Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:06,110
Look, there are its little fingers.
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,390
One, two, three, four, five, one, two, three, four, five.
3
00:00:08,390 --> 00:00:09,190
Yes!
4
00:00:10,540 --> 00:00:12,350
I can't wait till you're born!
5
00:00:12,360 --> 00:00:13,200
That's 'cause you don't have
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,970
to squeeze it out through your hoo-hah.
7
00:00:16,530 --> 00:00:17,340
So, Doc, how we looking?
8
00:00:17,340 --> 00:00:19,750
Healthy kid, or is it gonna need a crash helmet?
9
00:00:20,510 --> 00:00:21,390
Everything looks great.
10
00:00:21,390 --> 00:00:23,650
You're right on schedule, six weeks out.
11
00:00:23,890 --> 00:00:26,470
Hey, we might still be able to go to Senior Prom.
12
00:00:28,240 --> 00:00:29,620
Think you can watch the baby?
13
00:00:29,850 --> 00:00:31,120
You're joking, right?
14
00:00:31,160 --> 00:00:32,480
The kid'll still be wet.
15
00:00:34,390 --> 00:00:35,240
You're right.
16
00:00:36,020 --> 00:00:36,970
We'll bring it.
17
00:00:39,090 --> 00:00:41,630
These two are gonna make great parents.
18
00:00:42,250 --> 00:00:43,580
I've seen worse.
19
00:00:44,510 --> 00:00:45,660
Would you like to know the sex?
20
00:00:45,660 --> 00:00:47,010
Well... I think it's pretty obvious.
21
00:00:47,010 --> 00:00:48,120
It's a boy and he's going to be
22
00:00:48,120 --> 00:00:51,130
very popular with the ladies.
23
00:00:51,590 --> 00:00:53,500
Actually, that's the umbilical cord.
24
00:00:56,390 --> 00:00:57,510
We'd like to know.
25
00:00:57,630 --> 00:00:59,010
Um, maybe not.
26
00:00:59,090 --> 00:00:59,990
How come?
27
00:01:00,400 --> 00:01:04,240
Knowing the sex makes this all too... real.
28
00:01:04,300 --> 00:01:05,380
It's not real enough for you?
29
00:01:05,380 --> 00:01:07,330
You've been farting like a lumberjack.
30
00:01:10,400 --> 00:01:12,690
We don't really need to know right now.
31
00:01:12,690 --> 00:01:14,730
Okay, I'll see you again in ten days.
32
00:01:17,180 --> 00:01:18,450
We've got a lot to do to get
33
00:01:18,450 --> 00:01:20,330
the house ready for our new guest.
34
00:01:20,370 --> 00:01:21,100
Guest?
35
00:01:21,100 --> 00:01:22,800
You make it sound like we're just visiting.
36
00:01:22,800 --> 00:01:24,640
Well, a girl can hope.
37
00:01:25,810 --> 00:01:29,980
{\an2}{\pos(70,258)}m 20 0 l 209 0 b 218 0 229 11 229 20 l 229 209 b 229 218 218 228 209 228 l 20 228 b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0
38
00:01:25,810 --> 00:01:29,980
{\an2}{\pos(70,258)}m 115 64 l 115 35 l 171 0 l 177 0 l 133 46 l 143 52 l 179 0 l 184 0 l 159 63 l 229 107 l 229 182 l 145 96 l 135 122 l 207 227 l 137 227 l 115 172 l 115 93 l 126 76 l 115 64 l 104 76 l 115 93 l 115 172 l 93 227 l 23 227 l 95 122 l 84 96 l 0 182 l 0 107 l 70 63 l 45 0 l 50 0 l 87 52 l 97 46 l 52 0 l 59 0 l 115 35
39
00:01:25,810 --> 00:01:29,980
{\an2}{\pos(60,248)}m 71 60 b 71 0 161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60
40
00:01:25,810 --> 00:01:29,980
{\an2}{\pos(86,258)}m 325 0 l 355 0 l 332 47 l 354 47 l 399 136 l 369 136 l 328 53 l 288 136 l 257 136 l 325 0 m 467 0 l 497 0 l 474 47 l 496 47 l 541 136 l 511 136 l 470 53 l 430 136 l 399 136 l 467 0 m 545 1 l 583 1 l 583 14 l 568 14 l 568 19 l 583 19 l 583 30 l 568 30 l 568 34 l 599 34 l 599 30 l 583 30 l 583 19 l 599 19 l 599 14 l 583 14 l 583 1 l 611 1 b 616 1 622 6 622 10 l 622 36 l 652 0 l 678 0 l 644 41 l 622 41 l 622 47 l 596 47 l 597 54 l 625 54 l 625 68 l 541 68 l 541 54 l 572 54 l 571 47 l 545 47 l 545 1 m 583 72 l 583 85 l 569 85 l 