All language subtitles for Night Court 2023 S03E16 Blood Moonstruck 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 Hey, great to see ya. 2 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 Thanks for coming out. 3 00:00:06,716 --> 00:00:08,426 Looking good. 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,846 Aww, he has your eyes. 5 00:00:14,598 --> 00:00:16,182 God, I love a blood moon. 6 00:00:16,183 --> 00:00:19,687 It brings out the crazies, and all the crazies end up here. 7 00:00:22,523 --> 00:00:23,898 So a building that's already full 8 00:00:23,899 --> 00:00:25,650 of the weirdest people in the city 9 00:00:25,651 --> 00:00:28,278 is going to get even weirder, and you like that? 10 00:00:28,279 --> 00:00:31,072 Sure. It's like Halloween meets Vegas 11 00:00:31,073 --> 00:00:33,616 meets land of misfit sex toys. 12 00:00:33,617 --> 00:00:36,370 Oh, that was the theme of my first wedding. 13 00:00:37,663 --> 00:00:41,374 And the whole courthouse plays Blood Moon Bingo. 14 00:00:41,375 --> 00:00:44,127 Personally, I'd like to just come and do my job in a place 15 00:00:44,128 --> 00:00:46,963 where there's not a Leatherface juggling tomatoes. 16 00:00:46,964 --> 00:00:49,674 Ooh, "see a Leatherface" is a square on my card. 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,301 Damn it, Wyatt. That's just a lady 18 00:00:51,302 --> 00:00:53,261 with a slice of turkey stuck to her head. 19 00:00:53,262 --> 00:00:55,514 Jackie, it happened again! 20 00:00:59,560 --> 00:01:01,144 So everybody gambles on this? 21 00:01:01,145 --> 00:01:04,731 I'm down for a game with real-world consequences. 22 00:01:04,732 --> 00:01:06,441 You know, the board game Clue 23 00:01:06,442 --> 00:01:09,403 was based on a murder at my family's estate. 24 00:01:10,446 --> 00:01:12,698 They never caught Uncle Mustard. 25 00:01:14,074 --> 00:01:15,575 Ooh, I already have one. 26 00:01:15,576 --> 00:01:17,745 The guy in a tinfoil diaper? 27 00:01:19,538 --> 00:01:21,791 No. Whiplash Santa. 28 00:01:24,460 --> 00:01:26,086 I don't want to talk about it. 29 00:01:28,547 --> 00:01:31,341 Isn't anybody going to ask me about it? 30 00:01:31,342 --> 00:01:34,385 Damn it. None of you care. It's going to be me, isn't it? 31 00:01:40,851 --> 00:01:42,227 {\an8}What happened? 32 00:01:42,228 --> 00:01:44,771 {\an8}Please tell me years of making fun of Bird scooters 33 00:01:44,772 --> 00:01:47,857 {\an8}wasn't just your way of saying you wanted to ride one. 34 00:01:47,858 --> 00:01:51,903 {\an8}It's, uh, too painful to, uh-- to relive, 35 00:01:51,904 --> 00:01:54,781 {\an8}but this does mean I'm going to have to miss work 36 00:01:54,782 --> 00:01:56,491 {\an8}for about four to six weeks. 37 00:01:56,492 --> 00:01:58,117 {\an8}Of course. Whatever you need. 38 00:01:58,118 --> 00:01:59,661 {\an8}You're obviously hurting. 39 00:01:59,662 --> 00:02:02,288 {\an8}Ha-ha! It worked. 40 00:02:02,289 --> 00:02:03,414 {\an8}You were just faking it? 41 00:02:03,415 --> 00:02:05,042 {\an8}Shh, shh, shh, shh, shh. 42 00:02:06,001 --> 00:02:07,126 {\an8}I did fall. 43 00:02:07,127 --> 00:02:09,420 {\an8}Recently, my building became pet-friendly, 44 00:02:09,421 --> 00:02:11,005 {\an8}and yesterday I-I was trampled 45 00:02:11,006 --> 00:02:13,091 {\an8}by a herd of overprivileged Pomeranians. 46 00:02:13,092 --> 00:02:15,134 {\an8}Next thing, I find myself on the floor 47 00:02:15,135 --> 00:02:17,887 {\an8}watching these little beasts have a-a victory hump 48 00:02:17,888 --> 00:02:19,515 {\an8}at my expense. 49 00:02:20,766 --> 00:02:22,600 {\an8}You don't know it was a victory hump. 50 00:02:22,601 --> 00:02:25,436 {\an8}It could've been a hungry hump, a tired hump. 51 00:02:25,437 --> 00:02:27,397 {\an8}Dog's hump for many reasons. 52 00:02:27,398 --> 00:02:28,773 {\an8}Doesn't matter. 53 00:02:28,774 --> 00:02:30,817 {\an8}This is how I end the tyrannical reign 54 00:02:30,818 --> 00:02:33,611 {\an8}of my co-op president, Morris Sadler. 55 00:02:33,612 --> 00:02:36,155 {\an8}Once I threaten to sue him into oblivion, 56 00:02:36,156 --> 00:02:37,282 {\an8}he will have to step down, 57 00:02:37,283 --> 00:02:38,908 {\an8}my building will be animal-free, 58 00:02:38,909 --> 00:02:42,287 {\an8}and then I can just go back to hating the people. 