01:16:35,073 --> 01:16:41,281 But the one writing this poem followed me, found about me. 966 01:16:41,948 --> 01:16:46,531 He wrote it on me and wanted to make a biopic and sell that. 967 01:16:46,656 --> 01:16:48,573 -Oh no! -No, I won’t leave him. 968 01:16:49,073 --> 01:16:51,281 -I’ll anyhow drag him to the Court. -I see. 969 01:16:51,323 --> 01:16:52,989 -What’s his name? -Harischandra! 970 01:16:53,198 --> 01:16:55,281 -Where would he be? -He’ll be in the graveyard. 971 01:16:55,364 --> 01:16:57,198 -He’ll be in court tomorrow morning. -What? 972 01:16:57,198 --> 01:17:00,031 I’ll never leave him. I’ll teach him a lesson. 973 01:17:00,239 --> 01:17:03,239 Oh no, God! Harischandra! 974 01:17:03,781 --> 01:17:07,323 Hey lawyer saying lies, he’s Harischandra saying only truth. 975 01:17:09,198 --> 01:17:12,781 (Singing poem again) 976 01:17:28,489 --> 01:17:32,489 When asked to show mid sea, why did you bring me here at midnight? 977 01:17:32,698 --> 01:17:34,948 You see just the sea in the day. 978 01:17:35,448 --> 01:17:38,198 And now you can see Samudrudu (the man of sea). 979 01:17:38,239 --> 01:17:41,323 Oh, sea and the man of sea are the same, right? 980 01:17:42,364 --> 01:17:44,989 Still, I don’t see anything in this dark. 981 01:17:45,198 --> 01:17:49,364 You can’t see, but we can listen with the heart. 982 01:17:49,406 --> 01:17:50,364 What? 983 01:17:50,531 --> 01:17:52,239 Heartbeat of the man of sea. 984 01:17:52,864 --> 01:17:54,989 -Close your eyes and listen. -Ok! 985 01:18:03,323 --> 01:18:07,198 -Those rising tides want to say you something. -What is that? 986 01:18:07,989 --> 01:18:10,781 You can get to know if you understand. 987 01:18:11,781 --> 01:18:14,031 -I understood. -What did you understand? 988 01:18:15,614 --> 01:18:19,656 A tide is coming close to say something to me. 989 01:18:19,823 --> 01:18:22,448 But is going back again without saying anything. 990 01:18:22,989 --> 01:18:25,323 I think Sea is too shy. 991 01:18:25,781 --> 01:18:29,823 Huh! No, no! I think this man of sea is too shy. 992 01:18:30,031 --> 01:18:30,948 Huh! 993 01:18:34,948 --> 01:18:37,531 -Moonlight is good, right? -Is it better than you? 994 01:18:37,531 --> 01:18:38,698 Huh! What did you say? 995 01:18:39,948 --> 01:18:43,156 I’m saying this moonlight in front of my eyes is so good. 996 01:18:43,406 --> 01:18:44,406 I see. 997 01:18:46,864 --> 01:18:47,781 Oh no! 998 01:19:23,448 --> 01:19:27,323 ā€œHey long eyed monster, with that smileā€ 999 01:19:27,823 --> 01:19:31,406 ā€œYou have tied me to your scarfā€ 1000 01:19:32,489 --> 01:19:36,323 ā€œBy turning your sleek waist and inviting meā€ 1001 01:19:36,739 --> 01:19:40,573 ā€œYou’ve dragged me by force towards youā€ 1002 01:19:41,573 --> 01:19:46,614 ā€œI’m trapped like a fish in your looksā€ 1003 01:19:46,864 --> 01:19:49,239 ā€œI cannot escape nowā€ 1004 01:19:50,614 --> 01:19:55,614 ā€œThe lessons of first love in your speechā€ 1005 01:19:55,948 --> 01:19:59,281 ā€œI learnt by listening with loveā€ 1006 01:19:59,489 --> 01:20:03,531 ā€œMy heart rising like tide is yours, my loveā€ 1007 01:20:03,739 --> 01:20:07,864 ā€œI think only about you even in the dreamsā€ 1008 01:20:08,448 --> 01:20:12,364 ā€œI stepped ahead in the flowery pathsā€ 1009 01:20:12,698 --> 01:20:14,031 ā€œIt is because of youā€ 1010 01:20:14,989 --> 01:20:16,989 ā€œIt is because of youā€ 1011 01:20:54,156 --> 01:20:57,698 ā€œYou overshadowed like a tranceā€ 1012 01:20:58,489 --> 01:21:02,073 ā€œYou’ve changed my worldā€ 1013 01:21:03,031 --> 01:21:06,656 ā€œYou made me swing in your thoughtsā€ 1014 01:21:07,531 --> 01:21:11,073 ā€œYou heated up my breatheā€ 1015 01:21:12,073 --> 01:21:15,823 ā€œWhatever you do, I’m happily enjoying thatā€ 1016 01:21:16,573 --> 01:21:20,489 ā€œI’m silently nodding head for whatever you sayā€ 1017 01:21:21,114 --> 01:21:24,906 ā€œI wanted to say this from a long timeā€ 1018 01:21:25,531 --> 01:21:28,739 ā€œHere, I’m saying it todayā€ 1019 01:21:29,781 --> 01:21:33,906 ā€œMy heart rising like tide is yours, my loveā€ 1020 01:21:34,239 --> 01:21:38,406 ā€œI think only about you even in the dreamsā€ 1021 01:21:38,823 --> 01:21:42,864 ā€œI stepped ahead in the flowery pathsā€ 1022 01:21:43,198 --> 01:21:44,989 ā€œIt is because of youā€ 1023 01:21:45,573 --> 01:21:47,531 ā€œIt is because of youā€ 1024 01:22:15,614 --> 01:22:19,031 ā€œMy life is not with meā€ 1025 01:22:20,031 --> 01:22:23,656 ā€œIt is hidden inside youā€ 1026 01:22:24,531 --> 01:22:28,906 ā€œMy shadow is asking who I amā€ 1027 01:22:29,114 --> 01:22:33,114 ā€œIt is running behind youā€ 1028 01:22:33,573 --> 01:22:37,448 ā€œI don’t understand even by thinking so muchā€ 1029 01:22:37,989 --> 