569 90 l 598 90 l 598 85 l 583 85 l 583 72 l 611 72 b 615 72 621 78 621 82 l 653 44 l 678 44 l 644 86 l 621 86 l 621 103 l 597 103 l 597 136 l 570 136 l 564 126 l 562 136 l 542 136 l 548 107 l 568 107 l 565 121 l 571 121 l 571 103 l 547 103 l 547 72 l 583 72 m 600 107 l 620 107 l 624 124 l 653 89 l 679 89 l 642 136 l 615 136 l 618 132 l 606 132 l 600 107 m 689 0 l 716 0 l 721 15 l 732 15 l 732 30 l 718 56 l 731 56 l 735 100 l 721 100 l 717 59 l 714 64 l 714 136 l 693 136 l 693 79 l 676 79 l 707 30 l 679 30 l 679 15 l 694 15 l 689 0 m 738 0 l 804 0 b 807 0 813 6 813 9 l 813 87 l 794 87 l 794 14 l 756 14 l 756 87 l 763 77 l 763 21 l 787 21 l 787 91 l 798 91 l 798 120 l 820 120 l 812 136 l 778 136 l 778 90 l 748 136 l 723 136 l 756 87 l 738 87 l 738 0 m 257 151 l 275 151 l 297 182 l 319 151 l 337 151 l 304 197 l 304 227 l 290 227 l 290 197 l 257 151 m 337 151 l 355 151 l 377 182 l 399 151 l 417 151 l 384 197 l 384 227 l 370 227 l 370 197 l 337 151 m 425 192 l 447 192 b 445 181 427 181 425 192 l 410 192 b 414 162 458 162 462 192 l 462 206 l 425 206 b 425 210 429 212 433 213 l 462 213 l 462 227 l 433 227 b 412 227 408 203 410 192 m 462 151 l 532 151 l 532 165 l 504 165 l 504 227 l 489 227 l 489 165 l 462 165 l 462 151 m 580 172 l 580 186 l 549 186 b 543 186 543 192 549 192 l 565 192 b 589 192 589 227 565 227 l 532 227 l 532 213 l 565 213 b 570 213 570 206 565 206 l 549 206 b 524 206 524 172 549 172 l 580 172 m 592 213 l 606 213 l 606 227 l 592 227 l 592 213 m 639 172 l 665 172 l 665 186 l 639 186 b 623 186 623 213 639 213 l 665 213 l 665 227 l 639 227 b 603 227 603 172 639 172 m 700 184 b 722 184 722 215 700 215 l 700 229 b 740 229 740 170 700 170 b 660 170 660 229 700 229 l 700 215 b 680 215 680 184 700 184 m 737 172 l 782 172 b 803 172 813 177 813 198 l 813 228 l 799 228 l 799 198 b 799 186 793 187 782 187 l 782 228 l 768 228 l 768 187 l 752 187 l 752 228 l 737 228 l 737 172
41
00:01:44,200 --> 00:01:45,850
Thanks for helping out, Baxter.
42
00:01:45,850 --> 00:01:46,810
My pleasure.
43
00:01:47,000 --> 00:01:50,110
Always happy when my van is used to transport legal stuff.
44
00:01:51,750 --> 00:01:52,900
What else you got in there?
45
00:01:52,990 --> 00:01:53,920
Amigos.
46
00:01:57,530 --> 00:01:59,070
Uno momento, por favor.
47
00:02:01,990 --> 00:02:02,950
Seriously?
48
00:02:02,950 --> 00:02:05,450
You're moving illegal aliens?
49
00:02:05,450 --> 00:02:06,900
Don't be ridiculous.
50
00:02:06,980 --> 00:02:08,540
They're drug mules.
51
00:02:10,610 --> 00:02:11,690
What's going on?
52
00:02:12,020 --> 00:02:14,030
Your grandmother and I got you a crib.
53
00:02:14,030 --> 00:02:15,040
What do you think?
54
00:02:15,430 --> 00:02:17,190
Looks like a little cage.
55
00:02:18,100 --> 00:02:19,550
It is a little cage.
56
00:02:19,610 --> 00:02:20,410
Mom.
57
00:02:20,440 --> 00:02:21,560
When your mother was an infant,
58
00:02:21,560 --> 00:02:23,230
I kept her in a cat carrier.
59
00:02:25,310 --> 00:02:26,280
Well, whatever.
60
00:02:26,280 --> 00:02:27,490
I don't like it.
61
00:02:28,360 --> 00:02:31,050
Okay, you're welcome.
62
00:02:32,870 --> 00:02:34,500
Was I that grumpy when I was pregnant?
63
00:02:34,500 --> 00:02:37,160
Oh-ho-ho, I am not falling for that.
64
00:02:37,590 --> 00:02:39,160
Good day, madam.
65
00:02:39,610 --> 00:02:41,030
Thanks, Baxter.
66
00:02:41,660 --> 00:02:43,460
I'm gonna make some tea, you want some?
67
00:02:43,670 --> 00:02:45,040
What I want is a daughter
68
00:02:45,040 --> 00:02:47,670
who is a little bit excited about having a baby.
69
00:02:47,670 --> 00:02:49,850
Oh, you got to cut her some slack, she's scared.
