Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,190
I don't trust you. You were
the only one that knew
2
00:00:15,290 --> 00:00:17,770
that Torres was undercover
with the Nexus cartel last year.
3
00:00:17,880 --> 00:00:19,740
You think I burned him?
4
00:00:19,840 --> 00:00:20,810
PARKER:
Carla Marino,
5
00:00:20,910 --> 00:00:22,190
matriarch of the biggest
6
00:00:22,290 --> 00:00:24,150
organized crime family
in the Midwest.
7
00:00:24,260 --> 00:00:26,150
And no one's ever been able
to take her down.
8
00:00:26,260 --> 00:00:29,460
PARKER:
I spent years
on an FBI task force trying to.
9
00:00:29,570 --> 00:00:31,080
Mm... Alden.
10
00:00:31,190 --> 00:00:32,500
I've missed this.
11
00:00:32,600 --> 00:00:34,190
Both of you,
drop your weapons right now.
12
00:00:34,290 --> 00:00:35,500
Two against one.
13
00:00:39,050 --> 00:00:40,020
Let me guess,
14
00:00:40,120 --> 00:00:41,020
banking info.
15
00:00:41,120 --> 00:00:43,570
It's time you know the truth.
16
00:00:49,080 --> 00:00:51,840
Inspector Laroche.
17
00:00:52,740 --> 00:00:54,020
Mr. Secretary.
18
00:00:54,120 --> 00:00:55,910
Thanks for meeting me.
Sorry I'm late.
19
00:00:56,020 --> 00:00:57,500
Shall we?
20
00:01:02,120 --> 00:01:04,080
So...
21
00:01:04,190 --> 00:01:08,020
what can the DOJ do for
the Department of Defense?
22
00:01:08,120 --> 00:01:11,330
I imagine
you've heard of Nexus?
23
00:01:11,430 --> 00:01:12,740
Of course.
24
00:01:12,840 --> 00:01:14,840
We've been trying
to take them down for years.
25
00:01:14,950 --> 00:01:17,220
Well, you just might
get your chance.
26
00:01:17,330 --> 00:01:18,740
An opportunity's
come up.
27
00:01:18,840 --> 00:01:22,330
Recently, we learned that
the cartel has had a mole
28
00:01:22,430 --> 00:01:24,290
inside the DoD.
29
00:01:24,400 --> 00:01:26,330
When the guy
got too greedy,
30
00:01:26,430 --> 00:01:28,600
Nexus cut ties
with him.
31
00:01:28,710 --> 00:01:30,020
Cut ties?
32
00:01:30,120 --> 00:01:33,770
We fished his body
out of the Potomac last week.
33
00:01:35,050 --> 00:01:38,430
We have an opportunity
to put our own man inside.
34
00:01:38,530 --> 00:01:41,150
Make Nexus think they're dealing
with a corrupt politician,
35
00:01:41,260 --> 00:01:44,500
when all the while
he'd be spying for us.
36
00:01:44,600 --> 00:01:46,020
A double agent.
37
00:01:46,120 --> 00:01:47,290
Mm-hmm.
38
00:01:48,330 --> 00:01:49,330
I'm not an agent.
39
00:01:49,430 --> 00:01:51,600
I've asked around.
40
00:01:51,710 --> 00:01:54,050
You're exactly
what I'm looking for.
41
00:01:54,150 --> 00:01:56,430
I'd install you
in a top government position
42
00:01:56,530 --> 00:01:59,400
with the full power
of the office at your disposal.
43
00:01:59,500 --> 00:02:01,740
Little good that'll do me
at the bottom of the Potomac.
44
00:02:01,840 --> 00:02:03,190
It would never
come to that.
45
00:02:03,290 --> 00:02:06,770
No one but myself
would know what you're doing.
46
00:02:07,840 --> 00:02:09,880
If I were to do it,
47
00:02:09,980 --> 00:02:13,290
how would I even establish
a relationship with Nexus?
48
00:02:13,400 --> 00:02:14,770
You'd have
to earn it.
49
00:02:16,640 --> 00:02:19,050
One of our agencies currently
has an undercover agent
50
00:02:19,150 --> 00:02:20,950
working inside
the cartel.
51
00:02:21,050 --> 00:02:23,640
You'd blow his cover
to gain their trust.
52
00:02:23,740 --> 00:02:25,640
Think of it
as chess.
53
00:02:26,500 --> 00:02:28,570
To get their queen,
54
00:02:28,670 --> 00:02:30,910
we serve up
one of our pawns.
55
00:02:33,980 --> 00:02:35,670
You realize what you're
asking me to do, sir?
56
00:02:35,770 --> 00:02:40,840
I'm asking you to betray NCIS
for the good of the cause.
57
00:02:40,950 --> 00:02:43,950
Now, are you in or out?
58
00:02:45,740 --> 00:02:47,980
♪ ♪
59
00:03:16,150 --> 00:03:17,530
[elevator bell dings]
60
00:03:17,640 --> 00:03:19,640
Jimmy, we got a situation here.
61
00:03:19,740 --> 00:03:21,050
McGEE:
Guys, I'm fine.
62
00:03:21,150 --> 00:03:22,810
McGee, slow down.
Just let us help you.
63
00:03:22,910 --> 00:03:24,150
TORRES: You lost
a lot of blood, man...
64
00:03:24,260 --> 00:03:26,020
No, I'm fine. I told you,
I'm fine, okay?
65
00:03:26,120 --> 00:03:27,950
The bullet just, you
know, just grazed me.
66
00:03:28,050 --> 00:03:29,880
Jimmy, would you please...?
Oh, my God. What happened?
67
00:03:29,980 --> 00:03:31,910
He went after Laroche,
and he caught a bullet.
68
00:03:32,020 --> 00:03:33,570
Laroche shot him?
69
00:03:33,670 --> 00:03:36,080
No, the thief did, right before
Laroche shot and killed him.
70
00:03:36,190 --> 00:03:37,770
KNIGHT:
I can't believe what he told us.
71
00:03:37,880 --> 00:03:40,950
He was a double agent working
for SecDef this entire time.
72
00:03:41,050 --> 00:03:42,500
Who's a double agent?
The thief?
73
00:03:42,600 --> 00:03:43,530
No. Laroche.
74
00:03:43,640 --> 00:03:44,570
He was trying to make
75
00:03:44,670 --> 00:03:45,600
one last play against Nexus.
76
00:03:45,710 --> 00:03:46,880
After Laroche's cover
77
00:03:46,980 --> 00:03:47,810
was blown, he
hired the thieves
78
00:03:47,910 --> 00:03:48,950
to steal something.
79
00:03:49,050 --> 00:03:50,570
Steal from who?
F-From you, McGee?
80
00:03:50,670 --> 00:03:52,220
From Nexus.
Keep up, Jimmy.
81
00:03:52,910 --> 00:03:54,360
The thieves changed the deal,
82
00:03:54,460 --> 00:03:56,050
and Laroche had to shoot
and kill 'em in self-defense.
83
00:03:56,150 --> 00:03:58,020
[stammering]: Okay, shoot who?
McGee? Laroche?
84
00:03:58,120 --> 00:03:59,460
I'm so lost right now.
85
00:03:59,570 --> 00:04:00,980
I will explain everything later.
86
00:04:01,080 --> 00:04:02,080
TORRES:
So, McGee,
87
00:04:02,190 --> 00:04:03,640
your white whale
turned out to be
88
00:04:03,740 --> 00:04:05,260
one of the good guys.
How do you feel about that?
89
00:04:05,360 --> 00:04:07,950
Little weird.
Still processing it.
90
00:04:08,050 --> 00:04:09,950
Well, the two of you
made your peace,
91
00:04:10,050 --> 00:04:11,460
but Parker and Vance
have not.
92
00:04:11,570 --> 00:04:13,500
Did you see their faces
when they left?
93
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
Where are they now?
94
00:04:14,710 --> 00:04:16,530
They're at SecDef with Laroche.
95
00:04:16,640 --> 00:04:18,120
Hopefully giving them hell.
96
00:04:18,220 --> 00:04:20,080
MATHISON:
Eight months.
97
00:04:20,190 --> 00:04:21,810
That's how long we've been
working on this thing,
98
00:04:21,910 --> 00:04:22,840
and then
you come in
99
00:04:22,950 --> 00:04:24,570
and trample
over everything.
100
00:04:24,670 --> 00:04:25,950
You jeopardized the whole op.
101
00:04:26,050 --> 00:04:27,600
Which we wouldn't have done
102
00:04:27,710 --> 00:04:30,190
if you had just kept us
in the loop in the first place.
103
00:04:30,290 --> 00:04:32,150
I tried to warn Agent McGee
to back off.
104
00:04:32,260 --> 00:04:35,120
Is that before or after
you got him shot?
105
00:04:35,220 --> 00:04:37,530
VANCE: Two of my men were almost
killed because of your op.
106
00:04:37,640 --> 00:04:38,880
You should have told us.
107
00:04:38,980 --> 00:04:40,190
And last I checked, Leon,
108
00:04:40,290 --> 00:04:42,360
I'm not obligated
to tell you anything.
109
00:04:42,460 --> 00:04:43,530
Regardless, sir,
110
00:04:43,640 --> 00:04:44,600
we're here now.
111
00:04:44,710 --> 00:04:45,570
Maybe you can tell us
112
00:04:45,670 --> 00:04:46,810
what exactly Laroche
113
00:04:46,910 --> 00:04:48,190
stole from Nexus.
114
00:04:48,290 --> 00:04:49,710
It's a copy of one
of their hard drives.
115
00:04:49,810 --> 00:04:52,190
What's on it might finally
help us bring down the cartel.
116
00:04:52,290 --> 00:04:53,950
MATHISON:
And not a minute too soon.
117
00:04:54,050 --> 00:04:57,570
Chatter suggests Nexus
is planning something big.
118
00:04:57,670 --> 00:04:58,950
We need to stop it.
119
00:04:59,050 --> 00:05:01,150
With Laroche's
cover burned,
120
00:05:01,260 --> 00:05:04,150
I'm ordering NCIS
to take over the operation.
121
00:05:04,260 --> 00:05:06,120
So now you want our help?
122
00:05:07,120 --> 00:05:08,950
We'll need full access
to everything
123
00:05:09,050 --> 00:05:10,770
that Laroche
has compiled on Nexus.