01:22:42,156 ā€œStill feels good and thus am worshippingā€ 1030 01:22:42,614 --> 01:22:46,448 ā€œI say you are the reason for changes in meā€ 1031 01:22:47,031 --> 01:22:50,323 ā€œLet anyone accept or notā€ 1032 01:22:51,073 --> 01:22:55,364 ā€œMy heart rising like tide is yours, my loveā€ 1033 01:22:55,739 --> 01:22:59,781 ā€œI think only about you even in the dreamsā€ 1034 01:23:00,198 --> 01:23:04,239 ā€œI stepped ahead in the flowery pathsā€ 1035 01:23:04,614 --> 01:23:06,573 ā€œIt is because of youā€ 1036 01:23:06,781 --> 01:23:08,823 ā€œIt is because of youā€ 1037 01:23:10,239 --> 01:23:13,656 ā€œHey long eyed monster, with that smileā€ 1038 01:23:14,156 --> 01:23:18,073 ā€œYou have tied me to your scarfā€ 1039 01:23:18,781 --> 01:23:22,698 ā€œBy turning your sleek waist and inviting meā€ 1040 01:23:23,156 --> 01:23:26,948 ā€œYou’ve dragged me by force towards youā€ 1041 01:23:27,156 --> 01:23:29,031 ā€œHey, you monsterā€ 1042 01:23:36,364 --> 01:23:37,114 Anjali! 1043 01:23:40,406 --> 01:23:41,614 What are you doing here? 1044 01:23:43,489 --> 01:23:47,489 Congrats Ganga, there’s always a reason behind everything you do. 1045 01:23:47,864 --> 01:23:49,698 Nandini looks very good by your side. 1046 01:23:50,156 --> 01:23:51,114 When is the marriage? 1047 01:23:51,156 --> 01:23:53,906 Say ganga, when is the marriage and when is the party? 1048 01:23:55,489 --> 01:23:57,281 -After 2 months. -What? 1049 01:23:58,698 --> 01:23:59,614 Yes! 1050 01:24:00,989 --> 01:24:07,448 After a Tuna fish is caught by our people then we will get married peacefully. 1051 01:24:07,698 --> 01:24:10,281 Should we wait two months for the quarter he gives? 1052 01:24:10,989 --> 01:24:13,198 No need, will get engaged soon. 1053 01:24:13,406 --> 01:24:14,489 Then, it is ok. 1054 01:24:14,698 --> 01:24:15,823 -What dude? -Yes! 1055 01:24:18,448 --> 01:24:19,948 FISHERIES OFFICE 1056 01:24:20,614 --> 01:24:24,281 You know about valuable Tuna fish entering sea water of our area. 1057 01:24:24,489 --> 01:24:27,489 But if you can give the boats and equipment needed for that hunt, 1058 01:24:27,698 --> 01:24:29,531 it’d be bettering their lives. 1059 01:24:30,156 --> 01:24:31,323 Please try to help them, sir. 1060 01:24:31,448 --> 01:24:32,823 What you said may be correct. 1061 01:24:33,114 --> 01:24:37,281 But we can give them normal nets if needed on a subsidy or for free. 1062 01:24:37,489 --> 01:24:40,198 But, they have to hunt the Tuna fish. 1063 01:24:40,448 --> 01:24:43,031 Our nets are not good enough. We got to bring them from outside. 1064 01:24:43,406 --> 01:24:46,448 Traditional boats and nets are not useful for Tuna hunt, sir. 1065 01:24:46,739 --> 01:24:50,906 Still when the income would be in Millions and Billions, what’s wrong in taking a loan? 1066 01:24:53,739 --> 01:24:55,406 -Ok, thank you Sir. -Welcome! 1067 01:24:56,739 --> 01:25:00,989 Ganga, I’ll buy all big boats enough for our villagers to go for the hunt. 1068 01:25:01,198 --> 01:25:04,031 Even by selling my properties, I’ll go to Gujarat and buy them. 1069 01:25:04,364 --> 01:25:06,114 You take care of the other matters. 1070 01:25:06,948 --> 01:25:09,239 -See you, sir. -Ok sir, bye. 1071 01:25:11,489 --> 01:25:13,906 I had a different opinion on your father in law before. 1072 01:25:14,489 --> 01:25:16,614 But now, he is good. 1073 01:25:17,989 --> 01:25:21,281 Ganga, there’s a huge responsibility on you. 1074 01:25:21,698 --> 01:25:22,906 I’ll do what I can. 1075 01:25:23,198 --> 01:25:25,573 We should first win ourselves to win the war. 1076 01:25:26,114 --> 01:25:27,739 It is not great to find the gold mine. 1077 01:25:27,948 --> 01:25:29,739 But we need to have the power to dig that and take. 1078 01:25:29,948 --> 01:25:31,656 It is not to hope for and to show anger. 1079 01:25:31,739 --> 01:25:33,323 You must hunt without showing in temperament. 1080 01:25:33,323 --> 01:25:34,906 You heard when that Officer was telling, right? 1081 01:25:35,406 --> 01:25:37,864 Tuna is not just hard, but is also strong. 1082 01:25:38,156 --> 01:25:40,489 It can cut off your dreams and nets. 1083 01:25:40,698 --> 01:25:43,198 Your people don’t seem to be at least 50% fit. 1084 01:25:43,364 --> 01:25:46,906 Added to all these, you must not go into the sea for one month. 1085 01:25:47,031 --> 01:25:47,989 You will have no income. 1086 01:25:48,781 --> 01:25:50,698 Poor people like you for one month now… 1087 01:25:51,739 --> 01:25:52,864 We got to win over the hunger, sir. 1088 01:25:52,864 --> 01:25:54,031 -What are you saying? -Yes, sir! 1089 01:25:54,031 --> 01:25:56,323 We shall win over the hunger and develop into a weapon. 