All language subtitles for Mom S01E11 Cotton Candy and Blended Fish [wb2k]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:04,403 Is it just me, or is Dolores 2 00:00:04,405 --> 00:00:06,205 a little too old to be wearing a skirt 3 00:00:06,207 --> 00:00:07,773 that short to a meeting? 4 00:00:07,775 --> 00:00:09,041 Yeah. 5 00:00:09,043 --> 00:00:10,275 When you're 70, 6 00:00:10,277 --> 00:00:13,078 you should not shop at Forever 21. (laughs) 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,813 And I don't think she was wearing underwear. 8 00:00:14,815 --> 00:00:16,248 Oh, I was sitting across from her. 9 00:00:16,250 --> 00:00:17,416 She wasn't. 10 00:00:17,418 --> 00:00:19,651 It looked like cotton candy down there. 11 00:00:21,688 --> 00:00:23,589 Oh, God, somebody should tell her. 12 00:00:23,591 --> 00:00:25,357 Yeah? How'd that go? "Dolores, honey, 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,092 lower the skirt or trim the witch broom." 14 00:00:29,129 --> 00:00:30,729 That's good. 15 00:00:30,731 --> 00:00:32,498 Or, you know, just go right at it. 16 00:00:32,500 --> 00:00:34,299 "Cross your legs, granny, 17 00:00:34,301 --> 00:00:36,101 I can see your yammy." 18 00:00:36,103 --> 00:00:37,436 (laughing) 19 00:00:37,438 --> 00:00:39,505 Granny? Yammy? 20 00:00:39,507 --> 00:00:40,506 Nothing? 21 00:00:40,508 --> 00:00:42,441 Sorry. 22 00:00:42,443 --> 00:00:43,942 I'm a little preoccupied. 23 00:00:43,944 --> 00:00:45,477 Is everything okay? 24 00:00:45,479 --> 00:00:47,346 Oh, sure. 25 00:00:47,348 --> 00:00:49,314 Other than, you know, 26 00:00:49,316 --> 00:00:50,816 having cancer. 27 00:00:50,818 --> 00:00:52,918 (laughing) 28 00:00:52,920 --> 00:00:54,987 Oh, you're not laughing. 29 00:00:57,791 --> 00:00:59,158 What kind? 30 00:00:59,160 --> 00:01:00,159 Breast. 31 00:01:00,161 --> 00:01:01,427 But we caught it early, 32 00:01:01,429 --> 00:01:04,430 so there's a good chance I'll be okay. 33 00:01:04,432 --> 00:01:05,564 Well, that's great news. 34 00:01:05,566 --> 00:01:06,732 Yeah, that's great. 35 00:01:06,734 --> 00:01:09,168 Wow. 36 00:01:09,170 --> 00:01:11,236 Cancer. 37 00:01:12,205 --> 00:01:13,539 Sorry. 38 00:01:13,541 --> 00:01:15,207 Don't you dare treat me differently. No. 39 00:01:15,209 --> 00:01:17,076 Of course not. No. No. 40 00:01:24,050 --> 00:01:25,350 Remind me on the way home 41 00:01:25,352 --> 00:01:26,852 I gotta pick up some brownie makings 42 00:01:26,854 --> 00:01:28,287 for Roscoe's bake sale tomorrow. 43 00:01:28,289 --> 00:01:30,689 You're actually gonna start baking at 11:00 at night? 44 00:01:30,691 --> 00:01:32,391 I know, it's a nightmare. 45 00:01:32,393 --> 00:01:34,460 Not like what you're going through. 46 00:01:35,862 --> 00:01:37,396 Oh. Here you go. 47 00:01:37,398 --> 00:01:38,530 What are you doing? 48 00:01:38,532 --> 00:01:39,531 What? She told us 49 00:01:39,533 --> 00:01:40,632 not to treat her any differently. 50 00:02:01,121 --> 00:02:04,089 Oh, it's awful about Marjorie, huh? 51 00:02:04,091 --> 00:02:05,457 Yeah. 52 00:02:05,459 --> 00:02:06,825 I mean, she doesn't look sick. 53 00:02:06,827 --> 00:02:07,893 (sighs) 54 00:02:07,895 --> 00:02:09,495 She did order soup. 55 00:02:09,497 --> 00:02:11,897 That is the official food of sick people. 56 00:02:13,666 --> 00:02:15,334 Or maybe she's making it up. 57 00:02:15,336 --> 00:02:17,369 Who makes up cancer? 