Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,295 --> 00:00:05,992
Emerson, please.
Figure it out for yourself.
2
00:00:06,166 --> 00:00:08,430
It's just an omelet.
3
00:00:08,602 --> 00:00:12,265
Well, just choose any kind you like.
Pick one.
4
00:00:12,439 --> 00:00:14,270
Pick one.
5
00:00:14,708 --> 00:00:17,609
- Okay. Use Velveeta.
- Good choice.
6
00:00:18,812 --> 00:00:21,302
I mean, from a melting standpoint.
7
00:00:22,649 --> 00:00:25,743
Emerson, I've got to go.
I'll see you later.
8
00:00:26,019 --> 00:00:27,815
How is your fianc�?
9
00:00:27,987 --> 00:00:29,648
Helpless.
10
00:00:30,357 --> 00:00:33,155
But then, most men are.
11
00:00:33,493 --> 00:00:36,086
Remember you're being interviewed
by that reporter...
12
00:00:36,262 --> 00:00:38,390
...from the law journal
during the lunch break.
13
00:00:38,565 --> 00:00:41,227
Lana, are you okay?
You look kind of...
14
00:00:41,401 --> 00:00:44,130
- Peaked?
- Yeah, and mealy.
15
00:00:46,673 --> 00:00:49,436
- Mealy?
- Kind of gamy.
16
00:00:51,010 --> 00:00:53,774
Look, I'm sick, all right?
17
00:00:55,482 --> 00:00:57,346
For your information, it's just a virus.
18
00:00:57,516 --> 00:00:59,916
My doctor gave me a prescription,
and I'll be fine.
19
00:01:00,085 --> 00:01:03,749
Well, good, then take your medicine,
take the night off, go home and go to bed.
20
00:01:03,923 --> 00:01:06,756
- Hi, everybody.
- I cannot do you any good in bed.
21
00:01:06,926 --> 00:01:09,292
No man's gonna buy that.
22
00:01:10,730 --> 00:01:13,698
Don't worry about me.
I can take care of myself.
23
00:01:13,866 --> 00:01:15,663
He bought it.
24
00:01:15,834 --> 00:01:17,096
- Hi, Liz.
- Hi, judge.
25
00:01:17,269 --> 00:01:20,238
I just need a copy of the calendar,
and I'll be trotting along.
26
00:01:20,406 --> 00:01:21,964
Oh, I'm sorry.
27
00:01:22,141 --> 00:01:23,870
Here it is.
28
00:01:25,611 --> 00:01:27,670
Did he hit you?
29
00:01:29,748 --> 00:01:32,308
Look, I know I look awful,
but it's just a little bug.
30
00:01:32,484 --> 00:01:35,783
I'm under medication,
and I'll be just fine.
31
00:01:36,655 --> 00:01:39,249
- We're all set out there.
- Okay.
32
00:01:40,025 --> 00:01:42,516
You lost someone close.
33
00:01:44,396 --> 00:01:46,261
I'm sorry.
34
00:01:46,432 --> 00:01:50,231
Lana is just feeling a little
under the weather tonight, Bull.
35
00:01:50,402 --> 00:01:52,893
I always choose natural fabrics.
36
00:01:53,072 --> 00:01:55,904
Now, a good alpaca
is a lifetime investment.
37
00:01:56,074 --> 00:01:59,010
Oh, I must jot that down.
38
00:01:59,178 --> 00:02:01,271
- Hello, everybody.
- Hi, Selma.
39
00:02:01,447 --> 00:02:03,937
- Greetings.
- Hi, Dan.
40
00:02:04,115 --> 00:02:05,946
Good God.
41
00:02:07,319 --> 00:02:09,946
All right. That's it. I've had it.
42
00:02:10,588 --> 00:02:13,557
Once again,
for everybody's information...
43
00:02:13,725 --> 00:02:16,354
...I am sick with a virus.
I am under a doctor's care.
44
00:02:16,527 --> 00:02:19,394
No matter how I look,
I am well enough to perform my duties...
45
00:02:19,564 --> 00:02:24,024
...as a clerk of this court.