124
00:05:10,880 --> 00:05:12,290
It won't be enough, though.
125
00:05:12,400 --> 00:05:14,150
You'll still need help
from the inside.
126
00:05:14,260 --> 00:05:16,430
What, you're not
seriously considering
127
00:05:16,530 --> 00:05:19,020
putting another double agent
into the cartel?
128
00:05:19,120 --> 00:05:21,460
Luckily, there's already
somebody on the inside
129
00:05:21,570 --> 00:05:23,050
who we might be able
to work with.
130
00:05:23,150 --> 00:05:24,190
[knock on door]
131
00:05:24,290 --> 00:05:27,080
That should be her now.
132
00:05:31,710 --> 00:05:33,460
Director Vance,
Agent Parker.
133
00:05:33,570 --> 00:05:35,360
Carla Marino.
134
00:05:35,460 --> 00:05:37,460
I believe the two of you
know each other?
135
00:05:37,570 --> 00:05:40,500
Hello, Alden.
136
00:05:47,080 --> 00:05:49,120
You got to be kidding me.
137
00:05:49,220 --> 00:05:52,020
This is who you want
to hitch your wagon to?
138
00:05:52,120 --> 00:05:53,220
Agent Parker...
139
00:05:53,330 --> 00:05:55,190
The Mob Queen
of Kansas City?
140
00:05:55,290 --> 00:05:58,260
Are you deliberately trying
to come up with bad ideas?
141
00:05:58,360 --> 00:05:59,880
I told you he'd react this way.
142
00:05:59,980 --> 00:06:02,150
LAROCHE:
Ms. Marino has done
extensive business with Nexus.
143
00:06:02,260 --> 00:06:05,400
She knows how they think,
how they operate.
144
00:06:05,500 --> 00:06:06,880
She's an asset,
Agent Parker.
145
00:06:06,980 --> 00:06:08,950
Uh, no, she's a killer.
146
00:06:09,050 --> 00:06:10,670
Responsible for the deaths
147
00:06:10,770 --> 00:06:12,880
of dozens of people,
many of them my friends.
148
00:06:12,980 --> 00:06:14,260
I'm telling you,
149
00:06:14,360 --> 00:06:15,770
you can't trust her.
She's a psychopath.
150
00:06:15,880 --> 00:06:18,260
Oh, well, now you're just trying
to hurt my feelings.
151
00:06:18,360 --> 00:06:20,120
I have to agree
with Agent Parker.
152
00:06:20,220 --> 00:06:22,460
Just hear her out.
153
00:06:22,570 --> 00:06:25,290
Give her five minutes
to state her case. That's all.
154
00:06:25,400 --> 00:06:27,360
Oh, yeah, no, fine.
155
00:06:27,460 --> 00:06:29,220
MATHISON:
The room's all yours,
Ms. Marino.
156
00:06:29,330 --> 00:06:31,260
Oh, this should be good.
157
00:06:31,360 --> 00:06:33,530
It's very simple.
158
00:06:33,640 --> 00:06:36,080
You want to take down Nexus,
159
00:06:36,190 --> 00:06:37,810
and I can help.
160
00:06:37,910 --> 00:06:39,770
I can serve up
the whole cartel
161
00:06:39,880 --> 00:06:41,430
to you on a silver platter.
162
00:06:41,530 --> 00:06:43,530
And why would you
want to do that?
163
00:06:43,640 --> 00:06:45,770
Because I want out.
164
00:06:45,880 --> 00:06:47,810
The business
has changed.
165
00:06:47,910 --> 00:06:50,770
Used to be, my family ran things
166
00:06:50,880 --> 00:06:53,360
alongside the other
four major crime families,
167
00:06:53,460 --> 00:06:55,260
and, sure, there were tensions,
168
00:06:55,360 --> 00:06:57,530
but there was enough
to go around.
169
00:06:57,640 --> 00:07:00,050
Nexus has changed
the game.
170
00:07:00,150 --> 00:07:01,980
They're too big.
171
00:07:02,080 --> 00:07:03,120
And for this
172
00:07:03,220 --> 00:07:04,980
generous offer
to help us,
173
00:07:05,080 --> 00:07:06,980
you want what in return?
174
00:07:07,080 --> 00:07:09,400
Well, full immunity
175
00:07:09,500 --> 00:07:11,880
and all open investigations
176
00:07:11,980 --> 00:07:14,150
against me closed,
177
00:07:14,260 --> 00:07:16,770
so I can retire in peace.
178
00:07:16,880 --> 00:07:18,260
That's a tall order.
179
00:07:18,360 --> 00:07:21,530
The way I see it,
you don't have much of a choice.
180
00:07:23,020 --> 00:07:24,290
What do you think?
181
00:07:25,080 --> 00:07:26,570
I think her five minutes are up.
182
00:07:26,670 --> 00:07:27,910
MATHISON:
Let's at least
consider her offer.
183
00:07:28,020 --> 00:07:29,500
PARKER: Can't you see
she's trying to con you?
184
00:07:29,600 --> 00:07:32,260
She can't help us.
She's got nothing.
185
00:07:32,360 --> 00:07:34,330
Consider this a freebie, then.
186
00:07:34,430 --> 00:07:37,150
I know what Nexus
is after.
187
00:07:37,260 --> 00:07:39,640
Nuclear fuel rods.
188
00:07:39,740 --> 00:07:41,640
They're being transported
on some train.
189
00:07:41,740 --> 00:07:43,080
PARKER:
You mean the Atlas train?
190
00:07:43,190 --> 00:07:45,330
That's old news, Carla.
191
00:07:45,430 --> 00:07:48,290
We stopped those attempts
weeks ago.
192
00:07:48,400 --> 00:07:51,840
And Nexus will try
for it again.
193
00:07:51,950 --> 00:07:54,020
See? She's just
grasping at straws.
194
00:07:54,120 --> 00:07:55,530
You guys
can waste time
195
00:07:55,640 --> 00:07:58,530
with her all you want.
I'm done.
196
00:08:02,430 --> 00:08:03,710
[door slams shut]
197
00:08:03,810 --> 00:08:06,770
He walked out on SecDef?
That's what I heard.
198
00:08:06,880 --> 00:08:09,910
Parker must really hate the idea
of, uh, working with Carla.
199
00:08:10,020 --> 00:08:11,290
I wonder if there's
something else
200
00:08:11,400 --> 00:08:12,740
going on between
the two of them.
201
00:08:12,840 --> 00:08:14,810
What do you mean?
Well, remember,
a while back,
202
00:08:14,910 --> 00:08:16,640
Parker was interrogating her,
and there was, like,
203
00:08:16,740 --> 00:08:19,400
this weird sexual tension
between the two of 'em?
204
00:08:19,500 --> 00:08:20,980
Like they were either
gonna kill each other or...
205
00:08:21,080 --> 00:08:22,330
Oh, um, mm...
206
00:08:22,430 --> 00:08:24,570
- Okay, guys.
- Update.
207
00:08:25,530 --> 00:08:27,400
You were talking about Carla,
weren't you?
208
00:08:27,500 --> 00:08:30,080
Well, we were debating the idea
of working with her.
209
00:08:30,190 --> 00:08:31,810
Well, stop.
Never gonna happen.
210
00:08:31,910 --> 00:08:33,740
We have the intel from Laroche,
we're expert investigators,
211
00:08:33,840 --> 00:08:37,640
and we can take down Nexus
all by ourselves, okay?
212
00:08:37,740 --> 00:08:39,840
Good? All right,
then update.
213
00:08:39,950 --> 00:08:41,710
What do we know
about the cartel?
214
00:08:41,810 --> 00:08:44,530
Well, after we removed
their former leader
215
00:08:44,640 --> 00:08:46,290
El Padre,
Nexus now has
216
00:08:46,400 --> 00:08:47,360
a new man in charge.
217
00:08:47,460 --> 00:08:48,430
We don't know much about him,
218
00:08:48,530 --> 00:08:49,670
but we know that his nickname
219
00:08:49,770 --> 00:08:52,020
is El Carnicero,
which means The Butcher.
220
00:08:52,120 --> 00:08:53,980
One of Laroche's contacts
was able to get
221
00:08:54,080 --> 00:08:55,530
a photo and audio of him.
222
00:08:55,640 --> 00:08:58,260
[El Carnicero speaking Spanish
over recording]
223
00:08:58,360 --> 00:08:59,290
What's he saying?
224
00:08:59,400 --> 00:09:00,810
[continues speaking Spanish]
225
00:09:00,910 --> 00:09:03,080
He's just threatening
some employee, saying, uh,
226
00:09:03,190 --> 00:09:04,840
"Do as I say, or I'm gonna
cut your family
227
00:09:04,950 --> 00:09:06,530
in little pieces
and make you watch."
228
00:09:06,640 --> 00:09:09,020
Okay, so now we know
what we're dealing with.
229
00:09:09,120 --> 00:09:11,710
Where is he?
KNIGHT: We don't know
where the photo was taken.
230
00:09:11,810 --> 00:09:14,150
Laroche's contact was killed
before he was able to tell him.
231
00:09:14,260 --> 00:09:19,260
So we don't know The Butcher's
real name or his location?
232
00:09:20,810 --> 00:09:23,190
What about the, uh, the SD card
that Laroche stole?
233
00:09:23,290 --> 00:09:25,810
Please tell me we've got
something useful off of that.
234
00:09:25,910 --> 00:09:27,770
Card was pretty corrupted,
but the tech trolls
235
00:09:27,880 --> 00:09:30,910
were able to salvage
an account number and password.
236
00:09:31,020 --> 00:09:33,150
Ah, now you're talking.
His bank account?
237
00:09:33,260 --> 00:09:34,710
Not exactly.
238
00:09:34,810 --> 00:09:38,950
It's called Wordix.
It's an online word game.
239
00:09:39,050 --> 00:09:40,500
You've got six chances
to guess the correct word.
240
00:09:40,600 --> 00:09:41,740
It's actually a lot of fun.
241
00:09:41,840 --> 00:09:44,330
This is what Nexus
had on the drive?
242
00:09:44,430 --> 00:09:45,600
Doesn't make sense.
243
00:09:45,710 --> 00:09:47,430
There's got to be
an explanation for this.
244
00:09:47,530 --> 00:09:48,810
There is somebody
we could ask.
