All language subtitles for Mom S01E10 Belgian Waffles and Bathroom Privileges [2k]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,242 --> 00:00:13,612 Mm, 9:30. 2 00:00:13,614 --> 00:00:15,681 (gasps) 9:30! 3 00:00:16,616 --> 00:00:18,017 Roscoe! 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,051 Violet! 5 00:00:19,053 --> 00:00:19,952 Oh... 6 00:00:19,954 --> 00:00:21,053 Oh... We're late! 7 00:00:21,055 --> 00:00:22,488 Come on! 8 00:00:22,490 --> 00:00:24,056 Hey, guys, wake up! 9 00:00:24,058 --> 00:00:24,957 Wake up! 10 00:00:24,959 --> 00:00:25,991 We're late! 11 00:00:25,993 --> 00:00:27,126 Come on! 12 00:00:27,128 --> 00:00:28,894 Roscoe! Violet! 13 00:00:28,896 --> 00:00:29,895 Let's go! 14 00:00:29,897 --> 00:00:31,163 Move, move, move! 15 00:00:31,165 --> 00:00:32,297 (Christy panting) 16 00:00:32,299 --> 00:00:33,732 Can I get a little help here? 17 00:00:33,734 --> 00:00:35,134 I already drove Roscoe to school. 18 00:00:35,136 --> 00:00:37,870 Oh, I don't have time for a croissant. 19 00:00:37,872 --> 00:00:38,871 God, Mom! 20 00:00:38,873 --> 00:00:40,339 What are you thinking... Wait, what? 21 00:00:40,341 --> 00:00:42,574 I took him to school so you could sleep in. 22 00:00:42,576 --> 00:00:44,009 Oh. 23 00:00:44,011 --> 00:00:45,010 Did he eat? 24 00:00:45,012 --> 00:00:46,178 Yep, made him oatmeal. 25 00:00:46,180 --> 00:00:47,179 He doesn't like oatmeal. 26 00:00:47,181 --> 00:00:48,647 He likes mine. 27 00:00:48,649 --> 00:00:50,015 All right. 28 00:00:50,017 --> 00:00:51,717 What about his homework? 29 00:00:51,719 --> 00:00:52,918 Did you check that he did it? 30 00:00:52,920 --> 00:00:54,319 'Cause he'll lie right to your face. 31 00:00:54,321 --> 00:00:56,321 Big smile, "cross my heart, hope to die." 32 00:00:56,323 --> 00:00:58,524 It's creepy. 33 00:00:58,526 --> 00:01:00,059 I checked his homework. And don't worry, 34 00:01:00,061 --> 00:01:02,127 I've already made inquiries about a tutor. 35 00:01:03,430 --> 00:01:04,730 By the way, I took your car... 36 00:01:04,732 --> 00:01:05,731 Oh, Mom, I barely have 37 00:01:05,733 --> 00:01:07,099 enough gas in there to get to work. 38 00:01:07,101 --> 00:01:10,002 I filled it up, got it washed, the oil light was on... 39 00:01:10,004 --> 00:01:11,170 (sighs) It's always on. 40 00:01:11,172 --> 00:01:13,038 Actually, it goes off 41 00:01:13,040 --> 00:01:14,106 when you put oil in it. 42 00:01:15,775 --> 00:01:16,775 Now sit down. 43 00:01:16,777 --> 00:01:19,111 I got you a latte at Starbucks. 44 00:01:20,213 --> 00:01:22,181 Double shot, non-fat? Yep. 45 00:01:22,183 --> 00:01:24,183 (sighs) 46 00:01:24,185 --> 00:01:25,584 Thanks. 47 00:01:27,620 --> 00:01:28,887 Oh, damn! 48 00:01:28,889 --> 00:01:30,055 Violet had a doctor's appointment this morning. 49 00:01:30,057 --> 00:01:31,123 I know. 50 00:01:31,125 --> 00:01:32,224 I made sure Luke got her there on time. 51 00:01:32,226 --> 00:01:33,592 She's gained three pounds. 52 00:01:33,594 --> 00:01:35,761 The baby's the size of an heirloom tomato. 