All language subtitles for NCIS - 22x20 ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,379 --> 00:00:14,696 I don't trust you. 2 00:00:14,720 --> 00:00:16,663 You were the only one that knew that Torres was undercover 3 00:00:16,687 --> 00:00:18,069 with the Nexus cartel last year. 4 00:00:18,093 --> 00:00:19,803 You think I burned him? 5 00:00:19,827 --> 00:00:21,353 Carla Marino, 6 00:00:21,377 --> 00:00:24,742 matriarch of the biggest organized crime family in the Midwest. 7 00:00:24,767 --> 00:00:26,482 And no one's ever been able to take her down. 8 00:00:26,506 --> 00:00:29,792 I spent years on an FBI task force trying to. 9 00:00:29,816 --> 00:00:31,413 Alden. 10 00:00:31,437 --> 00:00:32,827 I've missed this. 11 00:00:32,851 --> 00:00:34,516 Both of you, drop your weapons right now. 12 00:00:34,540 --> 00:00:35,747 Two against one. 13 00:00:39,299 --> 00:00:40,344 Let me guess, 14 00:00:40,368 --> 00:00:41,344 banking info. 15 00:00:41,368 --> 00:00:43,816 It's time you know the truth. 16 00:00:49,908 --> 00:00:52,092 Inspector Laroche. 17 00:00:52,989 --> 00:00:54,344 Mr. Secretary. 18 00:00:54,368 --> 00:00:56,241 Thanks for meeting me. Sorry I'm late. 19 00:00:56,265 --> 00:00:57,747 Shall we? 20 00:01:02,368 --> 00:01:03,797 So... 21 00:01:04,437 --> 00:01:08,344 what can the DOJ do for the Department of Defense? 22 00:01:08,368 --> 00:01:11,654 I imagine you've heard of Nexus? 23 00:01:11,678 --> 00:01:13,068 Of course. 24 00:01:13,092 --> 00:01:15,172 We've been trying to take them down for years. 25 00:01:15,196 --> 00:01:17,551 Well, you just might get your chance. 26 00:01:17,575 --> 00:01:19,068 An opportunity's come up. 27 00:01:19,092 --> 00:01:22,654 Recently, we learned that the cartel has had a mole 28 00:01:22,678 --> 00:01:24,620 inside the DoD. 29 00:01:24,644 --> 00:01:26,654 When the guy got too greedy, 30 00:01:26,678 --> 00:01:28,447 Nexus cut ties with him. 31 00:01:28,954 --> 00:01:30,344 Cut ties? 32 00:01:30,741 --> 00:01:34,023 We fished his body out of the Potomac last week. 33 00:01:35,704 --> 00:01:38,758 We have an opportunity to put our own man inside. 34 00:01:38,782 --> 00:01:41,482 Make Nexus think they're dealing with a corrupt politician, 35 00:01:41,752 --> 00:01:44,827 when all the while he'd be spying for us. 36 00:01:44,851 --> 00:01:46,344 A double agent. 37 00:01:46,368 --> 00:01:47,540 38 00:01:48,575 --> 00:01:49,654 I'm not an agent. 39 00:01:49,678 --> 00:01:51,595 I've asked around. 40 00:01:51,954 --> 00:01:54,378 You're exactly what I'm looking for. 41 00:01:54,402 --> 00:01:56,758 I'd install you in a top government position 42 00:01:56,782 --> 00:01:59,723 with the full power of the office at your disposal. 43 00:01:59,747 --> 00:02:02,068 Little good that'll do me at the bottom of the Potomac. 44 00:02:02,092 --> 00:02:03,516 It would never come to that. 45 00:02:03,540 --> 00:02:07,023 No one but myself would know what you're doing. 46 00:02:08,092 --> 00:02:09,655 If I were to do it, 47 00:02:10,230 --> 00:02:13,620 how would I even establish a relationship with Nexus? 48 00:02:13,644 --> 00:02:15,023 You'd have to earn it. 49 00:02:16,885 --> 00:02:19,378 One of our agencies currently has an undercover agent 50 00:02:19,402 --> 00:02:21,275 working inside the cartel. 51 00:02:21,299 --> 00:02:23,965 You'd blow his cover to gain their trust. 52 00:02:23,989 --> 00:02:25,885 Think of it as chess. 53 00:02:26,838 --> 00:02:28,545 To get their queen, 54 00:02:28,569 --> 00:02:30,759 we serve up one of our pawns. 55 00:02:34,230 --> 00:02:35,999 You realize what you're asking me to do, sir? 56 00:02:36,023 --> 00:02:41,172 I'm asking you to betray NCIS for the good of the cause. 57 00:02:41,196 --> 00:02:44,196 Now, are you in or out? 58 00:03:07,936 --> 00:03:15,936 59 00:03:17,885 --> 00:03:19,965 Jimmy, we got a situation here. 60 00:03:19,989 --> 00:03:21,378 Guys, I'm fine. 61 00:03:21,402 --> 00:03:23,137 McGee, slow down. Just let us help you. 62 00:03:23,161 --> 00:03:24,482 You lost a lot of blood, man... 63 00:03:24,506 --> 00:03:26,344 No, I'm fine. I told you, I'm fine, okay? 64 00:03:26,368 --> 00:03:28,275 The bullet just, you know, just grazed me. 65 00:03:28,299 --> 00:03:30,206 Jimmy, would you please...? Oh, my God. What happened? 66 00:03:30,230 --> 00:03:32,241 He went after Laroche, and he caught a bullet. 67 00:03:32,265 --> 00:03:33,896 Laroche shot him? 68 00:03:33,920 --> 00:03:36,413 No, the thief did, right before Laroche shot and killed him. 69 00:03:36,437 --> 00:03:38,103 I can't believe what he told us. 70 00:03:38,127 --> 00:03:41,275 He was a double agent working for SecDef this entire time. 71 00:03:41,299 --> 00:03:42,827 Who's a double agent? The thief? 72 00:03:42,851 --> 00:03:43,861 No. Laroche. 73 00:03:43,885 --> 00:03:45,930 He was trying to make one last play against Nexus. 74 00:03:45,954 --> 00:03:47,713 After Laroche's cover was blown, 75 00:03:47,737 --> 00:03:49,275 he hired the thieves to steal something. 76 00:03:49,299 --> 00:03:50,896 Steal from who? F-From you, McGee? 77 00:03:50,920 --> 00:03:52,471 From Nexus. Keep up, Jimmy. 78 00:03:53,161 --> 00:03:54,689 The thieves changed the deal, 79 00:03:54,713 --> 00:03:56,378 and Laroche had to shoot and kill 'em in self-defense. 80 00:03:56,402 --> 00:03:58,344 Okay, shoot who? McGee? Laroche? 81 00:03:58,368 --> 00:03:59,792 I'm so lost right now. 82 00:03:59,816 --> 00:04:01,309 I will explain everything later. 83 00:04:01,333 --> 00:04:02,413 So, McGee, 84 00:04:02,437 --> 00:04:03,965 your white whale turned out to be 85 00:04:03,989 --> 00:04:05,585 one of the good guys. How do you feel about that? 86 00:04:05,609 --> 00:04:08,275 Little weird. Still processing it. 87 00:04:08,299 --> 00:04:10,275 Well, the two of you made your peace, 88 00:04:10,299 --> 00:04:11,792 but Parker and Vance have not. 89 00:04:11,816 --> 00:04:13,827 Did you see their faces when they left? 90 00:04:13,851 --> 00:04:14,930 Where are they now? 91 00:04:14,954 --> 00:04:16,861 They're at SecDef with Laroche. 92 00:04:16,885 --> 00:04:18,447 Hopefully giving them hell. 93 00:04:19,176 --> 00:04:20,413 Eight months. 94 00:04:20,437 --> 00:04:22,137 That's how long we've been working on this thing, 95 00:04:22,161 --> 00:04:23,172 and then you come in 96 00:04:23,196 --> 00:04:24,896 and trample over everything. 97 00:04:24,920 --> 00:04:26,275 You jeopardized the whole op. 98 00:04:26,299 --> 00:04:27,930 Which we wouldn't have done 99 00:04:27,954 --> 00:04:30,516 if you had just kept us in the loop in the first place. 100 00:04:30,540 --> 00:04:32,482 I tried to warn Agent McGee to back off. 101 00:04:32,506 --> 00:04:35,447 Is that before or after you got him shot? 102 00:04:35,471 --> 00:04:37,861 Two of my men were almost killed because of your op. 103 00:04:37,885 --> 00:04:39,206 You should have told us. 104 00:04:39,230 --> 00:04:40,516 And last I checked, Leon, 105 00:04:40,540 --> 00:04:42,689 I'm not obligated to tell you anything. 106 00:04:42,713 --> 00:04:43,861 Regardless, sir, 107 00:04:43,885 --> 00:04:44,930 we're here now. 108 00:04:44,954 --> 00:04:47,137 Maybe you can tell us what exactly Laroche 109 00:04:47,161 --> 00:04:48,516 stole from Nexus. 110 00:04:48,540 --> 00:04:50,034 It's a copy of one of their hard drives. 111 00:04:50,058 --> 00:04:52,516 What's on it might finally help us bring down the cartel. 112 00:04:52,540 --> 00:04:54,275 And not a minute too soon. 113 00:04:54,299 --> 00:04:57,896 Chatter suggests Nexus is planning something big. 114 00:04:57,920 --> 00:04:59,275 We need to stop it. 115 00:04:59,299 --> 00:05:01,482 With Laroche's cover burned, 116 00:05:01,506 --> 00:05:04,482 I'm ordering NCIS to take over the operation. 