Do I make myself clear?
46
00:02:29,307 --> 00:02:31,901
- I understand her.
- I pity her.
47
00:02:32,076 --> 00:02:34,271
I touched her.
48
00:03:22,492 --> 00:03:24,790
Slow down.
49
00:03:24,961 --> 00:03:26,725
I feel great. Thanks.
50
00:03:26,898 --> 00:03:29,229
Whatever the medication is,
it seems to be working.
51
00:03:29,399 --> 00:03:32,766
I don't feel so drained anymore.
You know, I feel vigorous...
52
00:03:32,936 --> 00:03:35,098
...like I could ride my bike
around the park.
53
00:03:35,273 --> 00:03:39,766
You know, my doctor made me
get one of those exercise bicycles.
54
00:03:39,943 --> 00:03:41,934
Does it have one of those
machines on it...
55
00:03:42,112 --> 00:03:44,512
...that measures your blood pressure
and pulse rate?
56
00:03:44,681 --> 00:03:46,080
Used to, but I took it off.
57
00:03:47,851 --> 00:03:51,218
- Why?
- Make room for the ashtray.
58
00:03:54,991 --> 00:03:56,549
All set, Your Honor.
59
00:03:56,726 --> 00:03:58,853
What's it look like tonight?
60
00:03:59,830 --> 00:04:03,197
The guy in the dress
wants another strip search.
61
00:04:08,438 --> 00:04:10,906
- What a sickie.
- Yeah.
62
00:04:11,074 --> 00:04:14,406
I mean, gloves with a cocktail dress?
63
00:04:15,912 --> 00:04:17,903
First case, Emil Dutton, Your Honor.
64
00:04:18,081 --> 00:04:20,605
- Well, you're looking good.
- I know.
65
00:04:21,917 --> 00:04:24,682
In case you didn't. Call Emil Dutton.
66
00:04:27,156 --> 00:04:29,556
- Bring that clown in here.
- Bull!
67
00:04:31,161 --> 00:04:33,994
Let's not forget that everyone
that comes before this court...
68
00:04:34,164 --> 00:04:36,028
...is due a certain amount of respect.
69
00:04:36,198 --> 00:04:40,033
And I will not tolerate you
referring to anyone as a clown.
70
00:04:45,407 --> 00:04:48,377
Unless, of course,
they are, in fact, a clown.
71
00:04:49,645 --> 00:04:51,875
- Explanation?
- Emil Dutton, Your Honor.
72
00:04:52,047 --> 00:04:53,947
Alias, Mr. Froufrou.
73
00:04:55,051 --> 00:04:58,349
Charged with gambling,
disorderly conduct, inciting a riot...
74
00:04:58,521 --> 00:05:02,287
...attempted assault, attacking an officer
and resisting arrest.
75
00:05:02,458 --> 00:05:04,153
What, no lewd behavior?
76
00:05:04,426 --> 00:05:06,519
I was too drunk.
77
00:05:07,863 --> 00:05:09,160
Mr. Prosecutor?
78
00:05:09,331 --> 00:05:13,768
Your Honor, several witnesses,
assorted photographs. The state rests.
79
00:05:14,737 --> 00:05:16,102
Any defense, Miss Williams?
80
00:05:16,472 --> 00:05:19,771
- Tell them what we got, baby.
- Shut up.
81
00:05:20,342 --> 00:05:24,108
You're disgusting,
and I'm disgusted to have to defend you.
82
00:05:24,280 --> 00:05:27,875
Check me later and I'll show you
why all the world loves a clown.
83
00:05:30,186 --> 00:05:32,120
Your Honor, if there were a reduction...
84
00:05:32,287 --> 00:05:36,054
...my client would consider pleading guilty
to misdemeanor disorderly conduct.
85
00:05:36,225 --> 00:05:40,422
May I submit that this man is more in need
of our help than our punishment.
86
00:05:40,595 --> 00:05:43,759
- Is that your best shot?
- Stick it, Bozo.
87
00:05:45,734 --> 00:05:49,760
Your Honor, the state does not feel
compelled to bargain with this...