70
00:02:49,850 --> 00:02:51,600
Yeah, I get that, but...
71
00:02:51,800 --> 00:02:52,950
we're in the home stretch
72
00:02:52,950 --> 00:02:55,180
and she is in complete denial.
73
00:02:55,480 --> 00:02:57,870
You know, she bought a tube top the other day.
74
00:02:59,740 --> 00:03:01,430
I do not want to see that.
75
00:03:03,050 --> 00:03:04,230
I know she's young,
76
00:03:04,230 --> 00:03:05,530
I know she's scared,
77
00:03:05,530 --> 00:03:08,370
but come on, it's not like she's doing this alone.
78
00:03:08,570 --> 00:03:10,330
What if we threw her a baby shower?
79
00:03:10,330 --> 00:03:12,100
Let her see we're all in this together?
80
00:03:13,540 --> 00:03:14,950
That's not a bad idea.
81
00:03:15,220 --> 00:03:17,350
You know, invite some friends from school,
82
00:03:17,560 --> 00:03:19,450
eat cake, play games...
83
00:03:20,190 --> 00:03:22,810
all the things I wish somebody did for me.
84
00:03:24,590 --> 00:03:26,640
I am really sorry.
85
00:03:26,640 --> 00:03:29,380
It just... it kills me that I wasn't there for you.
86
00:03:31,190 --> 00:03:32,800
I didn't expect you to cop to it.
87
00:03:32,800 --> 00:03:33,850
I'm not copping to anything.
88
00:03:33,850 --> 00:03:35,760
It's just the quickest way to shut you up.
89
00:03:36,790 --> 00:03:38,250
Mom! Grandma!
90
00:03:38,500 --> 00:03:40,120
Look, I'm in jail!
91
00:03:42,630 --> 00:03:45,450
I'd laugh if I didn't think it was a real possibility.
92
00:03:51,310 --> 00:03:54,600
All right, make sure the oil in the deep fryer is changed,
93
00:03:54,600 --> 00:03:57,200
and I want the walk-in cleaned from top to bottom.
94
00:03:57,610 --> 00:03:59,390
And I could do without the look.
95
00:04:00,920 --> 00:04:02,810
Uh, hey, Chef Rudy, you got a minute?
96
00:04:02,810 --> 00:04:03,890
Oh, make it quick.
97
00:04:03,890 --> 00:04:05,450
I'm sleeping with a food critic,
98
00:04:05,450 --> 00:04:07,460
and he throws a hissy fit if I'm late.
99
00:04:08,980 --> 00:04:10,630
Wait, when did you start eating
100
00:04:10,630 --> 00:04:12,210
from the other side of the buffet?
101
00:04:13,430 --> 00:04:16,230
When I realized there was a four-star review in his pants.
102
00:04:17,080 --> 00:04:18,040
What do you need?
103
00:04:18,430 --> 00:04:21,190
Well, I'm throwing a baby shower for my daughter, and I...
104
00:04:21,190 --> 00:04:23,070
Speak quickly. I'm bored.
105
00:04:24,280 --> 00:04:25,560
And I'm kind of strapped for cash,
106
00:04:25,560 --> 00:04:27,300
so I was hoping you could hook me up with some food.
107
00:04:27,300 --> 00:04:29,280
You want me to help you steal from the restaurant?
108
00:04:29,920 --> 00:04:31,590
Just the stuff that's left over.
109
00:04:31,590 --> 00:04:33,450
That's the stuff I usually steal.
110
00:04:34,610 --> 00:04:35,740
Oh, come on.
111
00:04:35,740 --> 00:04:36,680
All right.
112
00:04:37,400 --> 00:04:39,310
Lucky for you, I need an empty stomach
113
00:04:39,320 --> 00:04:40,850
for what I'm about to do.
114
00:04:44,390 --> 00:04:47,300
But, um, how does a-- ah--
115
00:04:47,700 --> 00:04:50,460
a shrimp platter, carpaccio, and, uh-- ah--
116
00:04:50,460 --> 00:04:51,830
creme brulee sound?
117
00:04:51,930 --> 00:04:53,310
Thank you.
118
00:04:53,310 --> 00:04:54,450
Oh, no, no, no, no, no.
119
00:04:54,450 --> 00:04:56,950
Don't... don't confuse my naughty parts.
120
00:04:59,630 --> 00:05:01,890
I have to go ride a 300-pound Frenchman.
121
00:05:07,680 --> 00:05:09,220
Wow, you scored.
122
00:05:09,220 --> 00:05:11,760
Yeah, Rudy really came through.
123
00:05:12,280 --> 00:05:13,900
Did you know that he swung both ways?
124
00:05:13,900 --> 00:05:15,740
No, but when we slept together,
125
00:05:15,740 --> 00:05:17,220
he did ask me to do a few things
126
00:05:17,220 --> 00:05:19,170
that were a little suspect.
127
00:05:21,540 --> 00:05:23,110
It does make me nervous,
128
00:05:23,210 --> 00:05:25,720
having to beg food for a baby shower.