245
00:09:48,910 --> 00:09:50,260
No.
246
00:09:50,360 --> 00:09:52,430
For the last time,
we're not working with Carla.
247
00:09:52,530 --> 00:09:54,640
And I don't want to hear
that name out of
248
00:09:54,740 --> 00:09:56,770
any of your mouths ever again.
Understood?
249
00:10:00,020 --> 00:10:01,570
Oh, yeah.
250
00:10:01,670 --> 00:10:04,400
There's definitely something
going on between those two.
251
00:10:07,710 --> 00:10:08,740
Thanks.
252
00:10:11,020 --> 00:10:12,290
Agent McGee.
253
00:10:14,290 --> 00:10:15,290
How's the arm?
254
00:10:15,400 --> 00:10:16,740
It's healing.
255
00:10:16,840 --> 00:10:18,460
Well, I-I'm glad
I caught you.
256
00:10:18,570 --> 00:10:21,050
I was just, uh, clearing out
my office and figured I'd
257
00:10:21,150 --> 00:10:24,220
drop off the last of my files
before I head out.
258
00:10:24,330 --> 00:10:27,020
You're leaving?
Yeah. I, uh, played my role.
259
00:10:27,120 --> 00:10:31,430
Mathison thinks it's best
if I step down and lay low.
260
00:10:32,950 --> 00:10:34,910
Well, I-I wish you luck.
261
00:10:35,020 --> 00:10:36,500
But, you know, you-you didn't
have to come down here.
262
00:10:36,600 --> 00:10:39,190
I mean, we could've
sent up for these files.
263
00:10:39,290 --> 00:10:42,880
Honestly...
I was hoping to see you.
264
00:10:44,400 --> 00:10:47,400
I know we had our issues
in the past,
265
00:10:47,500 --> 00:10:49,220
but I hope there are
no hard feelings.
266
00:10:49,330 --> 00:10:50,880
We were both
just doing our jobs.
267
00:10:50,980 --> 00:10:54,190
Yeah, except mine
didn't involve lying to you.
268
00:10:54,290 --> 00:10:57,500
Yeah. And, uh...
269
00:10:57,600 --> 00:10:58,710
I'm sorry about that.
270
00:10:58,810 --> 00:11:03,400
Truth is... I respect you, Tim.
271
00:11:04,260 --> 00:11:06,190
You're a good man.
272
00:11:06,290 --> 00:11:09,740
Anyone had to come after me,
I'm glad it was you.
273
00:11:09,840 --> 00:11:13,430
Well, thanks. Thanks, Gabriel.
274
00:11:14,330 --> 00:11:15,460
Good luck with Nexus.
275
00:11:17,080 --> 00:11:21,910
I risked a lot
to get us this far.
276
00:11:22,020 --> 00:11:23,290
Make it count.
277
00:11:23,400 --> 00:11:25,020
We will.
278
00:11:30,430 --> 00:11:31,710
KASIE:
How about this one?
279
00:11:31,810 --> 00:11:34,190
JIMMY: Yeah, it's a possibility.
Hey, guys.
280
00:11:34,290 --> 00:11:36,120
Oh, hey, Nick. How goes it?
Hey.
281
00:11:36,220 --> 00:11:37,460
Uh, what's going on over here?
282
00:11:37,570 --> 00:11:39,330
You guys are planning
to get buried together?
283
00:11:39,430 --> 00:11:40,980
Oh, no. Uh, Parker asked me
284
00:11:41,080 --> 00:11:43,360
to find his mom's burial site,
so Kasie's helping me.
285
00:11:43,460 --> 00:11:44,950
Yes, because I have
so much free time.
286
00:11:45,050 --> 00:11:46,360
Parker doesn't know
where his mom is buried?
287
00:11:46,460 --> 00:11:47,880
Well, he did, originally.
288
00:11:47,980 --> 00:11:49,710
She was buried at a cemetery
just outside of Chicago,
289
00:11:49,810 --> 00:11:52,910
but in the '80s, the
nearby freeway had to expand,
290
00:11:53,020 --> 00:11:54,400
so they had to relocate
several of the bodies
291
00:11:54,500 --> 00:11:55,640
to other cemeteries.
292
00:11:55,740 --> 00:11:57,190
Yeah, ain't that
a kick in the head?
293
00:11:57,290 --> 00:12:00,530
Your final resting place
gets upended by a car pool lane.
294
00:12:00,640 --> 00:12:01,980
You guys made any progress?
295
00:12:02,080 --> 00:12:04,600
No, no, it's been
surprisingly difficult.
296
00:12:04,710 --> 00:12:06,810
The original cemetery's records
are a mess,
297
00:12:06,910 --> 00:12:09,220
so we've just been chasing
one long paper trail.
298
00:12:09,330 --> 00:12:11,570
All right, well, good luck
with that. What about our case?
299
00:12:11,670 --> 00:12:13,220
You find out anything
about The Butcher yet?
300
00:12:13,330 --> 00:12:16,020
I'm still working on the photo
and the audio you gave me,
301
00:12:16,120 --> 00:12:19,120
but I have made some headway
on what was on the SD card.
302
00:12:19,980 --> 00:12:21,950
Oh, Wordix.
Oh, I love this game.
303
00:12:22,050 --> 00:12:23,400
Victoria and I
play it all the time.
304
00:12:23,500 --> 00:12:24,670
Try "gourd."
305
00:12:24,770 --> 00:12:26,150
So, as it turns out,
306
00:12:26,260 --> 00:12:28,640
Nexus was using the game's
online chat feature
307
00:12:28,740 --> 00:12:30,150
to secretly communicate
with people.
308
00:12:30,260 --> 00:12:31,430
Do we know which people?
309
00:12:31,530 --> 00:12:33,080
No. The chats are all anonymous.
310
00:12:33,190 --> 00:12:34,430
No, "stork, stork." Try "stork."
311
00:12:34,530 --> 00:12:36,710
Hey, Jimmy,
adults are working.
312
00:12:36,810 --> 00:12:38,880
But I did find
a coded message
313
00:12:38,980 --> 00:12:40,640
that Nexus
sent yesterday
314
00:12:40,740 --> 00:12:42,330
to an unknown
recipient.
315
00:12:42,430 --> 00:12:43,740
Uh, could be a...
316
00:12:43,840 --> 00:12:45,670
latitude
or longitude?
317
00:12:45,770 --> 00:12:49,290
Yeah. Nexus could have totally
been sending an address.
318
00:12:49,400 --> 00:12:51,050
It's an old medical clinic
in Virginia.
319
00:12:51,150 --> 00:12:53,020
Thank you, Kase.
320
00:12:54,530 --> 00:12:55,570
[types]
[game beeps]
321
00:12:55,670 --> 00:12:57,260
KASIE:
Stork!
322
00:12:57,360 --> 00:12:58,150
[chuckles]
323
00:12:58,260 --> 00:12:59,980
I'm good at words.
324
00:13:00,080 --> 00:13:02,080
[train whistle blows]
325
00:13:08,600 --> 00:13:10,600
I'll go left.
You go right.
326
00:13:10,710 --> 00:13:12,020
TORRES:
Roger.
327
00:13:21,770 --> 00:13:24,190
[Geiger counter clicking]
328
00:13:34,500 --> 00:13:36,810
KNIGHT:
Nick, got a body.
329
00:13:39,290 --> 00:13:40,710
TORRES:
Jess!
330
00:13:42,220 --> 00:13:44,190
Jess, don't move!
331
00:13:45,330 --> 00:13:47,530
He's been injected
with a radioactive substance.
332
00:13:47,640 --> 00:13:51,290
What?
Yeah, I found an empty
container in the other room.
333
00:13:51,400 --> 00:13:52,880
KNIGHT:
Carla was right.
334
00:13:52,980 --> 00:13:54,910
Nexus was making another play
for nuclear material.
335
00:13:55,020 --> 00:13:58,080
Yeah. And they
already got it.
336
00:14:08,080 --> 00:14:09,460
Just talked
to the hospital.
337
00:14:09,570 --> 00:14:12,460
Knight and Torres saw
limited exposure to the uranium,
338
00:14:12,570 --> 00:14:14,190
so they're
gonna be just fine.
339
00:14:14,290 --> 00:14:16,190
PARKER:
It's more than we can say
for this poor son of a bitch.
340
00:14:16,290 --> 00:14:18,220
JIMMY: Agent Parker?
Yeah, Jimmy, go.
341
00:14:18,330 --> 00:14:19,880
There's signs of a struggle
in here. Both of his thumbs
342
00:14:19,980 --> 00:14:22,020
are broken.
It's like someone
343
00:14:22,120 --> 00:14:23,640
held him down while someone else
344
00:14:23,740 --> 00:14:25,290
forcibly injected him
with uranium.
345
00:14:25,400 --> 00:14:28,770
Nasty way to go.
Turned his insides to sludge.
346
00:14:28,880 --> 00:14:30,710
All right, thanks.
Keep me updated.
347
00:14:30,810 --> 00:14:32,150
Any idea who he is?
348
00:14:32,260 --> 00:14:33,740
Yeah, Peter Mobley.
349
00:14:33,840 --> 00:14:35,530
He worked security
for a company called
350
00:14:35,640 --> 00:14:37,120
Fortis Waste
Solutions.
351
00:14:37,220 --> 00:14:39,810
Turns out, the Navy
recently contracted them
352
00:14:39,910 --> 00:14:42,290
to store nuclear material...
Let me guess,
353
00:14:42,400 --> 00:14:43,740
the Atlas train?
354
00:14:43,840 --> 00:14:45,360
McGEE:
After we stopped
the attempt on the train,
355
00:14:45,460 --> 00:14:47,710
Nexus must have learned
where the uranium was moved to.
356
00:14:47,810 --> 00:14:49,670
Hired Mobley to steal it.
357
00:14:49,770 --> 00:14:51,460
Yeah, but they
double-crossed him instead.
358
00:14:51,570 --> 00:14:53,120
Whoever this
Butcher is,
359
00:14:53,220 --> 00:14:55,220
he makes El Padre
look like a saint.
360
00:14:55,330 --> 00:14:57,330
No witnesses, no prints
at the crime scene.
361
00:14:57,430 --> 00:14:59,530
Maybe this is
where we consider...
Hey.
362
00:14:59,640 --> 00:15:02,050
...you know, working with
"she who must not be named."