53 00:01:38,198 --> 00:01:39,865 Okay. 54 00:01:39,867 --> 00:01:41,200 Good. 55 00:01:41,202 --> 00:01:42,568 (clears throat) 56 00:01:42,570 --> 00:01:44,269 So let me understand this. 57 00:01:44,271 --> 00:01:47,306 You got up at, like, dawn... 58 00:01:47,308 --> 00:01:49,808 washed, dressed and fed Roscoe, 59 00:01:49,810 --> 00:01:51,110 took him to school, serviced my car, 60 00:01:51,112 --> 00:01:53,412 made sure my daughter got to the obstetrician 61 00:01:53,414 --> 00:01:56,215 and even managed to get me a latte and a croissant? 62 00:01:56,217 --> 00:01:57,749 It's the least I could do 63 00:01:57,751 --> 00:01:59,051 to pay back your generosity. 64 00:01:59,053 --> 00:02:01,386 Enjoy. 65 00:02:01,388 --> 00:02:03,188 I'm gonna get started on the laundry. 66 00:02:07,627 --> 00:02:10,129 Mmm... 67 00:02:10,131 --> 00:02:12,197 (sighs) 68 00:02:14,901 --> 00:02:17,469 Why is this pissing me off? 69 00:02:34,454 --> 00:02:37,122 It's so weird. 70 00:02:37,124 --> 00:02:39,491 Everything in my life right now is fine. 71 00:02:39,493 --> 00:02:40,826 I mean, it's better than fine. 72 00:02:40,828 --> 00:02:41,827 It's, like, good. 73 00:02:41,829 --> 00:02:43,295 My kids are happy, 74 00:02:43,297 --> 00:02:44,596 work is okay, 75 00:02:44,598 --> 00:02:45,964 my mom moved in, 76 00:02:45,966 --> 00:02:47,833 which you'd think would be a formula for disaster, 77 00:02:47,835 --> 00:02:50,302 but it's actually terrific. 78 00:02:50,304 --> 00:02:51,303 (sighs) 79 00:02:51,305 --> 00:02:55,707 The only problem I can point to is... 80 00:02:55,709 --> 00:02:58,177 it's so damn boring. 81 00:02:58,179 --> 00:02:59,378 (Christy groans) 82 00:02:59,380 --> 00:03:01,980 I mean, before I got sober, 83 00:03:01,982 --> 00:03:03,382 life was a freakin' thrill ride! 84 00:03:03,384 --> 00:03:04,883 Oh... 85 00:03:04,885 --> 00:03:06,652 You never knew what kind of cool stuff was gonna happen. 86 00:03:06,654 --> 00:03:08,554 Twice I drove a car into a swimming pool. 87 00:03:08,556 --> 00:03:09,621 Twice! 88 00:03:09,623 --> 00:03:11,290 Do you know that 89 00:03:11,292 --> 00:03:13,125 without manual windows I'd be dead? 90 00:03:13,127 --> 00:03:14,793 Twice? 91 00:03:14,795 --> 00:03:15,894 And stomach pumps. 92 00:03:15,896 --> 00:03:17,462 Remember those? (laughs) 93 00:03:17,464 --> 00:03:19,965 And that charcoal crap, you know, they made you drink? 94 00:03:19,967 --> 00:03:20,966 Ugh... 95 00:03:20,968 --> 00:03:22,301 One time I asked the paramedic 96 00:03:22,303 --> 00:03:24,303 if he had diet charcoal crap. 97 00:03:24,305 --> 00:03:25,704 Got a big laugh. 98 00:03:25,706 --> 00:03:27,372 And then I threw up on him. 99 00:03:29,209 --> 00:03:31,843 Anyway, thanks for letting me share. 100 00:03:31,845 --> 00:03:34,246 I thought that maybe if I talked about it out loud, 101 00:03:34,248 --> 00:03:37,416 you'd be less likely to see me on the 6:00 news. 102 00:03:37,418 --> 00:03:39,151 Oh, boy. 103 00:03:39,153 --> 00:03:41,220 Those were the days. 104 00:03:43,656 --> 00:03:44,656 Shoot! 105 00:03:44,658 --> 00:03:46,658 Come on, shoot! 106 00:03:46,660 --> 00:03:48,727 Rejected! 107 00:03:50,063 --> 00:03:51,830 Hi. Hey. 108 00:03:51,832 --> 00:03:53,232 What brought this on? 109 00:03:53,234 --> 00:03:55,000 Oh, Roscoe wanted to shoot some hoops. 110 00:03:55,002 --> 00:03:56,935 He sucks, by the way. 111 00:03:56,937 --> 00:03:58,837 I know. 112 00:03:58,839 --> 00:04:00,505 Where'd this thing come from? 113 00:04:00,507 --> 00:04:02,274 The people across the street were throwing it away. 114 00:04:02,276 --> 00:04:03,875 Oh, that makes sense. 