117 00:05:04,779 --> 00:05:06,641 So now you want our help? 118 00:05:07,368 --> 00:05:09,275 We'll need full access to everything 119 00:05:09,299 --> 00:05:11,103 that Laroche has compiled on Nexus. 120 00:05:11,127 --> 00:05:12,620 It won't be enough, though. 121 00:05:12,644 --> 00:05:14,482 You'll still need help from the inside. 122 00:05:14,506 --> 00:05:16,758 What, you're not seriously considering 123 00:05:16,782 --> 00:05:19,344 putting another double agent into the cartel? 124 00:05:19,368 --> 00:05:21,792 Luckily, there's already somebody on the inside 125 00:05:21,816 --> 00:05:23,378 who we might be able to work with. 126 00:05:24,540 --> 00:05:26,810 That should be her now. 127 00:05:31,954 --> 00:05:33,792 Director Vance, Agent Parker. 128 00:05:34,234 --> 00:05:35,689 Carla Marino. 129 00:05:35,713 --> 00:05:37,792 I believe the two of you know each other? 130 00:05:38,405 --> 00:05:40,747 Hello, Alden. 131 00:05:47,581 --> 00:05:49,447 You got to be kidding me. 132 00:05:49,471 --> 00:05:52,344 This is who you want to hitch your wagon to? 133 00:05:52,368 --> 00:05:53,551 Agent Parker... 134 00:05:53,575 --> 00:05:55,516 The Mob Queen of Kansas City? 135 00:05:55,540 --> 00:05:58,585 Are you deliberately trying to come up with bad ideas? 136 00:05:58,609 --> 00:06:00,206 I told you he'd react this way. 137 00:06:00,230 --> 00:06:02,482 Ms. Marino has done extensive business with Nexus. 138 00:06:02,506 --> 00:06:05,723 She knows how they think, how they operate. 139 00:06:05,747 --> 00:06:07,206 She's an asset, Agent Parker. 140 00:06:07,230 --> 00:06:09,275 Uh, no, she's a killer. 141 00:06:09,299 --> 00:06:10,999 Responsible for the deaths 142 00:06:11,023 --> 00:06:13,206 of dozens of people, many of them my friends. 143 00:06:13,230 --> 00:06:14,585 I'm telling you, 144 00:06:14,609 --> 00:06:16,103 you can't trust her. She's a psychopath. 145 00:06:16,127 --> 00:06:18,585 Oh, well, now you're just trying to hurt my feelings. 146 00:06:18,609 --> 00:06:20,447 I have to agree with Agent Parker. 147 00:06:20,947 --> 00:06:22,792 Just hear her out. 148 00:06:22,816 --> 00:06:25,620 Give her five minutes to state her case. That's all. 149 00:06:25,644 --> 00:06:27,689 Oh, yeah, no, fine. 150 00:06:27,713 --> 00:06:29,551 The room's all yours, Ms. Marino. 151 00:06:29,575 --> 00:06:31,585 Oh, this should be good. 152 00:06:31,609 --> 00:06:33,861 It's very simple. 153 00:06:34,294 --> 00:06:36,413 You want to take down Nexus, 154 00:06:36,437 --> 00:06:38,137 and I can help. 155 00:06:38,161 --> 00:06:40,103 I can serve up the whole cartel 156 00:06:40,127 --> 00:06:41,758 to you on a silver platter. 157 00:06:41,782 --> 00:06:43,861 And why would you want to do that? 158 00:06:44,471 --> 00:06:46,103 Because I want out. 159 00:06:46,640 --> 00:06:48,137 The business has changed. 160 00:06:48,517 --> 00:06:51,103 Used to be, my family ran things 161 00:06:51,127 --> 00:06:53,689 alongside the other four major crime families, 162 00:06:53,713 --> 00:06:55,585 and, sure, there were tensions, 163 00:06:55,609 --> 00:06:57,861 but there was enough to go around. 164 00:06:57,885 --> 00:07:00,378 Nexus has changed the game. 165 00:07:00,402 --> 00:07:02,309 They're too big. 166 00:07:02,333 --> 00:07:03,447 And for this 167 00:07:03,471 --> 00:07:05,309 generous offer to help us, 168 00:07:05,333 --> 00:07:07,309 you want what in return? 169 00:07:07,333 --> 00:07:09,204 Well, full immunity 170 00:07:09,747 --> 00:07:13,259 and all open investigations against me 171 00:07:13,283 --> 00:07:14,482 closed, 172 00:07:14,506 --> 00:07:17,103 so I can retire in peace. 173 00:07:17,393 --> 00:07:18,851 That's a tall order. 174 00:07:18,964 --> 00:07:21,782 The way I see it, you don't have much of a choice. 175 00:07:23,351 --> 00:07:24,626 What do you think? 176 00:07:25,333 --> 00:07:26,896 I think her five minutes are up. 177 00:07:26,920 --> 00:07:28,485 Let's at least consider her offer. 178 00:07:28,509 --> 00:07:29,827 Can't you see she's trying to con you? 179 00:07:29,851 --> 00:07:32,585 She can't help us. She's got nothing. 180 00:07:32,609 --> 00:07:34,654 Consider this a freebie, then. 181 00:07:34,678 --> 00:07:37,482 I know what Nexus is after. 182 00:07:37,506 --> 00:07:39,965 Nuclear fuel rods. 183 00:07:39,989 --> 00:07:41,965 They're being transported on some train. 184 00:07:41,989 --> 00:07:43,413 You mean the Atlas train? 185 00:07:43,905 --> 00:07:45,654 That's old news, Carla. 186 00:07:45,678 --> 00:07:48,620 We stopped those attempts weeks ago. 187 00:07:48,644 --> 00:07:52,172 And Nexus will try for it again. 188 00:07:52,196 --> 00:07:54,344 See? She's just grasping at straws. 189 00:07:54,368 --> 00:07:55,861 You guys can waste time 190 00:07:55,885 --> 00:07:58,782 with her all you want. I'm done. 191 00:08:04,058 --> 00:08:07,103 - He walked out on SecDef? - That's what I heard. 192 00:08:07,127 --> 00:08:10,241 Parker must really hate the idea of, uh, working with Carla. 193 00:08:10,265 --> 00:08:11,620 I wonder if there's something else 194 00:08:11,644 --> 00:08:13,068 going on between the two of them. 195 00:08:13,092 --> 00:08:15,137 - What do you mean? - Well, remember, a while back, 196 00:08:15,161 --> 00:08:16,965 Parker was interrogating her, and there was, like, 197 00:08:16,989 --> 00:08:19,723 this weird sexual tension between the two of 'em? 198 00:08:19,747 --> 00:08:21,309 Like they were either gonna kill each other or... 199 00:08:21,333 --> 00:08:22,654 Oh, um, mm... 200 00:08:22,678 --> 00:08:24,816 - Okay, guys. - Update. 201 00:08:25,782 --> 00:08:27,723 You were talking about Carla, weren't you? 202 00:08:27,747 --> 00:08:30,413 Well, we were debating the idea of working with her. 203 00:08:30,437 --> 00:08:32,137 Well, stop. Never gonna happen. 204 00:08:32,161 --> 00:08:34,400 We have the intel from Laroche, we're expert investigators, 205 00:08:34,424 --> 00:08:37,965 and we can take down Nexus all by ourselves, okay? 206 00:08:37,989 --> 00:08:40,172 Good? All right, then update. 207 00:08:40,196 --> 00:08:42,034 What do we know about the cartel? 208 00:08:42,058 --> 00:08:44,861 Well, after we removed their former leader 209 00:08:44,885 --> 00:08:47,689 El Padre, Nexus now has a new man in charge. 210 00:08:47,713 --> 00:08:48,758 We don't know much about him, 211 00:08:48,782 --> 00:08:49,999 but we know that his nickname 212 00:08:50,023 --> 00:08:52,344 is El Carnicero, which means The Butcher. 213 00:08:52,368 --> 00:08:54,309 One of Laroche's contacts was able to get 214 00:08:54,333 --> 00:08:55,861 a photo and audio of him. 215 00:08:58,609 --> 00:08:59,620 What's he saying? 216 00:09:01,161 --> 00:09:03,413 He's just threatening some employee, saying, uh, 217 00:09:03,437 --> 00:09:05,172 "Do as I say, or I'm gonna cut your family 218 00:09:05,196 --> 00:09:06,861 in little pieces and make you watch." 219 00:09:06,885 --> 00:09:09,344 Okay, so now we know what we're dealing with. 220 00:09:09,368 --> 00:09:10,580 Where is he? 221 00:09:10,604 --> 00:09:12,034 We don't know where the photo was taken. 222 00:09:12,058 --> 00:09:14,482 Laroche's contact was killed before he was able to tell him. 223 00:09:14,506 --> 00:09:19,506 So we don't know The Butcher's real name or his location? 224 00:09:21,058 --> 00:09:23,516 What about the, uh, the SD card that Laroche stole? 225 00:09:23,540 --> 00:09:26,137 Please tell me we've got something useful off of that. 226 00:09:26,161 --> 00:09:28,103 Card was pretty corrupted, but the tech trolls 227 00:09:28,127 --> 00:09:31,241 were able to salvage an account number and password. 228 00:09:31,265 --> 00:09:33,482 Ah, now you're talking. His bank account? 229 00:09:33,506 --> 00:09:35,034 Not exactly. 