363
00:15:02,150 --> 00:15:03,400
McGee.
364
00:15:03,500 --> 00:15:05,290
She gave us solid intel.
She could be very helpful.
365
00:15:05,400 --> 00:15:08,020
Look, we don't have any other
leads. What choice do we have?
366
00:15:11,360 --> 00:15:12,460
Full immunity,
367
00:15:12,570 --> 00:15:13,740
pending
your cooperation
368
00:15:13,840 --> 00:15:15,460
to help us stop
the Nexus cartel.
369
00:15:15,570 --> 00:15:17,600
Well, it took you long enough.
370
00:15:17,710 --> 00:15:19,050
If only we'd done this sooner,
371
00:15:19,150 --> 00:15:21,050
you'd still have
your precious uranium
372
00:15:21,150 --> 00:15:22,670
and that poor man
would still be alive.
373
00:15:22,770 --> 00:15:24,260
As if you give
a rat's ass.
374
00:15:24,360 --> 00:15:27,670
Oh, don't look so glum, Alden.
This is gonna be fun.
375
00:15:27,770 --> 00:15:30,020
You and me, just like old times.
376
00:15:30,120 --> 00:15:32,080
"Fun" is not
the word I'd use.
377
00:15:32,190 --> 00:15:33,950
Besides, if anyone
should be upset,
378
00:15:34,050 --> 00:15:36,290
it's me with these
accommodations.
379
00:15:36,400 --> 00:15:38,740
You really could have put me up
in a nicer place.
380
00:15:38,840 --> 00:15:39,910
What's wrong?
381
00:15:40,020 --> 00:15:42,080
Is the suite
not big enough for you?
382
00:15:42,190 --> 00:15:43,710
The room service is horrible.
383
00:15:43,810 --> 00:15:47,400
Ms. Marino, what can you tell us
about the leader of Nexus?
384
00:15:47,500 --> 00:15:49,500
El Carnicero?
385
00:15:49,600 --> 00:15:52,670
I've never met him, but
I've spoken to him a few times.
386
00:15:52,770 --> 00:15:54,360
A real piece of work.
387
00:15:54,460 --> 00:15:57,640
What is he planning to do with
the uranium that they stole?
388
00:15:57,740 --> 00:16:00,120
Well, he wants to sell it, obviously.
389
00:16:00,220 --> 00:16:02,740
Doesn't take a rocket scientist
to figure that out.
390
00:16:02,840 --> 00:16:05,220
Nexus got bored
peddling just
391
00:16:05,330 --> 00:16:08,530
drugs and firearms, so they
moved up to the big leagues.
392
00:16:08,640 --> 00:16:10,570
Any idea who they're selling to?
393
00:16:10,670 --> 00:16:13,670
Not at the moment,
but I can make some calls.
394
00:16:13,770 --> 00:16:16,500
After I finish
my breakfast, of course.
395
00:16:16,600 --> 00:16:18,080
Just do it.
396
00:16:18,880 --> 00:16:20,360
I could get to work a lot sooner
397
00:16:20,460 --> 00:16:22,880
if I had someone
to share my breakfast with.
398
00:16:22,980 --> 00:16:24,640
Do you care
to join me, Alden?
399
00:16:24,740 --> 00:16:28,050
The strawberries are delicious.
400
00:16:32,530 --> 00:16:35,360
[birds calling over recording]
[whistles]
401
00:16:35,460 --> 00:16:37,150
No, too much warble.
402
00:16:37,260 --> 00:16:38,570
Hmm.
403
00:16:38,670 --> 00:16:40,460
[imitates bird call]
Closer.
404
00:16:41,460 --> 00:16:43,190
[imitating bird call]
405
00:16:43,290 --> 00:16:46,460
Uh, Kasie, what are you
doing right now?
Shh.
406
00:16:46,570 --> 00:16:48,050
What's that sound like?
407
00:16:48,150 --> 00:16:50,840
Uh, the sound of you
possibly losing your mind?
408
00:16:50,950 --> 00:16:54,020
I just might be, McGee.
I just might be.
409
00:16:54,120 --> 00:16:55,600
Hope this is
case-related,
410
00:16:55,710 --> 00:16:57,670
or is Jimmy gonna have to
come take a look at you?
411
00:16:57,770 --> 00:17:00,190
I've been working on
that recording of The Butcher
412
00:17:00,290 --> 00:17:01,840
that you gave me,
trying to figure out
413
00:17:01,950 --> 00:17:03,400
where it was taken from.
414
00:17:03,500 --> 00:17:05,400
I isolated a bird call
in the background. Check it out.
415
00:17:05,500 --> 00:17:08,260
[El Carnicero speaking Spanish,
birds calling over recording]
416
00:17:11,950 --> 00:17:13,260
You hear that?
417
00:17:13,360 --> 00:17:15,080
Yeah. No, no, no.
It's faint, but I hear that.
418
00:17:15,190 --> 00:17:17,260
Yeah, if I can match it
to a particular species,
419
00:17:17,360 --> 00:17:18,840
I might be able to figure out
420
00:17:18,950 --> 00:17:20,080
the general location
the audio was taken.
421
00:17:20,190 --> 00:17:21,570
Nice. You made
any progress or...?
422
00:17:21,670 --> 00:17:24,840
No, except for giving myself
a raging migraine.
423
00:17:24,950 --> 00:17:26,670
How about that photo
of The Butcher?
424
00:17:26,770 --> 00:17:29,050
Maybe able to run
facial recognition, get an ID?
425
00:17:29,150 --> 00:17:31,880
I'm trying, but it's just
taking longer than I thought,
426
00:17:31,980 --> 00:17:34,980
so for now
it's just me and the birds.
427
00:17:35,080 --> 00:17:38,430
[birds calling over recording]
[imitating bird call]
428
00:17:39,640 --> 00:17:41,050
[sighs]
429
00:17:41,150 --> 00:17:43,950
[sportscaster speaking
indistinctly on TV]
430
00:17:49,330 --> 00:17:51,810
Ah, there he is.
431
00:17:51,910 --> 00:17:54,260
Was wondering when you'd show.
432
00:17:56,050 --> 00:17:57,430
You forgot, didn't you?
433
00:17:57,530 --> 00:17:58,910
No, no...
434
00:17:59,020 --> 00:18:02,500
We made plans to watch the Cubs
weeks ago.
435
00:18:02,600 --> 00:18:04,530
I'm even frying up
some steaks for us.
436
00:18:04,640 --> 00:18:07,460
I'm sorry.
I just got a lot on my mind.
437
00:18:07,570 --> 00:18:10,190
That's been happening
a lot lately,
438
00:18:10,290 --> 00:18:13,020
ever since we, uh,
talked about your mom.
439
00:18:13,120 --> 00:18:16,570
No. No, it's just work stuff.
440
00:18:16,670 --> 00:18:20,120
And, uh, what about
that, uh, Lily girl?
441
00:18:21,290 --> 00:18:23,290
The one in the photo.
442
00:18:23,400 --> 00:18:25,020
You find anything new on her?
443
00:18:25,120 --> 00:18:28,220
I'm still looking into it.
444
00:18:28,330 --> 00:18:29,400
Why?
445
00:18:30,460 --> 00:18:31,600
[sighs]
446
00:18:31,710 --> 00:18:34,020
What's on your mind, Dad?
447
00:18:34,120 --> 00:18:36,360
What's on my mind is, uh...
448
00:18:36,460 --> 00:18:39,980
our steaks not burning.
Uh, let me go check on them.
449
00:18:41,500 --> 00:18:44,020
[knock on door]
450
00:18:49,910 --> 00:18:51,020
Good evening, Alden.
451
00:18:51,120 --> 00:18:52,330
What are you doing here?
452
00:18:52,430 --> 00:18:54,290
You wanted to see a list
of potential buyers
453
00:18:54,400 --> 00:18:56,290
for the uranium, didn't you?[sighs]
454
00:18:56,400 --> 00:18:58,670
You didn't need
to come to my home.
455
00:18:58,770 --> 00:19:01,950
And deny me the chance
to see how you live?
456
00:19:02,050 --> 00:19:04,710
Huh. Never saw you
as a plant guy.
457
00:19:04,810 --> 00:19:06,740
Now that you've seen it, leave.
458
00:19:06,840 --> 00:19:08,770
Who's this lovely lady?
459
00:19:08,880 --> 00:19:10,190
Carla Marino.
460
00:19:10,290 --> 00:19:12,810
Hi. Roman Parker. Alden's dad.
461
00:19:12,910 --> 00:19:14,360
CARLA:
Really?
462
00:19:14,460 --> 00:19:17,290
Well, I can see where
he gets his good looks from.
463
00:19:17,400 --> 00:19:19,150
And his
fabulous hair.
464
00:19:19,260 --> 00:19:21,330
Oh, I like her, Aldie.
465
00:19:21,430 --> 00:19:23,260
[chuckles] Would you like
to stay for dinner?
466
00:19:23,360 --> 00:19:26,150
Uh, she can't.
She's got other plans.
467
00:19:26,260 --> 00:19:28,670
Which, fortunately,
just fell through.
468
00:19:28,770 --> 00:19:30,460
I'd be delighted.
469
00:19:37,880 --> 00:19:39,430
[Roman and Carla laugh]
470
00:19:39,530 --> 00:19:41,880
ROMAN:
So, then
little Aldie comes in.
471
00:19:41,980 --> 00:19:42,980
He's covered in mud.
472
00:19:43,080 --> 00:19:45,190
No.
And he says, "Daddy,
473
00:19:45,290 --> 00:19:46,880
"it wasn't my fault.
474
00:19:46,980 --> 00:19:48,290
The dog made medo it."
475
00:19:48,400 --> 00:19:50,190
[Roman and Carla laugh]
476
00:19:50,290 --> 00:19:54,150
That is too funny. Little Aldie.
477
00:19:54,260 --> 00:19:56,080
He was a firecracker, this one.
478
00:19:56,190 --> 00:19:57,810
CARLA:
But look at him now.
479
00:19:57,910 --> 00:20:00,050
You must be so proud of him.
480
00:20:00,150 --> 00:20:03,570
I sure am. Don't say it enough.
481
00:20:03,670 --> 00:20:04,950
What about you,
Carla?
482
00:20:05,050 --> 00:20:06,670
You have any kids?