88
00:05:49,938 --> 00:05:53,397
...fallen idol of children everywhere.
89
00:05:53,909 --> 00:05:57,309
Spare me. If the little creeps
want an idol, I won't disappoint them.
90
00:05:57,478 --> 00:06:01,710
Let them suck on a George Washington
or lvanhoe, somebody dead.
91
00:06:01,883 --> 00:06:04,147
I find your attitude a little unbelievable.
92
00:06:04,319 --> 00:06:07,653
I mean, according to your file,
you've been a circus clown for 15 years.
93
00:06:07,823 --> 00:06:09,414
It's a job.
94
00:06:09,591 --> 00:06:13,152
A job? You call delighting children,
inspiring glee...
95
00:06:13,328 --> 00:06:16,855
...and tickling young fancies a job?
96
00:06:18,333 --> 00:06:20,164
Who the hell is that?
97
00:06:21,102 --> 00:06:23,696
My court clerk. Miss Wagner...
98
00:06:23,871 --> 00:06:27,238
...as a student of decorum,
I'm sure you realize that your remarks...
99
00:06:27,408 --> 00:06:30,570
...were ill-timed and highly irregular.
100
00:06:31,846 --> 00:06:33,313
Why, you're right.
101
00:06:33,481 --> 00:06:34,914
I'm sorry.
102
00:06:35,083 --> 00:06:39,543
I don't know why...
I mean... Please forgive me!
103
00:06:41,256 --> 00:06:44,157
- There's something wrong with her.
- No kidding.
104
00:06:44,325 --> 00:06:48,386
My roommate in law school acted like that
once. Turned out to be rabies.
105
00:06:49,564 --> 00:06:52,464
- Well, what happened to him?
- He died.
106
00:06:52,666 --> 00:06:55,066
He started chasing sports cars,
and he was run over.
107
00:06:57,472 --> 00:07:00,838
I'm kidding. He died of the rabies.
108
00:07:01,642 --> 00:07:05,079
Excuse me. I hate to break up
your little party...
109
00:07:05,246 --> 00:07:07,338
...but can we get on with this?
I gotta sleep.
110
00:07:07,514 --> 00:07:09,414
I got a seltzer seminar in the morning.
111
00:07:09,883 --> 00:07:14,149
They got a new pump on the market.
Lets you hit a man in the face at 30 feet.
112
00:07:14,955 --> 00:07:16,183
What a breakthrough.
113
00:07:16,523 --> 00:07:17,922
Anything for a laugh.
114
00:07:19,159 --> 00:07:21,787
Lana seems to be doing better.
Let's finish this one up.
115
00:07:21,962 --> 00:07:24,624
Then we'll take a break,
and I'll get her to lie down.
116
00:07:24,798 --> 00:07:27,859
Miss Wagner, can I have
the disposition reports, please?
117
00:07:28,036 --> 00:07:29,730
Sure.
118
00:07:30,871 --> 00:07:32,361
Here.
119
00:07:34,775 --> 00:07:36,936
- She's flipped out.
- Yeah.
120
00:07:37,110 --> 00:07:41,046
I'll take her to my chambers. Arrange
for another clerk. We'll pick up after lunch.
121
00:07:41,214 --> 00:07:44,012
Got it. Listen, are you sure
you can handle her by yourself?
122
00:07:44,284 --> 00:07:46,309
Staple fight!
123
00:07:48,588 --> 00:07:51,614
She's gotta reload sooner or later.
124
00:07:52,492 --> 00:07:54,892
That's lunch, everybody.
125
00:07:55,996 --> 00:07:57,963
The place is a circus.
126
00:07:58,130 --> 00:08:00,258
That's for sure.
127
00:08:01,201 --> 00:08:03,294
Great seats, though.
128
00:08:06,372 --> 00:08:08,102
What's going on?
129
00:08:08,275 --> 00:08:10,436
Your trial has been postponed
till after lunch.
130
00:08:10,610 --> 00:08:13,373
What happened to my right
to a speedy trial?
131
00:08:13,846 --> 00:08:17,010
Dutton, if you're inconvenienced,
I'm glad.