230 00:09:35,642 --> 00:09:39,275 It's called Wordix. It's an online word game. 231 00:09:39,299 --> 00:09:40,827 You've got six chances to guess the correct word. 232 00:09:40,851 --> 00:09:42,068 It's actually a lot of fun. 233 00:09:42,092 --> 00:09:44,654 This is what Nexus had on the drive? 234 00:09:44,678 --> 00:09:45,930 Doesn't make sense. 235 00:09:45,954 --> 00:09:47,758 There's got to be an explanation for this. 236 00:09:47,782 --> 00:09:49,137 There is somebody we could ask. 237 00:09:49,161 --> 00:09:50,585 No. 238 00:09:50,609 --> 00:09:52,758 For the last time, we're not working with Carla. 239 00:09:52,782 --> 00:09:54,965 And I don't want to hear that name out of 240 00:09:54,989 --> 00:09:57,023 any of your mouths ever again. Understood? 241 00:10:00,265 --> 00:10:01,896 Oh, yeah. 242 00:10:01,920 --> 00:10:04,212 There's definitely something going on between those two. 243 00:10:07,954 --> 00:10:08,989 Thanks. 244 00:10:11,265 --> 00:10:12,540 Agent McGee. 245 00:10:14,540 --> 00:10:15,620 How's the arm? 246 00:10:15,644 --> 00:10:17,068 It's healing. 247 00:10:17,092 --> 00:10:18,792 Well, I-I'm glad I caught you. 248 00:10:18,816 --> 00:10:21,378 I was just, uh, clearing out my office and figured I'd 249 00:10:21,855 --> 00:10:24,551 drop off the last of my files before I head out. 250 00:10:24,575 --> 00:10:27,344 - You're leaving? - Yeah. I, uh, played my role. 251 00:10:27,368 --> 00:10:31,678 Mathison thinks it's best if I step down and lay low. 252 00:10:33,196 --> 00:10:35,241 Well, I-I wish you luck. 253 00:10:35,265 --> 00:10:36,827 But, you know, you-you didn't have to come down here. 254 00:10:36,851 --> 00:10:39,516 I mean, we could've sent up for these files. 255 00:10:39,540 --> 00:10:43,127 Honestly... I was hoping to see you. 256 00:10:44,644 --> 00:10:47,723 I know we had our issues in the past, 257 00:10:47,747 --> 00:10:49,551 but I hope there are no hard feelings. 258 00:10:49,575 --> 00:10:51,206 We were both just doing our jobs. 259 00:10:51,230 --> 00:10:54,516 Yeah, except mine didn't involve lying to you. 260 00:10:54,929 --> 00:10:57,307 Yeah. And, uh... 261 00:10:57,851 --> 00:10:59,034 I'm sorry about that. 262 00:10:59,684 --> 00:11:03,644 Truth is... I respect you, Tim. 263 00:11:04,506 --> 00:11:05,940 You're a good man. 264 00:11:07,025 --> 00:11:10,068 Anyone had to come after me, I'm glad it was you. 265 00:11:10,695 --> 00:11:13,678 Well, thanks. Thanks, Gabriel. 266 00:11:14,575 --> 00:11:15,713 Good luck with Nexus. 267 00:11:17,869 --> 00:11:22,241 I risked a lot to get us this far. 268 00:11:22,265 --> 00:11:23,620 Make it count. 269 00:11:24,083 --> 00:11:25,704 We will. 270 00:11:30,924 --> 00:11:32,034 How about this one? 271 00:11:32,058 --> 00:11:34,516 - Yeah, it's a possibility. - Hey, guys. 272 00:11:34,540 --> 00:11:36,447 - Oh, hey, Nick. How goes it? - Hey. 273 00:11:36,471 --> 00:11:37,792 Uh, what's going on over here? 274 00:11:37,816 --> 00:11:39,654 You guys are planning to get buried together? 275 00:11:39,678 --> 00:11:41,309 Oh, no. Uh, Parker asked me 276 00:11:41,333 --> 00:11:43,689 to find his mom's burial site, so Kasie's helping me. 277 00:11:43,713 --> 00:11:45,275 Yes, because I have so much free time. 278 00:11:45,299 --> 00:11:46,689 Parker doesn't know where his mom is buried? 279 00:11:46,713 --> 00:11:48,206 Well, he did, originally. 280 00:11:48,230 --> 00:11:50,034 She was buried at a cemetery just outside of Chicago, 281 00:11:50,058 --> 00:11:53,241 but in the '80s, the nearby freeway had to expand, 282 00:11:53,265 --> 00:11:54,723 so they had to relocate several of the bodies 283 00:11:54,747 --> 00:11:55,965 to other cemeteries. 284 00:11:55,989 --> 00:11:57,516 Yeah, ain't that a kick in the head? 285 00:11:57,540 --> 00:12:00,861 Your final resting place gets upended by a car pool lane. 286 00:12:00,885 --> 00:12:02,309 You guys made any progress? 287 00:12:02,333 --> 00:12:04,930 No, no, it's been surprisingly difficult. 288 00:12:04,954 --> 00:12:07,137 The original cemetery's records are a mess, 289 00:12:07,161 --> 00:12:09,551 so we've just been chasing one long paper trail. 290 00:12:09,575 --> 00:12:11,896 All right, well, good luck with that. What about our case? 291 00:12:11,920 --> 00:12:13,551 You find out anything about The Butcher yet? 292 00:12:13,575 --> 00:12:16,344 I'm still working on the photo and the audio you gave me, 293 00:12:16,368 --> 00:12:19,368 but I have made some headway on what was on the SD card. 294 00:12:20,230 --> 00:12:22,275 Oh, Wordix. Oh, I love this game. 295 00:12:22,299 --> 00:12:23,723 Victoria and I play it all the time. 296 00:12:23,747 --> 00:12:24,999 Try "gourd." 297 00:12:25,023 --> 00:12:26,482 So, as it turns out, 298 00:12:26,506 --> 00:12:28,965 Nexus was using the game's online chat feature 299 00:12:28,989 --> 00:12:30,482 to secretly communicate with people. 300 00:12:30,506 --> 00:12:31,758 Do we know which people? 301 00:12:31,782 --> 00:12:33,413 No. The chats are all anonymous. 302 00:12:33,437 --> 00:12:34,758 No, "stork, stork." Try "stork." 303 00:12:34,782 --> 00:12:37,034 Hey, Jimmy, adults are working. 304 00:12:37,058 --> 00:12:39,206 But I did find a coded message 305 00:12:39,230 --> 00:12:40,965 that Nexus sent yesterday 306 00:12:40,989 --> 00:12:42,654 to an unknown recipient. 307 00:12:42,678 --> 00:12:44,068 Uh, could be a... 308 00:12:44,092 --> 00:12:45,999 latitude or longitude? 309 00:12:46,023 --> 00:12:49,043 Yeah. Nexus could have totally been sending an address. 310 00:12:49,644 --> 00:12:51,378 It's an old medical clinic in Virginia. 311 00:12:51,402 --> 00:12:52,669 Thank you, Kase. 312 00:12:55,920 --> 00:12:57,585 Stork! 313 00:12:58,506 --> 00:13:00,309 I'm good at words. 314 00:13:09,480 --> 00:13:10,930 I'll go left. You go right. 315 00:13:10,954 --> 00:13:12,265 Roger. 316 00:13:34,747 --> 00:13:37,058 Nick, got a body. 317 00:13:39,879 --> 00:13:41,293 Jess! 318 00:13:42,863 --> 00:13:44,829 Jess, don't move! 319 00:13:45,575 --> 00:13:47,861 He's been injected with a radioactive substance. 320 00:13:47,885 --> 00:13:49,091 What? 321 00:13:49,115 --> 00:13:51,620 Yeah, I found an empty container in the other room. 322 00:13:51,644 --> 00:13:53,206 Carla was right. 323 00:13:53,230 --> 00:13:55,241 Nexus was making another play for nuclear material. 324 00:13:55,265 --> 00:13:58,333 Yeah. And they already got it. 325 00:14:08,333 --> 00:14:09,792 Just talked to the hospital. 326 00:14:09,816 --> 00:14:12,792 Knight and Torres saw limited exposure to the uranium, 327 00:14:12,816 --> 00:14:14,516 so they're gonna be just fine. 328 00:14:14,540 --> 00:14:16,516 It's more than we can say for this poor son of a bitch. 329 00:14:16,540 --> 00:14:18,551 - Agent Parker? - Yeah, Jimmy, go. 330 00:14:18,575 --> 00:14:20,206 There's signs of a struggle in here. Both of his thumbs 331 00:14:20,230 --> 00:14:22,344 are broken. It's like someone 332 00:14:22,368 --> 00:14:23,965 held him down while someone else 333 00:14:23,989 --> 00:14:25,620 forcibly injected him with uranium. 334 00:14:25,644 --> 00:14:29,103 Nasty way to go. Turned his insides to sludge. 335 00:14:29,127 --> 00:14:31,034 All right, thanks. Keep me updated. 336 00:14:31,058 --> 00:14:32,482 Any idea who he is? 337 00:14:32,506 --> 00:14:34,068 Yeah, Peter Mobley. 338 00:14:34,092 --> 00:14:35,861 He worked security for a company called 339 00:14:35,885 --> 00:14:37,447 Fortis Waste Solutions. 340 00:14:37,471 --> 00:14:40,137 Turns out, the Navy recently contracted them 341 00:14:40,161 --> 00:14:42,620 - to store nuclear material... - Let me guess, 342 00:14:42,644 --> 00:14:43,823 the Atlas train? 343 00:14:43,847 --> 00:14:45,689 After we stopped the attempt on the train, 344 00:14:45,713 --> 00:14:48,034 Nexus must have learned where the uranium was moved to. 345 00:14:48,058 --> 00:14:49,999 Hired Mobley to steal it. 346 00:14:50,023 --> 00:14:51,792 Yeah, but they double-crossed him instead. 