483
00:20:06,770 --> 00:20:10,640
Uh, one. Jason. He died.
484
00:20:10,740 --> 00:20:12,330
Oh, I'm sorry.
485
00:20:12,430 --> 00:20:15,290
No, i-it was a long time ago.
486
00:20:15,400 --> 00:20:17,530
A motorcycle accident.
487
00:20:17,640 --> 00:20:20,290
ROMAN:You must have loved
him very much.
488
00:20:20,400 --> 00:20:22,910
Well, he was a wonderful boy.
489
00:20:23,020 --> 00:20:25,670
So funny and warm.
490
00:20:25,770 --> 00:20:28,330
People just loved
being around him.
491
00:20:28,430 --> 00:20:31,430
You met him once,
didn't you, Alden?
492
00:20:32,740 --> 00:20:34,600
No.
CARLA: Really?
493
00:20:34,710 --> 00:20:37,190
I could've sworn you did.
494
00:20:38,460 --> 00:20:40,980
ROMAN:Nothing worse
than losing family.
495
00:20:41,080 --> 00:20:42,910
Alden and I know it
all too well.
496
00:20:43,020 --> 00:20:45,080
Dad, I really don't think
that this is...
ROMAN: No, son.
497
00:20:45,190 --> 00:20:48,220
[sighs] It's good
to talk about it.
498
00:20:49,910 --> 00:20:52,570
Alden's mom passed
when he was ten.
499
00:20:52,670 --> 00:20:54,950
I didn't know that.
500
00:20:55,050 --> 00:20:56,740
ROMAN:
No matter how much time goes by,
501
00:20:56,840 --> 00:20:59,020
it's still hard
to move on.
502
00:20:59,120 --> 00:21:02,880
Wanting answers,
someone to blame.
503
00:21:02,980 --> 00:21:05,710
Sometimes
there isn't any.
504
00:21:05,810 --> 00:21:09,080
You just...
just got to live in it.
505
00:21:09,190 --> 00:21:10,640
Well...
506
00:21:11,500 --> 00:21:13,190
To the ones we lost.
507
00:21:13,290 --> 00:21:15,020
They may leave this world
508
00:21:15,120 --> 00:21:17,020
but never
our hearts.
509
00:21:19,710 --> 00:21:22,640
Uh, I think it's time
we wrap this up.
510
00:21:22,740 --> 00:21:24,260
We haven't had dessert.
511
00:21:24,360 --> 00:21:26,360
It's a school night, and
I got a big day tomorrow, so...
512
00:21:26,460 --> 00:21:29,190
I'll grab
your things.
513
00:21:31,290 --> 00:21:33,570
Well, it was a pleasure
meeting you, Roman.
514
00:21:33,670 --> 00:21:36,080
ROMAN: You, too, Carla.
[Carla chuckles]
515
00:21:37,260 --> 00:21:39,020
Don't be a stranger.
516
00:21:43,050 --> 00:21:46,500
I really had
a great night, Alden.
517
00:21:46,600 --> 00:21:48,290
We should do this
more often.
518
00:21:48,400 --> 00:21:51,150
Don't ever come here again.
519
00:21:51,260 --> 00:21:53,290
Good night, Alden.
520
00:22:01,670 --> 00:22:02,810
No, for sure.
521
00:22:02,910 --> 00:22:04,120
Okay, yeah.
Yeah?
522
00:22:04,220 --> 00:22:07,050
Okay, look. Can we just stop
523
00:22:07,150 --> 00:22:08,740
with all the gossipalready?
524
00:22:08,840 --> 00:22:12,810
Yes, Carla showed up to my place
last night uninvited.
525
00:22:12,910 --> 00:22:14,400
Why? I don't know.
526
00:22:14,500 --> 00:22:17,290
This is what she does.
She likes to mess with people,
527
00:22:17,400 --> 00:22:19,980
play games,
but it's-it's not gonna work.
528
00:22:20,080 --> 00:22:23,430
'Cause I refuse to let
that woman get inside my head.
529
00:22:23,530 --> 00:22:25,150
So now you know
everything, okay?
530
00:22:25,260 --> 00:22:28,220
So we can just stop
all the talking behind my back.
531
00:22:28,330 --> 00:22:29,600
Actually, we were
just working.
532
00:22:29,710 --> 00:22:31,190
KNIGHT:
Yeah, just comparing notes
533
00:22:31,290 --> 00:22:33,460
on the list of buyers
for the uranium.
534
00:22:34,640 --> 00:22:35,570
See?
535
00:22:35,670 --> 00:22:37,430
Sure. Um...
536
00:22:38,400 --> 00:22:40,740
How's it going?
Make any progress?
537
00:22:41,950 --> 00:22:45,020
We are culling down the list,
but it's taking time.
538
00:22:45,120 --> 00:22:47,530
Some of the names Carla
gave us are criminals
539
00:22:47,640 --> 00:22:50,050
with outstanding warrants
or unknown whereabouts,
540
00:22:50,150 --> 00:22:52,810
which makes, uh, finding them to
be a little bit of a challenge.
541
00:22:52,910 --> 00:22:54,880
Oh, great. I hope it's not
a wild goose chase.
542
00:22:54,980 --> 00:22:56,600
TORRES:
Well, I might have something.
543
00:22:56,710 --> 00:22:58,570
I talked to a buddy of mine
in Homeland Security.
544
00:22:58,670 --> 00:23:02,020
They have been after the leader
of this extremist group
545
00:23:02,120 --> 00:23:03,500
The Messiahs of Purity.
546
00:23:03,600 --> 00:23:04,840
I've heard of them.
547
00:23:04,950 --> 00:23:06,460
Bunch of white supremacists.
Up-and-comers.
548
00:23:06,570 --> 00:23:07,600
Yeah. Word on
the street is,
549
00:23:07,710 --> 00:23:08,910
they're trying
to make their mark.
550
00:23:09,020 --> 00:23:10,150
You think they
might be in the market
551
00:23:10,260 --> 00:23:11,810
for Nexus's uranium?
552
00:23:11,910 --> 00:23:14,950
Detonating a dirty bomb
would get them headlines.
553
00:23:15,050 --> 00:23:16,020
Where's this leader now?
554
00:23:16,120 --> 00:23:17,330
Homeland has
a BOLO out,
555
00:23:17,430 --> 00:23:18,980
so when he shows up,
we should bring him in.
556
00:23:19,080 --> 00:23:21,050
[phone rings]
PARKER:
Yeah, okay.
557
00:23:21,150 --> 00:23:22,400
Parker.
558
00:23:23,360 --> 00:23:24,330
When?
559
00:23:24,430 --> 00:23:26,330
All right, thanks.
560
00:23:27,400 --> 00:23:31,400
The Butcher just reached out
to Carla. He wants to meet.
561
00:23:33,020 --> 00:23:35,190
EL CARNICERO:
I will be in Kansas City
tomorrow.
562
00:23:35,290 --> 00:23:37,220
I expect you to be there.
563
00:23:37,330 --> 00:23:38,600
Don't disappoint me.
564
00:23:38,710 --> 00:23:40,220
Were we able
to trace the call?
565
00:23:40,330 --> 00:23:42,220
No. He used
a burner phone.
566
00:23:42,330 --> 00:23:43,360
This is bad.
567
00:23:43,460 --> 00:23:46,020
Any idea why he wants to meet?
568
00:23:46,120 --> 00:23:47,640
Well, why do you think?
569
00:23:47,740 --> 00:23:50,080
He must've put it together
that I made a deal with you,
570
00:23:50,190 --> 00:23:51,360
and now he's luring me out there
571
00:23:51,460 --> 00:23:53,500
to put a bullet in my brain
or worse.
572
00:23:53,600 --> 00:23:55,220
I am gonna need
protection, Parker.
573
00:23:55,330 --> 00:23:57,950
Now. And we need
to change hotels.
574
00:23:58,050 --> 00:23:59,460
His guys could be watching me.
575
00:23:59,570 --> 00:24:01,840
I have never seen you
this scared before, Carla.
576
00:24:01,950 --> 00:24:03,740
I got to admit,
I'm kind of enjoying it.
577
00:24:03,840 --> 00:24:05,260
CARLA:
Well, you don't understand.
578
00:24:05,360 --> 00:24:07,670
[sighs] I've been up against
plenty of tough guys,
579
00:24:07,770 --> 00:24:10,460
and I can hold my own.
But this guy?
580
00:24:10,570 --> 00:24:13,260
He's... he's sick
in the head.
581
00:24:13,360 --> 00:24:15,670
What am I gonna do?
582
00:24:15,770 --> 00:24:17,260
You're gonna take the meeting.
583
00:24:17,360 --> 00:24:19,770
Did you not hear
what I just said?
584
00:24:19,880 --> 00:24:22,150
First of all, we don't know
for sure that they're onto you.
585
00:24:22,260 --> 00:24:24,570
He could be calling
because he needs your help
586
00:24:24,670 --> 00:24:26,150
selling the uranium.
587
00:24:26,260 --> 00:24:28,880
And second, he would never
make a move against you
588
00:24:28,980 --> 00:24:31,570
in Kansas City.
That's your home turf.
589
00:24:31,670 --> 00:24:34,670
It'd be like suicide.
And what if you're wrong?
590
00:24:34,770 --> 00:24:38,220
You'll have protection.
I'll go with you.
591
00:24:38,330 --> 00:24:40,260
Undercover as your consigliere,
592
00:24:40,360 --> 00:24:43,080
and then we'll have agents
stationed outside the meet.
593
00:24:43,190 --> 00:24:44,600
I feel so much safer.
594
00:24:44,710 --> 00:24:47,980
I hate to say it, Parker,
but I agree with her.
595
00:24:48,080 --> 00:24:49,290
This doesn't
feel right.
596
00:24:49,400 --> 00:24:50,640
You could be walking
into a trap.
597
00:24:50,740 --> 00:24:52,220
I think it's
worth the risk.
598
00:24:52,330 --> 00:24:53,640
We've got nothing
on The Butcher,
599
00:24:53,740 --> 00:24:56,640
and this is our best shot
at getting close to him.
600
00:24:56,740 --> 00:24:58,430
Well, then you two go fly
and take the meeting
601
00:24:58,530 --> 00:24:59,600
'cause I sure as hell won't.