58 00:02:17,371 --> 00:02:18,670 I did once. 59 00:02:20,573 --> 00:02:22,074 You know, I-I didn't want to hurt a guy's feelings. 60 00:02:22,076 --> 00:02:24,476 Then I ran into him five years later at a Costco. 61 00:02:24,478 --> 00:02:27,146 Tried to tell him it was a miracle. 62 00:02:27,148 --> 00:02:29,248 Who'd have thought that would backfire? 63 00:02:29,250 --> 00:02:32,751 I know, I never go to Costco. 64 00:02:32,753 --> 00:02:37,389 I just never know what to do in these situations. 65 00:02:37,391 --> 00:02:39,525 Do you think she noticed I didn't give her a hug? 66 00:02:39,527 --> 00:02:41,226 Yeah, what was that all about? 67 00:02:41,228 --> 00:02:43,262 I panicked halfway in. 68 00:02:43,264 --> 00:02:46,431 I didn't want to... smoosh the cancer. 69 00:02:48,601 --> 00:02:51,403 Well, the fist bump was an odd choice. 70 00:02:51,405 --> 00:02:53,572 (sighs) 71 00:02:53,574 --> 00:02:55,107 God. 72 00:02:55,109 --> 00:02:57,342 It really puts our problems in perspective. 73 00:02:57,344 --> 00:02:58,710 Yeah. 74 00:02:58,712 --> 00:03:00,412 Everything seems small by comparison. 75 00:03:00,414 --> 00:03:01,480 Right? 76 00:03:01,482 --> 00:03:02,915 We need to be more grateful. 77 00:03:02,917 --> 00:03:03,949 Amen. 78 00:03:03,951 --> 00:03:05,684 (honks horn) 79 00:03:05,686 --> 00:03:07,920 Green means go, stupid! 80 00:03:07,922 --> 00:03:09,221 Starting now. 81 00:03:19,165 --> 00:03:20,632 Hey. 82 00:03:20,634 --> 00:03:22,334 Oh. Hi. 83 00:03:23,803 --> 00:03:26,872 I was just checking myself in the bathroom. 84 00:03:26,874 --> 00:03:27,873 How'd you do? 85 00:03:27,875 --> 00:03:29,041 I think I'm okay. 86 00:03:29,043 --> 00:03:31,109 I, uh... I got a couple of freckles 87 00:03:31,111 --> 00:03:32,377 I'm gonna keep an eye on. 88 00:03:32,379 --> 00:03:33,378 You? 89 00:03:33,380 --> 00:03:34,413 I'm good. 90 00:03:34,415 --> 00:03:36,515 Just made myself a little horny. 91 00:03:36,517 --> 00:03:39,218 VIOLET: Damn it, damn it, damn it! 92 00:03:39,220 --> 00:03:40,619 What's that about? 93 00:03:40,621 --> 00:03:42,020 She's 17 and pregnant. 94 00:03:42,022 --> 00:03:43,889 I'm surprised she doesn't do that all day. 95 00:03:44,857 --> 00:03:46,358 (sighs) 96 00:03:46,360 --> 00:03:48,260 (knocking at door) 97 00:03:48,262 --> 00:03:49,561 Hello? 98 00:03:49,563 --> 00:03:51,230 Oh, come on! Lock the door! 99 00:03:51,232 --> 00:03:52,965 Oh, no, no. No. 100 00:03:52,967 --> 00:03:54,800 I'm trying to put 'em on, not take 'em off. 101 00:03:54,802 --> 00:03:55,801 What? 102 00:03:55,803 --> 00:03:57,436 None of my stupid pants fit. 103 00:03:57,438 --> 00:03:59,605 Come on, put some muscle into it! 104 00:03:59,607 --> 00:04:01,306 Aren't we squishing the baby? 105 00:04:01,308 --> 00:04:02,307 The baby's fine. 106 00:04:02,309 --> 00:04:04,443 Button my damn pants! 107 00:04:04,445 --> 00:04:06,111 Help. 108 00:04:08,414 --> 00:04:10,115 Violet, you're pregnant. 109 00:04:10,117 --> 00:04:11,750 You had to know this was coming. 110 00:04:11,752 --> 00:04:13,885 I did, but I still want to look hot. 111 00:04:13,887 --> 00:04:16,622 You were hot, that's why you're pregnant. 112 00:04:16,624 --> 00:04:18,390 It's true. 113 00:04:18,392 --> 00:04:20,058 (sighs) 114 00:04:20,060 --> 00:04:21,760 Well, it's not fair. 115 00:04:21,762 --> 00:04:23,495 Not fair? (laughs) 116 00:04:23,497 --> 00:04:25,063 Oh, I've got news for you, 117 00:04:25,065 --> 00:04:26,598 this is just the beginning. 