115 00:04:03,877 --> 00:04:05,978 Their son's pretty... fabulous. 116 00:04:06,946 --> 00:04:08,113 ROSCOE: Grandma, try to stop me! 117 00:04:08,115 --> 00:04:09,181 Excuse me. 118 00:04:10,883 --> 00:04:13,919 Nope! 119 00:04:13,921 --> 00:04:15,988 It's more fetch than basketball, really. 120 00:04:21,261 --> 00:04:22,261 Hey. 121 00:04:22,263 --> 00:04:23,462 Hey. 122 00:04:23,464 --> 00:04:24,696 Do we have a Bible? 123 00:04:24,698 --> 00:04:26,765 Uh, we have a hollowed-out Bible. 124 00:04:28,234 --> 00:04:29,534 Why is it hollow? 125 00:04:31,137 --> 00:04:33,005 I misspoke, we don't have a Bible. 126 00:04:34,207 --> 00:04:35,474 Why do you want one? 127 00:04:35,476 --> 00:04:36,642 Luke's father thought reading it 128 00:04:36,644 --> 00:04:37,776 might be good for my soul. 129 00:04:37,778 --> 00:04:40,579 Well, you tell Luke's father 130 00:04:40,581 --> 00:04:41,980 that your mother said 131 00:04:41,982 --> 00:04:44,182 that your soul could kick his soul's ass! 132 00:04:46,619 --> 00:04:47,819 Never mind. 133 00:04:47,821 --> 00:04:49,388 I'll just get one at the library. 134 00:04:49,390 --> 00:04:52,124 Well, you know, I do mind. 135 00:04:52,126 --> 00:04:54,426 Luke's dad is forcing his religion on you, 136 00:04:54,428 --> 00:04:56,328 which is completely unacceptable. 137 00:04:56,330 --> 00:04:57,195 Why? 138 00:04:58,398 --> 00:04:59,931 'Cause... 139 00:04:59,933 --> 00:05:02,768 that's my job. 140 00:05:02,770 --> 00:05:04,236 But you didn't do it. 141 00:05:04,238 --> 00:05:05,404 We don't have a religion. 142 00:05:05,406 --> 00:05:06,972 Sure we do! 143 00:05:06,974 --> 00:05:09,474 We're just keeping it on the down-low. 144 00:05:11,244 --> 00:05:13,245 Okay, what is it? 145 00:05:13,247 --> 00:05:16,348 It's... 146 00:05:16,350 --> 00:05:18,350 be nice to people. 147 00:05:18,352 --> 00:05:20,485 Do unto others, 148 00:05:20,487 --> 00:05:23,355 you know, within reason. 149 00:05:24,624 --> 00:05:25,824 That's it? 150 00:05:25,826 --> 00:05:27,926 Where do we stand on heaven and hell? 151 00:05:27,928 --> 00:05:29,661 Heaven good, hell bad. 152 00:05:29,663 --> 00:05:32,097 What else you got? 153 00:05:32,099 --> 00:05:33,665 What's going on? 154 00:05:33,667 --> 00:05:34,866 Luke's minister father 155 00:05:34,868 --> 00:05:36,301 wants Violet to read the Bible. 156 00:05:36,303 --> 00:05:37,936 So? 157 00:05:37,938 --> 00:05:39,504 So... I'm telling her not to. 158 00:05:39,506 --> 00:05:40,472 Why? 159 00:05:40,474 --> 00:05:41,640 What do you mean, why? 160 00:05:41,642 --> 00:05:44,276 I don't like people telling her what to do. 161 00:05:44,278 --> 00:05:46,178 Well, aren't you telling her what to do? 162 00:05:47,647 --> 00:05:50,682 Shouldn't you be outside humiliating your grandson? 163 00:05:52,352 --> 00:05:53,885 I just think you should let Violet 164 00:05:53,887 --> 00:05:54,953 make her own decision. 165 00:05:55,621 --> 00:05:57,622 Why are you taking her side? 166 00:05:57,624 --> 00:05:59,391 You didn't raise me with any kind of religion. 