59 00:02:42,288 --> 00:02:43,872 {\an8}Well, court's about to start, 60 00:02:43,873 --> 00:02:45,790 {\an8}so why don't you fake like you want to be here? 61 00:02:45,791 --> 00:02:47,959 {\an8}No, wait. Listen, I was serious about not working. 62 00:02:47,960 --> 00:02:49,836 {\an8}I have to have to show that his policy 63 00:02:49,837 --> 00:02:51,254 {\an8}has threatened my livelihood. 64 00:02:51,255 --> 00:02:52,881 {\an8}But, well, you know what? 65 00:02:52,882 --> 00:02:55,049 {\an8}If it helps, I have-- I have a note from my doctor. 66 00:02:55,050 --> 00:02:58,094 {\an8}Pretend I'm giving you a note. 67 00:02:58,095 --> 00:02:59,596 {\an8}Of course. 68 00:02:59,597 --> 00:03:00,930 {\an8}If you have a note... - Ah. 69 00:03:00,931 --> 00:03:02,223 {\an8}...pretend that I'm setting it on fire. 70 00:03:02,224 --> 00:03:04,142 {\an8}Oh, come on. 71 00:03:04,143 --> 00:03:05,477 {\an8}Ouch. 72 00:03:06,854 --> 00:03:08,271 {\an8}You have 10 minutes to find a replacement, 73 00:03:08,272 --> 00:03:09,564 {\an8}or you're going out there. 74 00:03:09,565 --> 00:03:11,316 {\an8}Oh, come on, Abby. In my condition? 75 00:03:11,317 --> 00:03:12,650 {\an8}You're not hurt. 76 00:03:12,651 --> 00:03:16,030 {\an8}If it helps, I have a second opinion. 77 00:03:23,037 --> 00:03:24,537 {\an8}My bingo card sucks. 78 00:03:24,538 --> 00:03:27,248 {\an8}How am I supposed to get "forbidden love"? 79 00:03:27,249 --> 00:03:29,627 {\an8}Wait, do you think that guy with the plant counts? 80 00:03:33,464 --> 00:03:34,714 {\an8}I don't think that's forbidden. 81 00:03:34,715 --> 00:03:36,634 {\an8}Looks like the parents approve. 82 00:03:39,178 --> 00:03:40,846 What do you think his deal is? 83 00:03:42,932 --> 00:03:46,309 Oh, that's just the mobster who's following me. 84 00:03:46,310 --> 00:03:47,644 How could you not tell us 85 00:03:47,645 --> 00:03:49,437 you're being followed by a mobster? 86 00:03:49,438 --> 00:03:51,982 I told you when that raccoon followed me home. 87 00:03:52,983 --> 00:03:56,152 The DA's office is putting together a RICO case, 88 00:03:56,153 --> 00:03:59,155 so the mob is sending some goons to intimidate us. 89 00:03:59,156 --> 00:04:01,366 I've been seeing that guy everywhere. 90 00:04:01,367 --> 00:04:06,205 Even at my favorite exercise class, Hip-Hop for White Ladies. 91 00:04:07,456 --> 00:04:10,667 Now I recognize him. He followed us to karaoke. 92 00:04:10,668 --> 00:04:13,003 I did two songs with that guy. 93 00:04:13,921 --> 00:04:16,297 You seem very calm for someone being tailed by a guy 94 00:04:16,298 --> 00:04:20,009 in an expensive tracksuit who I don't think runs track. 95 00:04:20,010 --> 00:04:21,636 It's going to be really annoying 96 00:04:21,637 --> 00:04:24,890 if I'm the one they kill to send a message. 97 00:04:26,266 --> 00:04:30,353 The mob is so weird. It's 2025. Just send an e-mail. 98 00:04:30,354 --> 00:04:31,854 This is insane. 99 00:04:31,855 --> 00:04:33,523 I'm not going to let some creep hang around 100 00:04:33,524 --> 00:04:35,733 my courtroom terrorizing Julianne. 101 00:04:35,734 --> 00:04:37,360 We have to get him out of here. 102 00:04:37,361 --> 00:04:40,113 Look, buddy, I know you're trying to scare my friend, 103 00:04:40,114 --> 00:04:41,447 but be warned. 104 00:04:41,448 --> 00:04:43,074 I ordered pepper spray on the Internet, 105 00:04:43,075 --> 00:04:45,786 and it should be here in two to three business days. 106 00:04:46,745 --> 00:04:48,705 Well, you can tell your friend 107 00:04:48,706 --> 00:04:51,499 that she's never going to get rid of me 108 00:04:51,500 --> 00:04:52,835 because... 109 00:04:54,253 --> 00:04:55,587 ...I'm in love with her. 110 00:04:57,798 --> 00:05:00,009 Aww. 111 00:05:01,051 --> 00:05:02,885 Ah, Wyatt, there you are. 112 00:05:02,886 --> 00:05:08,099 So now that you've passed the bar, what's next? 113 00:05:08,100 --> 00:05:10,435 Well, eventually, I want to be a public defender, 114 00:05:10,436 --> 00:05:12,854 but I'm going to take it slow, consider my options. 