1090 01:25:56,614 --> 01:26:00,114 I’m not the type thinking God giving life would himself feed, sir. 1091 01:26:00,698 --> 01:26:03,823 I believe in myself and stand on what I believe. 1092 01:26:04,073 --> 01:26:06,198 I’ll make everybody stand in pride, sir. 1093 01:26:21,656 --> 01:26:23,114 -Hey Ranganna, get up. -Madam! 1094 01:26:23,323 --> 01:26:25,073 -Why are you still asleep? -I’m getting up, madam. 1095 01:26:25,948 --> 01:26:28,156 -Haven’t you brushed your teeth, yet? -I’m doing it, madam. 1096 01:26:28,364 --> 01:26:29,489 -Go and get ready. -Ok madam. 1097 01:26:34,323 --> 01:26:36,739 Don’t you do anything else than to smoke early in the morning? Go! 1098 01:26:36,948 --> 01:26:37,739 Okay madam! 1099 01:26:40,364 --> 01:26:42,739 Get ready fast, no sense at all. 1100 01:26:45,406 --> 01:26:47,948 Uncle, see day is on already. 1101 01:26:50,323 --> 01:26:51,864 -What’s this madam? -Get up and go. 1102 01:26:52,948 --> 01:26:55,323 -Woke me early in the morning. -Go now. 1103 01:26:56,906 --> 01:27:00,114 -Hey, get up. -What? 1104 01:27:00,156 --> 01:27:02,031 You are young and you too sleep for so late? 1105 01:27:02,489 --> 01:27:03,698 -Go now. -Ok! 1106 01:27:06,114 --> 01:27:07,031 Oh no! 1107 01:27:08,906 --> 01:27:11,073 Why don’t you wake up even after the Cock sounded? Get up! 1108 01:27:11,281 --> 01:27:13,698 Why are you coming early in the morning and waking up? 1109 01:27:14,073 --> 01:27:16,448 There are just four weeks left for Tuna fish hunt. 1110 01:27:16,656 --> 01:27:18,989 How can you be so lazy instead of telling everyone? 1111 01:27:19,198 --> 01:27:20,656 Come on wake up and get up now. 1112 01:27:20,739 --> 01:27:23,781 Should I drive any boat or go on hunt? 1113 01:27:23,948 --> 01:27:24,656 Go! 1114 01:27:24,948 --> 01:27:26,406 Go and instigate those men. 1115 01:27:26,614 --> 01:27:30,323 In any village or house, when women wake up first, do all house chores… 1116 01:27:30,531 --> 01:27:34,364 and wake up men, then they would follow as we say. 1117 01:27:34,531 --> 01:27:37,031 How can we get lazy like this? Go on and get ready. 1118 01:27:38,489 --> 01:27:39,698 My cutie pie! 1119 01:27:40,281 --> 01:27:42,906 You are a Goddess in whichever house you go as the daughter in law. 1120 01:27:46,573 --> 01:27:47,906 Oh my… 1121 01:27:48,198 --> 01:27:51,989 Why did you wake me up in between when I was dreaming of building… 1122 01:27:52,073 --> 01:27:53,656 a seven storied building, teacher? 1123 01:27:54,073 --> 01:27:55,698 You at least had a dream, 1124 01:27:56,198 --> 01:27:58,989 I was brought here even before my kick was down. 1125 01:27:59,364 --> 01:28:02,198 A beauty like me shouldn’t come out without the makeup. 1126 01:28:02,364 --> 01:28:04,948 It feels like have come to show my body without even brushing my teeth. 1127 01:28:05,031 --> 01:28:07,698 Fine with all this, but say why did you bring us here? 1128 01:28:07,906 --> 01:28:11,448 -Tell that fast, madam. -I’ll tell. 1129 01:28:18,323 --> 01:28:20,489 We are the people competing the rising tides and leading lives. 1130 01:28:21,114 --> 01:28:22,989 Do we die if a tumbler of water fall on us? 1131 01:28:23,281 --> 01:28:24,948 Say, what exactly happened man? 1132 01:28:26,323 --> 01:28:27,948 Dreams will not fetch food, grandpa. 1133 01:28:28,281 --> 01:28:32,489 Hard work! Only our hard work… 1134 01:28:32,698 --> 01:28:33,781 It will fulfil our needs. 1135 01:28:33,781 --> 01:28:36,698 That’s true, son in law. But, why did you wake us up so early? 1136 01:28:37,156 --> 01:28:39,656 Four weeks, there is just four weeks remaining. 1137 01:28:40,239 --> 01:28:41,739 That is for four generations to live. 1138 01:28:42,031 --> 01:28:45,489 We need a sailor for each boat and a soldier for every house. 1139 01:28:46,114 --> 01:28:48,656 Let’s think and fight together, not for our hourly dreams 1140 01:28:49,198 --> 01:28:53,406 but the wellness of the future generations. 1141 01:28:53,989 --> 01:28:55,823 It is not that we drank and got sloshed out. 1142 01:28:55,864 --> 01:28:57,823 We should be daring and ready for anything. 1143 01:28:58,323 --> 01:29:02,198 Even if thunder falls from the sky or Tsunami is born at mid sea… 1144 01:29:02,364 --> 01:29:04,406 We should like to say, ā€˜Go on hey man of the sea’. 1145 01:29:04,489 --> 01:29:05,989 Say what we got to do, man. 1146 01:29:06,198 --> 01:29:08,573 Even by starving or by selling the nocturnal threads, 1147 01:29:08,739 --> 01:29:10,489 we should all buy big nets. 1148 01:29:10,739 --> 01:29:12,823 Everyone must stay away from bad habits. 1149 01:29:13,031 --> 01:29:14,864 Our health is very important for us. 1150 01:29:14,864 --> 01:29:16,031 You said it correct, dear. 1151 01:29:16,198 --> 01:29:20,614 Hoping for result without practice is to search for drinking water in the desert. 