132
00:08:17,184 --> 00:08:20,516
You have defiled the image
of what a clown is supposed to be.
133
00:08:20,686 --> 00:08:26,454
A symbol of childish innocence,
simple spirit, ingenuous fun.
134
00:08:28,494 --> 00:08:29,893
Is that what you had in mind?
135
00:08:36,902 --> 00:08:40,236
- Well, what is it?
- I'm gonna call your doctor. You are sick.
136
00:08:40,407 --> 00:08:43,807
Sick? I'm feeling wonderful.
137
00:08:43,976 --> 00:08:46,604
I'm having wonderful feelings.
138
00:08:46,779 --> 00:08:51,580
"Barefoot in the park" feelings,
"soaring on a swing" feelings...
139
00:08:51,751 --> 00:08:54,686
..."first time in my life" feelings.
140
00:08:55,154 --> 00:08:57,019
That's sick.
141
00:08:58,090 --> 00:09:01,025
- You're sweet, you know that?
- Yeah, I know that.
142
00:09:01,193 --> 00:09:05,289
- You're a humanist.
- Okay, I'm a sweet humanist.
143
00:09:06,065 --> 00:09:08,625
- Let's call somebody.
- Like my fianc�, Emerson.
144
00:09:08,801 --> 00:09:11,291
- Good choice.
- No, I'm too happy.
145
00:09:13,372 --> 00:09:15,203
Happiness just worries Emerson.
146
00:09:15,374 --> 00:09:17,398
It's only temporary.
He's gonna understand.
147
00:09:17,575 --> 00:09:20,477
Oh, of course he'll understand.
Emerson understands everything.
148
00:09:20,646 --> 00:09:24,206
Emerson understands computers,
foreign policy...
149
00:09:24,382 --> 00:09:27,215
...the international money market.
150
00:09:27,485 --> 00:09:29,215
He's not like you.
151
00:09:29,588 --> 00:09:31,612
No, I took a beating in pesos.
152
00:09:32,857 --> 00:09:34,722
Just kidding.
153
00:09:35,895 --> 00:09:38,625
That's what's so great about you,
you know. You can kid.
154
00:09:38,797 --> 00:09:40,560
You can joke.
155
00:09:40,732 --> 00:09:42,996
You understand people.
156
00:09:43,168 --> 00:09:46,035
Their wants, their needs...
157
00:09:46,204 --> 00:09:48,365
...their desires.
158
00:09:54,913 --> 00:09:58,542
Well, how about that
Middle East situation, huh?
159
00:10:08,560 --> 00:10:10,892
No. Let me guess.
160
00:10:12,864 --> 00:10:15,525
This isn't what it appears to be.
161
00:10:16,234 --> 00:10:18,293
Oh, yes, it is!
162
00:10:25,176 --> 00:10:28,475
Yes, doctor, she took them
about an hour ago.
163
00:10:29,147 --> 00:10:30,704
Bizarre behavior?
164
00:10:35,520 --> 00:10:38,955
That would not be
too strong a term, no.
165
00:10:40,124 --> 00:10:42,354
Right. Right. Yeah, of course.
166
00:10:42,527 --> 00:10:45,984
We will not let her operate
any heavy machinery. Right.
167
00:10:46,163 --> 00:10:49,258
Okay. All right, thank you, doctor.
Goodbye.
168
00:10:49,767 --> 00:10:52,234
- Was it the medication?
- Well, apparently so.
169
00:10:52,436 --> 00:10:54,700
According to the doctor,
in certain individuals...
170
00:10:54,872 --> 00:10:57,774
...it causes "insomnia,
drowsiness, restlessness...
171
00:10:57,942 --> 00:11:01,968
...euphoria, depression
or a change of libido."
172
00:11:02,145 --> 00:11:06,639
- What does it cure?
- Apparently the fear of imitating an ape.
173
00:11:06,850 --> 00:11:09,683
I can see the Chrysler Building
from here.
174
00:11:09,853 --> 00:11:11,650
Eventually, you're gonna be...
