All language subtitles for NCIS_S22E20[_4746]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:15,190 I don't trust you. You were the only one that knew 2 00:00:15,290 --> 00:00:17,770 that Torres was undercover with the Nexus cartel last year. 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,740 You think I burned him? 4 00:00:19,840 --> 00:00:20,810 PARKER: Carla Marino, 5 00:00:20,910 --> 00:00:22,190 matriarch of the biggest 6 00:00:22,290 --> 00:00:24,150 organized crime family in the Midwest. 7 00:00:24,260 --> 00:00:26,150 And no one's ever been able to take her down. 8 00:00:26,260 --> 00:00:29,460 PARKER: I spent years on an FBI task force trying to. 9 00:00:29,570 --> 00:00:31,080 Mm... Alden. 10 00:00:31,190 --> 00:00:32,500 I've missed this. 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,190 Both of you, drop your weapons right now. 12 00:00:34,290 --> 00:00:35,500 Two against one. 13 00:00:39,050 --> 00:00:40,020 Let me guess, 14 00:00:40,120 --> 00:00:41,020 banking info. 15 00:00:41,120 --> 00:00:43,570 It's time you know the truth. 16 00:00:49,080 --> 00:00:51,840 Inspector Laroche. 17 00:00:52,740 --> 00:00:54,020 Mr. Secretary. 18 00:00:54,120 --> 00:00:55,910 Thanks for meeting me. Sorry I'm late. 19 00:00:56,020 --> 00:00:57,500 Shall we? 20 00:01:02,120 --> 00:01:04,080 So... 21 00:01:04,190 --> 00:01:08,020 what can the DOJ do for the Department of Defense? 22 00:01:08,120 --> 00:01:11,330 I imagine you've heard of Nexus? 23 00:01:11,430 --> 00:01:12,740 Of course. 24 00:01:12,840 --> 00:01:14,840 We've been trying to take them down for years. 25 00:01:14,950 --> 00:01:17,220 Well, you just might get your chance. 26 00:01:17,330 --> 00:01:18,740 An opportunity's come up. 27 00:01:18,840 --> 00:01:22,330 Recently, we learned that the cartel has had a mole 28 00:01:22,430 --> 00:01:24,290 inside the DoD. 29 00:01:24,400 --> 00:01:26,330 When the guy got too greedy, 30 00:01:26,430 --> 00:01:28,600 Nexus cut ties with him. 31 00:01:28,710 --> 00:01:30,020 Cut ties? 32 00:01:30,120 --> 00:01:33,770 We fished his body out of the Potomac last week. 33 00:01:35,050 --> 00:01:38,430 We have an opportunity to put our own man inside. 34 00:01:38,530 --> 00:01:41,150 Make Nexus think they're dealing with a corrupt politician, 35 00:01:41,260 --> 00:01:44,500 when all the while he'd be spying for us. 36 00:01:44,600 --> 00:01:46,020 A double agent. 37 00:01:46,120 --> 00:01:47,290 Mm-hmm. 38 00:01:48,330 --> 00:01:49,330 I'm not an agent. 39 00:01:49,430 --> 00:01:51,600 I've asked around. 40 00:01:51,710 --> 00:01:54,050 You're exactly what I'm looking for. 41 00:01:54,150 --> 00:01:56,430 I'd install you in a top government position 42 00:01:56,530 --> 00:01:59,400 with the full power of the office at your disposal. 43 00:01:59,500 --> 00:02:01,740 Little good that'll do me at the bottom of the Potomac. 44 00:02:01,840 --> 00:02:03,190 It would never come to that. 45 00:02:03,290 --> 00:02:06,770 No one but myself would know what you're doing. 46 00:02:07,840 --> 00:02:09,880 If I were to do it, 47 00:02:09,980 --> 00:02:13,290 how would I even establish a relationship with Nexus? 48 00:02:13,400 --> 00:02:14,770 You'd have to earn it. 49 00:02:16,640 --> 00:02:19,050 One of our agencies currently has an undercover agent 50 00:02:19,150 --> 00:02:20,950 working inside the cartel. 51 00:02:21,050 --> 00:02:23,640 You'd blow his cover to gain their trust. 52 00:02:23,740 --> 00:02:25,640 Think of it as chess. 53 00:02:26,500 --> 00:02:28,570 To get their queen, 54 00:02:28,670 --> 00:02:30,910 we serve up one of our pawns. 55 00:02:33,980 --> 00:02:35,670 You realize what you're asking me to do, sir? 56 00:02:35,770 --> 00:02:40,840 I'm asking you to betray NCIS for the good of the cause. 57 00:02:40,950 --> 00:02:43,950 Now, are you in or out? 58 00:02:45,740 --> 00:02:47,980 ♪ ♪ 59 00:03:16,150 --> 00:03:17,530 [elevator bell dings] 60 00:03:17,640 --> 00:03:19,640 Jimmy, we got a situation here. 61 00:03:19,740 --> 00:03:21,050 McGEE: Guys, I'm fine. 62 00:03:21,150 --> 00:03:22,810 McGee, slow down. Just let us help you. 63 00:03:22,910 --> 00:03:24,150 TORRES: You lost a lot of blood, man... 64 00:03:24,260 --> 00:03:26,020 No, I'm fine. I told you, I'm fine, okay? 65 00:03:26,120 --> 00:03:27,950 The bullet just, you know, just grazed me. 66 00:03:28,050 --> 00:03:29,880 Jimmy, would you please...? Oh, my God. What happened? 67 00:03:29,980 --> 00:03:31,910 He went after Laroche, and he caught a bullet. 68 00:03:32,020 --> 00:03:33,570 Laroche shot him? 69 00:03:33,670 --> 00:03:36,080 No, the thief did, right before Laroche shot and killed him. 70 00:03:36,190 --> 00:03:37,770 KNIGHT: I can't believe what he told us. 71 00:03:37,880 --> 00:03:40,950 He was a double agent working for SecDef this entire time. 72 00:03:41,050 --> 00:03:42,500 Who's a double agent? The thief? 73 00:03:42,600 --> 00:03:43,530 No. Laroche. 74 00:03:43,640 --> 00:03:44,570 He was trying to make 75 00:03:44,670 --> 00:03:45,600 one last play against Nexus. 76 00:03:45,710 --> 00:03:46,880 After Laroche's cover 77 00:03:46,980 --> 00:03:47,810 was blown, he hired the thieves 78 00:03:47,910 --> 00:03:48,950 to steal something. 79 00:03:49,050 --> 00:03:50,570 Steal from who? F-From you, McGee? 80 00:03:50,670 --> 00:03:52,220 From Nexus. Keep up, Jimmy. 81 00:03:52,910 --> 00:03:54,360 The thieves changed the deal, 82 00:03:54,460 --> 00:03:56,050 and Laroche had to shoot and kill 'em in self-defense. 83 00:03:56,150 --> 00:03:58,020 [stammering]: Okay, shoot who? McGee? Laroche? 84 00:03:58,120 --> 00:03:59,460 I'm so lost right now. 85 00:03:59,570 --> 00:04:00,980 I will explain everything later. 86 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 TORRES: So, McGee, 87 00:04:02,190 --> 00:04:03,640 your white whale turned out to be 88 00:04:03,740 --> 00:04:05,260 one of the good guys. How do you feel about that? 89 00:04:05,360 --> 00:04:07,950 Little weird. Still processing it. 90 00:04:08,050 --> 00:04:09,950 Well, the two of you made your peace, 91 00:04:10,050 --> 00:04:11,460 but Parker and Vance have not. 92 00:04:11,570 --> 00:04:13,500 Did you see their faces when they left? 93 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 Where are they now? 94 00:04:14,710 --> 00:04:16,530 They're at SecDef with Laroche. 95 00:04:16,640 --> 00:04:18,120 Hopefully giving them hell. 96 00:04:18,220 --> 00:04:20,080 MATHISON: Eight months. 97 00:04:20,190 --> 00:04:21,810 That's how long we've been working on this thing, 98 00:04:21,910 --> 00:04:22,840 and then you come in 99 00:04:22,950 --> 00:04:24,570 and trample over everything. 100 00:04:24,670 --> 00:04:25,950 You jeopardized the whole op. 101 00:04:26,050 --> 00:04:27,600 Which we wouldn't have done 102 00:04:27,710 --> 00:04:30,190 if you had just kept us in the loop in the first place. 103 00:04:30,290 --> 00:04:32,150 I tried to warn Agent McGee to back off. 104 00:04:32,260 --> 00:04:35,120 Is that before or after you got him shot? 105 00:04:35,220 --> 00:04:37,530 VANCE: Two of my men were almost killed because of your op. 106 00:04:37,640 --> 00:04:38,880 You should have told us. 107 00:04:38,980 --> 00:04:40,190 And last I checked, Leon, 108 00:04:40,290 --> 00:04:42,360 I'm not obligated to tell you anything. 109 00:04:42,460 --> 00:04:43,530 Regardless, sir, 110 00:04:43,640 --> 00:04:44,600 we're here now. 111 00:04:44,710 --> 00:04:45,570 Maybe you can tell us 112 00:04:45,670 --> 00:04:46,810 what exactly Laroche 113 00:04:46,910 --> 00:04:48,190 stole from Nexus. 114 00:04:48,290 --> 00:04:49,710 It's a copy of one of their hard drives. 115 00:04:49,810 --> 00:04:52,190 What's on it might finally help us bring down the cartel. 116 00:04:52,290 --> 00:04:53,950 MATHISON: And not a minute too soon. 117 00:04:54,050 --> 00:04:57,570 Chatter suggests Nexus is planning something big. 118 00:04:57,670 --> 00:04:58,950 We need to stop it. 119 00:04:59,050 --> 00:05:01,150 With Laroche's cover burned, 120 00:05:01,260 --> 00:05:04,150 I'm ordering NCIS to take over the operation. 