115 00:05:12,855 --> 00:05:14,188 Oh, absolutely. Take your time. 116 00:05:14,189 --> 00:05:15,481 Specifically, you have six minutes 117 00:05:15,482 --> 00:05:16,941 'cause that's when court starts, 118 00:05:16,942 --> 00:05:18,901 and I've already signed you up to be a lawyer. 119 00:05:18,902 --> 00:05:21,362 What?! I'm just the clerk. 120 00:05:21,363 --> 00:05:23,072 I'm not ready to try cases. 121 00:05:23,073 --> 00:05:26,826 I need time to prepare and-- and-- and second guess myself. 122 00:05:26,827 --> 00:05:29,662 It took 30 trips to Macy's just to buy this jacket, 123 00:05:29,663 --> 00:05:31,205 and I still have the tags on, just in case. 124 00:05:31,206 --> 00:05:32,749 Oh, come on. Look, look, look. 125 00:05:32,750 --> 00:05:33,750 It's a blood moon. 126 00:05:33,751 --> 00:05:35,293 There's no better time 127 00:05:35,294 --> 00:05:36,919 to transform yourself from a mere clerk 128 00:05:36,920 --> 00:05:39,756 to a master of the legal universe. 129 00:05:39,757 --> 00:05:43,301 And, also, congratulations on the new jacket. 130 00:05:43,302 --> 00:05:44,719 You're going to be great. 131 00:05:44,720 --> 00:05:45,762 No, no. 132 00:05:45,763 --> 00:05:47,472 You can't leave. - What? 133 00:05:47,473 --> 00:05:49,432 Everything I learned in law school just fell out of my head, 134 00:05:49,433 --> 00:05:51,434 and the only thought left is I want to return this jacket. 135 00:05:51,435 --> 00:05:53,061 Oh, come on. Fine, fine. 136 00:05:53,062 --> 00:05:54,729 I'll stick around. You know what? 137 00:05:54,730 --> 00:05:56,647 It'll give me a chance to practice my limp. 138 00:05:56,648 --> 00:05:57,857 Let me see now. 139 00:05:57,858 --> 00:06:01,235 Step, drag, ouch. 140 00:06:01,236 --> 00:06:04,530 Step, drag, nice. 141 00:06:04,531 --> 00:06:07,284 Step, drag, oh-oh-oh! 142 00:06:11,747 --> 00:06:12,955 Wyatt. 143 00:06:12,956 --> 00:06:14,874 I just want to tell you how excited I am 144 00:06:14,875 --> 00:06:16,125 for your first case. 145 00:06:16,126 --> 00:06:17,960 Obviously, I have to be impartial, 146 00:06:17,961 --> 00:06:19,837 but outside this room, I am really rooting for you. 147 00:06:19,838 --> 00:06:23,299 So in here, stoic, unbiased. 148 00:06:23,300 --> 00:06:24,842 Out here, rooting hard. 149 00:06:24,843 --> 00:06:26,511 In here, Your Honor. 150 00:06:26,512 --> 00:06:28,388 Out here, your friend. 151 00:06:29,431 --> 00:06:31,349 Aww. In here, I'm touched, 152 00:06:31,350 --> 00:06:33,227 but out here, I'm embarrassed. 153 00:06:35,395 --> 00:06:36,938 Wyatt, Wyatt. Come here, come here. 154 00:06:36,939 --> 00:06:38,314 Look, but don't look. 155 00:06:38,315 --> 00:06:40,149 That guy back there, is he watching me? 156 00:06:40,150 --> 00:06:41,859 I think my co-op president sent a spy 157 00:06:41,860 --> 00:06:43,694 to make sure I'm really hurt. 158 00:06:43,695 --> 00:06:44,904 I was hoping you called me over 159 00:06:44,905 --> 00:06:46,489 to give me last-minute advice. 160 00:06:46,490 --> 00:06:47,740 Oh, alright. 161 00:06:47,741 --> 00:06:49,326 Buy land. They're not making more. 162 00:06:50,202 --> 00:06:52,161 Come on, Dan. I'm freaking out. 163 00:06:52,162 --> 00:06:53,496 I'm going to bomb, 164 00:06:53,497 --> 00:06:55,498 and my legal career will be over before it starts. 165 00:06:55,499 --> 00:06:57,333 And it's not like I can get a job at Macy's. 166 00:06:57,334 --> 00:06:59,293 The manager knows I abuse the return policy. 167 00:06:59,294 --> 00:07:02,088 Just listen, listen. Treat this as a performance. 168 00:07:02,089 --> 00:07:04,549 You go up there and you imagine you're someone else, 169 00:07:04,550 --> 00:07:08,261 someone who will do whatever it takes to win an argument. 170 00:07:08,262 --> 00:07:11,431 What kind of pompous jackass could I possibly... 171 00:07:14,143 --> 00:07:15,184 Oh. 172 00:07:15,185 --> 00:07:17,896 That's right. You go up there... 173 00:07:19,481 --> 00:07:21,358 ...and be me. 174 00:07:22,776 --> 00:07:26,154 First case of the night, The People vs. Wanda Bellows, 175 00:07:26,155 --> 00:07:30,032 Anya Hooflaven, and Condoleeza Falconcrest. 