175
00:11:11,822 --> 00:11:14,586
- Hello?
- Company!
176
00:11:14,958 --> 00:11:18,394
Hi. I'm looking for
Judge Harold T. Stone.
177
00:11:18,562 --> 00:11:21,258
- I'm Judge Stone.
- Hi. Steven Bostwick from the law review.
178
00:11:21,698 --> 00:11:27,432
Stevie! Hi! Lana Wagner!
Talked to you on the phone, remember.
179
00:11:28,205 --> 00:11:30,901
Look, if I'm interrupting something,
perhaps I could...
180
00:11:31,074 --> 00:11:34,237
No, no, don't be silly.
We're just doing a little redecorating.
181
00:11:34,411 --> 00:11:38,677
Let's get your opinion. Don't you think
she'd look better over the desk?
182
00:11:39,850 --> 00:11:43,148
- I beg your pardon.
- You're gonna have to excuse us.
183
00:11:43,319 --> 00:11:46,084
We have a small medical problem
on our hands.
184
00:11:47,524 --> 00:11:49,582
Somebody sick?
185
00:11:50,560 --> 00:11:53,462
- Where do you want it?
- Anywhere, please.
186
00:11:54,064 --> 00:11:56,964
Lana, why don't you and I
go get a cup of coffee...
187
00:11:57,133 --> 00:12:00,399
...and let the judge do his interview.
- No. He said I could stay.
188
00:12:00,571 --> 00:12:04,233
I deserve it. I booked the appointment.
I rearranged the court schedule.
189
00:12:04,407 --> 00:12:06,671
I brought in the soft drinks.
190
00:12:06,842 --> 00:12:08,674
Orange or grape, Bostwick?
191
00:12:09,513 --> 00:12:12,606
- Lana.
- Well, what is it?
192
00:12:12,982 --> 00:12:15,280
Okay, you can stay.
193
00:12:15,451 --> 00:12:19,182
The doctor said to keep her quiet
for a couple of hours and it would wear off.
194
00:12:19,355 --> 00:12:22,347
- You can all go to lunch. We'll be okay.
- Lf you're sure.
195
00:12:22,525 --> 00:12:24,994
Come on. Harry knows best.
196
00:12:25,395 --> 00:12:28,261
- Take care.
- Yeah. Thanks.
197
00:12:29,098 --> 00:12:30,326
Shall we all have a seat?
198
00:12:30,499 --> 00:12:33,662
If this isn't a good time,
I'd be more than happy to reschedule it.
199
00:12:33,836 --> 00:12:35,565
He said, sit down!
200
00:12:39,108 --> 00:12:45,513
Miss Wagner, if you are going to stay,
you have to sit there quietly and just...
201
00:12:45,681 --> 00:12:47,807
...sit there quietly.
202
00:12:48,517 --> 00:12:50,883
That's what Emerson wants.
203
00:12:51,621 --> 00:12:53,555
- Emerson?
- Her fianc�.
204
00:12:53,723 --> 00:12:58,023
"Sit there quietly."
It's hard to sit quietly.
205
00:12:58,194 --> 00:13:02,095
I mean, statistics show that right now
I'm at my sexual peak.
206
00:13:02,263 --> 00:13:04,163
- We're off the record here.
- You know...
207
00:13:04,333 --> 00:13:08,702
...I think that we all need a little adventure
every now and then, don't you think so?
208
00:13:08,871 --> 00:13:11,100
Well, we're having one now, aren't we?
209
00:13:11,272 --> 00:13:15,676
You know, sometimes Emerson
is very cooperative.
210
00:13:16,078 --> 00:13:19,410
- Maybe I should...
- No, no. I mean, don't get me wrong.
211
00:13:19,581 --> 00:13:23,984
Emerson has his good points, you know.
He's practical. He's dependable. He's safe.
212
00:13:24,152 --> 00:13:26,643
Emerson's a Volvo.
213
00:13:29,659 --> 00:13:33,560
Perhaps this is something you should be
talking to Emerson about.
214
00:13:33,728 --> 00:13:37,563
I can't talk to Emerson,
not after what you did to me.