347 00:14:51,816 --> 00:14:53,447 Whoever this Butcher is, 348 00:14:53,471 --> 00:14:55,870 he makes El Padre look like a saint. 349 00:14:55,894 --> 00:14:57,654 No witnesses, no prints at the crime scene. 350 00:14:57,678 --> 00:14:59,861 - Maybe this is where we consider... - Hey. 351 00:14:59,885 --> 00:15:02,378 ...you know, working with "she who must not be named." 352 00:15:02,402 --> 00:15:03,500 McGee. 353 00:15:03,524 --> 00:15:05,620 She gave us solid intel. She could be very helpful. 354 00:15:05,644 --> 00:15:08,265 Look, we don't have any other leads. What choice do we have? 355 00:15:11,609 --> 00:15:12,792 Full immunity, 356 00:15:12,816 --> 00:15:14,068 pending your cooperation 357 00:15:14,092 --> 00:15:15,792 to help us stop the Nexus cartel. 358 00:15:15,816 --> 00:15:17,930 Well, it took you long enough. 359 00:15:17,954 --> 00:15:19,378 If only we'd done this sooner, 360 00:15:19,402 --> 00:15:21,096 you'd still have your precious uranium 361 00:15:21,120 --> 00:15:22,999 and that poor man would still be alive. 362 00:15:23,023 --> 00:15:24,585 As if you give a rat's ass. 363 00:15:24,609 --> 00:15:27,999 Oh, don't look so glum, Alden. This is gonna be fun. 364 00:15:28,023 --> 00:15:30,344 You and me, just like old times. 365 00:15:30,368 --> 00:15:32,413 "Fun" is not the word I'd use. 366 00:15:32,437 --> 00:15:34,275 Besides, if anyone should be upset, 367 00:15:34,299 --> 00:15:36,620 it's me with these accommodations. 368 00:15:36,644 --> 00:15:39,068 You really could have put me up in a nicer place. 369 00:15:39,092 --> 00:15:40,241 What's wrong? 370 00:15:40,265 --> 00:15:42,413 Is the suite not big enough for you? 371 00:15:42,437 --> 00:15:44,034 The room service is horrible. 372 00:15:44,058 --> 00:15:47,723 Ms. Marino, what can you tell us about the leader of Nexus? 373 00:15:47,747 --> 00:15:49,827 El Carnicero? 374 00:15:50,183 --> 00:15:52,999 I've never met him, but I've spoken to him a few times. 375 00:15:53,023 --> 00:15:54,689 A real piece of work. 376 00:15:54,713 --> 00:15:57,965 What is he planning to do with the uranium that they stole? 377 00:15:57,989 --> 00:16:00,447 Well, he wants to sell it, obviously. 378 00:16:00,471 --> 00:16:03,068 Doesn't take a rocket scientist to figure that out. 379 00:16:03,092 --> 00:16:05,551 Nexus got bored peddling just 380 00:16:05,575 --> 00:16:08,861 drugs and firearms, so they moved up to the big leagues. 381 00:16:08,885 --> 00:16:10,896 Any idea who they're selling to? 382 00:16:10,920 --> 00:16:13,999 Not at the moment, but I can make some calls. 383 00:16:14,023 --> 00:16:16,827 After I finish my breakfast, of course. 384 00:16:16,851 --> 00:16:18,333 Just do it. 385 00:16:19,127 --> 00:16:20,689 I could get to work a lot sooner 386 00:16:20,713 --> 00:16:23,206 if I had someone to share my breakfast with. 387 00:16:23,230 --> 00:16:24,965 Do you care to join me, Alden? 388 00:16:24,989 --> 00:16:28,299 The strawberries are delicious. 389 00:16:35,713 --> 00:16:37,482 No, too much warble. 390 00:16:37,506 --> 00:16:38,896 391 00:16:38,920 --> 00:16:40,713 Closer. 392 00:16:43,540 --> 00:16:46,338 Uh, Kasie, what are you doing right now? 393 00:16:46,362 --> 00:16:48,378 Shh. What's that sound like? 394 00:16:48,402 --> 00:16:51,172 Uh, the sound of you possibly losing your mind? 395 00:16:51,196 --> 00:16:54,344 I just might be, McGee. I just might be. 396 00:16:54,368 --> 00:16:55,930 Hope this is case-related, 397 00:16:55,954 --> 00:16:57,999 or is Jimmy gonna have to come take a look at you? 398 00:16:58,023 --> 00:17:00,516 I've been working on that recording of The Butcher 399 00:17:00,540 --> 00:17:02,172 that you gave me, trying to figure out 400 00:17:02,196 --> 00:17:03,454 where it was taken from. 401 00:17:03,478 --> 00:17:05,723 I isolated a bird call in the background. Check it out. 402 00:17:12,196 --> 00:17:13,585 You hear that? 403 00:17:13,609 --> 00:17:15,413 Yeah. No, no, no. It's faint, but I hear that. 404 00:17:15,437 --> 00:17:17,585 Yeah, if I can match it to a particular species, 405 00:17:17,609 --> 00:17:19,485 I might be able to figure out the general location 406 00:17:19,509 --> 00:17:20,413 the audio was taken. 407 00:17:20,437 --> 00:17:21,896 Nice. You made any progress or...? 408 00:17:21,920 --> 00:17:25,172 No, except for giving myself a raging migraine. 409 00:17:25,196 --> 00:17:26,999 How about that photo of The Butcher? 410 00:17:27,023 --> 00:17:29,378 Maybe able to run facial recognition, get an ID? 411 00:17:29,402 --> 00:17:32,206 I'm trying, but it's just taking longer than I thought, 412 00:17:32,230 --> 00:17:35,309 so for now it's just me and the birds. 413 00:17:50,344 --> 00:17:52,137 Ah, there he is. 414 00:17:52,161 --> 00:17:54,265 Was wondering when you'd show. 415 00:17:56,299 --> 00:17:57,758 You forgot, didn't you? 416 00:17:57,782 --> 00:17:59,241 No, no... 417 00:17:59,265 --> 00:18:02,827 We made plans to watch the Cubs weeks ago. 418 00:18:02,851 --> 00:18:04,861 I'm even frying up some steaks for us. 419 00:18:04,885 --> 00:18:07,792 I'm sorry. I just got a lot on my mind. 420 00:18:08,237 --> 00:18:10,516 That's been happening a lot lately, 421 00:18:10,540 --> 00:18:13,344 ever since we, uh, talked about your mom. 422 00:18:14,118 --> 00:18:16,896 No. No, it's just work stuff. 423 00:18:17,705 --> 00:18:20,368 And, uh, what about that, uh, Lily girl? 424 00:18:21,540 --> 00:18:23,620 The one in the photo. 425 00:18:23,644 --> 00:18:25,344 You find anything new on her? 426 00:18:26,047 --> 00:18:28,551 I'm still looking into it. 427 00:18:28,575 --> 00:18:29,644 Why? 428 00:18:32,553 --> 00:18:34,344 What's on your mind, Dad? 429 00:18:34,680 --> 00:18:36,689 What's on my mind is, uh... 430 00:18:36,713 --> 00:18:40,230 our steaks not burning. Uh, let me go check on them. 431 00:18:50,161 --> 00:18:51,344 Good evening, Alden. 432 00:18:51,368 --> 00:18:52,654 What are you doing here? 433 00:18:52,678 --> 00:18:54,620 You wanted to see a list of potential buyers 434 00:18:54,644 --> 00:18:56,620 for the uranium, didn't you? 435 00:18:56,644 --> 00:18:58,999 You didn't need to come to my home. 436 00:18:59,023 --> 00:19:02,275 And deny me the chance to see how you live? 437 00:19:02,299 --> 00:19:05,034 Huh. Never saw you as a plant guy. 438 00:19:05,058 --> 00:19:07,068 Now that you've seen it, leave. 439 00:19:07,092 --> 00:19:09,103 Who's this lovely lady? 440 00:19:09,127 --> 00:19:10,516 Carla Marino. 441 00:19:10,540 --> 00:19:13,137 Hi. Roman Parker. Alden's dad. 442 00:19:13,161 --> 00:19:14,689 Really? 443 00:19:14,713 --> 00:19:17,620 Well, I can see where he gets his good looks from. 444 00:19:17,644 --> 00:19:19,482 And his fabulous hair. 445 00:19:19,506 --> 00:19:21,654 Oh, I like her, Aldie. 446 00:19:21,678 --> 00:19:23,585 Would you like to stay for dinner? 447 00:19:23,609 --> 00:19:26,482 Uh, she can't. She's got other plans. 448 00:19:26,506 --> 00:19:28,999 Which, fortunately, just fell through. 449 00:19:29,023 --> 00:19:30,713 I'd be delighted. 450 00:19:39,782 --> 00:19:42,206 So, then little Aldie comes in. 451 00:19:42,230 --> 00:19:43,309 He's covered in mud. 452 00:19:43,333 --> 00:19:45,516 - No. - And he says, "Daddy, 453 00:19:45,540 --> 00:19:47,206 "it wasn't my fault. 454 00:19:47,230 --> 00:19:48,620 The dog made me do it." 455 00:19:50,540 --> 00:19:54,482 That is too funny. Little Aldie. 456 00:19:54,506 --> 00:19:56,413 He was a firecracker, this one. 457 00:19:56,437 --> 00:19:58,137 But look at him now. 458 00:19:58,161 --> 00:20:00,378 You must be so proud of him. 459 00:20:00,402 --> 00:20:03,896 I sure am. Don't say it enough. 