176 00:07:30,033 --> 00:07:32,286 Look, Wyatt, I'm the you. 177 00:07:33,287 --> 00:07:36,247 The defendants are charged with wildlife trafficking 178 00:07:36,248 --> 00:07:38,916 after releasing several hundred newts in Central Park 179 00:07:38,917 --> 00:07:42,128 during a blood-moon ritual. 180 00:07:42,129 --> 00:07:44,255 Counselor, ready to make your first defense ever? 181 00:07:44,256 --> 00:07:45,799 Your Honor. 182 00:07:47,801 --> 00:07:50,720 We are all gathered here today to-- 183 00:07:50,721 --> 00:07:52,388 nope. 184 00:07:52,389 --> 00:07:55,725 You know, I was thinking, what's the deal with law? 185 00:07:58,061 --> 00:08:01,481 Uh, objection. This is a bummer. 186 00:08:10,449 --> 00:08:15,287 Your Honor, do you really think I'm here because I want to be? 187 00:08:16,288 --> 00:08:17,789 No. 188 00:08:18,999 --> 00:08:21,834 I'd rather be in a booth at Katz's Deli, 189 00:08:21,835 --> 00:08:24,546 angry that the-- the Irish ruined dancing. 190 00:08:25,839 --> 00:08:29,091 But this is about freedom. 191 00:08:29,092 --> 00:08:32,762 Uh, sure, releasing an army of newts seems strange, 192 00:08:32,763 --> 00:08:36,349 but you know who else seemed strange? 193 00:08:36,350 --> 00:08:39,852 A man named Noah, 194 00:08:39,853 --> 00:08:42,438 who turned his backyard into a boat. 195 00:08:42,439 --> 00:08:46,275 They said, "That's crazy. That's illegal. 196 00:08:46,276 --> 00:08:48,445 Where do you think you're going with my goats?" 197 00:08:49,863 --> 00:08:52,156 Well, two by two they went. - Okay, 198 00:08:52,157 --> 00:08:54,075 I'd rather sit through 40 days and nights of rain 199 00:08:54,076 --> 00:08:57,119 than listen to this, so we'll drop the charges. 200 00:08:57,120 --> 00:08:59,872 Good job, Counselor. Case dismissed. 201 00:08:59,873 --> 00:09:03,251 Ha! Congratulations. 202 00:09:03,252 --> 00:09:05,294 Oh, listen, by the way, uh, what do you guys charge 203 00:09:05,295 --> 00:09:08,215 to put a hex on a co-op president? 204 00:09:10,300 --> 00:09:11,676 How can you be in love with Julianne? 205 00:09:11,677 --> 00:09:13,803 You barely know her. - But I do. 206 00:09:13,804 --> 00:09:14,929 I've been following her for two weeks. 207 00:09:14,930 --> 00:09:16,889 We have so much in common. 208 00:09:16,890 --> 00:09:19,850 We have the same Wordle starting word-- bread. 209 00:09:19,851 --> 00:09:22,812 We're-- We're both aspirational recyclers. 210 00:09:22,813 --> 00:09:24,814 We both eat spaghetti with our fingers. 211 00:09:24,815 --> 00:09:26,274 - Really? - Well, not since I'm 3, 212 00:09:26,275 --> 00:09:29,403 but when she does it, it is so damn sexy. 213 00:09:30,153 --> 00:09:32,446 Oh, are all mobsters as sweet as you are? 214 00:09:32,447 --> 00:09:34,657 Honestly, I never fit in too good over there. 215 00:09:34,658 --> 00:09:37,660 You know what it's like to be an introvert in the Mafia? 216 00:09:37,661 --> 00:09:39,829 They're all so gregarious, 217 00:09:39,830 --> 00:09:42,290 talking with their hands all the time. 218 00:09:42,291 --> 00:09:44,041 And I'm just going to say it. 219 00:09:44,042 --> 00:09:46,294 I don't even like gabagool. 220 00:09:46,295 --> 00:09:48,296 I prefer a nice bibb lettuce. 221 00:09:48,297 --> 00:09:50,172 Julianne loves bibb lettuce. 222 00:09:50,173 --> 00:09:52,508 I once saw her take a bite of a head of it like an apple. 223 00:09:52,509 --> 00:09:55,177 So what do you think? You think Julianne could ever go 224 00:09:55,178 --> 00:09:57,013 for a sad schlub like me? 225 00:09:57,014 --> 00:09:59,015 Well, why don't you just ask her? 226 00:09:59,016 --> 00:10:01,017 I heard everything, and, uh, 227 00:10:01,018 --> 00:10:03,144 I'd be lying if-- if I said that 228 00:10:03,145 --> 00:10:05,062 I haven't thought about you, too. 229 00:10:05,063 --> 00:10:07,523 Why do you think that I went in that mirror store? 230 00:10:07,524 --> 00:10:10,943 Because I wanted to watch you watching me. 231 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 I already have plenty of mirrors. 232 00:10:14,114 --> 00:10:15,781 I'm so happy for you. 233 00:10:15,782 --> 00:10:17,533 And I'm saying that as your friend and as someone 234 00:10:17,534 --> 00:10:20,411 who has "forbidden love" on their bingo card. 235 00:10:20,412 --> 00:10:23,873 Unfortunately, it-- it can never be 236 00:10:23,874 --> 00:10:25,875 because I'm a prosecutor and you're-- 237 00:10:25,876 --> 00:10:28,294 In waste management. 