1152 01:29:20,906 --> 01:29:25,364 If everyone other than the old in this village come here… 1153 01:29:25,573 --> 01:29:27,781 at this same time from tomorrow, I’ll turn you all fit. 1154 01:29:27,989 --> 01:29:31,739 They make people run for ten kilometres for the Police job and will you… 1155 01:29:31,823 --> 01:29:33,364 make us do such things, sir? 1156 01:29:33,864 --> 01:29:35,531 -Any doubt? -I’m out. 1157 01:29:35,781 --> 01:29:38,531 You can’t reach destination if you don’t walk and just sit. 1158 01:29:38,948 --> 01:29:42,281 Similarly, there’s no result by working without a plan. 1159 01:29:42,781 --> 01:29:44,573 -Are you ready? -Ready, sir! 1160 01:30:16,031 --> 01:30:20,364 ā€œThough there are many obstacles to reach the shoreā€ 1161 01:30:20,948 --> 01:30:25,614 ā€œStep ahead without giving up your courageā€ 1162 01:30:26,073 --> 01:30:30,781 ā€œIt is waste to enquire about depth on the shoreā€ 1163 01:30:31,198 --> 01:30:35,698 ā€œIt is right to go ahead in path irrespective of the hard workā€ 1164 01:30:36,406 --> 01:30:41,156 ā€œEyes forget sleep in this endless journeyā€ 1165 01:30:41,531 --> 01:30:46,031 ā€œVictory is yours in this war not knowing the fearā€ 1166 01:30:46,781 --> 01:30:51,239 ā€œBoat is the life and hunt is the livelihoodā€ 1167 01:30:51,823 --> 01:30:56,364 ā€œJourney in the sea with thick net in handsā€ 1168 01:31:20,906 --> 01:31:26,364 I signed wherever dad asked to, for buying big boats. 1169 01:31:26,531 --> 01:31:27,781 What is left with me now is this. 1170 01:31:35,281 --> 01:31:37,448 This is the money from my account. Buy nets with this. 1171 01:31:42,073 --> 01:31:44,948 I safely saved this after your father passed away. 1172 01:31:45,948 --> 01:31:47,906 I wanted to see this in my daughter in law’s neck. 1173 01:31:48,531 --> 01:31:50,989 Just the yellow thread tied in love is enough for me, mother in law. 1174 01:31:56,198 --> 01:31:58,448 Son, I just have these with me. 1175 01:31:59,323 --> 01:32:01,989 I feel so happy seeing all of them. 1176 01:32:02,656 --> 01:32:04,823 You’ve brought the entire village on one word. 1177 01:32:07,656 --> 01:32:11,364 Go now. Go and buy good nets. Buy good nets. 1178 01:32:20,448 --> 01:32:21,614 This is my share. 1179 01:32:25,656 --> 01:32:28,156 I just came to know there’s so much happiness in giving, Ganga. 1180 01:32:31,614 --> 01:32:32,573 Come on, take it. 1181 01:32:36,864 --> 01:32:37,781 I’ll go now, mom. 1182 01:32:38,156 --> 01:32:39,906 Ganga, I too will come with you. 1183 01:32:40,739 --> 01:32:41,698 No, I won’t drink at all. 1184 01:32:42,823 --> 01:32:45,364 -Take him, he’ll give you company. -Ok, mom! 1185 01:32:48,156 --> 01:32:49,906 -Let’s go. -Come on, you’ll have it now uncle. 1186 01:32:55,739 --> 01:32:58,823 So many people mortgaged nocturnal threads with me. 1187 01:32:59,156 --> 01:33:02,448 But I’m unable to believe when an entire village are sacrificing… 1188 01:33:02,614 --> 01:33:04,031 the nocturnal threads at once. 1189 01:33:04,114 --> 01:33:06,906 I’ll give you money giving up my profit. 1190 01:33:15,823 --> 01:33:16,739 Take the money. 1191 01:33:23,989 --> 01:33:26,698 -Take good care of your money. -Ok Seth! 1192 01:33:26,906 --> 01:33:27,739 -See you! -Bye! 1193 01:33:27,739 --> 01:33:29,281 -We’ll take leave, Seth. -Namaste! 1194 01:33:30,073 --> 01:33:30,864 Let’s go, uncle. 1195 01:33:31,489 --> 01:33:32,573 Seth is a good man, right? 1196 01:33:33,406 --> 01:33:36,781 Uncle, even Alluraih father in law has made everything ready in Gujarat. 1197 01:33:36,864 --> 01:33:38,864 He is ready to come back with the boats. 1198 01:33:39,031 --> 01:33:41,114 Nandini just informed me this. 1199 01:33:41,489 --> 01:33:43,114 Everything is going as planned. 1200 01:33:47,989 --> 01:33:49,073 Oh no! 1201 01:33:49,614 --> 01:33:50,448 Hey! 1202 01:33:50,864 --> 01:33:51,698 Oh no! 1203 01:33:54,198 --> 01:33:55,073 You are fine, right? 1204 01:33:57,239 --> 01:33:57,989 Get up! 1205 01:33:58,198 --> 01:33:58,823 Hey Ganga, money! 1206 01:33:59,031 --> 01:33:59,864 Leave me, idiot. 1207 01:34:00,073 --> 01:34:01,573 -Get up! -Ganga, money! 1208 01:34:01,781 --> 01:34:02,656 Oh no! 1209 01:34:03,323 --> 01:34:04,073 Uncle! 1210 01:34:04,614 --> 01:34:05,489 Hey! 1211 01:34:38,864 --> 01:34:39,698 Stop! 1212 01:34:55,531 --> 01:34:57,989 No! Damn! 1213 01:35:02,531 --> 01:35:05,239 That area, there. Yes! 1214 01:35:11,073 --> 01:35:12,573 Hello! Yes, tell me Ganga. 