118 00:04:26,600 --> 00:04:28,367 A couple of months from now, you're gonna be packin' on 119 00:04:28,369 --> 00:04:30,002 another 30 pounds, you'll have stretch marks, 120 00:04:30,004 --> 00:04:31,637 your boobs'll be enormous, 121 00:04:31,639 --> 00:04:33,472 and there's hemorrhoids... What's that about the boobs? 122 00:04:33,474 --> 00:04:34,339 Shut up. 123 00:04:35,308 --> 00:04:36,441 And you know what? 124 00:04:36,443 --> 00:04:37,776 None of that stuff matters, 125 00:04:37,778 --> 00:04:39,711 because you're healthy. 126 00:04:39,713 --> 00:04:41,580 And healthy is everything. 127 00:04:41,582 --> 00:04:43,448 It's the most important thing in the world. 128 00:04:43,450 --> 00:04:44,449 Yeah, I get it, but... 129 00:04:44,451 --> 00:04:45,951 But nothing! 130 00:04:45,953 --> 00:04:47,419 Now take those stupid jeans off, 131 00:04:47,421 --> 00:04:49,888 put on some sweatpants and pray for a C-section 132 00:04:49,890 --> 00:04:51,023 'cause that bundle of joy's 133 00:04:51,025 --> 00:04:54,393 gonna do some damage on its way out. 134 00:04:57,630 --> 00:04:59,765 Bravo. 135 00:05:05,104 --> 00:05:07,873 (knocking at door) 136 00:05:14,180 --> 00:05:16,014 (knocking) 137 00:05:16,016 --> 00:05:17,015 Ooh, God. 138 00:05:17,017 --> 00:05:18,083 Oh, my God. 139 00:05:19,185 --> 00:05:20,619 Oh. 140 00:05:20,621 --> 00:05:22,788 I'm sorry to come by so early, 141 00:05:22,790 --> 00:05:24,423 but I made brownies for Christy 142 00:05:24,425 --> 00:05:25,791 for her son's bake sale. 143 00:05:25,793 --> 00:05:27,693 What? Yeah. 144 00:05:27,695 --> 00:05:28,727 They're labeled. 145 00:05:28,729 --> 00:05:30,896 Okay, these are regular brownies, 146 00:05:30,898 --> 00:05:33,665 and these have no sugar, no dairy and no gluten. 147 00:05:33,667 --> 00:05:35,667 I call them "frownies." 148 00:05:37,770 --> 00:05:40,372 What? 149 00:05:40,374 --> 00:05:42,007 What's going on? 150 00:05:42,009 --> 00:05:46,311 Uh, Marjorie made brownies for Roscoe's bake sale. 151 00:05:46,313 --> 00:05:48,780 Oh, thank God, I completely forgot. 152 00:05:48,782 --> 00:05:50,215 Marjorie, you saved my life. 153 00:05:50,217 --> 00:05:51,283 I mean... 154 00:05:53,286 --> 00:05:55,654 How's it going? 155 00:05:55,656 --> 00:05:57,022 Pretty good. 156 00:05:57,024 --> 00:05:58,457 Have a nice day. 157 00:05:58,459 --> 00:05:59,491 Wait, um... 158 00:05:59,493 --> 00:06:00,959 do you want to come in for coffee? 159 00:06:00,961 --> 00:06:02,694 I can't. I got a cab waiting 160 00:06:02,696 --> 00:06:04,396 to take me across town for my chemo. 161 00:06:04,398 --> 00:06:05,831 Well, hang on, just give me a second 162 00:06:05,833 --> 00:06:07,332 and I'll get dressed and I'll take you. 163 00:06:07,334 --> 00:06:09,634 Oh, I don't want to put you out. 164 00:06:09,636 --> 00:06:11,036 No, it's not a problem. 165 00:06:11,038 --> 00:06:12,437 My daughter'll take Roscoe to school. 166 00:06:12,439 --> 00:06:13,672 Mom, you want to come with us? 167 00:06:13,674 --> 00:06:14,773 To chemo? 168 00:06:14,775 --> 00:06:16,842 You betcha. 169 00:06:21,080 --> 00:06:22,547 Okay. Thank you. 170 00:06:22,549 --> 00:06:24,683 I'll let the cab go. 171 00:06:26,552 --> 00:06:27,552 Oh... 172 00:06:27,554 --> 00:06:28,787 Do you believe her? Mmm. 173 00:06:28,789 --> 00:06:30,522 She is in a fight for her life 174 00:06:30,524 --> 00:06:31,857 and she still finds the time 175 00:06:31,859 --> 00:06:33,625 to bake brownies for my kid's school. 