129
00:05:25,860 --> 00:05:26,940
I mean, how are we gonna make ends meet
130
00:05:26,940 --> 00:05:28,180
when the kid actually gets here?
131
00:05:28,180 --> 00:05:29,750
Well, that's a tough one.
132
00:05:29,950 --> 00:05:31,770
Maybe you could get a second job.
133
00:05:35,890 --> 00:05:39,030
Or maybe you could get a first one.
134
00:05:40,270 --> 00:05:41,380
What are you talking about?
135
00:05:41,380 --> 00:05:43,330
I have my life coaching business.
136
00:05:43,330 --> 00:05:45,770
Oh, please, you've had two clients.
137
00:05:45,770 --> 00:05:47,320
One paid you with used luggage
138
00:05:47,320 --> 00:05:49,190
and the other one stepped in front of a train.
139
00:05:50,390 --> 00:05:52,760
That did teach me to get paid in advance.
140
00:05:57,290 --> 00:05:58,920
I really need you to pitch in, Mom.
141
00:05:58,920 --> 00:05:59,940
All right, all right.
142
00:05:59,940 --> 00:06:01,690
Maybe I'll open my law practice again.
143
00:06:01,690 --> 00:06:02,710
You're not a lawyer!
144
00:06:02,710 --> 00:06:05,440
Well, I wasn't a health inspector either,
145
00:06:05,440 --> 00:06:07,220
but restaurants paid me a lot of money
146
00:06:07,220 --> 00:06:08,550
to look the other way.
147
00:06:14,600 --> 00:06:15,770
Typing skills?
148
00:06:17,050 --> 00:06:18,190
Two fingers.
149
00:06:19,970 --> 00:06:20,880
This one.
150
00:06:20,940 --> 00:06:23,990
And, oddly enough, this one.
151
00:06:28,550 --> 00:06:29,490
Excel?
152
00:06:29,630 --> 00:06:30,620
At what?
153
00:06:32,730 --> 00:06:34,900
The computer program called Excel.
154
00:06:34,900 --> 00:06:37,830
Of course. Yes, love me some Excel.
155
00:06:39,360 --> 00:06:40,860
How are your phone skills?
156
00:06:40,860 --> 00:06:41,880
Let me see.
157
00:06:42,270 --> 00:06:43,410
Hello?
158
00:06:44,200 --> 00:06:45,510
I think you have your answer.
159
00:06:47,460 --> 00:06:50,960
How about a 52-line PBX system with direct inward calling?
160
00:06:50,960 --> 00:06:52,430
That's what I'm talkin' about.
161
00:06:52,430 --> 00:06:54,330
While I'm typing.
162
00:07:04,530 --> 00:07:06,290
All right. Thanks for coming in.
163
00:07:06,290 --> 00:07:08,050
We'll contact you if anything comes up.
164
00:07:08,060 --> 00:07:10,180
Oh, that doesn't sound very encouraging.
165
00:07:10,590 --> 00:07:11,760
Ms. Plunkett...
166
00:07:12,070 --> 00:07:13,360
You see these resumes?
167
00:07:13,400 --> 00:07:14,900
These are all people with advanced degrees
168
00:07:14,900 --> 00:07:16,540
and I can't find them work.
169
00:07:16,550 --> 00:07:18,770
They sit in that box until I bring them home to Mother
170
00:07:18,770 --> 00:07:20,560
so she can do her sudoku on the back.
171
00:07:20,560 --> 00:07:22,200
Well, maybe the problem is...
172
00:07:22,200 --> 00:07:24,420
Wait, you live with your mother?
173
00:07:24,420 --> 00:07:25,850
I have my own entrance.
174
00:07:28,820 --> 00:07:30,070
Uh, let me ask you...
175
00:07:30,070 --> 00:07:32,490
this employment agency deal,
176
00:07:32,490 --> 00:07:35,500
this isn't what you really wanted to do with your life, is it?
177
00:07:35,570 --> 00:07:36,640
God, no.
178
00:07:39,300 --> 00:07:41,370
I wanted to write a Broadway musical.
179
00:07:42,490 --> 00:07:44,250
Interesting. What stopped you?
180
00:07:44,250 --> 00:07:45,770
It's really hard.
181
00:07:50,640 --> 00:07:52,310
That's not it.
182
00:07:52,310 --> 00:07:53,490
What stopped you is
183
00:07:53,490 --> 00:07:55,440
you had no one guiding you,
184
00:07:55,440 --> 00:07:57,720
no one encouraging you.
185
00:07:58,070 --> 00:07:59,720
Well, Mother tries,
186
00:07:59,720 --> 00:08:01,530
but ever since the stroke,
187
00:08:01,530 --> 00:08:03,160
she's got her own problems.
188
00:08:05,730 --> 00:08:07,030
I can help.
189
00:08:07,540 --> 00:08:08,540
You can?
190
00:08:08,540 --> 00:08:09,440
I didn't want to say anything
191
00:08:09,440 --> 00:08:11,250
because it's intimidating to people,
192
00:08:11,250 --> 00:08:13,400
but I'm a certified life coach.