167 00:05:59,393 --> 00:06:01,426 And look how you turned out. 168 00:06:03,029 --> 00:06:04,129 (hisses) 169 00:06:08,801 --> 00:06:10,869 (knocking at door) 170 00:06:13,306 --> 00:06:15,173 Hey, Christy here? 171 00:06:15,175 --> 00:06:16,508 She's taking a bath. What can I do for you? 172 00:06:16,510 --> 00:06:17,542 It's okay, I can wait. 173 00:06:17,544 --> 00:06:18,610 Fine. 174 00:06:22,014 --> 00:06:24,082 (knocking at door) 175 00:06:25,518 --> 00:06:26,518 Here's the thing. 176 00:06:26,520 --> 00:06:28,387 I am currently... 177 00:06:28,389 --> 00:06:29,554 how shall we say... 178 00:06:29,556 --> 00:06:31,390 sans residence? 179 00:06:32,859 --> 00:06:34,393 Homeless? Uh-huh. 180 00:06:34,395 --> 00:06:35,327 I'm not homeless. 181 00:06:35,329 --> 00:06:36,795 I got a van. 182 00:06:37,930 --> 00:06:39,398 Is your registration up to date? 183 00:06:39,400 --> 00:06:41,400 No. You're homeless. 184 00:06:41,402 --> 00:06:43,268 Whatever. 185 00:06:43,270 --> 00:06:45,670 I was hoping I could park her in the driveway. 186 00:06:45,672 --> 00:06:47,406 You know, tap the power, 187 00:06:47,408 --> 00:06:49,007 use the facilities for a few days. 188 00:06:49,009 --> 00:06:50,776 Let me think about it... No. 189 00:06:50,778 --> 00:06:53,178 Aren't you gonna run it past Christy? 190 00:06:53,180 --> 00:06:54,546 What do you want me to say to her? 191 00:06:54,548 --> 00:06:56,515 Her deadbeat ex-husband wants to park his van in her driveway 192 00:06:56,517 --> 00:06:57,983 and his ass on her toilet? 193 00:07:00,119 --> 00:07:03,755 Well, I wouldn't present it like that. 194 00:07:03,757 --> 00:07:04,756 Oh. 195 00:07:04,758 --> 00:07:05,757 What's going on? 196 00:07:05,759 --> 00:07:06,958 I was just explaining to Baxter 197 00:07:06,960 --> 00:07:08,193 that he can't live here. 198 00:07:08,195 --> 00:07:09,528 Not here. 199 00:07:09,530 --> 00:07:11,430 There. 200 00:07:11,432 --> 00:07:13,965 But with bathroom privileges. 201 00:07:13,967 --> 00:07:15,901 I told him your life was far too complicated 202 00:07:15,903 --> 00:07:17,202 to have to deal with his drama. 203 00:07:17,204 --> 00:07:18,470 Thanks, Mom. 204 00:07:18,472 --> 00:07:19,504 You can stay. 205 00:07:21,741 --> 00:07:23,542 Thank you, Christy. 206 00:07:23,544 --> 00:07:25,710 Bonnie? Pick one. 207 00:07:28,114 --> 00:07:31,416 Why would you let that loser live in your driveway? 208 00:07:31,418 --> 00:07:32,551 I'd offer him the couch, 209 00:07:32,553 --> 00:07:34,820 but then you'd be homeless. 210 00:07:39,292 --> 00:07:41,359 (alarm beeping) 211 00:07:43,463 --> 00:07:45,464 Oh... 212 00:07:45,466 --> 00:07:46,765 (beeping stops) 213 00:07:46,767 --> 00:07:49,668 Oh, God, I hate being a good mother. 214 00:07:51,604 --> 00:07:53,605 (grunts) 215 00:07:53,607 --> 00:07:56,174 Let's go, Mom's making breakfast! 216 00:08:01,347 --> 00:08:03,582 "Dear Daughter, I hope you slept well. 217 00:08:03,584 --> 00:08:05,517 "I thought you might like to have a quiet Sunday morning 218 00:08:05,519 --> 00:08:07,586 so I took Roscoe out for pancakes." 219 00:08:11,524 --> 00:08:13,592 Really pissing me off. 220 00:08:15,027 --> 00:08:16,127 (knocking at door) 221 00:08:16,129 --> 00:08:18,096 I got it. 222 00:08:19,298 --> 00:08:21,466 Ready to go? Yep. 223 00:08:21,468 --> 00:08:22,434 I'll see you later. 