238 00:10:28,295 --> 00:10:32,548 So I guess, uh, we'll just have to admire each other from afar. 239 00:10:32,549 --> 00:10:34,216 Well, not too afar. 240 00:10:34,217 --> 00:10:36,010 My orders are to keep following you. 241 00:10:36,011 --> 00:10:38,304 So I guess I'll see you at your hip-hop class. 242 00:10:38,305 --> 00:10:40,556 You girls are making real progress in there. 243 00:10:40,557 --> 00:10:42,517 - Except for Beth. - Except for Beth, yeah. 244 00:10:45,937 --> 00:10:47,563 I think you did the right thing. 245 00:10:47,564 --> 00:10:49,273 You don't want to be a mob wife anyway. 246 00:10:49,274 --> 00:10:51,443 The jewelry looks so heavy. 247 00:10:52,402 --> 00:10:54,737 See, that's what makes this so hard. 248 00:10:54,738 --> 00:10:58,325 I have the perfect bone structure to pull it off. 249 00:11:08,919 --> 00:11:11,712 Man of the hour. Seven wins in a row. 250 00:11:11,713 --> 00:11:13,589 You are on fire. 251 00:11:13,590 --> 00:11:15,008 No offense, sir. 252 00:11:18,053 --> 00:11:19,595 I can't believe it. 253 00:11:19,596 --> 00:11:21,972 Am I actually getting a compliment from Dan Fielding? 254 00:11:21,973 --> 00:11:23,849 Since you're modeling yourself after me, 255 00:11:23,850 --> 00:11:26,520 I'm really sort of giving myself the compliment. 256 00:11:28,563 --> 00:11:29,939 Wyatt, your next clients are here. 257 00:11:29,940 --> 00:11:31,357 - Ooh. - They're twins, 258 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 so see if you can get them in a hot tub. 259 00:11:34,027 --> 00:11:34,985 Is that on your bingo card? 260 00:11:34,986 --> 00:11:36,488 No, it's just a fantasy. 261 00:11:38,281 --> 00:11:39,740 I've already reviewed your file. 262 00:11:39,741 --> 00:11:42,243 So, uh, Bryan, you-- - Oh, actually, I'm Ryan. 263 00:11:42,244 --> 00:11:43,828 I'm not charged with anything. - Charged with anything. 264 00:11:43,829 --> 00:11:45,454 He's only here for moral support. 265 00:11:45,455 --> 00:11:47,248 - Moral support. He's the... - One on trial. 266 00:11:47,249 --> 00:11:49,292 - So... - So... 267 00:11:50,419 --> 00:11:52,878 Oh, I'm not enjoying this. 268 00:11:52,879 --> 00:11:54,630 See, I'm the client, Bryan. 269 00:11:54,631 --> 00:11:58,300 You can remember that because the "B" stands for "bad boy." 270 00:11:58,301 --> 00:12:01,345 Sprinkle it. Thank you. - Mm-hmm. 271 00:12:01,346 --> 00:12:03,681 I'm just going to go with you have glasses, and he has-- 272 00:12:03,682 --> 00:12:04,807 The better butt. 273 00:12:07,227 --> 00:12:12,148 Anyway, uh, our best move is pleading temporary insanity. 274 00:12:12,149 --> 00:12:14,567 - Mm-hmm. - You didn't steal that bus. 275 00:12:14,568 --> 00:12:18,195 You thought you were in a real-life "Speed" situation. 276 00:12:18,196 --> 00:12:21,991 - So I'm Keanu, but hotter. - But hotter. 277 00:12:21,992 --> 00:12:24,034 Mm. 278 00:12:24,035 --> 00:12:25,494 Have a seat. 279 00:12:25,495 --> 00:12:28,164 Wyatt, uh, a piece of advice from someone 280 00:12:28,165 --> 00:12:29,415 who's done this for a very long time. 281 00:12:29,416 --> 00:12:32,334 Temporary insanity never works. 282 00:12:32,335 --> 00:12:34,837 Maybe it's never worked for you, 283 00:12:34,838 --> 00:12:40,050 but I just won seven in a row, so I don't need your help. 284 00:12:40,051 --> 00:12:42,595 Uh, you just focus on getting fake better. 285 00:12:42,596 --> 00:12:44,221 Mm? 286 00:12:44,222 --> 00:12:46,390 Okay, if that's how you feel. 287 00:12:46,391 --> 00:12:48,184 Oh, and by the way, you can't pull off that jacket. 288 00:12:48,185 --> 00:12:49,603 I'd really return it. 289 00:12:52,230 --> 00:12:54,356 You know, I've got this. You don't have to stay. 290 00:12:54,357 --> 00:12:55,858 Okay, well, just promise to come get me 291 00:12:55,859 --> 00:12:57,610 if it looks like those twins are going to kiss. 292 00:12:57,611 --> 00:12:58,944 Another fantasy? 293 00:12:58,945 --> 00:13:01,323 No, it's on my bingo card. Sicko. 