193
00:08:13,680 --> 00:08:14,810
Really?
194
00:08:14,810 --> 00:08:16,350
Where did you get your certification?
195
00:08:16,460 --> 00:08:19,540
The Katzenjammer Life Coaching Institute
196
00:08:19,540 --> 00:08:21,140
in Geneva, Switzerland.
197
00:08:26,860 --> 00:08:28,140
I don't want to give you false hope,
198
00:08:28,140 --> 00:08:31,360
but I've had a tremendous amount of success with composers.
199
00:08:31,360 --> 00:08:32,770
Really? Like who?
200
00:08:32,770 --> 00:08:34,410
You know Andrew Lloyd Webber?
201
00:08:34,610 --> 00:08:36,490
- I do. - You're welcome.
202
00:08:37,560 --> 00:08:38,870
Before I came along,
203
00:08:38,870 --> 00:08:39,850
Evita was singing,
204
00:08:39,850 --> 00:08:42,000
"Don't cry for me, West Covina"
205
00:08:44,160 --> 00:08:45,380
Amazing.
206
00:08:45,380 --> 00:08:47,290
So... so... so how do we do this?
207
00:08:47,290 --> 00:08:48,470
Well, um...
208
00:08:48,480 --> 00:08:49,990
I, uh... oh!
209
00:08:49,990 --> 00:08:52,050
I've got an opening Wednesday night at 8:00.
210
00:08:52,050 --> 00:08:55,210
Ooh, Wednesdays Mother and I watch Idol.
211
00:08:55,930 --> 00:08:57,650
Are you listening to yourself?
212
00:08:57,650 --> 00:09:00,760
Those people on American Idol are chasing greatness.
213
00:09:00,760 --> 00:09:02,880
All you're doing is watching them.
214
00:09:03,080 --> 00:09:04,470
Sometimes I vote.
215
00:09:08,850 --> 00:09:10,710
I'll see you Wednesday.
216
00:09:10,710 --> 00:09:12,420
Um... do I get some kind of discount
217
00:09:12,420 --> 00:09:14,460
if I pre-pay for a bunch of sessions?
218
00:09:14,490 --> 00:09:15,800
Do you have the cash on you now?
219
00:09:15,800 --> 00:09:16,980
- No. - Then no.
220
00:09:18,890 --> 00:09:20,640
And that's how it's done.
221
00:09:27,430 --> 00:09:28,770
What you got going on there?
222
00:09:28,830 --> 00:09:31,000
I'm making a little princess tiara
223
00:09:31,000 --> 00:09:32,320
for Violet to wear at her baby shower.
224
00:09:32,320 --> 00:09:35,380
Aw, it's so precious when you overcompensate
225
00:09:35,380 --> 00:09:37,640
for being a drunken loser when she was a kid.
226
00:09:39,360 --> 00:09:40,500
How does it work?
227
00:09:40,640 --> 00:09:43,340
Do you just sense when I'm feeling good about myself?
228
00:09:44,150 --> 00:09:46,030
I'm sorry. This is so sweet.
229
00:09:46,160 --> 00:09:47,070
Thank you.
230
00:09:47,770 --> 00:09:50,060
I just want to give my daughter the best day ever.
231
00:09:50,060 --> 00:09:52,260
Well, how about I give my daughter the best day ever?
232
00:09:52,260 --> 00:09:54,540
I just got a paying client.
233
00:09:55,100 --> 00:09:55,780
Shut up.
234
00:09:55,780 --> 00:09:58,180
Yep. A real Norman Bates.
235
00:09:59,810 --> 00:10:01,970
I think his mother might actually be stuffed.
236
00:10:04,850 --> 00:10:07,600
Honey, look, I'm making you a tiara.
237
00:10:08,050 --> 00:10:11,180
Nice. Listen, I decided I don't want to have a party.
238
00:10:11,630 --> 00:10:13,280
What are you talking about?
239
00:10:13,390 --> 00:10:14,890
It's a celebration!
240
00:10:15,000 --> 00:10:17,900
It's fun and games and free stuff for the baby.
241
00:10:17,900 --> 00:10:18,910
I don't need it.
242
00:10:19,350 --> 00:10:22,070
Sweetheart, I'm stealing food from the restaurant.
243
00:10:22,070 --> 00:10:23,700
Believe me, we need it.
244
00:10:24,330 --> 00:10:25,640
No, we don't.
245
00:10:26,990 --> 00:10:29,770
Okay. May I ask why?
246
00:10:31,470 --> 00:10:33,500
I decided to give the baby up for adoption.
247
00:10:52,780 --> 00:10:54,930
I feel like someone just punched me in the heart.
248
00:10:58,510 --> 00:11:00,110
Did not see that coming.
249
00:11:03,410 --> 00:11:05,850
- Damn it, this is ridiculous! - No, Christy, wait.
250
00:11:05,850 --> 00:11:07,150
No, no, no. She's wrong.