176 00:06:33,627 --> 00:06:35,761 Yeah, the woman is a saint. 177 00:06:35,763 --> 00:06:37,095 (sighs) Thanks for going with us. 178 00:06:37,097 --> 00:06:38,363 Well, what choice did I have? 179 00:06:38,365 --> 00:06:39,631 She survives this, 180 00:06:39,633 --> 00:06:41,700 I don't need her telling people what a bitch I am. 181 00:06:56,849 --> 00:06:58,016 Oh, good news. 182 00:06:58,018 --> 00:06:59,484 This cancer clinic 183 00:06:59,486 --> 00:07:01,019 got four and a half stars on Yelp. 184 00:07:02,989 --> 00:07:05,624 That's... great. 185 00:07:05,626 --> 00:07:06,792 Think about it. 186 00:07:06,794 --> 00:07:08,860 You gotta be alive to write the review. 187 00:07:14,033 --> 00:07:15,267 Ooh, check it out. 188 00:07:15,269 --> 00:07:16,568 Angelina Jolie's new boobs. 189 00:07:16,570 --> 00:07:17,803 Life gave her lemons, 190 00:07:17,805 --> 00:07:19,871 she turned them into grapefruits. 191 00:07:21,140 --> 00:07:22,274 Speaking of which, 192 00:07:22,276 --> 00:07:23,975 have, uh, you thought about new ones? 193 00:07:23,977 --> 00:07:25,477 What? 194 00:07:25,479 --> 00:07:26,511 (laughing): No. 195 00:07:26,513 --> 00:07:27,979 I'm doing chemo and radiation 196 00:07:27,981 --> 00:07:29,481 to try and hang on to these. 197 00:07:29,483 --> 00:07:31,082 Or... you could go under the knife 198 00:07:31,084 --> 00:07:33,452 and wake up with a perky new rack. 199 00:07:33,454 --> 00:07:36,154 My rack is fine. Oh, please. 200 00:07:36,156 --> 00:07:38,356 You could tuck those puppies into your belt. 201 00:07:42,462 --> 00:07:44,830 Mom, can you please talk about something else? 202 00:07:44,832 --> 00:07:46,331 Sure. 203 00:07:46,333 --> 00:07:49,267 What's your plan for the baldness? 204 00:07:50,536 --> 00:07:52,304 You know, they said that might not happen. 205 00:07:52,306 --> 00:07:53,472 Oh, it's happening. 206 00:07:53,474 --> 00:07:55,774 You're gonna look like a thumb in a housecoat. 207 00:07:57,310 --> 00:07:58,777 Why is she here? 208 00:07:58,779 --> 00:07:59,945 She's trying to help. 209 00:07:59,947 --> 00:08:03,448 Oh. Did not get that. 210 00:08:03,450 --> 00:08:06,651 Look, I say we start shopping for wigs today. 211 00:08:06,653 --> 00:08:07,719 I don't think so. 212 00:08:07,721 --> 00:08:08,720 You sure? 213 00:08:08,722 --> 00:08:09,988 Curly blonde hair 214 00:08:09,990 --> 00:08:11,556 and some gummy bear double "D"s, 215 00:08:11,558 --> 00:08:13,592 you might even get laid. By a man. 216 00:08:15,261 --> 00:08:17,195 Mom, ease up. 217 00:08:17,197 --> 00:08:18,530 I'm sorry, I'm just trying 218 00:08:18,532 --> 00:08:19,931 to lighten the mood. 219 00:08:19,933 --> 00:08:21,166 (sighs) 220 00:08:21,168 --> 00:08:23,168 What are gummy bear breasts? 221 00:08:23,170 --> 00:08:24,769 The latest in implants. 222 00:08:24,771 --> 00:08:27,339 Like a memory foam mattress with nipples. 223 00:08:30,676 --> 00:08:31,676 Hi, Marjorie. 224 00:08:31,678 --> 00:08:32,677 Ready to start your treatment? 225 00:08:32,679 --> 00:08:34,212 Yes, we are. I'm ready, too. 226 00:08:35,147 --> 00:08:36,748 Come on. 227 00:08:36,750 --> 00:08:38,350 I'm her best friend. 228 00:08:38,352 --> 00:08:40,919 So am I. 229 00:08:40,921 --> 00:08:42,387 What do I need new boobs for? 230 00:08:42,389 --> 00:08:44,456 I have you two. 231 00:08:47,093 --> 00:08:49,160 Mommy's home. 232 00:08:51,864 --> 00:08:54,332 Oh, my God. 233 00:08:54,334 --> 00:08:57,402 I thought the cancer clinic was depressing. 