1215 01:35:12,698 --> 01:35:13,448 Sir, that is… 1216 01:35:19,323 --> 01:35:20,864 -They escaped, sir. -My God! 1217 01:35:22,323 --> 01:35:23,489 Where are you now? 1218 01:35:23,489 --> 01:35:25,073 -In the town, sir. -In our town? 1219 01:35:25,281 --> 01:35:26,031 Yes sir! 1220 01:35:27,364 --> 01:35:28,281 You be on line. 1221 01:35:28,573 --> 01:35:30,489 -Turn the drone towards the town. -Ok sir! 1222 01:35:33,194 --> 01:35:36,485 -Ganga, be on line and follow what I say. -Yes! 1223 01:35:40,406 --> 01:35:42,073 -More, this way! Next street! -Sure sir! 1224 01:35:42,073 --> 01:35:44,489 That one, yes! Yes, that side! 1225 01:35:45,531 --> 01:35:48,031 Yes, that one! Yeah, this side! 1226 01:35:51,698 --> 01:35:53,156 Ganga, I saw you. 1227 01:35:53,531 --> 01:35:55,239 -Right sir… -You come ahead… 1228 01:35:55,364 --> 01:35:56,364 They are going on right, sir. 1229 01:35:57,073 --> 01:35:58,531 -Take the right lane. -Okay, sir! 1230 01:36:03,531 --> 01:36:04,739 Straight, come forward the same way. 1231 01:36:04,739 --> 01:36:06,573 Ask him to go straight like that, sir. 1232 01:36:06,739 --> 01:36:07,906 Go straight! Straight! 1233 01:36:07,989 --> 01:36:08,864 Okay, sir! 1234 01:36:09,114 --> 01:36:10,364 You take the drone same way. 1235 01:36:11,698 --> 01:36:14,156 -Ask him to come ahead and take right, sir. -Ganga, come ahead and take right. 1236 01:36:14,323 --> 01:36:16,156 -Your right side, take the right lane. -Yes, sir! 1237 01:36:16,364 --> 01:36:17,114 Yes! 1238 01:36:18,198 --> 01:36:19,489 Chase, come on Ganga chase. 1239 01:36:20,781 --> 01:36:21,614 Left, to the left! 1240 01:36:25,073 --> 01:36:26,614 Forward, same way ahead! 1241 01:36:27,323 --> 01:36:30,239 There is no chance to connect if you go forward than this, sir. 1242 01:36:30,323 --> 01:36:31,739 There’s chance even for fly cam to fall down. 1243 01:36:31,906 --> 01:36:33,531 You ask him to chase fast and catch, sir. 1244 01:36:36,406 --> 01:36:38,739 Ganga, they’ve crossed over the drone range. 1245 01:36:39,904 --> 01:36:41,239 You try somehow. 1246 01:39:13,531 --> 01:39:14,906 -Hello Yesu Sir! -Yes, tell me. 1247 01:39:14,906 --> 01:39:18,489 We came the same way you said, but we don’t see you. 1248 01:39:18,698 --> 01:39:20,031 -Sir, I’m here. -Ok! 1249 01:39:20,031 --> 01:39:22,656 -You were the one who spoke in phone, right? -Yes! 1250 01:39:22,781 --> 01:39:25,198 We don’t have as many nets you asked. 1251 01:39:25,281 --> 01:39:27,448 We’ll make and give if you wait for two to three days. 1252 01:39:27,656 --> 01:39:29,531 -Ok, let it be so brother. -Ok! 1253 01:39:29,698 --> 01:39:31,739 -We’ll leave home only after taking the nets. -Then fine. 1254 01:39:32,073 --> 01:39:33,073 One minute! 1255 01:39:39,614 --> 01:39:41,281 -Anjali! -Tell me, Ganga. 1256 01:39:41,323 --> 01:39:43,698 -How is the village? -It is fantastic. 1257 01:39:44,156 --> 01:39:45,239 Oh, okay. 1258 01:39:45,989 --> 01:39:49,406 All are doing exercises as told by Sarat Chandra Sir. 1259 01:39:49,531 --> 01:39:51,698 -Everyone has even quit drinking. -Is it? 1260 01:39:51,781 --> 01:39:52,864 Fine, when are you returning? 1261 01:39:53,198 --> 01:39:55,864 I’ll bring once the nets are ready. Ok, bye! 1262 01:39:57,531 --> 01:39:58,656 Uncle… 1263 01:39:59,948 --> 01:40:02,531 -Brother, my uncle… -He’s gone there. 1264 01:40:02,864 --> 01:40:04,864 You are the greatest. Salutes, Thalaiva! 1265 01:40:10,489 --> 01:40:14,031 Only the pigs come in groups, a lion always comes single. Hail to Thalaiva! 1266 01:40:15,989 --> 01:40:17,781 You bloody! What’s he doing there? 1267 01:40:19,906 --> 01:40:22,864 -Uncle, what’s this getup? -What’s this, sir? 1268 01:40:22,906 --> 01:40:27,823 Look, only pigs like you roll in the mud without makeup and without the dress. 1269 01:40:27,823 --> 01:40:32,489 I’m the lion. I won’t take even a single step out without the setup. 1270 01:40:36,323 --> 01:40:38,364 Sir, super! One selfie, sir! 1271 01:40:43,156 --> 01:40:44,031 Thank you, sir! 1272 01:40:46,698 --> 01:40:47,656 Hats off, Boss! 1273 01:40:48,239 --> 01:40:50,406 Thalaiva is always Thalaiva, uncle. 1274 01:40:50,489 --> 01:40:52,489 Not the greatness of Thalaiva, son in law. 1275 01:40:52,698 --> 01:40:57,031 The head (Thala in Telugu) using that and playing around is great. 1276 01:40:58,989 --> 01:41:01,114 Hey! Is Thalaiva great or the head? 1277 01:41:01,406 --> 01:41:05,239 Silly question, always the head is great. 1278 01:41:05,364 --> 01:41:07,823 Rascal, you say our Thalaiva is not great? 1279 01:41:07,948 --> 01:41:08,906 Beat him up, guys. 1280 01:41:09,989 --> 01:41:10,906 Oh no! 1281 01:41:11,281 --> 01:41:12,489 Brother, please leave him. 1282 01:41:12,739 --> 01:41:14,364 Leave him please, he’s innocent. Sorry! 