224 00:08:22,436 --> 00:08:24,269 Wait. What are you all dressed up for? 225 00:08:24,271 --> 00:08:25,937 We're going to Luke's father's church. 226 00:08:25,939 --> 00:08:28,206 Not my idea. 227 00:08:28,208 --> 00:08:30,275 You mind driving? I want to get high. 228 00:08:31,210 --> 00:08:32,511 I don't... I don't understand. 229 00:08:32,513 --> 00:08:33,712 It's your idea to go to church? 230 00:08:33,714 --> 00:08:35,146 Yeah, I'm curious. 231 00:08:35,148 --> 00:08:36,781 Oh, come on. 232 00:08:36,783 --> 00:08:38,884 I didn't raise you to be curious. 233 00:08:38,886 --> 00:08:40,819 Relax, Mom. 234 00:08:40,821 --> 00:08:42,454 I'm not joining some crazy cult. 235 00:08:42,456 --> 00:08:43,755 Oh, well... 236 00:08:47,193 --> 00:08:48,193 (sighs) 237 00:08:48,195 --> 00:08:49,494 No one is calling it a cult. 238 00:08:49,496 --> 00:08:50,662 I am just worried that... 239 00:08:50,664 --> 00:08:51,963 Mom. 240 00:08:51,965 --> 00:08:53,532 I know you're concerned. 241 00:08:53,534 --> 00:08:55,667 I know you love me, 242 00:08:55,669 --> 00:08:57,736 everything's gonna be fine. 243 00:08:58,804 --> 00:08:59,871 (whispering): Let's go. 244 00:09:04,744 --> 00:09:06,811 So pissed! 245 00:09:14,820 --> 00:09:16,888 BAXTER: Hang on, I'm not decent! 246 00:09:21,160 --> 00:09:22,961 Oh, hey! 247 00:09:24,564 --> 00:09:26,064 I was, uh, I was gonna make some coffee. 248 00:09:26,066 --> 00:09:27,065 Do you want some? 249 00:09:27,067 --> 00:09:28,700 No need, I just made a fresh pot. 250 00:09:28,702 --> 00:09:30,302 Entrez vous. 251 00:09:31,571 --> 00:09:33,004 You have a coffeemaker? 252 00:09:33,006 --> 00:09:35,607 I got everything. 253 00:09:35,609 --> 00:09:37,409 Want a Belgian waffle? 254 00:09:37,411 --> 00:09:38,977 That's okay. 255 00:09:43,749 --> 00:09:46,351 Oh... (laughs) Look. 256 00:09:46,353 --> 00:09:49,387 It's the beanbag chair from our old apartment. 257 00:09:49,389 --> 00:09:51,523 Yep. 258 00:09:51,525 --> 00:09:53,391 Also got the chandelier. 259 00:09:53,393 --> 00:09:55,393 Ah. 260 00:09:55,395 --> 00:09:57,462 That'll boost the Blue Book value. 261 00:09:58,898 --> 00:10:00,966 The only sweetener I have is stevia. 262 00:10:01,901 --> 00:10:04,436 Black is fine. 263 00:10:04,438 --> 00:10:06,037 Saw your mom this morning. 264 00:10:06,039 --> 00:10:07,939 She's around a lot now, huh? 265 00:10:07,941 --> 00:10:10,709 Yeah, she's living with us. 266 00:10:10,711 --> 00:10:11,643 Since when? 267 00:10:11,645 --> 00:10:13,278 Since she lost her apartment. 268 00:10:13,280 --> 00:10:18,283 Wow. So you're, like, running a homeless shelter. 269 00:10:18,285 --> 00:10:20,251 Yeah. 270 00:10:20,253 --> 00:10:21,720 You two getting along better? 271 00:10:21,722 --> 00:10:23,655 Actually, we are, you know? 272 00:10:23,657 --> 00:10:25,256 She's been great to have around. 273 00:10:25,258 --> 00:10:26,324 The kids love her. 274 00:10:26,326 --> 00:10:28,560 I got no complaints. 275 00:10:28,562 --> 00:10:29,628 Good for you. 276 00:10:29,630 --> 00:10:31,630 Yep. 277 00:10:31,632 --> 00:10:33,898 We're cruising along. 