234 00:08:59,005 --> 00:09:02,240 Marjorie, how many cats do you own? 235 00:09:02,242 --> 00:09:03,675 Oh, you don't own cats. 236 00:09:03,677 --> 00:09:05,777 You love them. 237 00:09:05,779 --> 00:09:07,512 Okay. 238 00:09:07,514 --> 00:09:10,382 How many cats do you love? 239 00:09:10,384 --> 00:09:11,716 Well, let's see. 240 00:09:11,718 --> 00:09:13,184 That's Carlos Santana, 241 00:09:13,186 --> 00:09:14,920 and that's Grace Slick, 242 00:09:14,922 --> 00:09:16,421 and that's Boz Scaggs 243 00:09:16,423 --> 00:09:18,156 and Steve Miller, and these three are 244 00:09:18,158 --> 00:09:19,925 the Tower of Power horn section. 245 00:09:21,861 --> 00:09:24,129 This fat little troublemaker... (meows) 246 00:09:24,131 --> 00:09:26,064 is Jerry Garcia. 247 00:09:26,066 --> 00:09:28,366 So... eight. 248 00:09:28,368 --> 00:09:30,368 (cat meows) 249 00:09:30,370 --> 00:09:33,004 Oh, Marjorie, when did you lose your way? 250 00:09:33,973 --> 00:09:35,473 I need to make them lunch. 251 00:09:35,475 --> 00:09:37,642 No, no, no. You rest. 252 00:09:37,644 --> 00:09:39,210 We'll take care of it. (cat meows) 253 00:09:39,212 --> 00:09:40,245 Oh... 254 00:09:40,247 --> 00:09:42,414 Where do you keep the cat food? 255 00:09:42,416 --> 00:09:44,416 I don't feed them cat food. 256 00:09:44,418 --> 00:09:46,952 Of course not. 257 00:09:46,954 --> 00:09:48,620 What do you feed them? Well, 258 00:09:48,622 --> 00:09:51,056 there's a freshwater trout in the fridge. 259 00:09:51,058 --> 00:09:52,424 You put that in the blender, 260 00:09:52,426 --> 00:09:53,425 pulse until creamy, 261 00:09:53,427 --> 00:09:55,126 and then add rice and veggies. 262 00:09:56,662 --> 00:09:57,896 Don't look at me. 263 00:09:57,898 --> 00:09:59,264 I'm not making a sushi smoothie. 264 00:10:01,400 --> 00:10:03,635 Fine, I'll do it. 265 00:10:04,604 --> 00:10:05,670 (sneezes) 266 00:10:05,672 --> 00:10:08,006 Oh, are you allergic to cats? 267 00:10:08,008 --> 00:10:09,841 A little. Since when? 268 00:10:11,210 --> 00:10:13,645 Since birth, Mom. 269 00:10:15,348 --> 00:10:17,649 With all these cats, 270 00:10:17,651 --> 00:10:20,218 you're wise not to have nice furniture. 271 00:10:26,225 --> 00:10:27,792 (whispering): I'm sorry. 272 00:10:39,939 --> 00:10:41,640 Hey, Christy, look. 273 00:10:41,642 --> 00:10:44,376 I'm Dolores. 274 00:10:55,454 --> 00:10:57,656 (snorks) 275 00:11:00,292 --> 00:11:02,394 (nasally): Chamomile with honey. 276 00:11:02,396 --> 00:11:03,828 Thank you. 277 00:11:05,197 --> 00:11:07,065 Did you, uh, make some tea for me? 278 00:11:07,067 --> 00:11:10,502 Did I ever get a birthday party? 279 00:11:11,871 --> 00:11:15,407 (sneezes) Uh! 280 00:11:15,409 --> 00:11:17,375 So, listen, 281 00:11:17,377 --> 00:11:21,179 I was thinking that we could call a couple of the girls 282 00:11:21,181 --> 00:11:25,150 from the meeting and have them take turns helping you out. 283 00:11:25,152 --> 00:11:30,021 You know, shopping, driving you to treatment... 284 00:11:30,023 --> 00:11:31,756 blending fish. 285 00:11:32,925 --> 00:11:34,926 I don't want anyone else to know. 286 00:11:34,928 --> 00:11:37,495 Why not? 287 00:11:37,497 --> 00:11:38,630 Go away. 288 00:11:42,468 --> 00:11:43,835 Because I don't want 289 00:11:43,837 --> 00:11:45,837 anyone feeling sorry for me because I'm sick. 290 00:11:45,839 --> 00:11:49,140 Oh, Marjorie, no one's gonna feel sorry for you 291 00:11:49,142 --> 00:11:50,241 'cause you're sick. 292 00:11:50,243 --> 00:11:51,643 Yeah, they'll be sorry for you 293 00:11:51,645 --> 00:11:53,411 'cause you're a crazy ol' cat lady. 294 00:11:57,016 --> 00:11:58,950 And if you're so concerned about your privacy, 295 00:11:58,952 --> 00:12:00,251 why'd you tell us? 296 00:12:01,220 --> 00:12:03,588 Oh! Oh! 297 00:12:03,590 --> 00:12:05,557 Oh, please, scoot. 