251
00:11:07,150 --> 00:11:08,710
I am not gonna let this happen.
252
00:11:10,770 --> 00:11:12,930
- We need to talk about this. - There's nothing to talk about.
253
00:11:12,930 --> 00:11:15,520
The hell there isn't! Look, I know you're scared.
254
00:11:15,520 --> 00:11:16,900
I'd be worried about you if you weren't,
255
00:11:16,900 --> 00:11:18,460
but that's no reason to give up on this baby.
256
00:11:18,460 --> 00:11:20,620
- Christy, calm down. - Do not tell me to calm down!
257
00:11:21,380 --> 00:11:24,140
Why? Tell me why you're doing this.
258
00:11:24,140 --> 00:11:25,740
That's my business.
259
00:11:25,740 --> 00:11:27,090
No, it's not!
260
00:11:27,150 --> 00:11:29,320
We're all in this together. Now tell me!
261
00:11:30,140 --> 00:11:32,490
Okay. I don't want to be you.
262
00:11:33,220 --> 00:11:34,660
You're talking to your mother, right?
263
00:11:36,140 --> 00:11:38,090
I'm talking to both of you.
264
00:11:38,090 --> 00:11:39,840
You had her when you were my age,
265
00:11:39,840 --> 00:11:42,680
you had me when you were my age. I do the same thing,
266
00:11:42,680 --> 00:11:45,390
I'm gonna wind up with the same wasted life as you.
267
00:11:46,900 --> 00:11:48,610
You think I wasted my life?
268
00:11:48,610 --> 00:11:51,190
Mom, you're a 35-year-old ex-alcoholic,
269
00:11:51,190 --> 00:11:53,300
you're all alone, and you're waiting tables.
270
00:11:53,300 --> 00:11:54,370
I'm a certified life coach.
271
00:11:54,370 --> 00:11:55,660
Oh, give it a rest.
272
00:11:56,550 --> 00:11:59,680
Hey, first of all, I happen to like my life
273
00:11:59,680 --> 00:12:02,070
and I love my children and I love my job.
274
00:12:02,220 --> 00:12:03,900
- What about me? - Yeah, yeah, sure, sure.
275
00:12:04,450 --> 00:12:06,330
So don't tell me I wasted my life!
276
00:12:06,330 --> 00:12:08,150
Okay. I just mean that I want more.
277
00:12:08,150 --> 00:12:10,340
I want to go to school, I want a career!
278
00:12:10,340 --> 00:12:12,100
You can still have all of those things.
279
00:12:12,100 --> 00:12:13,950
Wait. Let me finish.
280
00:12:14,740 --> 00:12:17,740
And I want this baby to have a chance at all of that, too.
281
00:12:25,410 --> 00:12:26,590
I don't know what to say.
282
00:12:26,840 --> 00:12:27,660
Excuse me.
283
00:12:31,680 --> 00:12:33,460
I am doing the right thing.
284
00:12:33,460 --> 00:12:35,000
I did not say a word.
285
00:12:37,310 --> 00:12:39,060
Well, will you please talk to her?
286
00:12:40,790 --> 00:12:41,620
Of course.
287
00:12:44,870 --> 00:12:46,570
What does Luke say about this?
288
00:12:49,210 --> 00:12:50,650
He doesn't know yet.
289
00:12:51,420 --> 00:12:52,260
Really?
290
00:12:53,700 --> 00:12:55,310
You have any advice?
291
00:13:00,430 --> 00:13:01,880
Maybe I'm not a life coach.
292
00:13:14,500 --> 00:13:15,710
Creme brulee?
293
00:13:17,290 --> 00:13:18,180
Thanks.
294
00:13:22,170 --> 00:13:23,560
I really want a drink right now.
295
00:13:23,560 --> 00:13:24,810
Shut up. You got pudding.
296
00:13:26,640 --> 00:13:28,190
If she's gonna put that baby up for adoption,
297
00:13:28,200 --> 00:13:29,170
I'll adopt it.
298
00:13:29,170 --> 00:13:31,690
Oh, that won't make things awkward at Thanksgiving.
299
00:13:31,690 --> 00:13:34,260
"Violet, honey, please pass the peas to your sister-daughter."
300
00:13:36,380 --> 00:13:37,640
You don't understand.
301
00:13:38,290 --> 00:13:41,410
This was supposed to be our... do-over baby.
302
00:13:42,500 --> 00:13:43,690
Do-over baby?
303
00:13:45,000 --> 00:13:45,880
Yeah...
304
00:13:47,220 --> 00:13:48,940
a chance to get things right.
305
00:13:49,490 --> 00:13:52,130
You know, to fix all the mistakes you made.
306
00:13:52,630 --> 00:13:54,490
What about all the mistakes you made?
307
00:13:54,840 --> 00:13:56,230
I made them because of you!
308
00:13:56,230 --> 00:13:57,710
I was abandoned by my mother
309
00:13:57,710 --> 00:13:59,040
and thrown into the foster system.