278 00:10:35,301 --> 00:10:38,670 Not a cloud in the sky. 279 00:10:38,672 --> 00:10:42,073 Well, I just want you to know that I'm real appreciative 280 00:10:42,075 --> 00:10:45,343 of your help and I am not here to complicate your life. 281 00:10:45,345 --> 00:10:46,711 Thank you. 282 00:11:04,697 --> 00:11:06,998 Somehow, I don't know why, 283 00:11:07,000 --> 00:11:09,734 my ex-husband thinks we're getting back together again. 284 00:11:11,470 --> 00:11:12,804 I mean, yeah, I slept with him... 285 00:11:12,806 --> 00:11:14,472 in his van... 286 00:11:14,474 --> 00:11:16,641 that he lives in... 287 00:11:16,643 --> 00:11:17,776 in my driveway. 288 00:11:17,778 --> 00:11:20,011 But still, let's not go crazy. 289 00:11:20,013 --> 00:11:22,280 I divorced him for a reason. 290 00:11:22,282 --> 00:11:25,316 (sighs) Anyway, the last few days, I've had to park 291 00:11:25,318 --> 00:11:27,786 around the block and sneak into my house through the back door 292 00:11:27,788 --> 00:11:32,357 so I won't have to look into his sad puppy dog eyes. 293 00:11:32,359 --> 00:11:35,293 "Are we doing it tonight, Christy? Are we? 294 00:11:35,295 --> 00:11:36,361 Are we?" 295 00:11:36,363 --> 00:11:37,462 Ugh! 296 00:11:40,299 --> 00:11:42,967 I guess that's it. 297 00:11:42,969 --> 00:11:44,669 Thanks for letting me share. Anybody want 298 00:11:44,671 --> 00:11:47,305 to go out for coffee after the meeting, let me know. 299 00:11:47,307 --> 00:11:49,741 I don't want to drive home till he's asleep. 300 00:12:05,257 --> 00:12:09,761 Wait-- did I sneak into the wrong house? 301 00:12:10,663 --> 00:12:11,730 (door opens) 302 00:12:11,732 --> 00:12:14,365 Oh, hey! What do you think? 303 00:12:14,367 --> 00:12:17,702 I think you pimped my house. 304 00:12:17,704 --> 00:12:21,072 What happened here? 305 00:12:21,074 --> 00:12:23,007 I brought some of my stuff from storage. 306 00:12:23,009 --> 00:12:24,709 Thought I'd zhush the place up. 307 00:12:24,711 --> 00:12:27,412 Ah. Without discussing it with me? 308 00:12:27,414 --> 00:12:28,947 Well, I wanted to surprise you. 309 00:12:28,949 --> 00:12:32,350 Okay, I'm surprised. 310 00:12:32,352 --> 00:12:33,585 Where's my stuff? 311 00:12:33,587 --> 00:12:34,719 Don't worry about it. 312 00:12:34,721 --> 00:12:36,554 Now come sit on this couch and tell me 313 00:12:36,556 --> 00:12:38,256 it's not better than what you had before. 314 00:12:38,258 --> 00:12:40,759 I don't care if it's better. I want my furniture back! 315 00:12:40,761 --> 00:12:42,127 Well, you're not even gonna try it? 316 00:12:42,129 --> 00:12:43,528 Mom, that's not the point. 317 00:12:43,530 --> 00:12:47,565 You can't just... Oh, this is way better. 318 00:12:47,567 --> 00:12:49,768 Told ya. Now look. Look at the kitchen table. 319 00:12:49,770 --> 00:12:51,102 It's got leaves. We can widen it 320 00:12:51,104 --> 00:12:52,537 for when we have dinner parties. 321 00:12:52,539 --> 00:12:54,139 Since when do we have dinner parties? 322 00:12:54,141 --> 00:12:56,074 Next Sunday. I invited some people. 323 00:12:56,076 --> 00:12:57,809 You'll love them. 324 00:12:57,811 --> 00:13:00,812 I don't wanna love them! I want your stuff out of here 325 00:13:00,814 --> 00:13:02,747 and I want my stuff back right now! 326 00:13:02,749 --> 00:13:04,449 Okay, okay, you don't have to get upset. 