298 00:12:08,828 --> 00:12:11,096 Because you're my closest friends. 299 00:12:11,098 --> 00:12:13,264 Oh, that's even sadder. 300 00:12:14,400 --> 00:12:18,169 Well, what about your son? 301 00:12:18,171 --> 00:12:20,371 Does he know? 302 00:12:20,373 --> 00:12:23,074 I haven't talked to him in a long time. 303 00:12:24,009 --> 00:12:26,444 Maybe we could call him and... 304 00:12:26,446 --> 00:12:28,246 No, leave him alone. 305 00:12:28,248 --> 00:12:30,381 But I just think that... 306 00:12:30,383 --> 00:12:31,616 I said no! 307 00:12:32,284 --> 00:12:35,253 He has his life, I have mine. 308 00:12:37,556 --> 00:12:39,791 All right, fine. 309 00:12:41,594 --> 00:12:43,962 I gotta get to work. 310 00:12:43,964 --> 00:12:46,598 (sniffles, sighs) 311 00:12:46,600 --> 00:12:47,899 How do I look? 312 00:12:47,901 --> 00:12:49,534 Like death warmed over. 313 00:12:51,303 --> 00:12:51,970 No offense. 314 00:12:55,941 --> 00:12:59,677 Well, I will leave you in the capable hands of my... 315 00:12:59,679 --> 00:13:02,080 I'll just leave you. 316 00:13:02,848 --> 00:13:04,449 (snorks) 317 00:13:09,355 --> 00:13:12,223 I don't suppose you wanna make some tea for me. 318 00:13:16,896 --> 00:13:18,863 (sniffles) 319 00:13:18,865 --> 00:13:20,031 (clears throat) 320 00:13:25,538 --> 00:13:27,472 Cocaine? 321 00:13:30,609 --> 00:13:32,076 Cat dander. 322 00:13:32,078 --> 00:13:35,280 Mm. Is that what the kids are calling it now? 323 00:13:38,017 --> 00:13:40,819 Why is the Japanese family at table six 324 00:13:40,821 --> 00:13:42,587 wearing surgical masks? 325 00:13:42,589 --> 00:13:45,056 Because they're paranoid. 326 00:13:47,927 --> 00:13:49,060 Are you sick? 327 00:13:49,062 --> 00:13:51,062 Uh! No, I've got allergies. 328 00:13:51,064 --> 00:13:53,431 Well, either way, you don't look too good. 329 00:13:53,433 --> 00:13:54,732 Maybe you should go home. 330 00:13:54,734 --> 00:13:57,669 Maybe I should, Gabriel. 331 00:13:57,671 --> 00:14:00,772 Maybe we should all go home and be with our loved ones 332 00:14:00,774 --> 00:14:02,106 'cause death is coming! 333 00:14:02,108 --> 00:14:04,142 It's coming for you and you 334 00:14:04,144 --> 00:14:06,477 and you and you! 335 00:14:11,817 --> 00:14:14,819 She seemed a lot less crazy when I was sleeping with her. 336 00:14:14,821 --> 00:14:16,120 They all do. 337 00:14:24,797 --> 00:14:27,832 (door opens) 338 00:14:27,834 --> 00:14:29,500 Hey. Hi. 339 00:14:29,502 --> 00:14:30,668 How was work? 340 00:14:30,670 --> 00:14:34,239 People paid me to stay away from them. 341 00:14:39,178 --> 00:14:40,178 How's Marjorie? 342 00:14:40,180 --> 00:14:41,746 She's doing okay. 343 00:14:41,748 --> 00:14:44,115 I just put her to bed. 344 00:14:44,117 --> 00:14:46,017 You stayed with her the whole day? 345 00:14:46,019 --> 00:14:49,520 Yep. I made her dinner, did the laundry, 346 00:14:49,522 --> 00:14:50,822 panned for cat nuggets 347 00:14:50,824 --> 00:14:53,358 in the kitty litter. (clicks tongue) 348 00:14:53,360 --> 00:14:54,993 Wow. 349 00:14:54,995 --> 00:14:58,062 Look at you being all caring and compassionate 350 00:14:58,064 --> 00:15:00,131 without rolling on ecstasy. 