215
00:13:38,099 --> 00:13:41,227
- I didn't do anything to you.
- You kissed me.
216
00:13:41,403 --> 00:13:45,067
- No, you kissed me.
- Sure, after you practically begged for it.
217
00:13:46,241 --> 00:13:50,769
Lana, because of your condition,
I am trying my best not to lose my temper.
218
00:13:50,945 --> 00:13:54,108
- Well, what are we gonna do about it?
- Do about what?
219
00:13:54,282 --> 00:13:58,378
- This thing that's happening.
- No thing is happening!
220
00:14:00,655 --> 00:14:03,749
You used me!
221
00:14:04,292 --> 00:14:05,384
Lana!
222
00:14:05,560 --> 00:14:09,997
A little afternoon delight with the help
and then forget it, eh, Harry?
223
00:14:10,165 --> 00:14:11,223
Listen, I'm very sorry.
224
00:14:11,399 --> 00:14:13,629
Why apologize to him?
You should apologize to me.
225
00:14:13,802 --> 00:14:17,260
I mean, I'm the one that got hurt.
You never liked me!
226
00:14:17,439 --> 00:14:21,273
- I like you, Lana!
- Oh, you never did!
227
00:14:21,443 --> 00:14:22,932
I was just...
228
00:14:23,110 --> 00:14:25,272
...office equipment.
229
00:14:27,248 --> 00:14:30,375
- I hate men!
- Me too.
230
00:14:31,318 --> 00:14:34,777
- Hi, Selma. Nice suit.
- Thanks.
231
00:14:35,390 --> 00:14:37,755
"Don't move to New York,"
my mother said.
232
00:14:37,925 --> 00:14:40,827
"It's full of heartbreakers
and degenerates."
233
00:14:41,429 --> 00:14:44,659
I haven't worn underwear
since the late '60s.
234
00:14:46,200 --> 00:14:49,329
I bet your lungs are disgusting too.
235
00:14:49,804 --> 00:14:51,327
- Lana, hold up.
- Hey.
236
00:14:51,672 --> 00:14:54,038
She threw my cigarette on the floor.
237
00:14:55,409 --> 00:14:57,310
Probably one of these.
238
00:14:57,479 --> 00:15:00,777
- I respected you, Harry Stone.
- I respect you too, Lana.
239
00:15:00,948 --> 00:15:04,908
You would've been a good father.
I know I would've been a good mother.
240
00:15:05,085 --> 00:15:10,022
I want children, lots of them. My doctor
says that I'm built to have children.
241
00:15:10,190 --> 00:15:12,521
I envy you.
242
00:15:14,094 --> 00:15:15,686
Get a shave.
243
00:15:15,863 --> 00:15:19,798
Lana, please hold up.
I've got to talk to you.
244
00:15:19,966 --> 00:15:23,562
Dacron, lightweight, easy care,
good choice.
245
00:15:23,737 --> 00:15:25,261
Thanks.
246
00:15:26,607 --> 00:15:29,075
- Lana.
- I'll have to call you back.
247
00:15:29,243 --> 00:15:32,508
Lana, stop. Stop right there.
Now, listen to me. Listen.
248
00:15:32,679 --> 00:15:35,545
I know you don't understand this,
but you're sick.
249
00:15:35,715 --> 00:15:40,119
What happened back in the office
between you and me was an illusion.
250
00:15:40,287 --> 00:15:42,846
It was a drug-induced episode.
251
00:15:43,022 --> 00:15:45,685
Someday we're gonna look back on it
and we're gonna laugh.
252
00:15:53,934 --> 00:15:55,924
Oh, look, it's Lana.
253
00:15:56,202 --> 00:15:57,533
Lana.
254
00:15:58,271 --> 00:16:00,501
Don't worry. Harry's here.
255
00:16:02,109 --> 00:16:05,544
Lana, please, talk to me!
256
00:16:05,745 --> 00:16:07,872
Here. I'll give you a sandwich.
257
00:16:08,047 --> 00:16:10,413
See, I told you it'd be fine.