327 00:13:04,451 --> 00:13:07,752 You feed my children, you take them to school, 328 00:13:07,754 --> 00:13:09,120 you play with them! 329 00:13:09,122 --> 00:13:10,889 And then you bring in zhushy furniture, 330 00:13:10,891 --> 00:13:13,291 and you don't think I'm gonna have a problem with that?! 331 00:13:14,493 --> 00:13:16,628 What is all the yelling about? 332 00:13:16,630 --> 00:13:18,863 Your damn grandmother's out of control! 333 00:13:20,499 --> 00:13:22,300 Leviticus, 20:9. 334 00:13:22,302 --> 00:13:24,636 "For anyone that curses his mother shall surely 335 00:13:24,638 --> 00:13:25,804 be put to death." 336 00:13:26,939 --> 00:13:29,507 See what you did? 337 00:13:32,845 --> 00:13:35,680 (sighs) 338 00:13:35,682 --> 00:13:37,682 BAXTER: Uno momento. 339 00:13:37,684 --> 00:13:39,751 (clattering) 340 00:13:43,989 --> 00:13:46,157 What's going on? 341 00:13:46,159 --> 00:13:48,526 I've lost my house. 342 00:13:48,528 --> 00:13:50,461 Been there. 343 00:13:50,463 --> 00:13:51,462 Come on in. 344 00:13:51,464 --> 00:13:53,531 Thanks. 345 00:13:55,534 --> 00:13:57,602 Just making some hot cocoa. 346 00:13:57,604 --> 00:13:58,970 Want some? 347 00:13:58,972 --> 00:13:59,938 You have cocoa? 348 00:13:59,940 --> 00:14:01,873 You don't? 349 00:14:01,875 --> 00:14:03,942 No. 350 00:14:04,944 --> 00:14:09,147 So I was thinking, maybe when you get a night off, 351 00:14:09,149 --> 00:14:11,649 I can take you out. 352 00:14:11,651 --> 00:14:13,651 Like a date? 353 00:14:13,653 --> 00:14:15,787 Why not? Just 'cause I'm homeless and unemployed 354 00:14:15,789 --> 00:14:19,023 doesn't mean I can't take a pretty girl out to dinner. 355 00:14:19,992 --> 00:14:22,093 It actually kind of does. 356 00:14:24,864 --> 00:14:29,234 Besides, I'm not sure it's a good idea for us to date. 357 00:14:29,236 --> 00:14:31,970 Really? 358 00:14:31,972 --> 00:14:34,372 I thought the other night when you and I... 359 00:14:34,374 --> 00:14:37,809 I know, I know, and... I'm very sorry. 360 00:14:37,811 --> 00:14:39,577 I shouldn't have done it. 361 00:14:39,579 --> 00:14:43,748 It's just, things have been going so well lately. 362 00:14:45,651 --> 00:14:48,953 So, what, you mess it up by sleeping with me? 363 00:14:50,923 --> 00:14:53,725 That's always wrecked my life in the past. 364 00:14:56,595 --> 00:14:58,596 So how's your life going now? 365 00:14:58,598 --> 00:15:00,665 It's going great. 366 00:15:01,767 --> 00:15:04,402 Well, what are we going to do about that? 367 00:15:32,264 --> 00:15:34,766 (sighs) 368 00:15:40,039 --> 00:15:42,774 Oh, no. 369 00:15:42,776 --> 00:15:44,842 (murmuring) 370 00:16:15,641 --> 00:16:17,709 Oh, come on. 371 00:16:21,480 --> 00:16:24,015 BONNIE (singsongy): Who is it? 372 00:16:28,921 --> 00:16:31,155 (door opens) 373 00:16:31,157 --> 00:16:34,125 Hey. 374 00:16:34,127 --> 00:16:37,028 Thanks for taking Roscoe to school. 375 00:16:37,030 --> 00:16:38,396 No problem. 376 00:16:39,365 --> 00:16:41,933 Did he ask about me and his father? 377 00:16:41,935 --> 00:16:43,034 He did. 378 00:16:43,036 --> 00:16:46,938 I told him, even though Mommy and Daddy are divorced, 379 00:16:46,940 --> 00:16:49,107 they still enjoy hot monkey sex. 380 00:16:49,109 --> 00:16:50,975 Mom. 381 00:16:50,977 --> 00:16:52,477 What? Kids love monkeys. 382 00:16:52,479 --> 00:16:53,311 Mom. 383 00:16:53,313 --> 00:16:54,479 I'm kidding, I'm kidding. 