Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,242 --> 00:00:13,612
Mm, 9:30.
2
00:00:13,614 --> 00:00:15,681
(gasps)
9:30!
3
00:00:16,616 --> 00:00:18,017
Roscoe!
4
00:00:18,019 --> 00:00:19,051
Violet!
5
00:00:19,053 --> 00:00:19,952
Oh...
6
00:00:19,954 --> 00:00:21,053
Oh... We're late!
7
00:00:21,055 --> 00:00:22,488
Come on!
8
00:00:22,490 --> 00:00:24,056
Hey, guys, wake up!
9
00:00:24,058 --> 00:00:24,957
Wake up!
10
00:00:24,959 --> 00:00:25,991
We're late!
11
00:00:25,993 --> 00:00:27,126
Come on!
12
00:00:27,128 --> 00:00:28,894
Roscoe! Violet!
13
00:00:28,896 --> 00:00:29,895
Let's go!
14
00:00:29,897 --> 00:00:31,163
Move, move, move!
15
00:00:31,165 --> 00:00:32,297
(Christy panting)
16
00:00:32,299 --> 00:00:33,732
Can I get a little help here?
17
00:00:33,734 --> 00:00:35,134
I already drove
Roscoe to school.
18
00:00:35,136 --> 00:00:37,870
Oh, I don't have time
for a croissant.
19
00:00:37,872 --> 00:00:38,871
God, Mom!
20
00:00:38,873 --> 00:00:40,339
What are you thinking...
Wait, what?
21
00:00:40,341 --> 00:00:42,574
I took him to school
so you could sleep in.
22
00:00:42,576 --> 00:00:44,009
Oh.
23
00:00:44,011 --> 00:00:45,010
Did he eat?
24
00:00:45,012 --> 00:00:46,178
Yep, made him oatmeal.
25
00:00:46,180 --> 00:00:47,179
He doesn't like oatmeal.
26
00:00:47,181 --> 00:00:48,647
He likes mine.
27
00:00:48,649 --> 00:00:50,015
All right.
28
00:00:50,017 --> 00:00:51,717
What about
his homework?
29
00:00:51,719 --> 00:00:52,918
Did you check that he did it?
30
00:00:52,920 --> 00:00:54,319
'Cause he'll lie
right to your face.
31
00:00:54,321 --> 00:00:56,321
Big smile,
"cross my heart, hope to die."
32
00:00:56,323 --> 00:00:58,524
It's creepy.
33
00:00:58,526 --> 00:01:00,059
I checked his homework.
And don't worry,
34
00:01:00,061 --> 00:01:02,127
I've already made inquiries
about a tutor.
35
00:01:03,430 --> 00:01:04,730
By the way, I took your car...
36
00:01:04,732 --> 00:01:05,731
Oh, Mom, I barely have
37
00:01:05,733 --> 00:01:07,099
enough gas in there
to get to work.
38
00:01:07,101 --> 00:01:10,002
I filled it up, got it washed,
the oil light was on...
39
00:01:10,004 --> 00:01:11,170
(sighs)
It's always on.
40
00:01:11,172 --> 00:01:13,038
Actually, it goes off
41
00:01:13,040 --> 00:01:14,106
when you put
oil in it.
42
00:01:15,775 --> 00:01:16,775
Now sit down.
43
00:01:16,777 --> 00:01:19,111
I got you a latte at Starbucks.
44
00:01:20,213 --> 00:01:22,181
Double shot, non-fat?
Yep.
45
00:01:22,183 --> 00:01:24,183
(sighs)
46
00:01:24,185 --> 00:01:25,584
Thanks.
47
00:01:27,620 --> 00:01:28,887
Oh, damn!
48
00:01:28,889 --> 00:01:30,055
Violet had a doctor's
appointment this morning.
49
00:01:30,057 --> 00:01:31,123
I know.
50
00:01:31,125 --> 00:01:32,224
I made sure Luke
got her there on time.
51
00:01:32,226 --> 00:01:33,592
She's gained
three pounds.
52
00:01:33,594 --> 00:01:35,761
The baby's the size
of an heirloom tomato.
53
00:01:38,198 --> 00:01:39,865
Okay.
54
00:01:39,867 --> 00:01:41,200
Good.
55
00:01:41,202 --> 00:01:42,568
(clears throat)
56
00:01:42,570 --> 00:01:44,269
So let me understand this.
57
00:01:44,271 --> 00:01:47,306
You got up at, like, dawn...
58
00:01:47,308 --> 00:01:49,808
washed, dressed and fed Roscoe,
59
00:01:49,810 --> 00:01:51,110
took him to school,
serviced my car,
60
00:01:51,112 --> 00:01:53,412
made sure my daughter
got to the obstetrician
61
00:01:53,414 --> 00:01:56,215
and even managed to get me
a latte and a croissant?