294 00:13:08,163 --> 00:13:09,705 Hey, Julianne, you doing okay? 295 00:13:09,706 --> 00:13:11,665 Yeah, just disappointed. 296 00:13:11,666 --> 00:13:14,627 I haven't liked a man this much in a while, 297 00:13:14,628 --> 00:13:17,213 and now I see Carl everywhere I look. 298 00:13:17,214 --> 00:13:18,881 Well, he is six feet away. 299 00:13:21,009 --> 00:13:24,387 And it's hard not to notice him with all the sad sniffling. 300 00:13:25,305 --> 00:13:30,059 It's not sad sniffling. It's scary sniffling. 301 00:13:30,060 --> 00:13:31,645 I'm going to whack you. 302 00:13:34,481 --> 00:13:37,441 This is ridiculous. You clearly want to be together. 303 00:13:37,442 --> 00:13:39,693 There has to be some way to make it work. 304 00:13:39,694 --> 00:13:42,404 Well, I suppose we could run away together. 305 00:13:42,405 --> 00:13:45,157 Find a little town, open a chocolate shop, 306 00:13:45,158 --> 00:13:48,203 and then burn it down for the insurance money. 307 00:13:49,246 --> 00:13:51,331 I bet that would smell amazing. 308 00:13:52,332 --> 00:13:54,917 But I was thinking more, Carl quits the mob. 309 00:13:54,918 --> 00:13:57,586 I'd love to, but you can't quit the mob. 310 00:13:57,587 --> 00:14:00,674 The HR department is just a box of bullets. 311 00:14:02,050 --> 00:14:03,342 I bet if you just tell your boss 312 00:14:03,343 --> 00:14:04,760 how you felt, he'd understand. 313 00:14:04,761 --> 00:14:06,303 Here. Why don't you practice with me? 314 00:14:06,304 --> 00:14:09,557 You? My boss is a big, scary guy. 315 00:14:09,558 --> 00:14:12,269 Not for nothing, but you're a tiny skagootz. 316 00:14:13,270 --> 00:14:14,603 That's a made-up word, 317 00:14:14,604 --> 00:14:17,565 but you could tell it is like what you are. 318 00:14:17,566 --> 00:14:20,734 Carl, you little bitch. You got some freaking nerve. 319 00:14:20,735 --> 00:14:23,696 So help me God, if I find out you got pinched, 320 00:14:23,697 --> 00:14:27,784 I got half a mind to slit you from neck to nuts! 321 00:14:30,537 --> 00:14:32,455 - That's not bad. - That's not bad. 322 00:14:35,333 --> 00:14:37,209 Maybe you should talk to my boss. 323 00:14:37,210 --> 00:14:38,669 - Really? - Okay. 324 00:14:38,670 --> 00:14:40,462 Oh, maybe I'll use my "neck to nuts" line. 325 00:14:40,463 --> 00:14:42,506 I think that went very well. 326 00:14:42,507 --> 00:14:45,175 Oh, and, Carl, just think, if this works, 327 00:14:45,176 --> 00:14:47,136 we could be as happy as, 328 00:14:47,137 --> 00:14:48,930 well, the two of them. 329 00:14:51,891 --> 00:14:54,769 Is it weird I want to know what app they met on? 330 00:14:56,730 --> 00:14:59,607 - Now, remember, you're insane. - Mm-hmm. 331 00:14:59,608 --> 00:15:01,984 So try some crazy eye twitch while you read your statement. 332 00:15:01,985 --> 00:15:03,444 Okay. Yeah. 333 00:15:03,445 --> 00:15:04,945 This should be very easy to read. 334 00:15:04,946 --> 00:15:06,573 No issues here. 335 00:15:07,490 --> 00:15:09,199 Or you could read it, 336 00:15:09,200 --> 00:15:11,161 and I could give you two big thumbs up. 337 00:15:12,037 --> 00:15:13,370 What's the problem? Can you not read that? 338 00:15:13,371 --> 00:15:15,581 Of course I can read it. 339 00:15:15,582 --> 00:15:17,333 It's my brother who needs glasses. 340 00:15:17,334 --> 00:15:21,295 I'm Bryan. I'm the naughty one. 341 00:15:21,296 --> 00:15:24,590 It's not Naughty Bryan. It's Bad Boy Bryan. 342 00:15:24,591 --> 00:15:26,675 And Bad Boy Bryan would know that. 343 00:15:27,927 --> 00:15:30,304 You're just regular old Ryan, aren't you? 344 00:15:30,305 --> 00:15:31,680 What are you saying? That-- That-- 345 00:15:31,681 --> 00:15:33,515 That I switched places with my brother 346 00:15:33,516 --> 00:15:35,517 so I could take the fall for him? 347 00:15:35,518 --> 00:15:37,853 Why would I ever do that? 348 00:15:37,854 --> 00:15:40,982 Unless I owed him because I slept with his wife. 349 00:15:42,817 --> 00:15:44,860 Oh, no. 350 00:15:44,861 --> 00:15:48,114 I lost a defendant on my first day of being a lawyer. 351 00:15:49,032 --> 00:15:51,825 I bet you wish you had a twin who banged your wife 352 00:15:51,826 --> 00:15:54,663 who could take your place right now. 353 00:16:02,420 --> 00:16:03,379 Dan. 354 00:16:03,380 --> 00:16:04,922 - Dan. - Oh. 355 00:16:04,923 --> 00:16:08,676 I-I'm in trouble. I may have lost the defendant. 