258
00:16:10,583 --> 00:16:13,780
You hurt me, and you try and bribe me
with a sandwich?
259
00:16:16,222 --> 00:16:18,213
Hey, it could have worked.
260
00:16:18,758 --> 00:16:19,850
Lana...
261
00:16:43,583 --> 00:16:46,813
Did a really bad singer come by here?
262
00:16:55,927 --> 00:16:57,225
Bull, Lana!
263
00:16:58,197 --> 00:16:59,789
You're right.
264
00:17:01,233 --> 00:17:02,928
Good work.
265
00:17:05,371 --> 00:17:09,670
- Life is a cruel joke!
- Tell me about it.
266
00:17:14,347 --> 00:17:15,336
Thanks.
267
00:17:15,513 --> 00:17:19,313
I was on the dean's list in college, and,
of course, I edited the poetry magazine.
268
00:17:19,484 --> 00:17:21,112
- Lana.
- And...
269
00:17:21,287 --> 00:17:24,016
- Yes?
- Are you all right?
270
00:17:24,189 --> 00:17:28,250
Well, yes, considering
my emotional state, I'm...
271
00:17:28,493 --> 00:17:30,188
I'm...
272
00:17:30,428 --> 00:17:31,656
...very...
273
00:17:32,631 --> 00:17:34,326
Very...
274
00:17:35,400 --> 00:17:38,699
Harry, how could you?
275
00:17:41,573 --> 00:17:42,870
Wonderful.
276
00:17:43,041 --> 00:17:47,205
- I'm very sorry, Mr. Bostwick.
- That's okay. I understand.
277
00:17:47,379 --> 00:17:49,904
- No, you don't.
- No, I don't.
278
00:17:52,216 --> 00:17:55,118
Lana, darling, I know this is tough
for you to understand...
279
00:17:55,287 --> 00:17:57,551
...but you have got to try.
280
00:17:57,722 --> 00:18:03,627
You have had a very powerful reaction
to a medication...
281
00:18:03,795 --> 00:18:07,787
...and everything just isn't what
it seems to be right now.
282
00:18:07,965 --> 00:18:13,165
Your emotions are heightened,
and your sensitivities are heightened...
283
00:18:13,338 --> 00:18:14,998
...and your...
284
00:18:18,076 --> 00:18:20,839
You're out like a light, aren't you?
285
00:18:28,552 --> 00:18:31,783
Have you ever seen anyone
sleep like that?
286
00:18:31,956 --> 00:18:35,687
Not without candles at both ends.
287
00:18:42,367 --> 00:18:44,698
I was just resting my eyes.
288
00:18:44,868 --> 00:18:47,359
For five hours?
289
00:18:48,439 --> 00:18:50,737
- Oh, my God.
- She sounds better.
290
00:18:50,908 --> 00:18:54,935
The guilt is coming back into her cheeks.
291
00:18:55,679 --> 00:18:58,614
- Court?
- Oh, it was over long ago, honey.
292
00:18:58,782 --> 00:19:02,775
- Can we get you anything?
- Over the counter.
293
00:19:03,153 --> 00:19:05,781
No. No, thank you.
294
00:19:05,956 --> 00:19:09,187
You're all so nice to be concerned after...
295
00:19:09,360 --> 00:19:12,021
...what I must have done.
296
00:19:12,195 --> 00:19:15,029
Don't worry about it, kid.
You're still young.
297
00:19:15,199 --> 00:19:18,895
Big embarrassments are still ahead.
298
00:19:19,068 --> 00:19:21,629
- Good night, everybody.
- Good night, Selma.
299
00:19:21,805 --> 00:19:25,172
- I'm going too. Take care, Lana.
- Bye, Bull.
300
00:19:25,342 --> 00:19:30,541
- Well, if my services aren't needed...
- Yeah, I guess I'll be running along too.
301
00:19:30,814 --> 00:19:33,907
- Take care, honey.
- Thank you. Thanks for everything.
302
00:19:34,083 --> 00:19:37,451
Let's go ask Bull if he'll walk us down
to the garage.
303
00:19:43,826 --> 00:19:45,761
You must be...