602
00:24:59,710 --> 00:25:00,740
I did not sign up
for this.
603
00:25:00,840 --> 00:25:02,530
This was not part of the deal!
604
00:25:02,640 --> 00:25:05,020
The deal, as I remember it, was
dependent on your cooperation,
605
00:25:05,120 --> 00:25:08,260
and so far
you haven't shown us jack!
606
00:25:08,360 --> 00:25:10,600
If you want
your precious immunity,
607
00:25:10,710 --> 00:25:12,360
then you're gonna
have to earn it.
608
00:25:12,460 --> 00:25:14,020
[sighs]
609
00:25:15,190 --> 00:25:16,330
James!
610
00:25:16,430 --> 00:25:19,400
Hey! [laughs] Oh.
Uta. How are you?
611
00:25:19,500 --> 00:25:20,980
It is so good
to see you.
612
00:25:21,080 --> 00:25:22,950
[laughs]
Hey, I bumped into
your father-in-law
613
00:25:23,050 --> 00:25:25,500
at the morticians conference,
and he told me you were well.
614
00:25:25,600 --> 00:25:27,080
Yeah, I can't complain.
Thank you so much
615
00:25:27,190 --> 00:25:28,670
for coming down
and helping out with this.
616
00:25:28,770 --> 00:25:30,770
Oh, well, you need
to find a gravesite,
617
00:25:30,880 --> 00:25:32,220
I'm your gal.
You found her?
618
00:25:32,330 --> 00:25:34,710
I went onto the funeral parlor
message boards.
619
00:25:34,810 --> 00:25:37,360
Oh, have a lot of wackos there,
let me tell you.
620
00:25:37,460 --> 00:25:39,220
But I learned that
she had been moved
621
00:25:39,330 --> 00:25:40,770
to a cemetery in Milwaukee.
622
00:25:40,880 --> 00:25:43,150
I spoke with the owner,
and he feels terrible
623
00:25:43,260 --> 00:25:44,570
that your friend
wasn't notified,
624
00:25:44,670 --> 00:25:46,740
but there was
no next of kin paperwork...
625
00:25:46,840 --> 00:25:48,360
It's fine.
626
00:25:48,460 --> 00:25:50,360
My friend is just gonna be
so relieved that you found her.
627
00:25:50,460 --> 00:25:51,910
[sighs]:
Yeah. Oh, um,
628
00:25:52,020 --> 00:25:54,190
the owner did find the
original death certificate,
629
00:25:54,290 --> 00:25:56,600
which he sent it to me,
in case your friend wanted it.
Oh.
630
00:25:56,710 --> 00:25:59,460
I'm sure he'll appreciate that.
631
00:26:00,980 --> 00:26:02,430
What is it?
632
00:26:03,770 --> 00:26:06,020
Is something wrong?
633
00:26:06,120 --> 00:26:08,570
I'm not sure.
634
00:26:09,840 --> 00:26:11,600
Once you touch down
in Kansas City,
635
00:26:11,710 --> 00:26:13,020
you'll be met by agents
636
00:26:13,120 --> 00:26:14,980
from our local office
along with the FBI.
637
00:26:15,080 --> 00:26:16,710
They'll run down
security protocols
638
00:26:16,810 --> 00:26:17,950
before taking you
to the meeting
639
00:26:18,050 --> 00:26:19,500
with The Butcher.
Got it.
640
00:26:19,600 --> 00:26:20,740
This is a mistake.
641
00:26:20,840 --> 00:26:22,980
This is NCIS
Agent Ramos.
642
00:26:23,080 --> 00:26:24,290
FBI Agent Ford.
643
00:26:24,400 --> 00:26:26,840
They will accompany you
throughout the journey.
644
00:26:26,950 --> 00:26:28,360
You're in good hands, ma'am.
645
00:26:28,460 --> 00:26:30,080
[laughs]
646
00:26:31,570 --> 00:26:32,710
She gonna be okay?
647
00:26:32,810 --> 00:26:34,810
Remains to be seen.
648
00:26:34,910 --> 00:26:36,360
During the meeting,
you won't be wearing a wire,
649
00:26:36,460 --> 00:26:38,810
but the agents will have
their eyes on you at all times.
650
00:26:38,910 --> 00:26:40,670
And if anything should go
sideways, they'll be there.
651
00:26:40,770 --> 00:26:42,530
I'll see you in 24 hours.
652
00:26:42,640 --> 00:26:44,400
[engine starts]
653
00:26:44,500 --> 00:26:45,910
[car door shuts]
654
00:26:49,120 --> 00:26:51,260
[phone chimes]
655
00:26:51,360 --> 00:26:53,810
News?
Oh, it's a friend
from Homeland Security.
656
00:26:53,910 --> 00:26:55,570
They just found a guy
who could be
657
00:26:55,670 --> 00:26:57,430
a possible buyer
for the uranium.
658
00:26:57,530 --> 00:26:58,980
They're bringing him
in now.
659
00:27:00,120 --> 00:27:02,080
You want to tell me
what I'm doing here?
660
00:27:02,190 --> 00:27:03,500
Mr. Clark,
661
00:27:03,600 --> 00:27:04,980
have you ever seen
this man before?
662
00:27:05,080 --> 00:27:06,500
Nope.
663
00:27:06,600 --> 00:27:08,840
Have you ever had any dealings
with the Nexus cartel?
664
00:27:08,950 --> 00:27:10,190
[laughs]
665
00:27:10,290 --> 00:27:12,360
What do I look like?
Some kind of drug runner?
666
00:27:12,460 --> 00:27:13,710
I'm an insurance agent.
667
00:27:13,810 --> 00:27:15,080
Who also
runs a group
668
00:27:15,190 --> 00:27:17,770
that preaches hate
and promotes violence.
669
00:27:17,880 --> 00:27:19,710
The Messiahs of Purity
isn't about hate.
670
00:27:19,810 --> 00:27:21,080
TORRES:
Oh, it's not?
671
00:27:21,190 --> 00:27:22,460
Then what is it about?
672
00:27:22,570 --> 00:27:23,840
Preservation.
673
00:27:23,950 --> 00:27:26,190
It's about preserving
the traditions and values
674
00:27:26,290 --> 00:27:28,500
of the true Aryan people
who built this great nation.
675
00:27:28,600 --> 00:27:32,190
[laughs]
Well, being how "messiah"
676
00:27:32,290 --> 00:27:35,190
is a Jewish word
677
00:27:35,290 --> 00:27:38,120
from the
Hebrew Bible,
678
00:27:38,220 --> 00:27:40,260
you might want to rethink
that name there.
679
00:27:40,360 --> 00:27:41,910
And don't worry,
you'll have plenty of time
680
00:27:42,020 --> 00:27:43,950
to think of a new name
when you're in jail.
681
00:27:44,050 --> 00:27:46,530
Oh, what?
You're gonna arrest me now?
682
00:27:46,640 --> 00:27:48,880
For what?
Running my group?
683
00:27:48,980 --> 00:27:50,570
It's called freedom of speech.
684
00:27:50,670 --> 00:27:52,950
You might want to look it up.
It's in the First Amendment.
685
00:27:53,050 --> 00:27:54,570
TORRES:Yeah, but you know
what's not in it?
686
00:27:54,670 --> 00:27:56,710
Purchasing illegal firearms.
687
00:27:57,950 --> 00:28:00,770
We searched your garage
and found a stash of guns.
688
00:28:00,880 --> 00:28:02,530
The serial numbers match weapons
689
00:28:02,640 --> 00:28:04,400
believed to have been
stolen by Nexus.
690
00:28:04,500 --> 00:28:07,260
TORRES:So what else are you
in the market for, Randall?
691
00:28:07,360 --> 00:28:09,020
Perhaps something bigger?
692
00:28:09,120 --> 00:28:11,190
Like uranium for a dirty bomb?
693
00:28:11,290 --> 00:28:15,150
A bomb? Wait...
wait-wait-wait, wait a minute.
694
00:28:15,260 --> 00:28:17,050
The guy who stole
the uranium
695
00:28:17,150 --> 00:28:18,770
was killed
three days ago.
696
00:28:18,880 --> 00:28:21,260
So this is no longer
about an arms deal,
697
00:28:21,360 --> 00:28:23,260
it's a murder investigation.
698
00:28:23,360 --> 00:28:24,600
You can't pin that on me.
699
00:28:24,710 --> 00:28:26,260
TORRES:
Why not? We don't have Nexus.
700
00:28:26,360 --> 00:28:27,880
You're the one next in line.
701
00:28:27,980 --> 00:28:30,740
Accessory after
the fact. Oh.
702
00:28:30,840 --> 00:28:32,950
Conspiracy to murder.
RANDALL: Okay, okay.
703
00:28:33,050 --> 00:28:35,330
Fine, yeah, I-I did.
I-I did a deal with Nexus,
704
00:28:35,430 --> 00:28:36,840
but it was just to buy the guns.
705
00:28:37,770 --> 00:28:38,950
I knew about the uranium,
706
00:28:39,050 --> 00:28:40,670
but you guys
have got it all wrong.
707
00:28:40,770 --> 00:28:42,810
Nexus isn't
selling it.
708
00:28:42,910 --> 00:28:45,710
They're planning
on using it themselves.
709
00:28:49,460 --> 00:28:52,360
Director, we have a problem.
Add it to the list.
710
00:28:52,460 --> 00:28:55,810
Photo and audio of The Butcher.
Kasie finally figured out
711
00:28:55,910 --> 00:28:59,150
why we've had problems
IDing him. He doesn't exist.
712
00:28:59,260 --> 00:29:00,400
I don't understand.
713
00:29:00,500 --> 00:29:02,600
We took a closer look
at the image.
714
00:29:02,710 --> 00:29:03,950
It's riddled with flaws.
715
00:29:04,050 --> 00:29:05,360
Reflections in the eyes
don't match,
716
00:29:05,460 --> 00:29:07,360
skin is too smooth.
717
00:29:07,460 --> 00:29:08,570
So the photo is a fake?
718
00:29:08,670 --> 00:29:09,950
Yes. Created by AI.
719
00:29:10,050 --> 00:29:11,670
Same thing with the voice
in the audio.
720
00:29:11,770 --> 00:29:13,330
We've been chasing a guy
that doesn't exist.
721
00:29:13,430 --> 00:29:15,530
Someone just wants us
to think he does.