356 00:16:08,677 --> 00:16:10,719 I know I'm new at this, but that's bad, right? 357 00:16:10,720 --> 00:16:11,929 Oh, I'm sorry. 358 00:16:11,930 --> 00:16:13,889 I thought you said you didn't need my help. 359 00:16:13,890 --> 00:16:18,894 Okay, I get it. I'm sorry for everything I said. 360 00:16:18,895 --> 00:16:20,354 You were right. 361 00:16:20,355 --> 00:16:21,855 I love hearing when I'm right. 362 00:16:21,856 --> 00:16:26,110 Come on. Tell me other things I love to hear. 363 00:16:26,111 --> 00:16:28,404 Uh, you're an amazing lawyer. 364 00:16:28,405 --> 00:16:31,031 You're-- You're smart. You're-- You're stylish. 365 00:16:31,032 --> 00:16:33,659 You look like Wolverine's dad. 366 00:16:33,660 --> 00:16:38,665 Oh, and would you say that, uh, I'm the cool one in the office? 367 00:16:42,544 --> 00:16:45,546 I'm going to need words with that. 368 00:16:45,547 --> 00:16:48,132 Uh, what does it even matter? 369 00:16:48,133 --> 00:16:49,633 I've screwed my career. 370 00:16:49,634 --> 00:16:51,260 Just another drop of disappointment 371 00:16:51,261 --> 00:16:53,011 in my bucket of failures. 372 00:16:53,012 --> 00:16:54,555 Good God. You know something? 373 00:16:54,556 --> 00:16:57,349 You take all the fun out of tormenting someone. 374 00:16:57,350 --> 00:16:58,767 Alright, fine. I-I will help you. 375 00:16:58,768 --> 00:17:00,227 But as far as anyone is concerned, 376 00:17:00,228 --> 00:17:02,521 you are my male nurse. 377 00:17:02,522 --> 00:17:04,314 Come on. Yeah, that's right. 378 00:17:04,315 --> 00:17:06,024 Step, step, ouch. 379 00:17:06,025 --> 00:17:07,192 Oh. 380 00:17:07,193 --> 00:17:08,277 Step. Step. 381 00:17:14,117 --> 00:17:16,869 I have to say, when I heard a judge was interested 382 00:17:16,870 --> 00:17:19,914 in meeting with me, I was intrigued. 383 00:17:23,918 --> 00:17:25,794 I asked that you come 384 00:17:25,795 --> 00:17:28,590 on this night of the blood moon so that I may make a request. 385 00:17:30,341 --> 00:17:33,051 You want something from me, 386 00:17:33,052 --> 00:17:35,430 I need something from you. 387 00:17:38,558 --> 00:17:40,809 Well, we can make some accommodations 388 00:17:40,810 --> 00:17:43,980 vis-ร -vis on account-a you needing something from me. 389 00:17:45,190 --> 00:17:47,649 Yeah, there's a guy I need to get rid of. 390 00:17:47,650 --> 00:17:51,779 I feel bad making it, you know, permanent. 391 00:17:51,780 --> 00:17:55,033 So maybe you put him away... 392 00:17:56,242 --> 00:17:58,243 ...the rest of his life. 393 00:17:58,244 --> 00:18:00,537 First of all, 394 00:18:00,538 --> 00:18:03,750 I admire your decision to not murder this person. 395 00:18:06,252 --> 00:18:08,462 I gotta be honest. 396 00:18:08,463 --> 00:18:11,090 I also don't really know what vis-ร -vis means. 397 00:18:13,885 --> 00:18:18,138 You know, when your friend whispers in your ear. 398 00:18:18,139 --> 00:18:19,765 I know she's just going, 399 00:18:19,766 --> 00:18:22,267 "Whisper, whisper, whisper, whisper." 400 00:18:22,268 --> 00:18:25,521 Well, since we're being honest, I'm not really stirring sauce. 401 00:18:25,522 --> 00:18:28,732 It's paint. We should open a window. 402 00:18:28,733 --> 00:18:30,526 Oh, I think we're done here. 403 00:18:30,527 --> 00:18:32,152 No, no, wait. Don't go. 404 00:18:32,153 --> 00:18:34,196 Ow! Oh, Gurgs, turn on the light. 405 00:18:34,197 --> 00:18:36,573 Ow. 406 00:18:36,574 --> 00:18:38,159 You got to let Carl out of the mob. 407 00:18:39,661 --> 00:18:42,037 Carl Santini? 408 00:18:42,038 --> 00:18:43,497 What a small world. 409 00:18:43,498 --> 00:18:45,792 That's the guy I'm trying to get rid of. 410 00:18:46,626 --> 00:18:48,544 Oh, really? Well, you don't have to get rid of him. 411 00:18:48,545 --> 00:18:51,588 - He wants to leave. - And he's in love. 412 00:18:51,589 --> 00:18:55,552 He is? Well, good for him. He's so shy. 413 00:18:56,594 --> 00:18:58,178 He can leave anytime he wants. 