1283 01:41:14,489 --> 01:41:16,531 Please leave him, brother. Thank you! 1284 01:41:19,406 --> 01:41:21,698 Why did they beat me up like that? 1285 01:41:21,698 --> 01:41:22,739 Won’t they beat you up? 1286 01:41:22,823 --> 01:41:25,281 Thalaiva is Rajinikanth and Thala (head in Telugu) is Ajith. 1287 01:41:25,364 --> 01:41:27,364 You gave build-up without knowing this. 1288 01:41:27,781 --> 01:41:31,114 You know difference between Thalaiva and Thala already? 1289 01:41:31,239 --> 01:41:32,698 Why didn’t you tell me, idiot? 1290 01:41:32,698 --> 01:41:34,698 You said only the pigs come in groups, right brother? 1291 01:41:34,781 --> 01:41:35,989 Son in law! 1292 01:41:38,781 --> 01:41:41,364 -Did you eat, father? -Yes, son. 1293 01:41:52,281 --> 01:41:54,281 -Did you eat? -I ate, husband. 1294 01:41:55,614 --> 01:41:59,114 Eat a bit more, husband. You should build the muscles. 1295 01:42:06,656 --> 01:42:08,698 Huh! When will you eat, dear? 1296 01:42:09,406 --> 01:42:11,989 -No problem, mother in law! -You feel it is not enough for him, right? 1297 01:42:11,989 --> 01:42:14,489 Will I die by not eating for a week days? 1298 01:42:14,781 --> 01:42:16,323 What a change? 1299 01:42:16,739 --> 01:42:22,281 Looking at the passion of women in this village thinking to turn their husbands as warriors, 1300 01:42:23,281 --> 01:42:25,323 I feel so happy dear. 1301 01:42:25,448 --> 01:42:28,114 That God keeps watching your sacrifices, dear. 1302 01:42:28,531 --> 01:42:29,656 -Hello! -Uncle! 1303 01:42:29,739 --> 01:42:31,781 -Is everyone fine, dear? -We are fine, uncle. 1304 01:42:31,906 --> 01:42:33,239 I’m starting with boats. 1305 01:42:33,281 --> 01:42:36,948 Uncle, are you too coming in those boats from so far? 1306 01:42:37,114 --> 01:42:39,031 I’ll directly get down on the shore of our village. 1307 01:42:39,281 --> 01:42:41,989 No, why don’t you send them and come by flight? 1308 01:42:42,073 --> 01:42:45,656 No way dear, we got to do our own work. 1309 01:42:45,739 --> 01:42:46,906 Ok uncle, I understood. 1310 01:42:46,906 --> 01:42:50,614 It’ll be a trouble if some problem arises in between, if I’m not there. 1311 01:42:51,073 --> 01:42:54,156 Not just the troubles, I can even give my life for your sake. 1312 01:42:54,948 --> 01:42:58,281 What’s this Chennai, man? They beat up for saying anything. 1313 01:42:58,323 --> 01:43:01,364 I’m vexed up eating this food here. My foot! 1314 01:43:02,406 --> 01:43:04,114 That’s fine. Two tea! 1315 01:43:04,156 --> 01:43:06,239 You should have this sense before coming to Chennai. 1316 01:43:08,781 --> 01:43:09,906 Brother, two tea! 1317 01:43:12,364 --> 01:43:16,156 What Ramu, we thought you bettered in life leaving the village… 1318 01:43:16,156 --> 01:43:17,156 and are you into this work? 1319 01:43:17,198 --> 01:43:18,323 Is this not a work? 1320 01:43:18,864 --> 01:43:21,448 Why to do such works by leaving the village? 1321 01:43:21,531 --> 01:43:22,823 Come, let’s go back to our village. 1322 01:43:22,864 --> 01:43:24,739 What’s there other than sea, brother? 1323 01:43:25,239 --> 01:43:27,239 It’s wrong, dude. That is our future. 1324 01:43:27,489 --> 01:43:28,781 You first come back with me. 1325 01:43:28,781 --> 01:43:32,198 I’m leading my life here. What shall I come and do now? 1326 01:43:32,406 --> 01:43:35,073 Even your life will change along with us. 1327 01:43:35,323 --> 01:43:37,573 Tuna fish has entered our waters. 1328 01:43:38,031 --> 01:43:39,906 The days of us to prosper are here now. 1329 01:43:40,031 --> 01:43:43,281 Tuna or myna fish, our job is only till the hunt. 1330 01:43:43,281 --> 01:43:45,489 Looters have been looting us, right? 1331 01:43:46,073 --> 01:43:49,406 No man, it is all changed now. Listen to me. 1332 01:43:50,823 --> 01:43:52,698 Fine brother, I’ll come as I can’t say no to you. 1333 01:43:52,698 --> 01:43:53,739 Brother, I’ll take leave. 1334 01:44:20,281 --> 01:44:21,531 Here is the milk, husband. 1335 01:44:24,239 --> 01:44:25,948 Have milk and sleep. It is good for health. 1336 01:44:33,781 --> 01:44:36,031 Oh my baby, come dear. 1337 01:44:37,614 --> 01:44:38,864 Stop crying, dear. 1338 01:44:40,239 --> 01:44:41,031 Here! 1339 01:44:43,281 --> 01:44:46,156 Here is your milk. Oh my baby! 1340 01:44:47,073 --> 01:44:48,989 All this is for your future, dear. 1341 01:44:58,781 --> 01:45:00,614 Husband, medicines are over. 1342 01:45:01,489 --> 01:45:03,156 I’ll ask your son to buy, once he is home. 1343 01:45:03,448 --> 01:45:09,281 No dear, don’t push him into troubles for me ready to die. 1344 01:45:09,364 --> 01:45:11,781 I’ll say one thing, don’t say I’m wrong. 1345 01:45:11,948 --> 01:45:13,239 What’s that, husband? 1346 01:45:13,531 --> 01:45:17,781 He cannot go on hunt until the fish develop. 