460 00:20:03,920 --> 00:20:05,275 What about you, Carla? 461 00:20:05,299 --> 00:20:06,999 You have any kids? 462 00:20:07,565 --> 00:20:10,965 Uh, one. Jason. He died. 463 00:20:10,989 --> 00:20:12,654 Oh, I'm sorry. 464 00:20:12,678 --> 00:20:15,620 No, i-it was a long time ago. 465 00:20:15,906 --> 00:20:17,861 A motorcycle accident. 466 00:20:18,326 --> 00:20:20,620 You must have loved him very much. 467 00:20:21,120 --> 00:20:23,241 Well, he was a wonderful boy. 468 00:20:23,265 --> 00:20:25,999 So funny and warm. 469 00:20:26,023 --> 00:20:28,654 People just loved being around him. 470 00:20:29,295 --> 00:20:31,678 You met him once, didn't you, Alden? 471 00:20:32,989 --> 00:20:34,930 - No. - Really? 472 00:20:35,384 --> 00:20:37,437 I could've sworn you did. 473 00:20:38,713 --> 00:20:41,309 Nothing worse than losing family. 474 00:20:41,333 --> 00:20:43,241 Alden and I know it all too well. 475 00:20:43,265 --> 00:20:44,745 Dad, I really don't think that this is... 476 00:20:44,769 --> 00:20:48,471 No, son. It's good to talk about it. 477 00:20:50,161 --> 00:20:52,896 Alden's mom passed when he was ten. 478 00:20:53,402 --> 00:20:55,275 I didn't know that. 479 00:20:55,299 --> 00:20:57,068 No matter how much time goes by, 480 00:20:57,092 --> 00:20:59,344 it's still hard to move on. 481 00:20:59,368 --> 00:21:03,206 Wanting answers, someone to blame. 482 00:21:03,230 --> 00:21:06,034 Sometimes there isn't any. 483 00:21:06,058 --> 00:21:09,413 You just... just got to live in it. 484 00:21:09,689 --> 00:21:11,137 Well... 485 00:21:11,747 --> 00:21:13,516 To the ones we lost. 486 00:21:13,540 --> 00:21:15,344 They may leave this world 487 00:21:15,368 --> 00:21:17,265 but never our hearts. 488 00:21:19,954 --> 00:21:22,965 Uh, I think it's time we wrap this up. 489 00:21:22,989 --> 00:21:24,585 We haven't had dessert. 490 00:21:24,609 --> 00:21:26,689 It's a school night, and I got a big day tomorrow, so... 491 00:21:27,301 --> 00:21:29,188 I'll grab your things. 492 00:21:31,540 --> 00:21:33,896 Well, it was a pleasure meeting you, Roman. 493 00:21:33,920 --> 00:21:36,333 You, too, Carla. 494 00:21:37,506 --> 00:21:39,265 Don't be a stranger. 495 00:21:43,299 --> 00:21:46,827 I really had a great night, Alden. 496 00:21:46,851 --> 00:21:48,620 We should do this more often. 497 00:21:48,644 --> 00:21:51,482 Don't ever come here again. 498 00:21:51,506 --> 00:21:53,540 Good night, Alden. 499 00:22:01,920 --> 00:22:03,137 No, for sure. 500 00:22:03,161 --> 00:22:04,447 - Okay, yeah. - Yeah? 501 00:22:04,471 --> 00:22:07,378 Okay, look. Can we just stop 502 00:22:07,402 --> 00:22:09,068 with all the gossip already? 503 00:22:09,092 --> 00:22:13,137 Yes, Carla showed up to my place last night uninvited. 504 00:22:13,161 --> 00:22:14,723 Why? I don't know. 505 00:22:14,747 --> 00:22:17,620 This is what she does. She likes to mess with people, 506 00:22:17,644 --> 00:22:20,309 play games, but it's-it's not gonna work. 507 00:22:20,333 --> 00:22:23,758 'Cause I refuse to let that woman get inside my head. 508 00:22:23,782 --> 00:22:25,482 So now you know everything, okay? 509 00:22:25,506 --> 00:22:28,551 So we can just stop all the talking behind my back. 510 00:22:28,575 --> 00:22:29,930 Actually, we were just working. 511 00:22:29,954 --> 00:22:31,516 Yeah, just comparing notes 512 00:22:31,540 --> 00:22:33,713 on the list of buyers for the uranium. 513 00:22:34,885 --> 00:22:35,896 See? 514 00:22:35,920 --> 00:22:37,678 Sure. Um... 515 00:22:38,644 --> 00:22:40,989 How's it going? Make any progress? 516 00:22:42,196 --> 00:22:45,344 We are culling down the list, but it's taking time. 517 00:22:45,368 --> 00:22:47,861 Some of the names Carla gave us are criminals 518 00:22:47,885 --> 00:22:50,378 with outstanding warrants or unknown whereabouts, 519 00:22:50,402 --> 00:22:53,137 which makes, uh, finding them to be a little bit of a challenge. 520 00:22:53,161 --> 00:22:55,206 Oh, great. I hope it's not a wild goose chase. 521 00:22:55,230 --> 00:22:56,930 Well, I might have something. 522 00:22:56,954 --> 00:22:58,896 I talked to a buddy of mine in Homeland Security. 523 00:22:58,920 --> 00:23:02,344 They have been after the leader of this extremist group 524 00:23:02,368 --> 00:23:03,827 The Messiahs of Purity. 525 00:23:03,851 --> 00:23:04,912 I've heard of them. 526 00:23:04,936 --> 00:23:06,792 Bunch of white supremacists. Up-and-comers. 527 00:23:06,816 --> 00:23:07,930 Yeah. Word on the street is, 528 00:23:07,954 --> 00:23:09,241 they're trying to make their mark. 529 00:23:09,265 --> 00:23:12,137 You think they might be in the market, for Nexus's uranium? 530 00:23:12,161 --> 00:23:15,275 Detonating a dirty bomb would get them headlines. 531 00:23:15,299 --> 00:23:16,344 Where's this leader now? 532 00:23:16,368 --> 00:23:17,654 Homeland has a BOLO out, 533 00:23:17,678 --> 00:23:19,309 so when he shows up, we should bring him in. 534 00:23:19,333 --> 00:23:21,378 Yeah, okay. 535 00:23:21,402 --> 00:23:22,644 Parker. 536 00:23:23,609 --> 00:23:24,654 When? 537 00:23:25,095 --> 00:23:26,575 All right, thanks. 538 00:23:27,644 --> 00:23:31,644 The Butcher just reached out to Carla. He wants to meet. 539 00:23:33,265 --> 00:23:35,516 I will be in Kansas City tomorrow. 540 00:23:35,540 --> 00:23:37,551 I expect you to be there. 541 00:23:37,575 --> 00:23:38,930 Don't disappoint me. 542 00:23:38,954 --> 00:23:40,551 Were we able to trace the call? 543 00:23:40,575 --> 00:23:42,551 No. He used a burner phone. 544 00:23:42,575 --> 00:23:43,689 This is bad. 545 00:23:43,713 --> 00:23:46,344 Any idea why he wants to meet? 546 00:23:46,368 --> 00:23:47,965 Well, why do you think? 547 00:23:47,989 --> 00:23:50,413 He must've put it together that I made a deal with you, 548 00:23:50,437 --> 00:23:51,689 and now he's luring me out there 549 00:23:51,713 --> 00:23:53,827 to put a bullet in my brain or worse. 550 00:23:53,851 --> 00:23:55,551 I am gonna need protection, Parker. 551 00:23:55,575 --> 00:23:58,275 Now. And we need to change hotels. 552 00:23:58,299 --> 00:23:59,792 His guys could be watching me. 553 00:23:59,816 --> 00:24:02,172 I have never seen you this scared before, Carla. 554 00:24:02,196 --> 00:24:04,068 I got to admit, I'm kind of enjoying it. 555 00:24:04,092 --> 00:24:05,585 Well, you don't understand. 556 00:24:05,609 --> 00:24:07,999 I've been up against plenty of tough guys, 557 00:24:08,023 --> 00:24:10,792 and I can hold my own. But this guy? 558 00:24:10,816 --> 00:24:13,585 He's... he's sick in the head. 559 00:24:14,353 --> 00:24:15,999 What am I gonna do? 560 00:24:16,023 --> 00:24:17,585 You're gonna take the meeting. 561 00:24:17,609 --> 00:24:20,103 Did you not hear what I just said? 562 00:24:20,127 --> 00:24:22,482 First of all, we don't know for sure that they're onto you. 563 00:24:22,506 --> 00:24:24,896 He could be calling because he needs your help 564 00:24:24,920 --> 00:24:26,482 selling the uranium. 565 00:24:26,506 --> 00:24:29,206 And second, he would never make a move against you 566 00:24:29,230 --> 00:24:31,896 in Kansas City. That's your home turf. 567 00:24:31,920 --> 00:24:34,999 - It'd be like suicide. - And what if you're wrong? 568 00:24:35,583 --> 00:24:38,127 You'll have protection. I'll go with you. 569 00:24:38,575 --> 00:24:40,585 Undercover as your consigliere, 570 00:24:40,609 --> 00:24:43,413 and then we'll have agents stationed outside the meet. 571 00:24:43,437 --> 00:24:44,930 I feel so much safer. 572 00:24:45,426 --> 00:24:48,309 I hate to say it, Parker, but I agree with her. 573 00:24:48,333 --> 00:24:49,620 This doesn't feel right. 