121 00:05:04,260 --> 00:05:06,120 So now you want our help? 122 00:05:07,120 --> 00:05:08,950 We'll need full access to everything 123 00:05:09,050 --> 00:05:10,770 that Laroche has compiled on Nexus. 124 00:05:10,880 --> 00:05:12,290 It won't be enough, though. 125 00:05:12,400 --> 00:05:14,150 You'll still need help from the inside. 126 00:05:14,260 --> 00:05:16,430 What, you're not seriously considering 127 00:05:16,530 --> 00:05:19,020 putting another double agent into the cartel? 128 00:05:19,120 --> 00:05:21,460 Luckily, there's already somebody on the inside 129 00:05:21,570 --> 00:05:23,050 who we might be able to work with. 130 00:05:23,150 --> 00:05:24,190 [knock on door] 131 00:05:24,290 --> 00:05:27,080 That should be her now. 132 00:05:31,710 --> 00:05:33,460 Director Vance, Agent Parker. 133 00:05:33,570 --> 00:05:35,360 Carla Marino. 134 00:05:35,460 --> 00:05:37,460 I believe the two of you know each other? 135 00:05:37,570 --> 00:05:40,500 Hello, Alden. 136 00:05:47,080 --> 00:05:49,120 You got to be kidding me. 137 00:05:49,220 --> 00:05:52,020 This is who you want to hitch your wagon to? 138 00:05:52,120 --> 00:05:53,220 Agent Parker... 139 00:05:53,330 --> 00:05:55,190 The Mob Queen of Kansas City? 140 00:05:55,290 --> 00:05:58,260 Are you deliberately trying to come up with bad ideas? 141 00:05:58,360 --> 00:05:59,880 I told you he'd react this way. 142 00:05:59,980 --> 00:06:02,150 LAROCHE: Ms. Marino has done extensive business with Nexus. 143 00:06:02,260 --> 00:06:05,400 She knows how they think, how they operate. 144 00:06:05,500 --> 00:06:06,880 She's an asset, Agent Parker. 145 00:06:06,980 --> 00:06:08,950 Uh, no, she's a killer. 146 00:06:09,050 --> 00:06:10,670 Responsible for the deaths 147 00:06:10,770 --> 00:06:12,880 of dozens of people, many of them my friends. 148 00:06:12,980 --> 00:06:14,260 I'm telling you, 149 00:06:14,360 --> 00:06:15,770 you can't trust her. She's a psychopath. 150 00:06:15,880 --> 00:06:18,260 Oh, well, now you're just trying to hurt my feelings. 151 00:06:18,360 --> 00:06:20,120 I have to agree with Agent Parker. 152 00:06:20,220 --> 00:06:22,460 Just hear her out. 153 00:06:22,570 --> 00:06:25,290 Give her five minutes to state her case. That's all. 154 00:06:25,400 --> 00:06:27,360 Oh, yeah, no, fine. 155 00:06:27,460 --> 00:06:29,220 MATHISON: The room's all yours, Ms. Marino. 156 00:06:29,330 --> 00:06:31,260 Oh, this should be good. 157 00:06:31,360 --> 00:06:33,530 It's very simple. 158 00:06:33,640 --> 00:06:36,080 You want to take down Nexus, 159 00:06:36,190 --> 00:06:37,810 and I can help. 160 00:06:37,910 --> 00:06:39,770 I can serve up the whole cartel 161 00:06:39,880 --> 00:06:41,430 to you on a silver platter. 162 00:06:41,530 --> 00:06:43,530 And why would you want to do that? 163 00:06:43,640 --> 00:06:45,770 Because I want out. 164 00:06:45,880 --> 00:06:47,810 The business has changed. 165 00:06:47,910 --> 00:06:50,770 Used to be, my family ran things 166 00:06:50,880 --> 00:06:53,360 alongside the other four major crime families, 167 00:06:53,460 --> 00:06:55,260 and, sure, there were tensions, 168 00:06:55,360 --> 00:06:57,530 but there was enough to go around. 169 00:06:57,640 --> 00:07:00,050 Nexus has changed the game. 170 00:07:00,150 --> 00:07:01,980 They're too big. 171 00:07:02,080 --> 00:07:03,120 And for this 172 00:07:03,220 --> 00:07:04,980 generous offer to help us, 173 00:07:05,080 --> 00:07:06,980 you want what in return? 174 00:07:07,080 --> 00:07:09,400 Well, full immunity 175 00:07:09,500 --> 00:07:11,880 and all open investigations 176 00:07:11,980 --> 00:07:14,150 against me closed, 177 00:07:14,260 --> 00:07:16,770 so I can retire in peace. 178 00:07:16,880 --> 00:07:18,260 That's a tall order. 179 00:07:18,360 --> 00:07:21,530 The way I see it, you don't have much of a choice. 180 00:07:23,020 --> 00:07:24,290 What do you think? 181 00:07:25,080 --> 00:07:26,570 I think her five minutes are up. 182 00:07:26,670 --> 00:07:27,910 MATHISON: Let's at least consider her offer. 183 00:07:28,020 --> 00:07:29,500 PARKER: Can't you see she's trying to con you? 184 00:07:29,600 --> 00:07:32,260 She can't help us. She's got nothing. 185 00:07:32,360 --> 00:07:34,330 Consider this a freebie, then. 186 00:07:34,430 --> 00:07:37,150 I know what Nexus is after. 187 00:07:37,260 --> 00:07:39,640 Nuclear fuel rods. 188 00:07:39,740 --> 00:07:41,640 They're being transported on some train. 189 00:07:41,740 --> 00:07:43,080 PARKER: You mean the Atlas train? 190 00:07:43,190 --> 00:07:45,330 That's old news, Carla. 191 00:07:45,430 --> 00:07:48,290 We stopped those attempts weeks ago. 192 00:07:48,400 --> 00:07:51,840 And Nexus will try for it again. 193 00:07:51,950 --> 00:07:54,020 See? She's just grasping at straws. 194 00:07:54,120 --> 00:07:55,530 You guys can waste time 195 00:07:55,640 --> 00:07:58,530 with her all you want. I'm done. 196 00:08:02,430 --> 00:08:03,710 [door slams shut] 197 00:08:03,810 --> 00:08:06,770 He walked out on SecDef? That's what I heard. 198 00:08:06,880 --> 00:08:09,910 Parker must really hate the idea of, uh, working with Carla. 199 00:08:10,020 --> 00:08:11,290 I wonder if there's something else 200 00:08:11,400 --> 00:08:12,740 going on between the two of them. 201 00:08:12,840 --> 00:08:14,810 What do you mean? Well, remember, a while back, 202 00:08:14,910 --> 00:08:16,640 Parker was interrogating her, and there was, like, 203 00:08:16,740 --> 00:08:19,400 this weird sexual tension between the two of 'em? 204 00:08:19,500 --> 00:08:20,980 Like they were either gonna kill each other or... 205 00:08:21,080 --> 00:08:22,330 Oh, um, mm... 206 00:08:22,430 --> 00:08:24,570 - Okay, guys. - Update. 207 00:08:25,530 --> 00:08:27,400 You were talking about Carla, weren't you? 208 00:08:27,500 --> 00:08:30,080 Well, we were debating the idea of working with her. 209 00:08:30,190 --> 00:08:31,810 Well, stop. Never gonna happen. 210 00:08:31,910 --> 00:08:33,740 We have the intel from Laroche, we're expert investigators, 211 00:08:33,840 --> 00:08:37,640 and we can take down Nexus all by ourselves, okay? 212 00:08:37,740 --> 00:08:39,840 Good? All right, then update. 213 00:08:39,950 --> 00:08:41,710 What do we know about the cartel? 214 00:08:41,810 --> 00:08:44,530 Well, after we removed their former leader 215 00:08:44,640 --> 00:08:46,290 El Padre, Nexus now has 216 00:08:46,400 --> 00:08:47,360 a new man in charge. 217 00:08:47,460 --> 00:08:48,430 We don't know much about him, 218 00:08:48,530 --> 00:08:49,670 but we know that his nickname 219 00:08:49,770 --> 00:08:52,020 is El Carnicero, which means The Butcher. 220 00:08:52,120 --> 00:08:53,980 One of Laroche's contacts was able to get 221 00:08:54,080 --> 00:08:55,530 a photo and audio of him. 222 00:08:55,640 --> 00:08:58,260 [El Carnicero speaking Spanish over recording] 223 00:08:58,360 --> 00:08:59,290 What's he saying? 224 00:08:59,400 --> 00:09:00,810 [continues speaking Spanish] 225 00:09:00,910 --> 00:09:03,080 He's just threatening some employee, saying, uh, 226 00:09:03,190 --> 00:09:04,840 "Do as I say, or I'm gonna cut your family 227 00:09:04,950 --> 00:09:06,530 in little pieces and make you watch." 228 00:09:06,640 --> 00:09:09,020 Okay, so now we know what we're dealing with. 229 00:09:09,120 --> 00:09:11,710 Where is he? KNIGHT: We don't know where the photo was taken. 230 00:09:11,810 --> 00:09:14,150 Laroche's contact was killed before he was able to tell him. 231 00:09:14,260 --> 00:09:19,260 So we don't know The Butcher's real name or his location? 232 00:09:20,810 --> 00:09:23,190 What about the, uh, the SD card that Laroche stole? 233 00:09:23,290 --> 00:09:25,810 Please tell me we've got something useful off of that. 234 00:09:25,910 --> 00:09:27,770 Card was pretty corrupted, but the tech trolls 235 00:09:27,880 --> 00:09:30,910 were able to salvage an account number and password. 236 00:09:31,020 --> 00:09:33,150 Ah, now you're talking. His bank account? 237 00:09:33,260 --> 00:09:34,710 Not exactly. 