722
00:29:15,640 --> 00:29:17,190
But if there's no Butcher,
723
00:29:17,290 --> 00:29:19,670
then who the hell are Parker
and Carla meeting with?
724
00:29:28,220 --> 00:29:30,880
Relax. We haven't even
left Virginia yet.
725
00:29:34,950 --> 00:29:37,360
We might've picked up a tail.
726
00:29:37,460 --> 00:29:39,360
Gray sedan.
727
00:29:39,460 --> 00:29:42,460
It's been following us
for the past three miles.
728
00:29:42,570 --> 00:29:46,020
Oh, God. It's them.
729
00:29:46,120 --> 00:29:48,810
Okay, pull over to the side.
See what they do.
730
00:29:58,150 --> 00:29:59,330
All right, I think
we're good.
731
00:30:00,810 --> 00:30:02,290
Don't.
732
00:30:04,600 --> 00:30:06,020
Hand it over.
733
00:30:13,120 --> 00:30:15,220
Sorry, Alden.
734
00:30:15,330 --> 00:30:17,670
Change of plans.
735
00:30:25,220 --> 00:30:27,710
Any word?
Parker's cell is still off.
736
00:30:27,810 --> 00:30:29,050
Same with the other agents.
737
00:30:29,150 --> 00:30:30,330
The car never made it
to the airport.
738
00:30:30,430 --> 00:30:33,190
Car's GPS, can we track it?
Disabled.
739
00:30:33,290 --> 00:30:35,640
We have a BOLO out, and we
notified local and state police.
740
00:30:35,740 --> 00:30:37,020
Okay, thank you.
741
00:30:37,120 --> 00:30:38,980
That was the FBI.
The real Agent Ford
742
00:30:39,080 --> 00:30:41,050
was found shot dead
in his apartment.
743
00:30:41,150 --> 00:30:42,640
They ran the bullet,
they traced it back
744
00:30:42,740 --> 00:30:43,880
to a trigger man
in Kansas City.
745
00:30:43,980 --> 00:30:45,220
Carla Marino.
746
00:30:45,330 --> 00:30:46,400
She's been behind this
the whole time.
747
00:30:46,500 --> 00:30:48,150
Carla is the head
of Nexus.
748
00:30:49,260 --> 00:30:50,910
TORRES:Yeah, she must've
stolen the uranium
749
00:30:51,020 --> 00:30:52,260
and played us
from the jump.
750
00:30:52,360 --> 00:30:54,190
Feeding us fake clues
to distract us.
751
00:30:54,290 --> 00:30:55,950
From what, though?
What's her play?
752
00:30:56,050 --> 00:30:57,710
She's got a fake bomb,
but what's the target?
753
00:30:57,810 --> 00:30:58,810
And why take Parker?
754
00:30:58,910 --> 00:30:59,910
We're not gonna get any answers
755
00:31:00,020 --> 00:31:00,980
just waiting around.
756
00:31:01,080 --> 00:31:02,290
We need to find Parker.
757
00:31:02,400 --> 00:31:03,740
We need to
find him fast.
758
00:31:03,840 --> 00:31:05,400
Come on, let's move.
759
00:31:18,770 --> 00:31:20,290
Come on.
760
00:31:20,400 --> 00:31:22,330
Get out.
761
00:31:33,150 --> 00:31:34,910
Well played, Carla.
762
00:31:35,020 --> 00:31:37,150
Wish I could say
I was surprised,
763
00:31:37,260 --> 00:31:38,880
but I always knew
we couldn't trust you.
764
00:31:38,980 --> 00:31:41,910
Is this your big plan, though?
Bring me out here and kill me?
765
00:31:42,020 --> 00:31:44,600
It's kind of anticlimactic.
766
00:31:45,460 --> 00:31:48,290
Really, you know, I expected
a little more out of you.
767
00:31:50,670 --> 00:31:52,460
It happened here.
768
00:31:52,570 --> 00:31:54,740
Almost 20 years ago.
769
00:31:54,840 --> 00:31:57,330
He was coming back
from getting food.
770
00:31:57,430 --> 00:32:01,910
Car came around the bend,
struck his motorcycle.
771
00:32:02,020 --> 00:32:03,530
[sighs]
772
00:32:03,640 --> 00:32:05,950
My son died
773
00:32:06,050 --> 00:32:08,290
on this very spot.
774
00:32:10,600 --> 00:32:12,880
He was so far from home.
775
00:32:12,980 --> 00:32:15,430
Over a thousand miles.
776
00:32:16,290 --> 00:32:19,530
I couldn't be here
to hold him...
777
00:32:22,020 --> 00:32:24,600
...as he took his last breaths.
778
00:32:25,570 --> 00:32:27,530
Do you know why
779
00:32:27,640 --> 00:32:30,050
he was so far from home?
780
00:32:31,360 --> 00:32:32,080
No.
781
00:32:32,190 --> 00:32:34,400
Wrong answer!
782
00:32:35,840 --> 00:32:37,950
I'm gonna ask you again.
783
00:32:39,460 --> 00:32:42,600
Why was he all the way out here
instead of with me?
784
00:32:44,190 --> 00:32:46,020
Because he ran away.
785
00:32:46,950 --> 00:32:49,670
He learned you were a criminal,
and he couldn't face it.
786
00:32:49,770 --> 00:32:51,360
That's right.
787
00:32:52,460 --> 00:32:54,710
And who told him
I was a criminal?
788
00:32:54,810 --> 00:32:56,670
Who met with him in secret?
789
00:32:56,770 --> 00:32:58,220
Who?
790
00:33:06,530 --> 00:33:08,080
I did.
791
00:33:20,050 --> 00:33:22,500
You didn't think
I knew that, did you?
792
00:33:25,260 --> 00:33:27,840
You tried to turn him
against me.
793
00:33:28,740 --> 00:33:31,740
But all you did
was send him out here to die
794
00:33:31,840 --> 00:33:33,740
on the street like an animal.
795
00:33:38,220 --> 00:33:40,400
You killed my son.
796
00:33:41,400 --> 00:33:46,430
You destroyed my life.
797
00:33:48,220 --> 00:33:50,260
I made mistakes.
798
00:33:51,360 --> 00:33:53,020
And I regret that.
799
00:33:53,950 --> 00:33:57,080
But I didn't kill your son,
Carla. You did.
800
00:33:57,190 --> 00:34:00,600
The day you chose this life.
801
00:34:06,500 --> 00:34:07,530
[grunts]
802
00:34:18,260 --> 00:34:20,770
Killing me
isn't gonna change anything.
803
00:34:22,150 --> 00:34:24,460
It won't bring him back.
804
00:34:32,120 --> 00:34:34,330
I'm not gonna
kill you, Alden.
805
00:34:38,020 --> 00:34:40,530
That'd be too easy.
806
00:34:49,500 --> 00:34:51,600
Kase, you get anything
off those traffic cams?
807
00:34:51,710 --> 00:34:53,500
[sighs] Not yet,
but I might've figured out
808
00:34:53,600 --> 00:34:55,120
the target
for the dirty bomb.
809
00:34:55,220 --> 00:34:57,220
So, I was going through
the texts on Carla's phone...
810
00:34:57,330 --> 00:34:59,220
Whoa, whoa, whoa.
We have her phone? Since when?
811
00:34:59,330 --> 00:35:02,460
Since Parker secretly cloned it
when she came over for dinner.
812
00:35:02,570 --> 00:35:04,190
He never trusted her
from the start.
813
00:35:04,290 --> 00:35:05,840
Well, that's fantastic. Now we
can track it and find Parker.
814
00:35:05,950 --> 00:35:08,220
Yeah, already tried it.
No signal.
815
00:35:08,330 --> 00:35:09,840
Carla must have gotten wise
and shut it down.
816
00:35:09,950 --> 00:35:13,050
So, anyway, I was going through
her texts and found this.
817
00:35:13,150 --> 00:35:15,500
It's a group text
to the heads
818
00:35:15,600 --> 00:35:17,260
of the four major
crime families.
819
00:35:17,360 --> 00:35:19,670
Carla requested
a meeting this morning
820
00:35:19,770 --> 00:35:21,190
in her hotel room.
821
00:35:21,290 --> 00:35:23,640
Seems sketchy, right?
All her rivals in one place.
822
00:35:23,740 --> 00:35:25,360
You know what?
She's setting a trap for 'em.
823
00:35:25,460 --> 00:35:27,080
She's gonna use that bomb
to take 'em all out.
824
00:35:27,190 --> 00:35:30,220
She always said that Nexus was
all about consolidating power.
825
00:35:30,330 --> 00:35:31,740
How else
do you do that?
826
00:35:31,840 --> 00:35:33,290
Eliminate all your competition
in one fell swoop.
827
00:35:33,400 --> 00:35:34,360
Thanks, Kase.
828
00:35:34,460 --> 00:35:35,840
[elevator bell dings]
829
00:35:36,640 --> 00:35:38,600
Spoke with Parker.
He's okay.
830
00:35:38,710 --> 00:35:39,950
Where is he?
831
00:35:40,050 --> 00:35:41,220
He called from a gas station
in Maryland.
832
00:35:41,330 --> 00:35:42,640
Said that Carla left him
833
00:35:42,740 --> 00:35:44,500
on the side of the road
and just took off.
834
00:35:44,600 --> 00:35:46,430
What?
I know. I know.
It doesn't make much sense.
835
00:35:46,530 --> 00:35:47,670
Well, we'll have to worry
about that later.
836
00:35:47,770 --> 00:35:49,050
Let's call Parker
back, tell him
837
00:35:49,150 --> 00:35:50,430
to meet us at Carla's hotel.
838
00:35:50,530 --> 00:35:51,910
And tell him
to get there quickly.
839
00:35:52,020 --> 00:35:53,290
'Cause if I'm right about
what's gonna happen,
840
00:35:53,400 --> 00:35:55,810
we don't have
a lot of time.
841
00:35:57,840 --> 00:35:59,980
All right.
Thank you.
842
00:36:00,080 --> 00:36:02,050
The heads of the families
are still in Carla's room,
843
00:36:02,150 --> 00:36:04,740
but police are evacuating the
rest of the guests and staff.
844
00:36:04,840 --> 00:36:05,950
Bomb squad's on the way.
845
00:36:06,050 --> 00:36:07,530
Do we know where the bomb is?