304
00:19:45,929 --> 00:19:49,193
...furious.
- Forget it. I'm just glad you're okay.
305
00:19:50,867 --> 00:19:54,201
Seems like the cure was worse
than the disease in this case, huh.
306
00:19:55,872 --> 00:19:57,499
I...
307
00:19:57,673 --> 00:20:02,906
- I meant how I embarrassed you before.
- No. Bostwick understood all that.
308
00:20:03,079 --> 00:20:06,480
- No, I meant before that.
- What you did in the court? No.
309
00:20:06,649 --> 00:20:08,514
I meant after that.
310
00:20:10,753 --> 00:20:12,550
The lip lock.
311
00:20:14,757 --> 00:20:16,554
Was it that ridiculous?
312
00:20:17,192 --> 00:20:20,685
- No.
- Of course you know it was just the drugs.
313
00:20:20,863 --> 00:20:22,490
Well, of course.
314
00:20:22,665 --> 00:20:27,602
But there are those who say that drugs
simply do away with one's inhibitions.
315
00:20:29,405 --> 00:20:30,394
Meaning?
316
00:20:31,140 --> 00:20:34,405
Meaning that sometimes we act crazy
and we do impulsive things...
317
00:20:34,577 --> 00:20:37,375
...because somewhere underneath...
318
00:20:37,547 --> 00:20:40,606
...we want to act crazy
and do impulsive things.
319
00:20:41,584 --> 00:20:46,111
- Are you implying I wanted to kiss you?
- Oh, no, no. Course not.
320
00:20:46,288 --> 00:20:49,747
Well, good, because I would never imply
that you enjoyed being kissed.
321
00:20:49,926 --> 00:20:54,419
No matter what I'm pretty sure I felt coming
back from you when it was happening.
322
00:20:55,964 --> 00:20:57,899
Then we're even.
323
00:20:58,601 --> 00:20:59,829
Right.
324
00:21:05,207 --> 00:21:09,200
It's sort of funny thinking about
you and me.
325
00:21:09,377 --> 00:21:10,708
Yeah.
326
00:21:10,912 --> 00:21:13,814
- That's funny.
- What's so funny about it?
327
00:21:16,151 --> 00:21:19,382
Well, Lana, if you weren't
engaged, maybe...
328
00:21:22,290 --> 00:21:23,848
Maybe...
329
00:21:25,594 --> 00:21:27,494
Gil Hodges.
330
00:21:28,230 --> 00:21:30,630
- What?
- I was trying all day to think of the name...
331
00:21:30,799 --> 00:21:34,667
...of the guy who played first base
for the Dodgers in '52.
332
00:21:34,836 --> 00:21:36,530
Gil Hodges.
333
00:21:37,505 --> 00:21:40,873
Well, you're busy,
so I guess I better be going.
334
00:21:41,042 --> 00:21:42,771
Lana, are you okay?
335
00:21:43,145 --> 00:21:45,169
Perfectly fine, thank you.
336
00:21:47,282 --> 00:21:48,806
See you tomorrow?
337
00:21:49,718 --> 00:21:53,278
- I got nothing better to do.
- Great.
338
00:21:54,456 --> 00:21:56,083
Well...
339
00:21:56,791 --> 00:21:59,350
...good night.
- Good night.
340
00:22:01,295 --> 00:22:02,854
Lana?
341
00:22:04,900 --> 00:22:06,389
Yes?
342
00:22:09,703 --> 00:22:11,194
Good night.
343
00:22:12,973 --> 00:22:14,531
Good night.
344
00:22:36,430 --> 00:22:38,091
Harry?
345
00:22:41,402 --> 00:22:43,393
Are you all right?
346
00:22:45,539 --> 00:22:49,804
Well, I just wanted to say that...
347
00:22:50,010 --> 00:22:53,707
Oh, well, never mind.
It's not important.
348
00:22:56,050 --> 00:22:58,314
Well, see you tomorrow.
349
00:23:00,688 --> 00:23:03,248
Are you sure you're all right?
350
00:23:03,690 --> 00:23:05,521
Good night.
27450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.