238 00:09:34,810 --> 00:09:38,950 It's called Wordix. It's an online word game. 239 00:09:39,050 --> 00:09:40,500 You've got six chances to guess the correct word. 240 00:09:40,600 --> 00:09:41,740 It's actually a lot of fun. 241 00:09:41,840 --> 00:09:44,330 This is what Nexus had on the drive? 242 00:09:44,430 --> 00:09:45,600 Doesn't make sense. 243 00:09:45,710 --> 00:09:47,430 There's got to be an explanation for this. 244 00:09:47,530 --> 00:09:48,810 There is somebody we could ask. 245 00:09:48,910 --> 00:09:50,260 No. 246 00:09:50,360 --> 00:09:52,430 For the last time, we're not working with Carla. 247 00:09:52,530 --> 00:09:54,640 And I don't want to hear that name out of 248 00:09:54,740 --> 00:09:56,770 any of your mouths ever again. Understood? 249 00:10:00,020 --> 00:10:01,570 Oh, yeah. 250 00:10:01,670 --> 00:10:04,400 There's definitely something going on between those two. 251 00:10:07,710 --> 00:10:08,740 Thanks. 252 00:10:11,020 --> 00:10:12,290 Agent McGee. 253 00:10:14,290 --> 00:10:15,290 How's the arm? 254 00:10:15,400 --> 00:10:16,740 It's healing. 255 00:10:16,840 --> 00:10:18,460 Well, I-I'm glad I caught you. 256 00:10:18,570 --> 00:10:21,050 I was just, uh, clearing out my office and figured I'd 257 00:10:21,150 --> 00:10:24,220 drop off the last of my files before I head out. 258 00:10:24,330 --> 00:10:27,020 You're leaving? Yeah. I, uh, played my role. 259 00:10:27,120 --> 00:10:31,430 Mathison thinks it's best if I step down and lay low. 260 00:10:32,950 --> 00:10:34,910 Well, I-I wish you luck. 261 00:10:35,020 --> 00:10:36,500 But, you know, you-you didn't have to come down here. 262 00:10:36,600 --> 00:10:39,190 I mean, we could've sent up for these files. 263 00:10:39,290 --> 00:10:42,880 Honestly... I was hoping to see you. 264 00:10:44,400 --> 00:10:47,400 I know we had our issues in the past, 265 00:10:47,500 --> 00:10:49,220 but I hope there are no hard feelings. 266 00:10:49,330 --> 00:10:50,880 We were both just doing our jobs. 267 00:10:50,980 --> 00:10:54,190 Yeah, except mine didn't involve lying to you. 268 00:10:54,290 --> 00:10:57,500 Yeah. And, uh... 269 00:10:57,600 --> 00:10:58,710 I'm sorry about that. 270 00:10:58,810 --> 00:11:03,400 Truth is... I respect you, Tim. 271 00:11:04,260 --> 00:11:06,190 You're a good man. 272 00:11:06,290 --> 00:11:09,740 Anyone had to come after me, I'm glad it was you. 273 00:11:09,840 --> 00:11:13,430 Well, thanks. Thanks, Gabriel. 274 00:11:14,330 --> 00:11:15,460 Good luck with Nexus. 275 00:11:17,080 --> 00:11:21,910 I risked a lot to get us this far. 276 00:11:22,020 --> 00:11:23,290 Make it count. 277 00:11:23,400 --> 00:11:25,020 We will. 278 00:11:30,430 --> 00:11:31,710 KASIE: How about this one? 279 00:11:31,810 --> 00:11:34,190 JIMMY: Yeah, it's a possibility. Hey, guys. 280 00:11:34,290 --> 00:11:36,120 Oh, hey, Nick. How goes it? Hey. 281 00:11:36,220 --> 00:11:37,460 Uh, what's going on over here? 282 00:11:37,570 --> 00:11:39,330 You guys are planning to get buried together? 283 00:11:39,430 --> 00:11:40,980 Oh, no. Uh, Parker asked me 284 00:11:41,080 --> 00:11:43,360 to find his mom's burial site, so Kasie's helping me. 285 00:11:43,460 --> 00:11:44,950 Yes, because I have so much free time. 286 00:11:45,050 --> 00:11:46,360 Parker doesn't know where his mom is buried? 287 00:11:46,460 --> 00:11:47,880 Well, he did, originally. 288 00:11:47,980 --> 00:11:49,710 She was buried at a cemetery just outside of Chicago, 289 00:11:49,810 --> 00:11:52,910 but in the '80s, the nearby freeway had to expand, 290 00:11:53,020 --> 00:11:54,400 so they had to relocate several of the bodies 291 00:11:54,500 --> 00:11:55,640 to other cemeteries. 292 00:11:55,740 --> 00:11:57,190 Yeah, ain't that a kick in the head? 293 00:11:57,290 --> 00:12:00,530 Your final resting place gets upended by a car pool lane. 294 00:12:00,640 --> 00:12:01,980 You guys made any progress? 295 00:12:02,080 --> 00:12:04,600 No, no, it's been surprisingly difficult. 296 00:12:04,710 --> 00:12:06,810 The original cemetery's records are a mess, 297 00:12:06,910 --> 00:12:09,220 so we've just been chasing one long paper trail. 298 00:12:09,330 --> 00:12:11,570 All right, well, good luck with that. What about our case? 299 00:12:11,670 --> 00:12:13,220 You find out anything about The Butcher yet? 300 00:12:13,330 --> 00:12:16,020 I'm still working on the photo and the audio you gave me, 301 00:12:16,120 --> 00:12:19,120 but I have made some headway on what was on the SD card. 302 00:12:19,980 --> 00:12:21,950 Oh, Wordix. Oh, I love this game. 303 00:12:22,050 --> 00:12:23,400 Victoria and I play it all the time. 304 00:12:23,500 --> 00:12:24,670 Try "gourd." 305 00:12:24,770 --> 00:12:26,150 So, as it turns out, 306 00:12:26,260 --> 00:12:28,640 Nexus was using the game's online chat feature 307 00:12:28,740 --> 00:12:30,150 to secretly communicate with people. 308 00:12:30,260 --> 00:12:31,430 Do we know which people? 309 00:12:31,530 --> 00:12:33,080 No. The chats are all anonymous. 310 00:12:33,190 --> 00:12:34,430 No, "stork, stork." Try "stork." 311 00:12:34,530 --> 00:12:36,710 Hey, Jimmy, adults are working. 312 00:12:36,810 --> 00:12:38,880 But I did find a coded message 313 00:12:38,980 --> 00:12:40,640 that Nexus sent yesterday 314 00:12:40,740 --> 00:12:42,330 to an unknown recipient. 315 00:12:42,430 --> 00:12:43,740 Uh, could be a... 316 00:12:43,840 --> 00:12:45,670 latitude or longitude? 317 00:12:45,770 --> 00:12:49,290 Yeah. Nexus could have totally been sending an address. 318 00:12:49,400 --> 00:12:51,050 It's an old medical clinic in Virginia. 319 00:12:51,150 --> 00:12:53,020 Thank you, Kase. 320 00:12:54,530 --> 00:12:55,570 [types] [game beeps] 321 00:12:55,670 --> 00:12:57,260 KASIE: Stork! 322 00:12:57,360 --> 00:12:58,150 [chuckles] 323 00:12:58,260 --> 00:12:59,980 I'm good at words. 324 00:13:00,080 --> 00:13:02,080 [train whistle blows] 325 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 I'll go left. You go right. 326 00:13:10,710 --> 00:13:12,020 TORRES: Roger. 327 00:13:21,770 --> 00:13:24,190 [Geiger counter clicking] 328 00:13:34,500 --> 00:13:36,810 KNIGHT: Nick, got a body. 329 00:13:39,290 --> 00:13:40,710 TORRES: Jess! 330 00:13:42,220 --> 00:13:44,190 Jess, don't move! 331 00:13:45,330 --> 00:13:47,530 He's been injected with a radioactive substance. 332 00:13:47,640 --> 00:13:51,290 What? Yeah, I found an empty container in the other room. 333 00:13:51,400 --> 00:13:52,880 KNIGHT: Carla was right. 334 00:13:52,980 --> 00:13:54,910 Nexus was making another play for nuclear material. 335 00:13:55,020 --> 00:13:58,080 Yeah. And they already got it. 336 00:14:08,080 --> 00:14:09,460 Just talked to the hospital. 337 00:14:09,570 --> 00:14:12,460 Knight and Torres saw limited exposure to the uranium, 338 00:14:12,570 --> 00:14:14,190 so they're gonna be just fine. 339 00:14:14,290 --> 00:14:16,190 PARKER: It's more than we can say for this poor son of a bitch. 340 00:14:16,290 --> 00:14:18,220 JIMMY: Agent Parker? Yeah, Jimmy, go. 341 00:14:18,330 --> 00:14:19,880 There's signs of a struggle in here. Both of his thumbs 342 00:14:19,980 --> 00:14:22,020 are broken. It's like someone 343 00:14:22,120 --> 00:14:23,640 held him down while someone else 344 00:14:23,740 --> 00:14:25,290 forcibly injected him with uranium. 345 00:14:25,400 --> 00:14:28,770 Nasty way to go. Turned his insides to sludge. 346 00:14:28,880 --> 00:14:30,710 All right, thanks. Keep me updated. 347 00:14:30,810 --> 00:14:32,150 Any idea who he is? 348 00:14:32,260 --> 00:14:33,740 Yeah, Peter Mobley. 349 00:14:33,840 --> 00:14:35,530 He worked security for a company called 350 00:14:35,640 --> 00:14:37,120 Fortis Waste Solutions. 351 00:14:37,220 --> 00:14:39,810 Turns out, the Navy recently contracted them 352 00:14:39,910 --> 00:14:42,290 to store nuclear material... Let me guess, 353 00:14:42,400 --> 00:14:43,740 the Atlas train? 354 00:14:43,840 --> 00:14:45,360 McGEE: After we stopped the attempt on the train, 355 00:14:45,460 --> 00:14:47,710 Nexus must have learned where the uranium was moved to. 356 00:14:47,810 --> 00:14:49,670 Hired Mobley to steal it. 357 00:14:49,770 --> 00:14:51,460 Yeah, but they double-crossed him instead. 