414 00:18:58,179 --> 00:18:59,763 Thank you, Boss. 415 00:18:59,764 --> 00:19:03,643 Just when I thought I was in, you pulled me back out. 416 00:19:04,435 --> 00:19:05,644 This is so sweet of you. 417 00:19:05,645 --> 00:19:07,938 And, as a token of our appreciation, 418 00:19:07,939 --> 00:19:10,232 here's a list of judges who take bribes. 419 00:19:10,233 --> 00:19:12,067 Nah, this one's on the house. 420 00:19:12,068 --> 00:19:16,154 Uh, truth be told, I only hired Carl as a favor to my goomah. 421 00:19:16,155 --> 00:19:21,035 If she ever asks, you really had to twist my arm. 422 00:19:22,161 --> 00:19:23,912 If it helps, you could break that lamp over your head 423 00:19:23,913 --> 00:19:25,873 so it looks like I roughed you up. 424 00:19:25,874 --> 00:19:27,040 Oh. 425 00:19:27,041 --> 00:19:28,626 That's very kind of you. 426 00:19:35,925 --> 00:19:37,551 You know, I'm just going to say it. 427 00:19:37,552 --> 00:19:40,013 The mob-- not the worst. 428 00:19:43,016 --> 00:19:44,600 Guys, if you're looking for Bryan, 429 00:19:44,601 --> 00:19:46,059 you're never going to find him. 430 00:19:46,060 --> 00:19:48,312 Our mom used to call him the invisible twin. 431 00:19:48,313 --> 00:19:51,357 And not just because he wasn't on the ultrasound. 432 00:19:52,275 --> 00:19:54,067 I think that he's still around here somewhere. 433 00:19:54,068 --> 00:19:56,028 I do. Because you know what? They're-- They're close. 434 00:19:56,029 --> 00:19:58,030 They have that, uh, what-- what'd you call it? 435 00:19:58,031 --> 00:20:00,115 Oh, uh, telepathic twin connection. 436 00:20:00,116 --> 00:20:01,783 Ah, that's it. 437 00:20:01,784 --> 00:20:05,245 Like, when one twin feels pain, the other twin feels pain. 438 00:20:05,246 --> 00:20:06,997 Also works for pleasure. 439 00:20:06,998 --> 00:20:10,168 That's how he found out I slept with his wife. 440 00:20:11,127 --> 00:20:12,795 Uh, gross. 441 00:20:13,755 --> 00:20:15,839 So if I were to, say, stab you with a fork... 442 00:20:15,840 --> 00:20:18,800 Oh, look at that. Here's one right here. 443 00:20:18,801 --> 00:20:21,136 ...the other twin would scream and reveal himself. 444 00:20:21,137 --> 00:20:23,805 You're not going to stab me. You're a lawyer. 445 00:20:23,806 --> 00:20:26,475 Not anymore. You screwed my whole future. 446 00:20:26,476 --> 00:20:27,976 I have nothing to lose. 447 00:20:27,977 --> 00:20:29,311 Don't do it! 448 00:20:29,312 --> 00:20:31,146 Damn it. 449 00:20:31,147 --> 00:20:32,606 You didn't see me. 450 00:20:32,607 --> 00:20:33,899 Stop him! 451 00:20:33,900 --> 00:20:35,150 You're never going to catch him. 452 00:20:35,151 --> 00:20:37,028 He's the fast one. 453 00:20:39,364 --> 00:20:41,074 I'm the invisible twin! 454 00:20:45,995 --> 00:20:48,288 Dan, you just saved my career. 455 00:20:48,289 --> 00:20:49,581 Ya know what, I gotta tell you, 456 00:20:49,582 --> 00:20:50,999 that was some damn fine lying in there. 457 00:20:51,000 --> 00:20:53,001 You're going to be a wonderful lawyer. 458 00:20:53,002 --> 00:20:54,795 {\an8}Someday, but not anytime soon. 459 00:20:54,796 --> 00:20:56,338 {\an8}I mean, listen, you don't become a master 460 00:20:56,339 --> 00:20:57,798 {\an8}of the legal universe overnight. 461 00:20:57,799 --> 00:20:59,383 {\an8}Oh. 462 00:20:59,384 --> 00:21:00,634 {\an8}You know what? Stop whining. 463 00:21:00,635 --> 00:21:02,303 {\an8}Here, put that on him. 464 00:21:03,763 --> 00:21:05,180 {\an8}Hey, Fielding, I knew you were faking it. 465 00:21:05,181 --> 00:21:06,765 {\an8}Ugh. 466 00:21:06,766 --> 00:21:09,017 {\an8}You're co-op president sends his regards. 467 00:21:09,018 --> 00:21:10,852 {\an8}Hey. Hey. Hey, wait. You're the fast one. Get up. 468 00:21:10,853 --> 00:21:12,479 {\an8}I need you to catch that guy. 469 00:21:12,480 --> 00:21:13,814 {\an8}Oh, no. We're losing him. 470 00:21:13,815 --> 00:21:15,148 {\an8}He's going to need mouth-to-mouth, 471 00:21:15,149 --> 00:21:17,234 {\an8}and I'm the only one who can do it. 472 00:21:17,235 --> 00:21:18,527 {\an8}What? 473 00:21:18,528 --> 00:21:19,569 {\an8}They're about to kiss. 474 00:21:19,570 --> 00:21:21,614 {\an8}Bingo! 475 00:21:24,325 --> 00:21:25,618 {\an8}It's funny. 35912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.