1347 01:45:18,156 --> 01:45:19,948 He knows no other work. 1348 01:45:20,906 --> 01:45:27,198 I don’t wish to be a burden for him on the name of medicines. 1349 01:45:28,156 --> 01:45:30,531 Stop that husband, what are you talking? 1350 01:45:39,281 --> 01:45:42,948 Why did you say no when your brother brought a match for your wedding? 1351 01:45:43,156 --> 01:45:45,448 Are you in love with anyone? 1352 01:45:45,739 --> 01:45:46,989 Ask her like that, teacher. 1353 01:45:47,198 --> 01:45:51,614 No teacher, not sure if the guy coming will like me or not. 1354 01:45:52,031 --> 01:45:55,281 We shall buy sweets and cool drinks when they arrive. 1355 01:45:55,489 --> 01:46:00,739 I thought my brother would get strong for the hunt if I buy fruits for him instead. 1356 01:46:01,364 --> 01:46:03,989 I feel so very happy seeing you all. 1357 01:46:04,198 --> 01:46:06,989 It seems, everyone got united long back and sacrificed for the nation. 1358 01:46:07,198 --> 01:46:11,781 I myself am unable to believe, as everyone got united for the village now. 1359 01:46:14,031 --> 01:46:17,698 If that God really exists, he’ll definitely give fruits for your sacrifices. 1360 01:46:18,364 --> 01:46:21,448 (Indistinct chatter) 1361 01:46:28,948 --> 01:46:31,739 Hey Ganga, see dear. 1362 01:46:32,114 --> 01:46:35,406 Ganga, see what happened. 1363 01:46:35,864 --> 01:46:41,239 They took their way to graveyard feeling to have become a burden to the village. 1364 01:46:42,114 --> 01:46:45,573 Oh God, couldn’t they get a smallest portion of food to eat? 1365 01:46:45,989 --> 01:46:49,989 What have you done, guys? You wanted to live great. 1366 01:46:50,573 --> 01:46:52,698 You’ve ruined your existing lives now. 1367 01:46:54,156 --> 01:46:57,323 For whom should we work hard, uncle? 1368 01:46:57,781 --> 01:46:59,823 Why did they commit suicides like this, uncle? 1369 01:47:00,489 --> 01:47:05,489 Ganga, they didn’t die. But, they killed us. 1370 01:47:05,823 --> 01:47:14,989 They wanted us to remember them daily and work hard and thus did this. 1371 01:47:52,531 --> 01:47:54,781 Will parents turn a burden for their children, sir? 1372 01:47:56,031 --> 01:47:58,698 Cool down Ganga, what about them if you turn weak like this? 1373 01:47:58,989 --> 01:48:01,031 Depression is the door way to defeat. 1374 01:48:01,281 --> 01:48:05,864 The faster you come out of it, sooner you’ll achieve your success. 1375 01:48:06,489 --> 01:48:07,614 Well said, Sir. 1376 01:48:10,489 --> 01:48:15,156 If we sit weeping as we lost, or are into troubles, 1377 01:48:15,156 --> 01:48:19,198 thereā€˜d just be people who laugh at us but none would come to console us. 1378 01:48:19,406 --> 01:48:22,573 We should habituate withstanding, daring and to fight. 1379 01:48:22,781 --> 01:48:24,698 Yes, we got to habituate. 1380 01:48:26,948 --> 01:48:29,489 Nandini, take Ganga home. 1381 01:48:47,489 --> 01:48:48,698 How is the village? 1382 01:48:49,198 --> 01:48:51,948 How would they be, uncle? None has yet come out of the grief. 1383 01:48:52,114 --> 01:48:55,698 Works will not be done if all are thinking about the sorrow from past. 1384 01:48:55,948 --> 01:48:58,698 I don’t know what you do. But, set them all straight. 1385 01:48:58,989 --> 01:49:00,198 Guys, 1386 01:49:01,406 --> 01:49:06,323 drinking water is very important for the fishermen’s hunt. 1387 01:49:07,073 --> 01:49:12,781 I started robberies, right for the water. 1388 01:49:13,281 --> 01:49:17,864 It seems, those Jalari Peta people are going for hunt with water. 1389 01:49:18,073 --> 01:49:20,989 Go and clean the water. 1390 01:49:22,156 --> 01:49:23,198 Go! 1391 01:49:27,948 --> 01:49:30,573 Total finish! 1392 01:49:31,781 --> 01:49:32,989 Ghajini! 1393 01:49:34,864 --> 01:49:37,156 Ghajini Mohammad! 1394 01:49:39,288 --> 01:49:43,538 Guys, it seems they killed our old man in the sea itself. 1395 01:50:14,364 --> 01:50:16,156 -Oh no! -Brother! 1396 01:50:22,739 --> 01:50:25,698 -Brother! -Ramu! 1397 01:50:26,156 --> 01:50:27,406 Ramu, get up! 1398 01:50:28,531 --> 01:50:30,114 What has happened? 1399 01:50:32,948 --> 01:50:34,156 Get up, Ramu! 1400 01:50:35,031 --> 01:50:37,156 What have you done? 1401 01:50:39,698 --> 01:50:41,239 Get up, Ramu! 1402 01:50:43,281 --> 01:50:44,948 Get up, 1403 01:50:47,864 --> 01:50:49,489 What do we have there other than Sea, brother? 1404 01:50:49,656 --> 01:50:51,156 Fine brother, I’ll come as I can’t say no to you. 1405 01:50:51,364 --> 01:50:54,281 They poisoned the drinking water and killed them. 1406 01:50:56,364 --> 01:50:58,031 Oh God! 1407 01:50:59,989 --> 01:51:02,239 -Brother in law! -Ganga, brother! 1408 01:51:03,656 --> 01:51:05,823 Get up, brother! 