358 00:14:51,570 --> 00:14:53,120 Whoever this Butcher is, 359 00:14:53,220 --> 00:14:55,220 he makes El Padre look like a saint. 360 00:14:55,330 --> 00:14:57,330 No witnesses, no prints at the crime scene. 361 00:14:57,430 --> 00:14:59,530 Maybe this is where we consider... Hey. 362 00:14:59,640 --> 00:15:02,050 ...you know, working with "she who must not be named." 363 00:15:02,150 --> 00:15:03,400 McGee. 364 00:15:03,500 --> 00:15:05,290 She gave us solid intel. She could be very helpful. 365 00:15:05,400 --> 00:15:08,020 Look, we don't have any other leads. What choice do we have? 366 00:15:11,360 --> 00:15:12,460 Full immunity, 367 00:15:12,570 --> 00:15:13,740 pending your cooperation 368 00:15:13,840 --> 00:15:15,460 to help us stop the Nexus cartel. 369 00:15:15,570 --> 00:15:17,600 Well, it took you long enough. 370 00:15:17,710 --> 00:15:19,050 If only we'd done this sooner, 371 00:15:19,150 --> 00:15:21,050 you'd still have your precious uranium 372 00:15:21,150 --> 00:15:22,670 and that poor man would still be alive. 373 00:15:22,770 --> 00:15:24,260 As if you give a rat's ass. 374 00:15:24,360 --> 00:15:27,670 Oh, don't look so glum, Alden. This is gonna be fun. 375 00:15:27,770 --> 00:15:30,020 You and me, just like old times. 376 00:15:30,120 --> 00:15:32,080 "Fun" is not the word I'd use. 377 00:15:32,190 --> 00:15:33,950 Besides, if anyone should be upset, 378 00:15:34,050 --> 00:15:36,290 it's me with these accommodations. 379 00:15:36,400 --> 00:15:38,740 You really could have put me up in a nicer place. 380 00:15:38,840 --> 00:15:39,910 What's wrong? 381 00:15:40,020 --> 00:15:42,080 Is the suite not big enough for you? 382 00:15:42,190 --> 00:15:43,710 The room service is horrible. 383 00:15:43,810 --> 00:15:47,400 Ms. Marino, what can you tell us about the leader of Nexus? 384 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 El Carnicero? 385 00:15:49,600 --> 00:15:52,670 I've never met him, but I've spoken to him a few times. 386 00:15:52,770 --> 00:15:54,360 A real piece of work. 387 00:15:54,460 --> 00:15:57,640 What is he planning to do with the uranium that they stole? 388 00:15:57,740 --> 00:16:00,120 Well, he wants to sell it, obviously. 389 00:16:00,220 --> 00:16:02,740 Doesn't take a rocket scientist to figure that out. 390 00:16:02,840 --> 00:16:05,220 Nexus got bored peddling just 391 00:16:05,330 --> 00:16:08,530 drugs and firearms, so they moved up to the big leagues. 392 00:16:08,640 --> 00:16:10,570 Any idea who they're selling to? 393 00:16:10,670 --> 00:16:13,670 Not at the moment, but I can make some calls. 394 00:16:13,770 --> 00:16:16,500 After I finish my breakfast, of course. 395 00:16:16,600 --> 00:16:18,080 Just do it. 396 00:16:18,880 --> 00:16:20,360 I could get to work a lot sooner 397 00:16:20,460 --> 00:16:22,880 if I had someone to share my breakfast with. 398 00:16:22,980 --> 00:16:24,640 Do you care to join me, Alden? 399 00:16:24,740 --> 00:16:28,050 The strawberries are delicious. 400 00:16:32,530 --> 00:16:35,360 [birds calling over recording] [whistles] 401 00:16:35,460 --> 00:16:37,150 No, too much warble. 402 00:16:37,260 --> 00:16:38,570 Hmm. 403 00:16:38,670 --> 00:16:40,460 [imitates bird call] Closer. 404 00:16:41,460 --> 00:16:43,190 [imitating bird call] 405 00:16:43,290 --> 00:16:46,460 Uh, Kasie, what are you doing right now? Shh. 406 00:16:46,570 --> 00:16:48,050 What's that sound like? 407 00:16:48,150 --> 00:16:50,840 Uh, the sound of you possibly losing your mind? 408 00:16:50,950 --> 00:16:54,020 I just might be, McGee. I just might be. 409 00:16:54,120 --> 00:16:55,600 Hope this is case-related, 410 00:16:55,710 --> 00:16:57,670 or is Jimmy gonna have to come take a look at you? 411 00:16:57,770 --> 00:17:00,190 I've been working on that recording of The Butcher 412 00:17:00,290 --> 00:17:01,840 that you gave me, trying to figure out 413 00:17:01,950 --> 00:17:03,400 where it was taken from. 414 00:17:03,500 --> 00:17:05,400 I isolated a bird call in the background. Check it out. 415 00:17:05,500 --> 00:17:08,260 [El Carnicero speaking Spanish, birds calling over recording] 416 00:17:11,950 --> 00:17:13,260 You hear that? 417 00:17:13,360 --> 00:17:15,080 Yeah. No, no, no. It's faint, but I hear that. 418 00:17:15,190 --> 00:17:17,260 Yeah, if I can match it to a particular species, 419 00:17:17,360 --> 00:17:18,840 I might be able to figure out 420 00:17:18,950 --> 00:17:20,080 the general location the audio was taken. 421 00:17:20,190 --> 00:17:21,570 Nice. You made any progress or...? 422 00:17:21,670 --> 00:17:24,840 No, except for giving myself a raging migraine. 423 00:17:24,950 --> 00:17:26,670 How about that photo of The Butcher? 424 00:17:26,770 --> 00:17:29,050 Maybe able to run facial recognition, get an ID? 425 00:17:29,150 --> 00:17:31,880 I'm trying, but it's just taking longer than I thought, 426 00:17:31,980 --> 00:17:34,980 so for now it's just me and the birds. 427 00:17:35,080 --> 00:17:38,430 [birds calling over recording] [imitating bird call] 428 00:17:39,640 --> 00:17:41,050 [sighs] 429 00:17:41,150 --> 00:17:43,950 [sportscaster speaking indistinctly on TV] 430 00:17:49,330 --> 00:17:51,810 Ah, there he is. 431 00:17:51,910 --> 00:17:54,260 Was wondering when you'd show. 432 00:17:56,050 --> 00:17:57,430 You forgot, didn't you? 433 00:17:57,530 --> 00:17:58,910 No, no... 434 00:17:59,020 --> 00:18:02,500 We made plans to watch the Cubs weeks ago. 435 00:18:02,600 --> 00:18:04,530 I'm even frying up some steaks for us. 436 00:18:04,640 --> 00:18:07,460 I'm sorry. I just got a lot on my mind. 437 00:18:07,570 --> 00:18:10,190 That's been happening a lot lately, 438 00:18:10,290 --> 00:18:13,020 ever since we, uh, talked about your mom. 439 00:18:13,120 --> 00:18:16,570 No. No, it's just work stuff. 440 00:18:16,670 --> 00:18:20,120 And, uh, what about that, uh, Lily girl? 441 00:18:21,290 --> 00:18:23,290 The one in the photo. 442 00:18:23,400 --> 00:18:25,020 You find anything new on her? 443 00:18:25,120 --> 00:18:28,220 I'm still looking into it. 444 00:18:28,330 --> 00:18:29,400 Why? 445 00:18:30,460 --> 00:18:31,600 [sighs] 446 00:18:31,710 --> 00:18:34,020 What's on your mind, Dad? 447 00:18:34,120 --> 00:18:36,360 What's on my mind is, uh... 448 00:18:36,460 --> 00:18:39,980 our steaks not burning. Uh, let me go check on them. 449 00:18:41,500 --> 00:18:44,020 [knock on door] 450 00:18:49,910 --> 00:18:51,020 Good evening, Alden. 451 00:18:51,120 --> 00:18:52,330 What are you doing here? 452 00:18:52,430 --> 00:18:54,290 You wanted to see a list of potential buyers 453 00:18:54,400 --> 00:18:56,290 for the uranium, didn't you?[sighs] 454 00:18:56,400 --> 00:18:58,670 You didn't need to come to my home. 455 00:18:58,770 --> 00:19:01,950 And deny me the chance to see how you live? 456 00:19:02,050 --> 00:19:04,710 Huh. Never saw you as a plant guy. 457 00:19:04,810 --> 00:19:06,740 Now that you've seen it, leave. 458 00:19:06,840 --> 00:19:08,770 Who's this lovely lady? 459 00:19:08,880 --> 00:19:10,190 Carla Marino. 460 00:19:10,290 --> 00:19:12,810 Hi. Roman Parker. Alden's dad. 461 00:19:12,910 --> 00:19:14,360 CARLA: Really? 462 00:19:14,460 --> 00:19:17,290 Well, I can see where he gets his good looks from. 463 00:19:17,400 --> 00:19:19,150 And his fabulous hair. 464 00:19:19,260 --> 00:19:21,330 Oh, I like her, Aldie. 465 00:19:21,430 --> 00:19:23,260 [chuckles] Would you like to stay for dinner? 466 00:19:23,360 --> 00:19:26,150 Uh, she can't. She's got other plans. 467 00:19:26,260 --> 00:19:28,670 Which, fortunately, just fell through. 468 00:19:28,770 --> 00:19:30,460 I'd be delighted. 469 00:19:37,880 --> 00:19:39,430 [Roman and Carla laugh] 470 00:19:39,530 --> 00:19:41,880 ROMAN: So, then little Aldie comes in. 471 00:19:41,980 --> 00:19:42,980 He's covered in mud. 472 00:19:43,080 --> 00:19:45,190 No. And he says, "Daddy, 473 00:19:45,290 --> 00:19:46,880 "it wasn't my fault. 474 00:19:46,980 --> 00:19:48,290 The dog made medo it." 475 00:19:48,400 --> 00:19:50,190 [Roman and Carla laugh] 476 00:19:50,290 --> 00:19:54,150 That is too funny. Little Aldie. 