310
00:13:59,050 --> 00:14:00,280
Who do I get to blame?
311
00:14:00,290 --> 00:14:01,580
Do not play that card.
312
00:14:01,580 --> 00:14:03,190
Why not? It's my best card.
313
00:14:04,910 --> 00:14:06,090
Just forget about us.
314
00:14:06,090 --> 00:14:07,340
Have you ever stopped to think about
315
00:14:07,340 --> 00:14:08,800
what life is gonna be like
316
00:14:08,800 --> 00:14:10,530
if Violet does keep this baby?
317
00:14:10,810 --> 00:14:12,190
Of course I have.
318
00:14:12,470 --> 00:14:13,350
Really?
319
00:14:14,330 --> 00:14:15,300
Yeah!
320
00:14:15,900 --> 00:14:17,430
As long as we're together,
321
00:14:17,430 --> 00:14:19,650
as long as we're family, it's gonna be great.
322
00:14:19,650 --> 00:14:20,820
Oh, get honest.
323
00:14:20,940 --> 00:14:23,980
15, 20 years from now, how's it really gonna look?
324
00:14:27,620 --> 00:14:30,600
Mom, let's go! I'm gonna be late for work!
325
00:14:36,050 --> 00:14:37,040
Sorry.
326
00:14:38,860 --> 00:14:41,430
Things did not go well in there.
327
00:14:43,680 --> 00:14:45,330
Mom, let's go!
328
00:14:45,330 --> 00:14:46,910
We're gonna be late for our AA meeting.
329
00:14:46,910 --> 00:14:48,660
I don't want to go!
330
00:14:49,060 --> 00:14:51,430
I want to get a quart of vodka, an eight ball,
331
00:14:51,430 --> 00:14:53,920
take out my teeth, and gum a couple of sailors.
332
00:14:55,440 --> 00:14:57,950
I said on your birthday.
333
00:14:58,240 --> 00:14:59,410
Now move it.
334
00:14:59,930 --> 00:15:02,560
Don't forget you're taking your granddaughter to school today.
335
00:15:02,560 --> 00:15:03,750
I know.
336
00:15:03,910 --> 00:15:06,000
Come on, angel, we're leaving!
337
00:15:06,320 --> 00:15:08,470
I can't go to school.
338
00:15:08,470 --> 00:15:10,230
My water broke.
339
00:15:11,770 --> 00:15:13,900
You sure you didn't just wet yourself?
340
00:15:13,990 --> 00:15:16,660
'Cause the Crypt-Keeper over here does it all the time.
341
00:15:19,910 --> 00:15:23,120
All right, let's go to the hospital.
342
00:15:23,690 --> 00:15:27,260
Is this one gonna be the do-over baby?
343
00:15:29,910 --> 00:15:31,770
You want me to take away your oxygen?
344
00:15:31,770 --> 00:15:32,820
You want me to?!
345
00:15:33,440 --> 00:15:34,080
Come on!
346
00:15:40,450 --> 00:15:42,480
Roscoe, we're leaving!
347
00:15:48,310 --> 00:15:50,910
Hey! Who's gonna take me to my parole hearing?
348
00:15:55,110 --> 00:15:55,960
Well?
349
00:15:58,360 --> 00:15:59,920
I got to go talk to my daughter.
350
00:16:01,320 --> 00:16:03,000
You're not gonna finish your creme brulee?
351
00:16:03,000 --> 00:16:04,180
God, no.
352
00:16:10,280 --> 00:16:11,290
You got a minute?
353
00:16:11,410 --> 00:16:13,010
Not if you're gonna yell at me.
354
00:16:14,180 --> 00:16:16,440
No, no more yelling.
355
00:16:17,360 --> 00:16:18,200
I just...
356
00:16:19,330 --> 00:16:21,830
I want to apologize for being selfish.
357
00:16:22,470 --> 00:16:23,920
I like where you're going.
358
00:16:26,340 --> 00:16:29,750
I was looking at your baby as a way to make up for the mistakes
359
00:16:29,750 --> 00:16:31,200
I made with you and Roscoe.
360
00:16:31,200 --> 00:16:32,590
How would that work?
361
00:16:33,540 --> 00:16:37,140
Uh, you know, this time I wouldn't be drunk,
362
00:16:37,990 --> 00:16:39,970
I wouldn't pass out at a PTA meeting...
363
00:16:40,350 --> 00:16:41,490
at the wrong school.
364
00:16:43,730 --> 00:16:45,650
Yeah, that wasn't too embarrassing.
365
00:16:47,870 --> 00:16:51,230
And I was excited for the new baby, you know?
366
00:16:51,230 --> 00:16:52,640
Fresh out of the wrapper.
367
00:16:53,160 --> 00:16:54,390
Kind of a do-over.
368
00:16:54,520 --> 00:16:56,060
That is so messed up.
369
00:16:57,850 --> 00:16:59,630
What's really messed up is that
370
00:17:00,040 --> 00:17:02,540
I didn't realize you are my do-over baby.
371
00:17:03,240 --> 00:17:04,160
I am?