574 00:24:49,644 --> 00:24:50,965 You could be walking into a trap. 575 00:24:50,989 --> 00:24:52,551 I think it's worth the risk. 576 00:24:52,575 --> 00:24:53,965 We've got nothing on The Butcher, 577 00:24:53,989 --> 00:24:56,965 and this is our best shot at getting close to him. 578 00:24:56,989 --> 00:24:58,758 Well, then you two go fly and take the meeting 579 00:24:58,782 --> 00:24:59,930 'cause I sure as hell won't. 580 00:24:59,954 --> 00:25:01,068 I did not sign up for this. 581 00:25:01,092 --> 00:25:02,861 This was not part of the deal! 582 00:25:02,885 --> 00:25:05,344 The deal, as I remember it, was dependent on your cooperation, 583 00:25:05,368 --> 00:25:08,585 and so far you haven't shown us jack! 584 00:25:08,609 --> 00:25:10,930 If you want your precious immunity, 585 00:25:10,954 --> 00:25:12,689 then you're gonna have to earn it. 586 00:25:15,437 --> 00:25:16,654 James! 587 00:25:16,678 --> 00:25:19,723 - Hey! Oh. - Uta. How are you? 588 00:25:19,747 --> 00:25:21,309 It is so good to see you. 589 00:25:21,333 --> 00:25:23,275 Hey, I bumped into your father-in-law 590 00:25:23,299 --> 00:25:25,827 at the morticians conference, and he told me you were well. 591 00:25:25,851 --> 00:25:27,413 Yeah, I can't complain. Thank you so much 592 00:25:27,437 --> 00:25:28,999 for coming down and helping out with this. 593 00:25:29,023 --> 00:25:31,103 Oh, well, you need to find a gravesite, 594 00:25:31,127 --> 00:25:32,551 - I'm your gal. - You found her? 595 00:25:32,575 --> 00:25:35,034 I went onto the funeral parlor message boards. 596 00:25:35,058 --> 00:25:37,689 Oh, have a lot of wackos there, let me tell you. 597 00:25:37,713 --> 00:25:39,551 But I learned that she had been moved 598 00:25:39,575 --> 00:25:41,103 to a cemetery in Milwaukee. 599 00:25:41,127 --> 00:25:43,482 I spoke with the owner, and he feels terrible 600 00:25:43,506 --> 00:25:44,896 that your friend wasn't notified, 601 00:25:44,920 --> 00:25:47,068 but there was no next of kin paperwork... 602 00:25:47,092 --> 00:25:48,689 It's fine. 603 00:25:48,713 --> 00:25:50,689 My friend is just gonna be so relieved that you found her. 604 00:25:50,713 --> 00:25:52,241 Yeah. Oh, um, 605 00:25:52,265 --> 00:25:54,516 the owner did find the original death certificate, 606 00:25:54,540 --> 00:25:55,874 - Oh. - which he sent it to me, 607 00:25:55,898 --> 00:25:56,930 in case your friend wanted it. 608 00:25:56,954 --> 00:25:59,208 I'm sure he'll appreciate that. 609 00:26:01,230 --> 00:26:02,678 What is it? 610 00:26:04,023 --> 00:26:05,756 Is something wrong? 611 00:26:06,368 --> 00:26:08,092 I'm not sure. 612 00:26:10,092 --> 00:26:11,930 Once you touch down in Kansas City, 613 00:26:11,954 --> 00:26:15,309 you'll be met by agents from our local office along with the FBI. 614 00:26:15,333 --> 00:26:17,034 They'll run down security protocols 615 00:26:17,058 --> 00:26:18,275 before taking you to the meeting 616 00:26:18,299 --> 00:26:19,827 - with The Butcher. - Got it. 617 00:26:19,851 --> 00:26:21,068 This is a mistake. 618 00:26:21,092 --> 00:26:23,309 This is NCIS Agent Ramos. 619 00:26:23,333 --> 00:26:24,620 FBI Agent Ford. 620 00:26:24,644 --> 00:26:27,172 They will accompany you throughout the journey. 621 00:26:27,196 --> 00:26:28,689 You're in good hands, ma'am. 622 00:26:31,816 --> 00:26:33,034 She gonna be okay? 623 00:26:33,058 --> 00:26:35,137 Remains to be seen. 624 00:26:35,161 --> 00:26:36,689 During the meeting, you won't be wearing a wire, 625 00:26:36,713 --> 00:26:39,137 but the agents will have their eyes on you at all times. 626 00:26:39,161 --> 00:26:40,999 And if anything should go sideways, they'll be there. 627 00:26:41,023 --> 00:26:42,861 I'll see you in 24 hours. 628 00:26:51,609 --> 00:26:52,750 News? 629 00:26:52,774 --> 00:26:54,137 Oh, it's a friend from Homeland Security. 630 00:26:54,161 --> 00:26:55,896 They just found a guy who could be 631 00:26:55,920 --> 00:26:57,758 a possible buyer for the uranium. 632 00:26:57,782 --> 00:26:59,230 They're bringing him in now. 633 00:27:00,368 --> 00:27:02,413 You want to tell me what I'm doing here? 634 00:27:02,437 --> 00:27:03,827 Mr. Clark, 635 00:27:03,851 --> 00:27:05,309 have you ever seen this man before? 636 00:27:05,333 --> 00:27:06,526 Nope. 637 00:27:06,550 --> 00:27:09,172 Have you ever had any dealings with the Nexus cartel? 638 00:27:10,540 --> 00:27:12,689 What do I look like? Some kind of drug runner? 639 00:27:12,713 --> 00:27:14,034 I'm an insurance agent. 640 00:27:14,058 --> 00:27:15,413 Who also runs a group 641 00:27:15,437 --> 00:27:18,103 that preaches hate and promotes violence. 642 00:27:18,127 --> 00:27:20,034 The Messiahs of Purity isn't about hate. 643 00:27:20,058 --> 00:27:21,413 Oh, it's not? 644 00:27:21,437 --> 00:27:22,792 Then what is it about? 645 00:27:22,816 --> 00:27:24,172 Preservation. 646 00:27:24,196 --> 00:27:26,516 It's about preserving the traditions and values 647 00:27:26,540 --> 00:27:28,827 of the true Aryan people who built this great nation. 648 00:27:28,851 --> 00:27:32,516 Well, being how "messiah" 649 00:27:32,540 --> 00:27:35,516 is a Jewish word 650 00:27:35,540 --> 00:27:38,447 from the Hebrew Bible, 651 00:27:38,682 --> 00:27:40,585 you might want to rethink that name there. 652 00:27:40,609 --> 00:27:42,241 And don't worry, you'll have plenty of time 653 00:27:42,265 --> 00:27:44,275 to think of a new name when you're in jail. 654 00:27:44,646 --> 00:27:46,861 Oh, what? You're gonna arrest me now? 655 00:27:46,885 --> 00:27:49,206 For what? Running my group? 656 00:27:49,230 --> 00:27:50,896 It's called freedom of speech. 657 00:27:50,920 --> 00:27:53,275 You might want to look it up. It's in the First Amendment. 658 00:27:53,299 --> 00:27:54,896 Yeah, but you know what's not in it? 659 00:27:54,920 --> 00:27:56,954 Purchasing illegal firearms. 660 00:27:58,196 --> 00:28:01,103 We searched your garage and found a stash of guns. 661 00:28:01,127 --> 00:28:02,861 The serial numbers match weapons 662 00:28:02,885 --> 00:28:04,723 believed to have been stolen by Nexus. 663 00:28:04,747 --> 00:28:07,585 So what else are you in the market for, Randall? 664 00:28:07,609 --> 00:28:09,344 Perhaps something bigger? 665 00:28:09,368 --> 00:28:11,516 Like uranium for a dirty bomb? 666 00:28:11,924 --> 00:28:15,482 A bomb? Wait... wait-wait-wait, wait a minute. 667 00:28:15,506 --> 00:28:17,378 The guy who stole the uranium 668 00:28:17,402 --> 00:28:19,103 was killed three days ago. 669 00:28:19,127 --> 00:28:21,585 So this is no longer about an arms deal, 670 00:28:21,609 --> 00:28:23,585 it's a murder investigation. 671 00:28:23,609 --> 00:28:24,930 You can't pin that on me. 672 00:28:24,954 --> 00:28:26,585 Why not? We don't have Nexus. 673 00:28:26,609 --> 00:28:28,206 You're the one next in line. 674 00:28:28,230 --> 00:28:31,068 Accessory after the fact. Oh. 675 00:28:31,092 --> 00:28:33,275 - Conspiracy to murder. - Okay, okay. 676 00:28:33,299 --> 00:28:35,654 Fine, yeah, I-I did. I-I did a deal with Nexus, 677 00:28:35,678 --> 00:28:37,092 but it was just to buy the guns. 678 00:28:38,023 --> 00:28:39,275 I knew about the uranium, 679 00:28:39,299 --> 00:28:40,999 but you guys have got it all wrong. 680 00:28:41,023 --> 00:28:43,137 Nexus isn't selling it. 681 00:28:43,161 --> 00:28:45,954 They're planning on using it themselves. 682 00:28:49,713 --> 00:28:52,689 - Director, we have a problem. - Add it to the list. 683 00:28:52,713 --> 00:28:56,137 Photo and audio of The Butcher. Kasie finally figured out 684 00:28:56,161 --> 00:28:59,482 why we've had problems IDing him. He doesn't exist. 685 00:28:59,506 --> 00:29:00,723 I don't understand. 686 00:29:00,747 --> 00:29:02,930 We took a closer look at the image. 687 00:29:02,954 --> 00:29:04,275 It's riddled with flaws. 688 00:29:04,299 --> 00:29:05,689 Reflections in the eyes don't match, 689 00:29:05,713 --> 00:29:07,689 skin is too smooth. 