351 00:15:01,867 --> 00:15:04,135 I know. I'm as surprised as you are. 352 00:15:04,137 --> 00:15:06,971 I just, I can't help feeling 353 00:15:06,973 --> 00:15:08,773 the woman's getting a raw deal. 354 00:15:08,775 --> 00:15:12,143 I mean, she's been sober for 32 years, 355 00:15:12,145 --> 00:15:14,345 she's always there for anybody who needs her. 356 00:15:14,347 --> 00:15:16,381 And what's her reward? 357 00:15:16,383 --> 00:15:17,649 Cancer. 358 00:15:17,651 --> 00:15:18,883 I know. 359 00:15:18,885 --> 00:15:21,386 You start thinking, "What's the point?" 360 00:15:21,388 --> 00:15:22,520 It beats me. 361 00:15:22,522 --> 00:15:25,256 The unconditional love of family? 362 00:15:25,258 --> 00:15:27,692 Ugh. Maybe. 363 00:15:29,094 --> 00:15:32,630 It's a compelling argument for staying loaded till you die. 364 00:15:34,099 --> 00:15:37,035 Marjorie gave me that same look. 365 00:15:52,518 --> 00:15:54,185 Oh, God! 366 00:15:57,122 --> 00:15:58,556 Can I help you? 367 00:15:58,558 --> 00:16:02,060 Hi. I-I'm looking for a Jerry Armstrong. 368 00:16:02,062 --> 00:16:03,227 That's me. 369 00:16:03,229 --> 00:16:04,729 Oh, okay, great. 370 00:16:04,731 --> 00:16:07,298 I'm Christy. I'm a friend of your mother's. 371 00:16:08,567 --> 00:16:10,001 Not interested. 372 00:16:10,003 --> 00:16:11,336 Wait, wait, wait, wait. 373 00:16:11,338 --> 00:16:14,038 Um, I just want you to know 374 00:16:14,040 --> 00:16:17,842 that she's going through a tough time. 375 00:16:17,844 --> 00:16:19,344 She's got cancer. 376 00:16:19,346 --> 00:16:22,613 Okay, now I know. 377 00:16:22,615 --> 00:16:23,781 Have a nice day. 378 00:16:23,783 --> 00:16:25,950 Oh come on. She's your mother. 379 00:16:25,952 --> 00:16:28,019 Let me guess. 380 00:16:28,021 --> 00:16:31,723 You're one of her little Anonymous friends. 381 00:16:31,725 --> 00:16:34,092 Yeah. 382 00:16:34,094 --> 00:16:37,595 Yeah. 12 simple steps that let you off the hook 383 00:16:37,597 --> 00:16:40,098 for ruining everyone's life. 384 00:16:42,134 --> 00:16:47,105 Well, there's more to it than that. 385 00:16:47,107 --> 00:16:49,073 There's also coffee and cookies. 386 00:16:52,978 --> 00:16:55,713 Look, uh... 387 00:16:55,715 --> 00:16:58,216 let me tell ya something, Christy. 388 00:16:58,218 --> 00:17:00,551 My mother was a drunk and a drug addict 389 00:17:00,553 --> 00:17:03,054 who abandoned me more times than I can count. 390 00:17:03,056 --> 00:17:06,991 So you'll have to excuse me if I'm rooting for the cancer. 391 00:17:08,861 --> 00:17:10,528 Wow. 392 00:17:10,530 --> 00:17:13,631 That's a Mother's Day card you don't see. 393 00:17:16,602 --> 00:17:19,037 Listen, Jerry, I understand how you feel. 394 00:17:19,039 --> 00:17:21,406 I had the same kind of mom. 395 00:17:21,408 --> 00:17:24,942 But she's changed, and I've changed. 396 00:17:24,944 --> 00:17:27,645 I've changed more. 397 00:17:27,647 --> 00:17:29,814 I'm actually a much better person than she is. 398 00:17:29,816 --> 00:17:33,451 Well, uh, thanks for sharing. 399 00:17:34,186 --> 00:17:36,220 Are we done? 400 00:17:36,222 --> 00:17:41,325 You just need to know that your mom is not like you remember. 401 00:17:41,327 --> 00:17:43,795 She's a warm and loving woman who has helped 402 00:17:43,797 --> 00:17:46,164 a lot of people, including me. 403 00:17:46,166 --> 00:17:48,933 And a bunch of cats. 404 00:17:50,102 --> 00:17:53,337 Which you two seem to have in common. 