477 00:19:54,260 --> 00:19:56,080 He was a firecracker, this one. 478 00:19:56,190 --> 00:19:57,810 CARLA: But look at him now. 479 00:19:57,910 --> 00:20:00,050 You must be so proud of him. 480 00:20:00,150 --> 00:20:03,570 I sure am. Don't say it enough. 481 00:20:03,670 --> 00:20:04,950 What about you, Carla? 482 00:20:05,050 --> 00:20:06,670 You have any kids? 483 00:20:06,770 --> 00:20:10,640 Uh, one. Jason. He died. 484 00:20:10,740 --> 00:20:12,330 Oh, I'm sorry. 485 00:20:12,430 --> 00:20:15,290 No, i-it was a long time ago. 486 00:20:15,400 --> 00:20:17,530 A motorcycle accident. 487 00:20:17,640 --> 00:20:20,290 ROMAN:You must have loved him very much. 488 00:20:20,400 --> 00:20:22,910 Well, he was a wonderful boy. 489 00:20:23,020 --> 00:20:25,670 So funny and warm. 490 00:20:25,770 --> 00:20:28,330 People just loved being around him. 491 00:20:28,430 --> 00:20:31,430 You met him once, didn't you, Alden? 492 00:20:32,740 --> 00:20:34,600 No. CARLA: Really? 493 00:20:34,710 --> 00:20:37,190 I could've sworn you did. 494 00:20:38,460 --> 00:20:40,980 ROMAN:Nothing worse than losing family. 495 00:20:41,080 --> 00:20:42,910 Alden and I know it all too well. 496 00:20:43,020 --> 00:20:45,080 Dad, I really don't think that this is... ROMAN: No, son. 497 00:20:45,190 --> 00:20:48,220 [sighs] It's good to talk about it. 498 00:20:49,910 --> 00:20:52,570 Alden's mom passed when he was ten. 499 00:20:52,670 --> 00:20:54,950 I didn't know that. 500 00:20:55,050 --> 00:20:56,740 ROMAN: No matter how much time goes by, 501 00:20:56,840 --> 00:20:59,020 it's still hard to move on. 502 00:20:59,120 --> 00:21:02,880 Wanting answers, someone to blame. 503 00:21:02,980 --> 00:21:05,710 Sometimes there isn't any. 504 00:21:05,810 --> 00:21:09,080 You just... just got to live in it. 505 00:21:09,190 --> 00:21:10,640 Well... 506 00:21:11,500 --> 00:21:13,190 To the ones we lost. 507 00:21:13,290 --> 00:21:15,020 They may leave this world 508 00:21:15,120 --> 00:21:17,020 but never our hearts. 509 00:21:19,710 --> 00:21:22,640 Uh, I think it's time we wrap this up. 510 00:21:22,740 --> 00:21:24,260 We haven't had dessert. 511 00:21:24,360 --> 00:21:26,360 It's a school night, and I got a big day tomorrow, so... 512 00:21:26,460 --> 00:21:29,190 I'll grab your things. 513 00:21:31,290 --> 00:21:33,570 Well, it was a pleasure meeting you, Roman. 514 00:21:33,670 --> 00:21:36,080 ROMAN: You, too, Carla. [Carla chuckles] 515 00:21:37,260 --> 00:21:39,020 Don't be a stranger. 516 00:21:43,050 --> 00:21:46,500 I really had a great night, Alden. 517 00:21:46,600 --> 00:21:48,290 We should do this more often. 518 00:21:48,400 --> 00:21:51,150 Don't ever come here again. 519 00:21:51,260 --> 00:21:53,290 Good night, Alden. 520 00:22:01,670 --> 00:22:02,810 No, for sure. 521 00:22:02,910 --> 00:22:04,120 Okay, yeah. Yeah? 522 00:22:04,220 --> 00:22:07,050 Okay, look. Can we just stop 523 00:22:07,150 --> 00:22:08,740 with all the gossipalready? 524 00:22:08,840 --> 00:22:12,810 Yes, Carla showed up to my place last night uninvited. 525 00:22:12,910 --> 00:22:14,400 Why? I don't know. 526 00:22:14,500 --> 00:22:17,290 This is what she does. She likes to mess with people, 527 00:22:17,400 --> 00:22:19,980 play games, but it's-it's not gonna work. 528 00:22:20,080 --> 00:22:23,430 'Cause I refuse to let that woman get inside my head. 529 00:22:23,530 --> 00:22:25,150 So now you know everything, okay? 530 00:22:25,260 --> 00:22:28,220 So we can just stop all the talking behind my back. 531 00:22:28,330 --> 00:22:29,600 Actually, we were just working. 532 00:22:29,710 --> 00:22:31,190 KNIGHT: Yeah, just comparing notes 533 00:22:31,290 --> 00:22:33,460 on the list of buyers for the uranium. 534 00:22:34,640 --> 00:22:35,570 See? 535 00:22:35,670 --> 00:22:37,430 Sure. Um... 536 00:22:38,400 --> 00:22:40,740 How's it going? Make any progress? 537 00:22:41,950 --> 00:22:45,020 We are culling down the list, but it's taking time. 538 00:22:45,120 --> 00:22:47,530 Some of the names Carla gave us are criminals 539 00:22:47,640 --> 00:22:50,050 with outstanding warrants or unknown whereabouts, 540 00:22:50,150 --> 00:22:52,810 which makes, uh, finding them to be a little bit of a challenge. 541 00:22:52,910 --> 00:22:54,880 Oh, great. I hope it's not a wild goose chase. 542 00:22:54,980 --> 00:22:56,600 TORRES: Well, I might have something. 543 00:22:56,710 --> 00:22:58,570 I talked to a buddy of mine in Homeland Security. 544 00:22:58,670 --> 00:23:02,020 They have been after the leader of this extremist group 545 00:23:02,120 --> 00:23:03,500 The Messiahs of Purity. 546 00:23:03,600 --> 00:23:04,840 I've heard of them. 547 00:23:04,950 --> 00:23:06,460 Bunch of white supremacists. Up-and-comers. 548 00:23:06,570 --> 00:23:07,600 Yeah. Word on the street is, 549 00:23:07,710 --> 00:23:08,910 they're trying to make their mark. 550 00:23:09,020 --> 00:23:10,150 You think they might be in the market 551 00:23:10,260 --> 00:23:11,810 for Nexus's uranium? 552 00:23:11,910 --> 00:23:14,950 Detonating a dirty bomb would get them headlines. 553 00:23:15,050 --> 00:23:16,020 Where's this leader now? 554 00:23:16,120 --> 00:23:17,330 Homeland has a BOLO out, 555 00:23:17,430 --> 00:23:18,980 so when he shows up, we should bring him in. 556 00:23:19,080 --> 00:23:21,050 [phone rings] PARKER: Yeah, okay. 557 00:23:21,150 --> 00:23:22,400 Parker. 558 00:23:23,360 --> 00:23:24,330 When? 559 00:23:24,430 --> 00:23:26,330 All right, thanks. 560 00:23:27,400 --> 00:23:31,400 The Butcher just reached out to Carla. He wants to meet. 561 00:23:33,020 --> 00:23:35,190 EL CARNICERO: I will be in Kansas City tomorrow. 562 00:23:35,290 --> 00:23:37,220 I expect you to be there. 563 00:23:37,330 --> 00:23:38,600 Don't disappoint me. 564 00:23:38,710 --> 00:23:40,220 Were we able to trace the call? 565 00:23:40,330 --> 00:23:42,220 No. He used a burner phone. 566 00:23:42,330 --> 00:23:43,360 This is bad. 567 00:23:43,460 --> 00:23:46,020 Any idea why he wants to meet? 568 00:23:46,120 --> 00:23:47,640 Well, why do you think? 569 00:23:47,740 --> 00:23:50,080 He must've put it together that I made a deal with you, 570 00:23:50,190 --> 00:23:51,360 and now he's luring me out there 571 00:23:51,460 --> 00:23:53,500 to put a bullet in my brain or worse. 572 00:23:53,600 --> 00:23:55,220 I am gonna need protection, Parker. 573 00:23:55,330 --> 00:23:57,950 Now. And we need to change hotels. 574 00:23:58,050 --> 00:23:59,460 His guys could be watching me. 575 00:23:59,570 --> 00:24:01,840 I have never seen you this scared before, Carla. 576 00:24:01,950 --> 00:24:03,740 I got to admit, I'm kind of enjoying it. 577 00:24:03,840 --> 00:24:05,260 CARLA: Well, you don't understand. 578 00:24:05,360 --> 00:24:07,670 [sighs] I've been up against plenty of tough guys, 579 00:24:07,770 --> 00:24:10,460 and I can hold my own. But this guy? 580 00:24:10,570 --> 00:24:13,260 He's... he's sick in the head. 581 00:24:13,360 --> 00:24:15,670 What am I gonna do? 582 00:24:15,770 --> 00:24:17,260 You're gonna take the meeting. 583 00:24:17,360 --> 00:24:19,770 Did you not hear what I just said? 584 00:24:19,880 --> 00:24:22,150 First of all, we don't know for sure that they're onto you. 585 00:24:22,260 --> 00:24:24,570 He could be calling because he needs your help 586 00:24:24,670 --> 00:24:26,150 selling the uranium. 587 00:24:26,260 --> 00:24:28,880 And second, he would never make a move against you 588 00:24:28,980 --> 00:24:31,570 in Kansas City. That's your home turf. 589 00:24:31,670 --> 00:24:34,670 It'd be like suicide. And what if you're wrong? 590 00:24:34,770 --> 00:24:38,220 You'll have protection. I'll go with you. 591 00:24:38,330 --> 00:24:40,260 Undercover as your consigliere, 592 00:24:40,360 --> 00:24:43,080 and then we'll have agents stationed outside the meet. 593 00:24:43,190 --> 00:24:44,600 I feel so much safer. 594 00:24:44,710 --> 00:24:47,980 I hate to say it, Parker, but I agree with her. 595 00:24:48,080 --> 00:24:49,290 This doesn't feel right. 