690 00:29:07,713 --> 00:29:08,896 So the photo is a fake? 691 00:29:08,920 --> 00:29:10,275 Yes. Created by AI. 692 00:29:10,299 --> 00:29:11,999 Same thing with the voice in the audio. 693 00:29:12,023 --> 00:29:13,654 We've been chasing a guy that doesn't exist. 694 00:29:13,678 --> 00:29:15,861 Someone just wants us to think he does. 695 00:29:15,885 --> 00:29:17,516 But if there's no Butcher, 696 00:29:17,540 --> 00:29:19,920 then who the hell are Parker and Carla meeting with? 697 00:29:28,471 --> 00:29:31,127 Relax. We haven't even left Virginia yet. 698 00:29:35,196 --> 00:29:37,689 We might've picked up a tail. 699 00:29:38,135 --> 00:29:39,689 Gray sedan. 700 00:29:40,095 --> 00:29:42,792 It's been following us for the past three miles. 701 00:29:42,816 --> 00:29:46,344 Oh, God. It's them. 702 00:29:46,368 --> 00:29:49,058 Okay, pull over to the side. See what they do. 703 00:29:58,402 --> 00:29:59,575 All right, I think we're good. 704 00:30:01,058 --> 00:30:02,540 Don't. 705 00:30:05,077 --> 00:30:06,491 Hand it over. 706 00:30:13,503 --> 00:30:15,551 Sorry, Alden. 707 00:30:15,575 --> 00:30:17,674 Change of plans. 708 00:30:25,807 --> 00:30:28,034 - Any word? - Parker's cell is still off. 709 00:30:28,058 --> 00:30:29,378 Same with the other agents. 710 00:30:29,402 --> 00:30:30,654 The car never made it to the airport. 711 00:30:30,678 --> 00:30:33,516 - Car's GPS, can we track it? - Disabled. 712 00:30:33,540 --> 00:30:35,965 We have a BOLO out, and we notified local and state police. 713 00:30:35,989 --> 00:30:37,344 Okay, thank you. 714 00:30:37,368 --> 00:30:39,309 That was the FBI. The real Agent Ford 715 00:30:39,333 --> 00:30:41,378 was found shot dead in his apartment. 716 00:30:41,402 --> 00:30:42,965 They ran the bullet, they traced it back 717 00:30:42,989 --> 00:30:44,206 to a trigger man in Kansas City. 718 00:30:44,230 --> 00:30:45,551 Carla Marino. 719 00:30:45,575 --> 00:30:46,723 She's been behind this the whole time. 720 00:30:46,747 --> 00:30:48,402 Carla is the head of Nexus. 721 00:30:49,506 --> 00:30:51,241 Yeah, she must've stolen the uranium 722 00:30:51,265 --> 00:30:52,585 and played us from the jump. 723 00:30:52,609 --> 00:30:54,516 Feeding us fake clues to distract us. 724 00:30:54,540 --> 00:30:56,275 From what, though? What's her play? 725 00:30:56,299 --> 00:30:58,034 She's got a fake bomb, but what's the target? 726 00:30:58,058 --> 00:30:59,137 And why take Parker? 727 00:30:59,161 --> 00:31:01,309 We're not gonna get any answers just waiting around. 728 00:31:01,333 --> 00:31:02,620 We need to find Parker. 729 00:31:02,644 --> 00:31:04,068 We need to find him fast. 730 00:31:04,398 --> 00:31:05,950 Come on, let's move. 731 00:31:19,486 --> 00:31:20,620 Come on. 732 00:31:20,644 --> 00:31:22,197 Get out. 733 00:31:33,402 --> 00:31:35,241 Well played, Carla. 734 00:31:35,544 --> 00:31:37,482 Wish I could say I was surprised, 735 00:31:37,506 --> 00:31:39,206 but I always knew we couldn't trust you. 736 00:31:39,230 --> 00:31:42,241 Is this your big plan, though? Bring me out here and kill me? 737 00:31:42,718 --> 00:31:44,851 It's kind of anticlimactic. 738 00:31:45,713 --> 00:31:48,540 Really, you know, I expected a little more out of you. 739 00:31:50,920 --> 00:31:52,792 It happened here. 740 00:31:52,816 --> 00:31:55,068 Almost 20 years ago. 741 00:31:55,092 --> 00:31:57,654 He was coming back from getting food. 742 00:31:58,358 --> 00:32:02,241 Car came around the bend, struck his motorcycle. 743 00:32:03,885 --> 00:32:05,699 My son died 744 00:32:06,444 --> 00:32:08,368 on this very spot. 745 00:32:10,851 --> 00:32:13,206 He was so far from home. 746 00:32:13,230 --> 00:32:15,678 Over a thousand miles. 747 00:32:16,540 --> 00:32:19,782 I couldn't be here to hold him... 748 00:32:22,674 --> 00:32:24,851 ...as he took his last breaths. 749 00:32:25,816 --> 00:32:27,861 Do you know why 750 00:32:27,885 --> 00:32:30,299 he was so far from home? 751 00:32:31,609 --> 00:32:32,662 No. 752 00:32:32,686 --> 00:32:34,644 Wrong answer! 753 00:32:36,264 --> 00:32:38,368 I'm gonna ask you again. 754 00:32:39,713 --> 00:32:42,851 Why was he all the way out here instead of with me? 755 00:32:44,437 --> 00:32:46,265 Because he ran away. 756 00:32:47,196 --> 00:32:49,999 He learned you were a criminal, and he couldn't face it. 757 00:32:50,529 --> 00:32:51,828 That's right. 758 00:32:52,713 --> 00:32:55,034 And who told him I was a criminal? 759 00:32:55,058 --> 00:32:56,999 Who met with him in secret? 760 00:32:57,429 --> 00:32:58,877 Who? 761 00:33:06,782 --> 00:33:08,333 I did. 762 00:33:20,698 --> 00:33:23,146 You didn't think I knew that, did you? 763 00:33:25,979 --> 00:33:28,323 You tried to turn him against me. 764 00:33:28,989 --> 00:33:32,068 But all you did was send him out here to die 765 00:33:32,092 --> 00:33:33,989 on the street like an animal. 766 00:33:38,471 --> 00:33:40,644 You killed my son. 767 00:33:41,644 --> 00:33:45,757 You destroyed my life. 768 00:33:48,751 --> 00:33:50,786 I made mistakes. 769 00:33:51,862 --> 00:33:53,518 And I regret that. 770 00:33:54,196 --> 00:33:57,413 But I didn't kill your son, Carla. You did. 771 00:33:57,437 --> 00:33:59,729 The day you chose this life. 772 00:34:18,818 --> 00:34:21,335 Killing me isn't gonna change anything. 773 00:34:22,402 --> 00:34:24,254 It won't bring him back. 774 00:34:32,447 --> 00:34:34,654 I'm not gonna kill you, Alden. 775 00:34:38,685 --> 00:34:40,782 That'd be too easy. 776 00:34:49,747 --> 00:34:51,930 Kase, you get anything off those traffic cams? 777 00:34:51,954 --> 00:34:53,827 Not yet, but I might've figured out 778 00:34:53,851 --> 00:34:55,447 the target for the dirty bomb. 779 00:34:55,471 --> 00:34:57,551 So, I was going through the texts on Carla's phone... 780 00:34:57,575 --> 00:34:59,551 Whoa, whoa, whoa. We have her phone? Since when? 781 00:34:59,575 --> 00:35:02,792 Since Parker secretly cloned it when she came over for dinner. 782 00:35:02,816 --> 00:35:04,516 He never trusted her from the start. 783 00:35:04,540 --> 00:35:06,172 Well, that's fantastic. Now we can track it and find Parker. 784 00:35:06,196 --> 00:35:08,551 Yeah, already tried it. No signal. 785 00:35:08,575 --> 00:35:10,172 Carla must have gotten wise and shut it down. 786 00:35:10,196 --> 00:35:13,378 So, anyway, I was going through her texts and found this. 787 00:35:13,402 --> 00:35:15,827 It's a group text to the heads 788 00:35:15,851 --> 00:35:17,585 of the four major crime families. 789 00:35:17,609 --> 00:35:19,999 Carla requested a meeting this morning 790 00:35:20,023 --> 00:35:21,516 in her hotel room. 791 00:35:21,540 --> 00:35:23,965 Seems sketchy, right? All her rivals in one place. 792 00:35:23,989 --> 00:35:25,689 You know what? She's setting a trap for 'em. 793 00:35:25,713 --> 00:35:27,413 She's gonna use that bomb to take 'em all out. 794 00:35:27,437 --> 00:35:30,551 She always said that Nexus was all about consolidating power. 795 00:35:30,575 --> 00:35:32,068 How else do you do that? 796 00:35:32,092 --> 00:35:33,620 Eliminate all your competition in one fell swoop. 797 00:35:33,644 --> 00:35:34,689 Thanks, Kase. 798 00:35:37,118 --> 00:35:38,930 Spoke with Parker. He's okay. 799 00:35:38,954 --> 00:35:40,275 Where is he? 800 00:35:40,299 --> 00:35:41,551 He called from a gas station in Maryland. 801 00:35:41,575 --> 00:35:42,965 Said that Carla left him 802 00:35:42,989 --> 00:35:44,524 on the side of the road and just took off. 803 00:35:44,548 --> 00:35:45,770 - What? - I know. I know. 804 00:35:45,794 --> 00:35:46,758 It doesn't make much sense. 805 00:35:46,782 --> 00:35:47,999 Well, we'll have to worry about that later. 806 00:35:48,023 --> 00:35:50,758 Let's call Parker back, tell him to meet us at Carla's hotel. 