384 00:16:54,481 --> 00:16:57,181 I told him that you and Baxter were camping. 385 00:16:57,183 --> 00:16:58,783 He bought that? 386 00:16:58,785 --> 00:16:59,984 He's adorable, but let's face it, 387 00:16:59,986 --> 00:17:01,586 we're looking at trade school. 388 00:17:03,022 --> 00:17:05,023 (sighs) 389 00:17:05,025 --> 00:17:05,957 What about Violet? 390 00:17:05,959 --> 00:17:08,626 Community college. 391 00:17:08,628 --> 00:17:09,994 No, I mean... 392 00:17:09,996 --> 00:17:11,162 I know, I know, she's fine, 393 00:17:11,164 --> 00:17:13,798 she just thinks her mother's a godless fornicator. 394 00:17:13,800 --> 00:17:16,534 I'm not godless. 395 00:17:18,837 --> 00:17:21,873 You know, I'm starting to think 396 00:17:21,875 --> 00:17:24,208 that I may have some kind of a... 397 00:17:25,577 --> 00:17:27,645 ...personality disorder. 398 00:17:28,647 --> 00:17:30,882 Oh, good, you know. 399 00:17:34,253 --> 00:17:38,056 I just think, I've lived with chaos for so long, 400 00:17:38,058 --> 00:17:39,857 I don't know how to live without it. 401 00:17:39,859 --> 00:17:41,192 Oh, I get that. 402 00:17:41,194 --> 00:17:43,928 Anyway, I'm sorry for giving you a hard time. 403 00:17:43,930 --> 00:17:45,930 I know you're just trying to help. 404 00:17:45,932 --> 00:17:48,833 Well, if it's okay with you, I'm gonna keep trying. 405 00:17:48,835 --> 00:17:50,735 And I'm gonna try to be more like you. 406 00:17:50,737 --> 00:17:52,403 No. Yes, you've really 407 00:17:52,405 --> 00:17:53,404 turned your life around. 408 00:17:53,406 --> 00:17:54,739 No. Yes. 409 00:17:54,741 --> 00:17:56,174 Don't think I haven't noticed. 410 00:17:56,176 --> 00:17:57,275 Oh, thank you, baby. 411 00:17:57,277 --> 00:18:01,045 No, thank you. 412 00:18:01,047 --> 00:18:03,114 (siren wails) 413 00:18:04,917 --> 00:18:06,918 Oh, no, 414 00:18:06,920 --> 00:18:09,687 I wonder what Baxter's done now. 415 00:18:09,689 --> 00:18:10,755 (door slams open) 416 00:18:25,204 --> 00:18:27,271 Morning. 417 00:18:33,779 --> 00:18:34,779 BAXTER: Coming. 418 00:18:34,781 --> 00:18:36,848 (clattering) 419 00:18:38,484 --> 00:18:40,485 (sighs) 420 00:18:40,487 --> 00:18:43,387 Hey, neighbor, what's up? 421 00:18:43,389 --> 00:18:45,556 (sighs) You won't believe it. 422 00:18:45,558 --> 00:18:46,824 I just spent the whole day 423 00:18:46,826 --> 00:18:48,826 trying to post bail for my mom. 424 00:18:48,828 --> 00:18:51,062 Oh, man, sorry. 425 00:18:51,064 --> 00:18:54,232 Yeah, it's a freak show. 426 00:18:54,234 --> 00:18:57,401 I could really use a little cocoa. 427 00:18:57,403 --> 00:18:58,603 Um... 428 00:18:58,605 --> 00:19:00,404 WOMAN: Baxter, who is that? 429 00:19:02,941 --> 00:19:05,009 Just a second. 430 00:19:06,945 --> 00:19:10,114 Can you come back around 10:00? 431 00:19:10,116 --> 00:19:11,916 You've got a woman in there? 432 00:19:11,918 --> 00:19:13,417 You said we weren't dating! 433 00:19:13,419 --> 00:19:15,419 I want you out of my driveway now! 434 00:19:15,421 --> 00:19:17,155 Ooh, is somebody jealous? 435 00:19:17,157 --> 00:19:18,823 Oh. Now. 436 00:19:18,825 --> 00:19:20,992 Okay, okay. 437 00:19:22,961 --> 00:19:25,196 We have to leave. 438 00:19:26,131 --> 00:19:29,200 Oh, come on! 32616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.