596 00:24:49,400 --> 00:24:50,640 You could be walking into a trap. 597 00:24:50,740 --> 00:24:52,220 I think it's worth the risk. 598 00:24:52,330 --> 00:24:53,640 We've got nothing on The Butcher, 599 00:24:53,740 --> 00:24:56,640 and this is our best shot at getting close to him. 600 00:24:56,740 --> 00:24:58,430 Well, then you two go fly and take the meeting 601 00:24:58,530 --> 00:24:59,600 'cause I sure as hell won't. 602 00:24:59,710 --> 00:25:00,740 I did not sign up for this. 603 00:25:00,840 --> 00:25:02,530 This was not part of the deal! 604 00:25:02,640 --> 00:25:05,020 The deal, as I remember it, was dependent on your cooperation, 605 00:25:05,120 --> 00:25:08,260 and so far you haven't shown us jack! 606 00:25:08,360 --> 00:25:10,600 If you want your precious immunity, 607 00:25:10,710 --> 00:25:12,360 then you're gonna have to earn it. 608 00:25:12,460 --> 00:25:14,020 [sighs] 609 00:25:15,190 --> 00:25:16,330 James! 610 00:25:16,430 --> 00:25:19,400 Hey! [laughs] Oh. Uta. How are you? 611 00:25:19,500 --> 00:25:20,980 It is so good to see you. 612 00:25:21,080 --> 00:25:22,950 [laughs] Hey, I bumped into your father-in-law 613 00:25:23,050 --> 00:25:25,500 at the morticians conference, and he told me you were well. 614 00:25:25,600 --> 00:25:27,080 Yeah, I can't complain. Thank you so much 615 00:25:27,190 --> 00:25:28,670 for coming down and helping out with this. 616 00:25:28,770 --> 00:25:30,770 Oh, well, you need to find a gravesite, 617 00:25:30,880 --> 00:25:32,220 I'm your gal. You found her? 618 00:25:32,330 --> 00:25:34,710 I went onto the funeral parlor message boards. 619 00:25:34,810 --> 00:25:37,360 Oh, have a lot of wackos there, let me tell you. 620 00:25:37,460 --> 00:25:39,220 But I learned that she had been moved 621 00:25:39,330 --> 00:25:40,770 to a cemetery in Milwaukee. 622 00:25:40,880 --> 00:25:43,150 I spoke with the owner, and he feels terrible 623 00:25:43,260 --> 00:25:44,570 that your friend wasn't notified, 624 00:25:44,670 --> 00:25:46,740 but there was no next of kin paperwork... 625 00:25:46,840 --> 00:25:48,360 It's fine. 626 00:25:48,460 --> 00:25:50,360 My friend is just gonna be so relieved that you found her. 627 00:25:50,460 --> 00:25:51,910 [sighs]: Yeah. Oh, um, 628 00:25:52,020 --> 00:25:54,190 the owner did find the original death certificate, 629 00:25:54,290 --> 00:25:56,600 which he sent it to me, in case your friend wanted it. Oh. 630 00:25:56,710 --> 00:25:59,460 I'm sure he'll appreciate that. 631 00:26:00,980 --> 00:26:02,430 What is it? 632 00:26:03,770 --> 00:26:06,020 Is something wrong? 633 00:26:06,120 --> 00:26:08,570 I'm not sure. 634 00:26:09,840 --> 00:26:11,600 Once you touch down in Kansas City, 635 00:26:11,710 --> 00:26:13,020 you'll be met by agents 636 00:26:13,120 --> 00:26:14,980 from our local office along with the FBI. 637 00:26:15,080 --> 00:26:16,710 They'll run down security protocols 638 00:26:16,810 --> 00:26:17,950 before taking you to the meeting 639 00:26:18,050 --> 00:26:19,500 with The Butcher. Got it. 640 00:26:19,600 --> 00:26:20,740 This is a mistake. 641 00:26:20,840 --> 00:26:22,980 This is NCIS Agent Ramos. 642 00:26:23,080 --> 00:26:24,290 FBI Agent Ford. 643 00:26:24,400 --> 00:26:26,840 They will accompany you throughout the journey. 644 00:26:26,950 --> 00:26:28,360 You're in good hands, ma'am. 645 00:26:28,460 --> 00:26:30,080 [laughs] 646 00:26:31,570 --> 00:26:32,710 She gonna be okay? 647 00:26:32,810 --> 00:26:34,810 Remains to be seen. 648 00:26:34,910 --> 00:26:36,360 During the meeting, you won't be wearing a wire, 649 00:26:36,460 --> 00:26:38,810 but the agents will have their eyes on you at all times. 650 00:26:38,910 --> 00:26:40,670 And if anything should go sideways, they'll be there. 651 00:26:40,770 --> 00:26:42,530 I'll see you in 24 hours. 652 00:26:42,640 --> 00:26:44,400 [engine starts] 653 00:26:44,500 --> 00:26:45,910 [car door shuts] 654 00:26:49,120 --> 00:26:51,260 [phone chimes] 655 00:26:51,360 --> 00:26:53,810 News? Oh, it's a friend from Homeland Security. 656 00:26:53,910 --> 00:26:55,570 They just found a guy who could be 657 00:26:55,670 --> 00:26:57,430 a possible buyer for the uranium. 658 00:26:57,530 --> 00:26:58,980 They're bringing him in now. 659 00:27:00,120 --> 00:27:02,080 You want to tell me what I'm doing here? 660 00:27:02,190 --> 00:27:03,500 Mr. Clark, 661 00:27:03,600 --> 00:27:04,980 have you ever seen this man before? 662 00:27:05,080 --> 00:27:06,500 Nope. 663 00:27:06,600 --> 00:27:08,840 Have you ever had any dealings with the Nexus cartel? 664 00:27:08,950 --> 00:27:10,190 [laughs] 665 00:27:10,290 --> 00:27:12,360 What do I look like? Some kind of drug runner? 666 00:27:12,460 --> 00:27:13,710 I'm an insurance agent. 667 00:27:13,810 --> 00:27:15,080 Who also runs a group 668 00:27:15,190 --> 00:27:17,770 that preaches hate and promotes violence. 669 00:27:17,880 --> 00:27:19,710 The Messiahs of Purity isn't about hate. 670 00:27:19,810 --> 00:27:21,080 TORRES: Oh, it's not? 671 00:27:21,190 --> 00:27:22,460 Then what is it about? 672 00:27:22,570 --> 00:27:23,840 Preservation. 673 00:27:23,950 --> 00:27:26,190 It's about preserving the traditions and values 674 00:27:26,290 --> 00:27:28,500 of the true Aryan people who built this great nation. 675 00:27:28,600 --> 00:27:32,190 [laughs] Well, being how "messiah" 676 00:27:32,290 --> 00:27:35,190 is a Jewish word 677 00:27:35,290 --> 00:27:38,120 from the Hebrew Bible, 678 00:27:38,220 --> 00:27:40,260 you might want to rethink that name there. 679 00:27:40,360 --> 00:27:41,910 And don't worry, you'll have plenty of time 680 00:27:42,020 --> 00:27:43,950 to think of a new name when you're in jail. 681 00:27:44,050 --> 00:27:46,530 Oh, what? You're gonna arrest me now? 682 00:27:46,640 --> 00:27:48,880 For what? Running my group? 683 00:27:48,980 --> 00:27:50,570 It's called freedom of speech. 684 00:27:50,670 --> 00:27:52,950 You might want to look it up. It's in the First Amendment. 685 00:27:53,050 --> 00:27:54,570 TORRES:Yeah, but you know what's not in it? 686 00:27:54,670 --> 00:27:56,710 Purchasing illegal firearms. 687 00:27:57,950 --> 00:28:00,770 We searched your garage and found a stash of guns. 688 00:28:00,880 --> 00:28:02,530 The serial numbers match weapons 689 00:28:02,640 --> 00:28:04,400 believed to have been stolen by Nexus. 690 00:28:04,500 --> 00:28:07,260 TORRES:So what else are you in the market for, Randall? 691 00:28:07,360 --> 00:28:09,020 Perhaps something bigger? 692 00:28:09,120 --> 00:28:11,190 Like uranium for a dirty bomb? 693 00:28:11,290 --> 00:28:15,150 A bomb? Wait... wait-wait-wait, wait a minute. 694 00:28:15,260 --> 00:28:17,050 The guy who stole the uranium 695 00:28:17,150 --> 00:28:18,770 was killed three days ago. 696 00:28:18,880 --> 00:28:21,260 So this is no longer about an arms deal, 697 00:28:21,360 --> 00:28:23,260 it's a murder investigation. 698 00:28:23,360 --> 00:28:24,600 You can't pin that on me. 699 00:28:24,710 --> 00:28:26,260 TORRES: Why not? We don't have Nexus. 700 00:28:26,360 --> 00:28:27,880 You're the one next in line. 701 00:28:27,980 --> 00:28:30,740 Accessory after the fact. Oh. 702 00:28:30,840 --> 00:28:32,950 Conspiracy to murder. RANDALL: Okay, okay. 703 00:28:33,050 --> 00:28:35,330 Fine, yeah, I-I did. I-I did a deal with Nexus, 704 00:28:35,430 --> 00:28:36,840 but it was just to buy the guns. 705 00:28:37,770 --> 00:28:38,950 I knew about the uranium, 706 00:28:39,050 --> 00:28:40,670 but you guys have got it all wrong. 707 00:28:40,770 --> 00:28:42,810 Nexus isn't selling it. 708 00:28:42,910 --> 00:28:45,710 They're planning on using it themselves. 709 00:28:49,460 --> 00:28:52,360 Director, we have a problem. Add it to the list. 710 00:28:52,460 --> 00:28:55,810 Photo and audio of The Butcher. Kasie finally figured out 711 00:28:55,910 --> 00:28:59,150 why we've had problems IDing him. He doesn't exist. 712 00:28:59,260 --> 00:29:00,400 I don't understand. 713 00:29:00,500 --> 00:29:02,600 We took a closer look at the image. 714 00:29:02,710 --> 00:29:03,950 It's riddled with flaws. 715 00:29:04,050 --> 00:29:05,360 Reflections in the eyes don't match, 716 00:29:05,460 --> 00:29:07,360 skin is too smooth. 