807 00:35:50,782 --> 00:35:52,241 And tell him to get there quickly. 808 00:35:52,265 --> 00:35:53,620 'Cause if I'm right about what's gonna happen, 809 00:35:53,644 --> 00:35:55,178 we don't have a lot of time. 810 00:35:58,348 --> 00:36:00,309 All right. Thank you. 811 00:36:00,333 --> 00:36:02,378 The heads of the families are still in Carla's room, 812 00:36:02,402 --> 00:36:05,068 but police are evacuating the rest of the guests and staff. 813 00:36:05,092 --> 00:36:06,275 Bomb squad's on the way. 814 00:36:06,299 --> 00:36:07,861 Do we know where the bomb is? 815 00:36:07,885 --> 00:36:10,034 No, but Kasie checked the hotel's surveillance cams. 816 00:36:10,058 --> 00:36:11,309 Delivery truck with Missouri plates 817 00:36:11,333 --> 00:36:13,034 pulled in about 15 minutes ago. 818 00:36:13,058 --> 00:36:15,241 Okay. You and Torres sweep the kitchen and the loading dock. 819 00:36:15,265 --> 00:36:17,034 McGee and I will evacuate Carla's room 820 00:36:17,058 --> 00:36:18,647 and search for the bomb there. Everybody clear? 821 00:36:18,671 --> 00:36:20,203 Clear. 822 00:36:22,713 --> 00:36:24,137 - She told us to wait? - Yeah. 823 00:36:24,161 --> 00:36:25,413 Heads up. 824 00:36:25,834 --> 00:36:27,482 Yeah, I see it. 825 00:36:28,128 --> 00:36:29,723 NCIS! 826 00:36:29,747 --> 00:36:31,161 Oh! 827 00:36:35,609 --> 00:36:38,068 NCIS. We need everyone to evacuate. 828 00:36:38,092 --> 00:36:39,930 What the hell is going on? This is a private meeting. 829 00:36:39,954 --> 00:36:42,965 There's a bomb in the building. We need everyone out now. 830 00:36:42,989 --> 00:36:45,585 You expect us to believe that, Fed, huh? This is a setup. 831 00:36:45,609 --> 00:36:47,516 We're not trying to bust you, genius. 832 00:36:47,540 --> 00:36:49,954 We're trying to save your life. Get out. 833 00:36:50,713 --> 00:36:52,344 - No. Don't. Don't do it. - Hey! 834 00:36:52,368 --> 00:36:53,792 - Don't, don't, don't. - Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 835 00:36:53,816 --> 00:36:55,585 Put the firearm down now. Put it down. 836 00:36:55,609 --> 00:36:57,137 - Lower it! Lower it! - Put it down. 837 00:36:57,161 --> 00:36:58,309 Put the gun down now. 838 00:36:58,333 --> 00:37:00,137 - You put it down. - Put it down. No. 839 00:37:07,092 --> 00:37:09,230 I can't get a shot. Cover me. 840 00:37:12,230 --> 00:37:13,678 Go! 841 00:37:24,678 --> 00:37:26,265 Clear. 842 00:37:37,989 --> 00:37:39,585 - Get out of here, - Fed, with this. Huh? 843 00:37:39,609 --> 00:37:40,551 Come on, give me a break. 844 00:37:40,575 --> 00:37:41,930 Hey, listen to me. 845 00:37:41,954 --> 00:37:43,222 We're not the ones trying to set you up. 846 00:37:43,246 --> 00:37:44,447 - Carla is. - Hey, Parker? 847 00:37:44,471 --> 00:37:45,516 Yeah. Go. 848 00:37:45,540 --> 00:37:46,758 Van is empty. 849 00:37:46,782 --> 00:37:48,309 The bomb has been moved. 850 00:37:48,333 --> 00:37:49,751 Check the room. 851 00:37:51,744 --> 00:37:53,088 What? 852 00:37:53,471 --> 00:37:55,540 Hey, hey, hey, hey. Where's he going? Where's he going? 853 00:37:56,920 --> 00:37:58,551 Whoa, whoa, whoa. That's a bomb. 854 00:37:58,575 --> 00:37:59,747 Boss, let's go. 855 00:38:01,234 --> 00:38:02,555 Now they go. 856 00:38:02,931 --> 00:38:04,275 How bad? 857 00:38:04,299 --> 00:38:05,758 Well, it's got less than a minute left. 858 00:38:05,782 --> 00:38:07,103 Bomb squad won't make it. 859 00:38:07,127 --> 00:38:08,620 Can we deactivate it? 860 00:38:08,644 --> 00:38:09,861 Well, there's a disarm interface, 861 00:38:09,885 --> 00:38:11,654 but, I mean, the code could be anything. 862 00:38:11,678 --> 00:38:12,999 All right, Knight, Torres. 863 00:38:13,023 --> 00:38:14,275 We're looking for an activation code. 864 00:38:14,299 --> 00:38:15,350 Search the truck. 865 00:38:15,374 --> 00:38:17,103 - On it. - Copy. 866 00:38:17,127 --> 00:38:18,965 All right, this is Carla's bomb... 867 00:38:18,989 --> 00:38:21,413 She's the one who set the code, so... 868 00:38:21,437 --> 00:38:22,792 What could the code be? 869 00:38:22,816 --> 00:38:24,792 Social security number? Her birthday? 870 00:38:24,816 --> 00:38:26,103 Do we know, do we know her birthday? 871 00:38:26,127 --> 00:38:27,585 Try 5-2-7-6-6. 872 00:38:27,609 --> 00:38:30,196 What is that? Just do it. 5-2-7-6-6. 873 00:38:33,051 --> 00:38:34,302 Ah! 874 00:38:35,782 --> 00:38:37,172 Knight, Torres? 875 00:38:37,196 --> 00:38:38,954 Bomb deactivated. 876 00:38:43,054 --> 00:38:44,551 How did...? 877 00:38:44,575 --> 00:38:47,585 The numbers spell out "Jason." 878 00:38:47,609 --> 00:38:49,561 Carla's son's name. 879 00:38:56,127 --> 00:38:57,654 ...where earlier today, authorities 880 00:38:57,678 --> 00:39:00,034 successfully thwarted a bomb threat, 881 00:39:00,058 --> 00:39:02,241 preventing a potential catastrophe. 882 00:39:02,265 --> 00:39:04,349 Sources tell us the effort was made possible 883 00:39:04,373 --> 00:39:06,163 due to crucial intel 884 00:39:06,187 --> 00:39:09,689 provided by former Deputy Director Gabriel Laroche. 885 00:39:09,713 --> 00:39:11,275 Unbelievable. 886 00:39:11,299 --> 00:39:13,241 We do all the work, and he takes all the credit. 887 00:39:13,265 --> 00:39:14,896 Hey, you know what, let him have this one. 888 00:39:15,336 --> 00:39:17,275 I've been at war with this guy for too long. 889 00:39:17,299 --> 00:39:18,861 You know, we're, we're on the same team. 890 00:39:18,885 --> 00:39:20,896 - That's what matters, right? - Right. 891 00:39:20,920 --> 00:39:22,137 Right. 892 00:39:22,161 --> 00:39:23,516 Hey, how was the call with SecDef? 893 00:39:23,540 --> 00:39:25,378 Well, he wasn't happy that Carla escaped, 894 00:39:25,402 --> 00:39:28,103 especially since it was his idea to bring her in the first place. 895 00:39:28,127 --> 00:39:29,999 Well, she'll turn up sooner or later. 896 00:39:30,023 --> 00:39:31,689 We have BOLOs out nationwide. 897 00:39:31,713 --> 00:39:32,930 And if we can't find her, 898 00:39:32,954 --> 00:39:34,309 the head of the crime families will. 899 00:39:34,333 --> 00:39:36,861 The word is, there's a big price on her head. 900 00:39:36,885 --> 00:39:38,275 Yeah, one thing I still don't get, 901 00:39:38,299 --> 00:39:40,309 why did Carla kidnap you just to let you go? 902 00:39:40,333 --> 00:39:43,333 Did she say anything? Anything that might explain it? 903 00:39:44,127 --> 00:39:48,023 Like I said, she likes to play games. 904 00:39:49,287 --> 00:39:50,585 No, that's all we can do for tonight. 905 00:39:50,609 --> 00:39:52,827 Let's, uh, let's pick this up in the morning. 906 00:39:52,851 --> 00:39:54,241 Yeah, I'm beat. 907 00:39:54,265 --> 00:39:56,172 I'm gonna go home and sleep for 24 hours. 908 00:39:56,196 --> 00:39:57,402 I hear that. 909 00:39:58,747 --> 00:40:00,137 What about you, Jess? You coming? 910 00:40:00,161 --> 00:40:02,034 Uh, I got to return a few phone calls. 911 00:40:02,592 --> 00:40:04,585 I'll see you guys tomorrow. 912 00:40:04,609 --> 00:40:07,068 Hey, Jess. Have you seen Parker? 913 00:40:07,092 --> 00:40:10,482 Uh, yeah, you just missed him. Everything okay? 914 00:40:10,506 --> 00:40:14,034 Well, I've been helping Parker find his mother's burial site. 915 00:40:14,058 --> 00:40:15,551 Yeah, Torres told me. 916 00:40:15,575 --> 00:40:19,309 So, I found his mother's original death certificate. 917 00:40:19,692 --> 00:40:20,816 Jess... 918 00:40:22,609 --> 00:40:23,954 ...something doesn't add up. 919 00:40:31,871 --> 00:40:35,816 Dad, you better not be sleeping in my favorite chair. 920 00:40:37,747 --> 00:40:39,837 We got another game on... 921 00:40:47,130 --> 00:40:49,347 Hey. Come on. 922 00:40:55,885 --> 00:40:59,402 Son of a bitch. 923 00:41:20,546 --> 00:41:22,029 Oh, God. 924 00:41:40,471 --> 00:41:42,230 No! 67135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.