846
00:36:07,640 --> 00:36:09,710
No, but Kasie checked
the hotel's surveillance cams.
847
00:36:09,810 --> 00:36:10,980
Delivery truck
with Missouri plates
848
00:36:11,080 --> 00:36:12,710
pulled in
about 15 minutes ago.
849
00:36:12,810 --> 00:36:14,910
Okay. You and Torres sweep the
kitchen and the loading dock.
850
00:36:15,020 --> 00:36:16,710
McGee and I will
evacuate Carla's room
851
00:36:16,810 --> 00:36:18,600
and search for the bomb there.
Everybody clear?
852
00:36:18,710 --> 00:36:20,360
Clear.
853
00:36:22,460 --> 00:36:23,810
- She told us to wait?
- Yeah.
854
00:36:23,910 --> 00:36:25,080
Heads up.
855
00:36:25,190 --> 00:36:27,150
TORRES:
Yeah, I see it.
856
00:36:27,260 --> 00:36:29,400
NCIS!
857
00:36:29,500 --> 00:36:30,910
TORRES:
Oh!
858
00:36:35,360 --> 00:36:37,740
NCIS. We need everyone
to evacuate.
859
00:36:37,840 --> 00:36:39,600
What the hell is going on?
This is a private meeting.
860
00:36:39,710 --> 00:36:42,640
There's a bomb in the building.
We need everyone out now.
861
00:36:42,740 --> 00:36:45,260
You expect us to believe that,
Fed, huh? This is a setup.
862
00:36:45,360 --> 00:36:47,190
We're not trying
to bust you, genius.
863
00:36:47,290 --> 00:36:49,710
We're trying to save
your life. Get out.
864
00:36:50,460 --> 00:36:52,020
No. Don't.
Don't do it.
Hey!
865
00:36:52,120 --> 00:36:53,460
Don't, don't, don't.
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, hey.
866
00:36:53,570 --> 00:36:55,260
Put the firearm down now.
Put it down.
867
00:36:55,360 --> 00:36:56,810
Lower it! Lower it!
Put it down.
868
00:36:56,910 --> 00:36:57,980
Put the gun down now.
869
00:36:58,080 --> 00:36:59,810
You put it down.
Put it down. No.
870
00:36:59,910 --> 00:37:01,640
[gunshot]
871
00:37:06,840 --> 00:37:08,980
I can't get a shot. Cover me.
872
00:37:11,980 --> 00:37:13,430
Go!
873
00:37:17,150 --> 00:37:18,400
[grunts]
874
00:37:24,430 --> 00:37:26,020
KNIGHT:
Clear.
875
00:37:37,740 --> 00:37:39,260
Get out of here,
Fed, with this. Huh?
876
00:37:39,360 --> 00:37:40,220
Come on, give me a break.
877
00:37:40,330 --> 00:37:41,600
Hey, listen to me.
878
00:37:41,710 --> 00:37:43,080
We're not the ones
trying to set you up.
879
00:37:43,190 --> 00:37:44,120
Carla is.
TORRES [over comms]:
Hey, Parker?
880
00:37:44,220 --> 00:37:45,190
Yeah. Go.
881
00:37:45,290 --> 00:37:46,430
Van is empty.
882
00:37:46,530 --> 00:37:47,980
The bomb
has been moved.
883
00:37:48,080 --> 00:37:49,810
Check the room.
884
00:37:51,600 --> 00:37:53,120
What?
885
00:37:53,220 --> 00:37:55,290
Hey, hey, hey, hey. Where's
he going? Where's he going?
886
00:37:56,670 --> 00:37:58,220
Whoa, whoa, whoa.
That's a bomb.
887
00:37:58,330 --> 00:37:59,500
CRIMINAL:
Boss, let's go.
888
00:38:01,120 --> 00:38:02,360
Now they go.
889
00:38:02,460 --> 00:38:03,950
How bad?
890
00:38:04,050 --> 00:38:05,430
Well, it's got
less than a minute left.
891
00:38:05,530 --> 00:38:06,770
Bomb squad won't make it.
892
00:38:06,880 --> 00:38:08,290
Can we
deactivate it?
893
00:38:08,400 --> 00:38:09,530
McGEE:
Well, there's
a disarm interface,
894
00:38:09,640 --> 00:38:11,330
but, I mean, the code
could be anything.
895
00:38:11,430 --> 00:38:12,670
All right, Knight, Torres.
896
00:38:12,770 --> 00:38:13,950
We're looking
for an activation code.
897
00:38:14,050 --> 00:38:16,770
Search the truck.
- On it.
- Copy.
898
00:38:16,880 --> 00:38:18,640
All right,
this is Carla's bomb...
899
00:38:18,740 --> 00:38:21,080
She's the one
who set the code, so...
900
00:38:21,190 --> 00:38:22,460
[sighs] What could the code be?
901
00:38:22,570 --> 00:38:24,460
Social security number?
Her birthday?
902
00:38:24,570 --> 00:38:25,770
Do we know,
do we know her birthday?
903
00:38:25,880 --> 00:38:27,260
Try 5-2-7-6-6.
904
00:38:27,360 --> 00:38:29,950
What is that?
Just do it. 5-2-7-6-6.
905
00:38:33,020 --> 00:38:34,190
Ah!
906
00:38:34,290 --> 00:38:35,430
[sighs]
907
00:38:35,530 --> 00:38:36,840
Knight, Torres?
908
00:38:36,950 --> 00:38:38,710
Bomb deactivated.
909
00:38:40,050 --> 00:38:42,080
[sighs]
910
00:38:42,190 --> 00:38:44,220
How did...?
911
00:38:44,330 --> 00:38:47,260
The numbers spell out "Jason."
912
00:38:47,360 --> 00:38:49,640
Carla's son's name.
913
00:38:54,330 --> 00:38:55,770
[groans]
914
00:38:55,880 --> 00:38:57,330
REPORTER:
...where earlier today,
authorities
915
00:38:57,430 --> 00:38:59,710
successfully thwarted
a bomb threat,
916
00:38:59,810 --> 00:39:01,910
preventing
a potential catastrophe.
917
00:39:02,020 --> 00:39:04,880
Sources tell us the effort
was made possible due to
918
00:39:04,980 --> 00:39:06,290
crucial intel
919
00:39:06,400 --> 00:39:09,360
provided by former
Deputy Director Gabriel Laroche.
920
00:39:09,460 --> 00:39:10,950
Unbelievable.
921
00:39:11,050 --> 00:39:12,910
We do all the work,
and he takes all the credit.
922
00:39:13,020 --> 00:39:14,570
Hey, you know what,
let him have this one.
923
00:39:14,670 --> 00:39:16,950
I've been at war
with this guy for too long.
924
00:39:17,050 --> 00:39:18,530
You know, we're, we're
on the same team.
925
00:39:18,640 --> 00:39:20,570
- That's what matters, right?
- Right.
926
00:39:20,670 --> 00:39:21,810
PARKER:
Right.
927
00:39:21,910 --> 00:39:23,190
Hey, how was the call
with SecDef?
928
00:39:23,290 --> 00:39:25,050
Well, he wasn't happy
that Carla escaped,
929
00:39:25,150 --> 00:39:27,770
especially since it was his idea
to bring her in the first place.
930
00:39:27,880 --> 00:39:29,670
Well, she'll turn up
sooner or later.
931
00:39:29,770 --> 00:39:31,360
We have BOLOs
out nationwide.
932
00:39:31,460 --> 00:39:32,600
TORRES:
And if we can't find her,
933
00:39:32,710 --> 00:39:33,980
the head of the
crime families will.
934
00:39:34,080 --> 00:39:36,530
The word is, there's a big price
on her head.
935
00:39:36,640 --> 00:39:37,950
Yeah, one thing
I still don't get,
936
00:39:38,050 --> 00:39:39,980
why did Carla kidnap you
just to let you go?
937
00:39:40,080 --> 00:39:43,080
Did she say anything?
Anything that might explain it?
938
00:39:43,880 --> 00:39:47,770
Like I said,
she likes to play games.
939
00:39:48,640 --> 00:39:50,260
No, that's all we can do
for tonight.
940
00:39:50,360 --> 00:39:52,500
Let's, uh, let's pick this up
in the morning.
941
00:39:52,600 --> 00:39:53,910
Yeah, I'm beat.
942
00:39:54,020 --> 00:39:55,840
I'm gonna go home
and sleep for 24 hours.
943
00:39:55,950 --> 00:39:57,150
Mm, I hear that.
944
00:39:58,500 --> 00:39:59,810
What about you, Jess?
You coming?
945
00:39:59,910 --> 00:40:01,710
Uh, I got to return
a few phone calls.
946
00:40:01,810 --> 00:40:04,260
I'll see you guys
tomorrow.
947
00:40:04,360 --> 00:40:06,740
Hey, Jess. Have you seen Parker?
948
00:40:06,840 --> 00:40:10,150
Uh, yeah, you just missed him.
Everything okay?
949
00:40:10,260 --> 00:40:13,710
Well, I've been helping Parker
find his mother's burial site.
950
00:40:13,810 --> 00:40:15,220
Yeah, Torres told me.
951
00:40:15,330 --> 00:40:18,980
So, I found his mother's
original death certificate.
952
00:40:19,080 --> 00:40:20,570
Jess...
953
00:40:22,360 --> 00:40:23,710
...something doesn't add up.
954
00:40:27,600 --> 00:40:30,500
[announcer speaking indistinctly
on TV]
955
00:40:31,290 --> 00:40:35,570
PARKER:
Dad, you better not be sleeping
in my favorite chair.
956
00:40:37,500 --> 00:40:40,020
We got another game on...
957
00:40:43,260 --> 00:40:44,840
[grunts]
958
00:40:46,400 --> 00:40:48,910
Hey. Come on.
959
00:40:55,640 --> 00:40:59,150
[gasps]
Son of a bitch.
960
00:41:03,950 --> 00:41:05,570
[crying]
961
00:41:20,500 --> 00:41:21,980
Oh, God.
962
00:41:40,220 --> 00:41:41,980
No!
963
00:42:04,150 --> 00:42:07,120
Captioning sponsored by
CBS
964
00:42:07,220 --> 00:42:10,080
and TOYOTA.
965
00:42:10,190 --> 00:42:13,530
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
70448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.