717 00:29:07,460 --> 00:29:08,570 So the photo is a fake? 718 00:29:08,670 --> 00:29:09,950 Yes. Created by AI. 719 00:29:10,050 --> 00:29:11,670 Same thing with the voice in the audio. 720 00:29:11,770 --> 00:29:13,330 We've been chasing a guy that doesn't exist. 721 00:29:13,430 --> 00:29:15,530 Someone just wants us to think he does. 722 00:29:15,640 --> 00:29:17,190 But if there's no Butcher, 723 00:29:17,290 --> 00:29:19,670 then who the hell are Parker and Carla meeting with? 724 00:29:28,220 --> 00:29:30,880 Relax. We haven't even left Virginia yet. 725 00:29:34,950 --> 00:29:37,360 We might've picked up a tail. 726 00:29:37,460 --> 00:29:39,360 Gray sedan. 727 00:29:39,460 --> 00:29:42,460 It's been following us for the past three miles. 728 00:29:42,570 --> 00:29:46,020 Oh, God. It's them. 729 00:29:46,120 --> 00:29:48,810 Okay, pull over to the side. See what they do. 730 00:29:58,150 --> 00:29:59,330 All right, I think we're good. 731 00:30:00,810 --> 00:30:02,290 Don't. 732 00:30:04,600 --> 00:30:06,020 Hand it over. 733 00:30:13,120 --> 00:30:15,220 Sorry, Alden. 734 00:30:15,330 --> 00:30:17,670 Change of plans. 735 00:30:25,220 --> 00:30:27,710 Any word? Parker's cell is still off. 736 00:30:27,810 --> 00:30:29,050 Same with the other agents. 737 00:30:29,150 --> 00:30:30,330 The car never made it to the airport. 738 00:30:30,430 --> 00:30:33,190 Car's GPS, can we track it? Disabled. 739 00:30:33,290 --> 00:30:35,640 We have a BOLO out, and we notified local and state police. 740 00:30:35,740 --> 00:30:37,020 Okay, thank you. 741 00:30:37,120 --> 00:30:38,980 That was the FBI. The real Agent Ford 742 00:30:39,080 --> 00:30:41,050 was found shot dead in his apartment. 743 00:30:41,150 --> 00:30:42,640 They ran the bullet, they traced it back 744 00:30:42,740 --> 00:30:43,880 to a trigger man in Kansas City. 745 00:30:43,980 --> 00:30:45,220 Carla Marino. 746 00:30:45,330 --> 00:30:46,400 She's been behind this the whole time. 747 00:30:46,500 --> 00:30:48,150 Carla is the head of Nexus. 748 00:30:49,260 --> 00:30:50,910 TORRES:Yeah, she must've stolen the uranium 749 00:30:51,020 --> 00:30:52,260 and played us from the jump. 750 00:30:52,360 --> 00:30:54,190 Feeding us fake clues to distract us. 751 00:30:54,290 --> 00:30:55,950 From what, though? What's her play? 752 00:30:56,050 --> 00:30:57,710 She's got a fake bomb, but what's the target? 753 00:30:57,810 --> 00:30:58,810 And why take Parker? 754 00:30:58,910 --> 00:30:59,910 We're not gonna get any answers 755 00:31:00,020 --> 00:31:00,980 just waiting around. 756 00:31:01,080 --> 00:31:02,290 We need to find Parker. 757 00:31:02,400 --> 00:31:03,740 We need to find him fast. 758 00:31:03,840 --> 00:31:05,400 Come on, let's move. 759 00:31:18,770 --> 00:31:20,290 Come on. 760 00:31:20,400 --> 00:31:22,330 Get out. 761 00:31:33,150 --> 00:31:34,910 Well played, Carla. 762 00:31:35,020 --> 00:31:37,150 Wish I could say I was surprised, 763 00:31:37,260 --> 00:31:38,880 but I always knew we couldn't trust you. 764 00:31:38,980 --> 00:31:41,910 Is this your big plan, though? Bring me out here and kill me? 765 00:31:42,020 --> 00:31:44,600 It's kind of anticlimactic. 766 00:31:45,460 --> 00:31:48,290 Really, you know, I expected a little more out of you. 767 00:31:50,670 --> 00:31:52,460 It happened here. 768 00:31:52,570 --> 00:31:54,740 Almost 20 years ago. 769 00:31:54,840 --> 00:31:57,330 He was coming back from getting food. 770 00:31:57,430 --> 00:32:01,910 Car came around the bend, struck his motorcycle. 771 00:32:02,020 --> 00:32:03,530 [sighs] 772 00:32:03,640 --> 00:32:05,950 My son died 773 00:32:06,050 --> 00:32:08,290 on this very spot. 774 00:32:10,600 --> 00:32:12,880 He was so far from home. 775 00:32:12,980 --> 00:32:15,430 Over a thousand miles. 776 00:32:16,290 --> 00:32:19,530 I couldn't be here to hold him... 777 00:32:22,020 --> 00:32:24,600 ...as he took his last breaths. 778 00:32:25,570 --> 00:32:27,530 Do you know why 779 00:32:27,640 --> 00:32:30,050 he was so far from home? 780 00:32:31,360 --> 00:32:32,080 No. 781 00:32:32,190 --> 00:32:34,400 Wrong answer! 782 00:32:35,840 --> 00:32:37,950 I'm gonna ask you again. 783 00:32:39,460 --> 00:32:42,600 Why was he all the way out here instead of with me? 784 00:32:44,190 --> 00:32:46,020 Because he ran away. 785 00:32:46,950 --> 00:32:49,670 He learned you were a criminal, and he couldn't face it. 786 00:32:49,770 --> 00:32:51,360 That's right. 787 00:32:52,460 --> 00:32:54,710 And who told him I was a criminal? 788 00:32:54,810 --> 00:32:56,670 Who met with him in secret? 789 00:32:56,770 --> 00:32:58,220 Who? 790 00:33:06,530 --> 00:33:08,080 I did. 791 00:33:20,050 --> 00:33:22,500 You didn't think I knew that, did you? 792 00:33:25,260 --> 00:33:27,840 You tried to turn him against me. 793 00:33:28,740 --> 00:33:31,740 But all you did was send him out here to die 794 00:33:31,840 --> 00:33:33,740 on the street like an animal. 795 00:33:38,220 --> 00:33:40,400 You killed my son. 796 00:33:41,400 --> 00:33:46,430 You destroyed my life. 797 00:33:48,220 --> 00:33:50,260 I made mistakes. 798 00:33:51,360 --> 00:33:53,020 And I regret that. 799 00:33:53,950 --> 00:33:57,080 But I didn't kill your son, Carla. You did. 800 00:33:57,190 --> 00:34:00,600 The day you chose this life. 801 00:34:06,500 --> 00:34:07,530 [grunts] 802 00:34:18,260 --> 00:34:20,770 Killing me isn't gonna change anything. 803 00:34:22,150 --> 00:34:24,460 It won't bring him back. 804 00:34:32,120 --> 00:34:34,330 I'm not gonna kill you, Alden. 805 00:34:38,020 --> 00:34:40,530 That'd be too easy. 806 00:34:49,500 --> 00:34:51,600 Kase, you get anything off those traffic cams? 807 00:34:51,710 --> 00:34:53,500 [sighs] Not yet, but I might've figured out 808 00:34:53,600 --> 00:34:55,120 the target for the dirty bomb. 809 00:34:55,220 --> 00:34:57,220 So, I was going through the texts on Carla's phone... 810 00:34:57,330 --> 00:34:59,220 Whoa, whoa, whoa. We have her phone? Since when? 811 00:34:59,330 --> 00:35:02,460 Since Parker secretly cloned it when she came over for dinner. 812 00:35:02,570 --> 00:35:04,190 He never trusted her from the start. 813 00:35:04,290 --> 00:35:05,840 Well, that's fantastic. Now we can track it and find Parker. 814 00:35:05,950 --> 00:35:08,220 Yeah, already tried it. No signal. 815 00:35:08,330 --> 00:35:09,840 Carla must have gotten wise and shut it down. 816 00:35:09,950 --> 00:35:13,050 So, anyway, I was going through her texts and found this. 817 00:35:13,150 --> 00:35:15,500 It's a group text to the heads 818 00:35:15,600 --> 00:35:17,260 of the four major crime families. 819 00:35:17,360 --> 00:35:19,670 Carla requested a meeting this morning 820 00:35:19,770 --> 00:35:21,190 in her hotel room. 821 00:35:21,290 --> 00:35:23,640 Seems sketchy, right? All her rivals in one place. 822 00:35:23,740 --> 00:35:25,360 You know what? She's setting a trap for 'em. 823 00:35:25,460 --> 00:35:27,080 She's gonna use that bomb to take 'em all out. 824 00:35:27,190 --> 00:35:30,220 She always said that Nexus was all about consolidating power. 825 00:35:30,330 --> 00:35:31,740 How else do you do that? 826 00:35:31,840 --> 00:35:33,290 Eliminate all your competition in one fell swoop. 827 00:35:33,400 --> 00:35:34,360 Thanks, Kase. 828 00:35:34,460 --> 00:35:35,840 [elevator bell dings] 829 00:35:36,640 --> 00:35:38,600 Spoke with Parker. He's okay. 830 00:35:38,710 --> 00:35:39,950 Where is he? 831 00:35:40,050 --> 00:35:41,220 He called from a gas station in Maryland. 832 00:35:41,330 --> 00:35:42,640 Said that Carla left him 833 00:35:42,740 --> 00:35:44,500 on the side of the road and just took off. 834 00:35:44,600 --> 00:35:46,430 What? I know. I know. It doesn't make much sense. 835 00:35:46,530 --> 00:35:47,670 Well, we'll have to worry about that later. 836 00:35:47,770 --> 00:35:49,050 Let's call Parker back, tell him 837 00:35:49,150 --> 00:35:50,430 to meet us at Carla's hotel. 838 00:35:50,530 --> 00:35:51,910 And tell him to get there quickly. 