1409 01:51:09,323 --> 01:51:12,073 -Hey! -Ganga! 1410 01:51:45,489 --> 01:51:49,781 Oh no, all the men in the village died. 1411 01:51:51,031 --> 01:51:53,948 Who do you women have now? Who is there? 1412 01:51:54,114 --> 01:51:54,864 Huh? 1413 01:51:55,739 --> 01:51:59,031 Poor people would beg and eat if they have no food. 1414 01:52:00,573 --> 01:52:05,823 But whom would you go and ask what, when you don’t have husband on bed? 1415 01:52:06,156 --> 01:52:06,989 Damn! 1416 01:52:07,948 --> 01:52:10,989 This guy or this one? 1417 01:52:13,156 --> 01:52:15,573 Hey, why are you laughing? 1418 01:52:16,573 --> 01:52:19,198 I feel pity seeing them. 1419 01:52:19,406 --> 01:52:21,906 Crows and eagles would poke your dead body and eat. 1420 01:52:21,989 --> 01:52:22,781 Oh! 1421 01:52:22,864 --> 01:52:25,406 You’d have a horrible death as a curse from us all. 1422 01:52:25,656 --> 01:52:30,323 No punishments by Court are enough to punish a demon like you. 1423 01:52:30,781 --> 01:52:37,281 Wow, your confidence is so good. But I’m a very dirty man. 1424 01:52:38,448 --> 01:52:42,031 Ganga is gone into the Ganges. 1425 01:52:43,031 --> 01:52:44,739 He’s swallowed. 1426 01:52:47,573 --> 01:52:49,531 No mother would take her son as a sacrifice. 1427 01:52:49,739 --> 01:52:52,698 Our guy is Ganga and the favourite child of that mother Ganges. 1428 01:52:53,031 --> 01:52:57,198 He’ll come as a Tsunami and fire like the cyclone. Keep watching. 1429 01:52:57,406 --> 01:52:59,739 Shut up, you old dog. 1430 01:53:00,364 --> 01:53:01,781 What are you watching? 1431 01:53:02,031 --> 01:53:07,406 I know to sell the fish and also to play with such beautiful babes. 1432 01:53:08,114 --> 01:53:11,989 I’ll give pleasure to these and you give pleasure to those you like. 1433 01:53:32,698 --> 01:53:33,573 Run! 1434 01:53:43,573 --> 01:53:45,489 Hey, stop! 1435 01:53:56,739 --> 01:54:01,239 I don’t like to kill you with just one bullet for killing so many people. 1436 01:54:01,698 --> 01:54:04,281 I’ll chop you into pieces and kill. 1437 01:54:04,656 --> 01:54:06,406 Well said, Police! 1438 01:54:12,239 --> 01:54:15,614 You gave me an option to play. I’m ready. 1439 01:54:26,114 --> 01:54:32,031 You know the pain when the husband dies while the wife is watching? 1440 01:54:32,073 --> 01:54:32,823 Huh? 1441 01:54:49,781 --> 01:54:53,239 When mothers are in deep pain as their kids are dying… 1442 01:54:53,489 --> 01:54:56,198 When a demon like you is attacking women in lust… 1443 01:54:56,448 --> 01:54:58,573 Do you know how is the anger they get? 1444 01:55:32,323 --> 01:55:33,156 Hey! 1445 01:55:33,906 --> 01:55:35,281 Hey! 1446 01:55:36,239 --> 01:55:37,739 Stop! Stop! 1447 01:55:40,614 --> 01:55:42,823 Why are you wilder than me, man? 1448 01:55:43,989 --> 01:55:46,406 You went to Police department unnecessarily. 1449 01:55:47,823 --> 01:55:53,948 If you come into our business, you’d become much bigger than Dawood Ibrahim. 1450 01:55:54,281 --> 01:55:56,156 You gave the blow like a thief by poisoning. 1451 01:55:56,989 --> 01:56:01,656 Otherwise, even a kid from this village would teach a lesson to rascals like you. 1452 01:56:01,864 --> 01:56:03,739 Correct, right and perfect! 1453 01:56:04,198 --> 01:56:06,739 I don’t know to do business honestly. 1454 01:56:07,739 --> 01:56:10,698 I can’t fight face to face. 1455 01:56:11,864 --> 01:56:15,489 But, I’m a very good inventor. 1456 01:56:15,698 --> 01:56:18,114 I’m a very good inventor. 1457 01:56:26,906 --> 01:56:28,823 I can kill you with one more bullet. 1458 01:56:29,614 --> 01:56:30,864 But, I don’t need that. 1459 01:56:33,906 --> 01:56:35,448 Tie this idiot to that Jeep. 1460 01:56:41,573 --> 01:56:43,531 Tuna fish to be found is mine. 1461 01:56:44,531 --> 01:56:46,031 Even these girls are mine. 1462 01:56:47,156 --> 01:56:48,531 This Sea is also mine. 1463 01:56:48,906 --> 01:56:50,323 It is all mine. 1464 01:56:52,739 --> 01:56:55,073 Sir, that guy hit all our men and took the fish away. 1465 01:58:25,198 --> 01:58:27,073 Guys, kill him. 1466 02:02:18,573 --> 02:02:20,323 Good days are here for all of you. 1467 02:02:21,656 --> 02:02:27,448 You sacrificed your houses, jewellery and even your food and showed your unity. 1468 02:02:27,656 --> 02:02:30,781 That man of the Sea gave you the fruit in form of this Ganga. 1469 02:02:31,114 --> 02:02:36,281 No brokers can loot when you are in unity like this and no cheaters can eye on you. 1470 02:02:36,448 --> 02:02:37,489 It is all your grace, sir. 1471 02:02:37,698 --> 02:02:39,323 No way, I just did my duty. 1472 02:02:39,573 --> 02:02:42,198 -Are you ready again for your life struggle? -Ready! 119327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.