405 00:17:53,339 --> 00:17:54,839 Great. 406 00:17:54,841 --> 00:17:56,040 Bye. 407 00:18:02,281 --> 00:18:04,615 I saw that ending in a hug. 408 00:18:08,353 --> 00:18:10,922 The trick to forging a signature 409 00:18:10,924 --> 00:18:14,859 is turning the original upside down when you copy it. 410 00:18:14,861 --> 00:18:16,627 How'd you learn that? 411 00:18:16,629 --> 00:18:18,362 'Cause sometimes grandmas have to write checks 412 00:18:18,364 --> 00:18:20,164 they're not supposed to. 413 00:18:21,934 --> 00:18:23,434 Sorry I'm late. 414 00:18:23,436 --> 00:18:24,936 Where were you? 415 00:18:24,938 --> 00:18:26,838 Doesn't matter. 416 00:18:26,840 --> 00:18:30,608 Look, this is gonna sound weird, but I just want you guys 417 00:18:30,610 --> 00:18:32,376 to know that I love you 418 00:18:32,378 --> 00:18:34,645 and I am so happy we're all together. 419 00:18:34,647 --> 00:18:37,248 Are you drinking again? 420 00:18:38,917 --> 00:18:42,153 Violet, you can't ask that every time I say I love you. 421 00:18:42,155 --> 00:18:45,523 (sighs) Here, I stopped to get you some new jeans. 422 00:18:45,525 --> 00:18:46,591 Really? 423 00:18:46,593 --> 00:18:48,526 Yeah, look. 424 00:18:48,528 --> 00:18:50,728 They're cute and they've got a stretchy waist. 425 00:18:50,730 --> 00:18:52,029 Thanks. 426 00:18:52,031 --> 00:18:53,431 You're welcome. 427 00:18:53,433 --> 00:18:56,934 I'm sorry I was a little rough on you the other day. 428 00:18:56,936 --> 00:18:58,936 It's okay. No, it's not. 429 00:18:58,938 --> 00:19:01,572 I want you to visit me when I'm dying. 430 00:19:02,508 --> 00:19:04,175 Sure. 431 00:19:05,511 --> 00:19:06,644 Great! 432 00:19:06,646 --> 00:19:10,248 Now, uh, what's going on over here? 433 00:19:10,250 --> 00:19:11,249 Tell her. 434 00:19:11,251 --> 00:19:13,217 I flunked my math test. 435 00:19:13,219 --> 00:19:14,952 Oh, Roscoe, you gotta apply yourself! 436 00:19:14,954 --> 00:19:16,187 Otherwise, you're gonna...! 437 00:19:17,222 --> 00:19:18,222 (sighs) 438 00:19:18,224 --> 00:19:20,725 Okay, let me start over. 439 00:19:20,727 --> 00:19:22,827 You are a very smart young man, 440 00:19:22,829 --> 00:19:25,630 and I know that you will do better next time. 441 00:19:25,632 --> 00:19:27,665 I doubt it. 442 00:19:30,035 --> 00:19:31,769 Do you need me to sign it? 443 00:19:31,771 --> 00:19:33,171 That's okay. 444 00:19:33,173 --> 00:19:34,972 Grandma's teaching me to forge your signature. 445 00:19:34,974 --> 00:19:37,008 Really? I don't think 446 00:19:37,010 --> 00:19:39,810 he can fool a bank, but he can sure fool a teacher. 447 00:19:52,491 --> 00:19:56,928 Thanks for getting all dolled up for my chemo. 448 00:19:56,930 --> 00:20:00,198 Oh, this? Just threw it on. 449 00:20:00,200 --> 00:20:03,334 Oh, please, you're trying to bag that cute doctor. 450 00:20:03,336 --> 00:20:06,204 Say again. I couldn't hear you over your boobs. 451 00:20:09,041 --> 00:20:13,010 Regardless, I'm really glad you're both here. 452 00:20:30,896 --> 00:20:32,630 He's gay. 453 00:20:37,536 --> 00:20:39,203 (text alert sounds) 454 00:20:44,343 --> 00:20:45,977 Oh, my God. 455 00:20:45,979 --> 00:20:47,745 What? 456 00:20:47,747 --> 00:20:50,715 I just got a text from my son. 457 00:20:52,651 --> 00:20:54,318 He wants to see me. 458 00:20:59,458 --> 00:21:01,525 That's great. 35421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.