839 00:35:52,020 --> 00:35:53,290 'Cause if I'm right about what's gonna happen, 840 00:35:53,400 --> 00:35:55,810 we don't have a lot of time. 841 00:35:57,840 --> 00:35:59,980 All right. Thank you. 842 00:36:00,080 --> 00:36:02,050 The heads of the families are still in Carla's room, 843 00:36:02,150 --> 00:36:04,740 but police are evacuating the rest of the guests and staff. 844 00:36:04,840 --> 00:36:05,950 Bomb squad's on the way. 845 00:36:06,050 --> 00:36:07,530 Do we know where the bomb is? 846 00:36:07,640 --> 00:36:09,710 No, but Kasie checked the hotel's surveillance cams. 847 00:36:09,810 --> 00:36:10,980 Delivery truck with Missouri plates 848 00:36:11,080 --> 00:36:12,710 pulled in about 15 minutes ago. 849 00:36:12,810 --> 00:36:14,910 Okay. You and Torres sweep the kitchen and the loading dock. 850 00:36:15,020 --> 00:36:16,710 McGee and I will evacuate Carla's room 851 00:36:16,810 --> 00:36:18,600 and search for the bomb there. Everybody clear? 852 00:36:18,710 --> 00:36:20,360 Clear. 853 00:36:22,460 --> 00:36:23,810 - She told us to wait? - Yeah. 854 00:36:23,910 --> 00:36:25,080 Heads up. 855 00:36:25,190 --> 00:36:27,150 TORRES: Yeah, I see it. 856 00:36:27,260 --> 00:36:29,400 NCIS! 857 00:36:29,500 --> 00:36:30,910 TORRES: Oh! 858 00:36:35,360 --> 00:36:37,740 NCIS. We need everyone to evacuate. 859 00:36:37,840 --> 00:36:39,600 What the hell is going on? This is a private meeting. 860 00:36:39,710 --> 00:36:42,640 There's a bomb in the building. We need everyone out now. 861 00:36:42,740 --> 00:36:45,260 You expect us to believe that, Fed, huh? This is a setup. 862 00:36:45,360 --> 00:36:47,190 We're not trying to bust you, genius. 863 00:36:47,290 --> 00:36:49,710 We're trying to save your life. Get out. 864 00:36:50,460 --> 00:36:52,020 No. Don't. Don't do it. Hey! 865 00:36:52,120 --> 00:36:53,460 Don't, don't, don't. Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 866 00:36:53,570 --> 00:36:55,260 Put the firearm down now. Put it down. 867 00:36:55,360 --> 00:36:56,810 Lower it! Lower it! Put it down. 868 00:36:56,910 --> 00:36:57,980 Put the gun down now. 869 00:36:58,080 --> 00:36:59,810 You put it down. Put it down. No. 870 00:36:59,910 --> 00:37:01,640 [gunshot] 871 00:37:06,840 --> 00:37:08,980 I can't get a shot. Cover me. 872 00:37:11,980 --> 00:37:13,430 Go! 873 00:37:17,150 --> 00:37:18,400 [grunts] 874 00:37:24,430 --> 00:37:26,020 KNIGHT: Clear. 875 00:37:37,740 --> 00:37:39,260 Get out of here, Fed, with this. Huh? 876 00:37:39,360 --> 00:37:40,220 Come on, give me a break. 877 00:37:40,330 --> 00:37:41,600 Hey, listen to me. 878 00:37:41,710 --> 00:37:43,080 We're not the ones trying to set you up. 879 00:37:43,190 --> 00:37:44,120 Carla is. TORRES [over comms]: Hey, Parker? 880 00:37:44,220 --> 00:37:45,190 Yeah. Go. 881 00:37:45,290 --> 00:37:46,430 Van is empty. 882 00:37:46,530 --> 00:37:47,980 The bomb has been moved. 883 00:37:48,080 --> 00:37:49,810 Check the room. 884 00:37:51,600 --> 00:37:53,120 What? 885 00:37:53,220 --> 00:37:55,290 Hey, hey, hey, hey. Where's he going? Where's he going? 886 00:37:56,670 --> 00:37:58,220 Whoa, whoa, whoa. That's a bomb. 887 00:37:58,330 --> 00:37:59,500 CRIMINAL: Boss, let's go. 888 00:38:01,120 --> 00:38:02,360 Now they go. 889 00:38:02,460 --> 00:38:03,950 How bad? 890 00:38:04,050 --> 00:38:05,430 Well, it's got less than a minute left. 891 00:38:05,530 --> 00:38:06,770 Bomb squad won't make it. 892 00:38:06,880 --> 00:38:08,290 Can we deactivate it? 893 00:38:08,400 --> 00:38:09,530 McGEE: Well, there's a disarm interface, 894 00:38:09,640 --> 00:38:11,330 but, I mean, the code could be anything. 895 00:38:11,430 --> 00:38:12,670 All right, Knight, Torres. 896 00:38:12,770 --> 00:38:13,950 We're looking for an activation code. 897 00:38:14,050 --> 00:38:16,770 Search the truck. - On it. - Copy. 898 00:38:16,880 --> 00:38:18,640 All right, this is Carla's bomb... 899 00:38:18,740 --> 00:38:21,080 She's the one who set the code, so... 900 00:38:21,190 --> 00:38:22,460 [sighs] What could the code be? 901 00:38:22,570 --> 00:38:24,460 Social security number? Her birthday? 902 00:38:24,570 --> 00:38:25,770 Do we know, do we know her birthday? 903 00:38:25,880 --> 00:38:27,260 Try 5-2-7-6-6. 904 00:38:27,360 --> 00:38:29,950 What is that? Just do it. 5-2-7-6-6. 905 00:38:33,020 --> 00:38:34,190 Ah! 906 00:38:34,290 --> 00:38:35,430 [sighs] 907 00:38:35,530 --> 00:38:36,840 Knight, Torres? 908 00:38:36,950 --> 00:38:38,710 Bomb deactivated. 909 00:38:40,050 --> 00:38:42,080 [sighs] 910 00:38:42,190 --> 00:38:44,220 How did...? 911 00:38:44,330 --> 00:38:47,260 The numbers spell out "Jason." 912 00:38:47,360 --> 00:38:49,640 Carla's son's name. 913 00:38:54,330 --> 00:38:55,770 [groans] 914 00:38:55,880 --> 00:38:57,330 REPORTER: ...where earlier today, authorities 915 00:38:57,430 --> 00:38:59,710 successfully thwarted a bomb threat, 916 00:38:59,810 --> 00:39:01,910 preventing a potential catastrophe. 917 00:39:02,020 --> 00:39:04,880 Sources tell us the effort was made possible due to 918 00:39:04,980 --> 00:39:06,290 crucial intel 919 00:39:06,400 --> 00:39:09,360 provided by former Deputy Director Gabriel Laroche. 920 00:39:09,460 --> 00:39:10,950 Unbelievable. 921 00:39:11,050 --> 00:39:12,910 We do all the work, and he takes all the credit. 922 00:39:13,020 --> 00:39:14,570 Hey, you know what, let him have this one. 923 00:39:14,670 --> 00:39:16,950 I've been at war with this guy for too long. 924 00:39:17,050 --> 00:39:18,530 You know, we're, we're on the same team. 925 00:39:18,640 --> 00:39:20,570 - That's what matters, right? - Right. 926 00:39:20,670 --> 00:39:21,810 PARKER: Right. 927 00:39:21,910 --> 00:39:23,190 Hey, how was the call with SecDef? 928 00:39:23,290 --> 00:39:25,050 Well, he wasn't happy that Carla escaped, 929 00:39:25,150 --> 00:39:27,770 especially since it was his idea to bring her in the first place. 930 00:39:27,880 --> 00:39:29,670 Well, she'll turn up sooner or later. 931 00:39:29,770 --> 00:39:31,360 We have BOLOs out nationwide. 932 00:39:31,460 --> 00:39:32,600 TORRES: And if we can't find her, 933 00:39:32,710 --> 00:39:33,980 the head of the crime families will. 934 00:39:34,080 --> 00:39:36,530 The word is, there's a big price on her head. 935 00:39:36,640 --> 00:39:37,950 Yeah, one thing I still don't get, 936 00:39:38,050 --> 00:39:39,980 why did Carla kidnap you just to let you go? 937 00:39:40,080 --> 00:39:43,080 Did she say anything? Anything that might explain it? 938 00:39:43,880 --> 00:39:47,770 Like I said, she likes to play games. 939 00:39:48,640 --> 00:39:50,260 No, that's all we can do for tonight. 940 00:39:50,360 --> 00:39:52,500 Let's, uh, let's pick this up in the morning. 941 00:39:52,600 --> 00:39:53,910 Yeah, I'm beat. 942 00:39:54,020 --> 00:39:55,840 I'm gonna go home and sleep for 24 hours. 943 00:39:55,950 --> 00:39:57,150 Mm, I hear that. 944 00:39:58,500 --> 00:39:59,810 What about you, Jess? You coming? 945 00:39:59,910 --> 00:40:01,710 Uh, I got to return a few phone calls. 946 00:40:01,810 --> 00:40:04,260 I'll see you guys tomorrow. 947 00:40:04,360 --> 00:40:06,740 Hey, Jess. Have you seen Parker? 948 00:40:06,840 --> 00:40:10,150 Uh, yeah, you just missed him. Everything okay? 949 00:40:10,260 --> 00:40:13,710 Well, I've been helping Parker find his mother's burial site. 950 00:40:13,810 --> 00:40:15,220 Yeah, Torres told me. 951 00:40:15,330 --> 00:40:18,980 So, I found his mother's original death certificate. 952 00:40:19,080 --> 00:40:20,570 Jess... 953 00:40:22,360 --> 00:40:23,710 ...something doesn't add up. 954 00:40:27,600 --> 00:40:30,500 [announcer speaking indistinctly on TV] 955 00:40:31,290 --> 00:40:35,570 PARKER: Dad, you better not be sleeping in my favorite chair. 956 00:40:37,500 --> 00:40:40,020 We got another game on... 957 00:40:43,260 --> 00:40:44,840 [grunts] 958 00:40:46,400 --> 00:40:48,910 Hey. Come on. 959 00:40:55,640 --> 00:40:59,150 [gasps] Son of a bitch. 960 00:41:03,950 --> 00:41:05,570 [crying] 961 00:41:20,500 --> 00:41:21,980 Oh, God. 962 00:41:40,220 --> 00:41:41,980 No! 963 00:42:04,150 --> 00:42:07,120 Captioning sponsored by CBS 964 00:42:07,220 --> 00:42:10,080 and TOYOTA. 965 00:42:10,190 --> 00:42:13,530 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.