372
00:17:07,760 --> 00:17:11,160
Violet, you're breaking the cycle.
373
00:17:11,930 --> 00:17:13,700
You're gonna have a better life than me,
374
00:17:14,890 --> 00:17:17,810
and you're making sure that this baby has one, too.
375
00:17:19,560 --> 00:17:21,550
I've been doing some research online,
376
00:17:21,550 --> 00:17:23,550
and there's a lot of great couples
377
00:17:23,560 --> 00:17:25,780
that really want to start a family but can't.
378
00:17:26,240 --> 00:17:28,790
- You already found people? - Yeah.
379
00:17:28,940 --> 00:17:30,750
Look at these two guys in San Francisco.
380
00:17:30,750 --> 00:17:34,260
Mike's a hedge fund trader and Andre's a choreographer.
381
00:17:34,580 --> 00:17:36,290
Oh, my God, look at their house.
382
00:17:36,770 --> 00:17:39,130
Think they'd adopt a 35-year-old waitress?
383
00:17:39,580 --> 00:17:42,470
You know, me and the baby, kind of a twofer?
384
00:17:44,430 --> 00:17:45,540
I love you.
385
00:17:46,550 --> 00:17:47,890
I love you, too.
386
00:17:51,430 --> 00:17:54,520
Aw, look, they have a teacup poodle.
387
00:17:54,830 --> 00:17:56,110
Big surprise.
388
00:18:07,270 --> 00:18:09,440
Okay, we've made some real progress tonight.
389
00:18:09,440 --> 00:18:11,340
You think? Oh, yeah. You've got a central character
390
00:18:11,340 --> 00:18:12,990
and premise for your musical.
391
00:18:13,060 --> 00:18:14,430
You don't think the story's a turnoff?
392
00:18:14,430 --> 00:18:17,620
No! A 40-year-old man who sleeps in the same bed with his mother
393
00:18:17,620 --> 00:18:19,460
is gonna speak to a lot of people.
394
00:18:20,990 --> 00:18:23,070
Well, it's like you said,
395
00:18:23,250 --> 00:18:24,330
write what you know.
396
00:18:25,660 --> 00:18:27,350
Next session, I expect to hear
397
00:18:27,350 --> 00:18:29,430
a verse and chorus for "Spooning Mama".
398
00:18:30,950 --> 00:18:34,070
- Hello. - Ah, my next client, right on time. Come on in.
399
00:18:34,180 --> 00:18:35,490
She's a genius.
400
00:18:35,910 --> 00:18:38,060
Without her, I wouldn't be a waitress.
401
00:18:42,600 --> 00:18:45,190
Wow, he really believes you're a life coach.
402
00:18:45,190 --> 00:18:46,360
Well, why wouldn't he?
403
00:18:46,360 --> 00:18:48,910
The Louisiana State Bar believed I was an attorney.
404
00:18:48,910 --> 00:18:51,350
I had three wins before I had to skedaddle.
405
00:18:54,320 --> 00:18:55,310
Where's Violet?
406
00:18:55,310 --> 00:18:57,440
She went to talk to Luke and his parents.
407
00:18:57,440 --> 00:18:59,220
Oh, yeah, right.
408
00:18:59,820 --> 00:19:00,840
You know,
409
00:19:02,320 --> 00:19:05,240
I've been thinking. If you're jonesing for a baby,
410
00:19:05,240 --> 00:19:07,170
you could probably still pop one out.
411
00:19:07,470 --> 00:19:09,320
Yeah, I guess so.
412
00:19:09,600 --> 00:19:11,040
Just have to meet the right guy.
413
00:19:11,040 --> 00:19:13,860
You sure? That didn't stop you the first two times.
414
00:19:17,440 --> 00:19:18,880
Dumb-ass crackers!
415
00:19:19,000 --> 00:19:19,730
What's the matter?
416
00:19:19,730 --> 00:19:20,710
Luke's parents.
417
00:19:20,710 --> 00:19:22,450
First they don't want a thing to do with this baby,
418
00:19:22,450 --> 00:19:23,380
and now they're freaking out
419
00:19:23,380 --> 00:19:25,280
because I'm giving up their beloved grandkid.
420
00:19:25,280 --> 00:19:26,030
What about Luke?
421
00:19:26,030 --> 00:19:27,160
He was useless.
422
00:19:27,160 --> 00:19:30,060
Oh, and get this. Now his parents are insisting
423
00:19:30,060 --> 00:19:31,830
that they're going to adopt the baby.
424
00:19:32,390 --> 00:19:33,260
What'd you tell them?
425
00:19:33,270 --> 00:19:34,040
I told them
426
00:19:34,040 --> 00:19:37,030
that I don't want my kid being raised by religious fanatics.
427
00:19:37,040 --> 00:19:39,200
I want it raised by homosexuals!
428
00:19:45,690 --> 00:19:46,590
You know, if they take her to court,
429
00:19:46,590 --> 00:19:49,820
- she's gonna need a good lawyer. - No!
32911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.