62
00:01:56,217 --> 00:01:57,749
It's the least
I could do
63
00:01:57,751 --> 00:01:59,051
to pay back
your generosity.
64
00:01:59,053 --> 00:02:01,386
Enjoy.
65
00:02:01,388 --> 00:02:03,188
I'm gonna get started
on the laundry.
66
00:02:07,627 --> 00:02:10,129
Mmm...
67
00:02:10,131 --> 00:02:12,197
(sighs)
68
00:02:14,901 --> 00:02:17,469
Why is this pissing me off?
69
00:02:34,454 --> 00:02:37,122
It's so weird.
70
00:02:37,124 --> 00:02:39,491
Everything in my life
right now is fine.
71
00:02:39,493 --> 00:02:40,826
I mean, it's better than fine.
72
00:02:40,828 --> 00:02:41,827
It's, like, good.
73
00:02:41,829 --> 00:02:43,295
My kids are happy,
74
00:02:43,297 --> 00:02:44,596
work is okay,
75
00:02:44,598 --> 00:02:45,964
my mom moved in,
76
00:02:45,966 --> 00:02:47,833
which you'd think would be
a formula for disaster,
77
00:02:47,835 --> 00:02:50,302
but it's actually terrific.
78
00:02:50,304 --> 00:02:51,303
(sighs)
79
00:02:51,305 --> 00:02:55,707
The only problem
I can point to is...
80
00:02:55,709 --> 00:02:58,177
it's so damn boring.
81
00:02:58,179 --> 00:02:59,378
(Christy groans)
82
00:02:59,380 --> 00:03:01,980
I mean, before I got sober,
83
00:03:01,982 --> 00:03:03,382
life was a freakin' thrill ride!
84
00:03:03,384 --> 00:03:04,883
Oh...
85
00:03:04,885 --> 00:03:06,652
You never knew what kind of
cool stuff was gonna happen.
86
00:03:06,654 --> 00:03:08,554
Twice I drove a car
into a swimming pool.
87
00:03:08,556 --> 00:03:09,621
Twice!
88
00:03:09,623 --> 00:03:11,290
Do you know that
89
00:03:11,292 --> 00:03:13,125
without manual windows
I'd be dead?
90
00:03:13,127 --> 00:03:14,793
Twice?
91
00:03:14,795 --> 00:03:15,894
And stomach pumps.
92
00:03:15,896 --> 00:03:17,462
Remember those?
(laughs)
93
00:03:17,464 --> 00:03:19,965
And that charcoal crap,
you know, they made you drink?
94
00:03:19,967 --> 00:03:20,966
Ugh...
95
00:03:20,968 --> 00:03:22,301
One time I asked the paramedic
96
00:03:22,303 --> 00:03:24,303
if he had diet charcoal crap.
97
00:03:24,305 --> 00:03:25,704
Got a big laugh.
98
00:03:25,706 --> 00:03:27,372
And then I threw up on him.
99
00:03:29,209 --> 00:03:31,843
Anyway, thanks for
letting me share.
100
00:03:31,845 --> 00:03:34,246
I thought that maybe if
I talked about it out loud,
101
00:03:34,248 --> 00:03:37,416
you'd be less likely
to see me on the 6:00 news.
102
00:03:37,418 --> 00:03:39,151
Oh, boy.
103
00:03:39,153 --> 00:03:41,220
Those were the days.
104
00:03:43,656 --> 00:03:44,656
Shoot!
105
00:03:44,658 --> 00:03:46,658
Come on, shoot!
106
00:03:46,660 --> 00:03:48,727
Rejected!
107
00:03:50,063 --> 00:03:51,830
Hi.
Hey.
108
00:03:51,832 --> 00:03:53,232
What brought this on?
109
00:03:53,234 --> 00:03:55,000
Oh, Roscoe wanted
to shoot some hoops.
110
00:03:55,002 --> 00:03:56,935
He sucks, by the way.
111
00:03:56,937 --> 00:03:58,837
I know.
112
00:03:58,839 --> 00:04:00,505
Where'd this thing
come from?
113
00:04:00,507 --> 00:04:02,274
The people across the street
were throwing it away.
114
00:04:02,276 --> 00:04:03,875
Oh, that makes sense.
115
00:04:03,877 --> 00:04:05,978
Their son's pretty...
fabulous.
116
00:04:06,946 --> 00:04:08,113
ROSCOE:
Grandma, try to stop me!
117
00:04:08,115 --> 00:04:09,181
Excuse me.
118
00:04:10,883 --> 00:04:13,919
Nope!
119
00:04:13,921 --> 00:04:15,988
It's more fetch
than basketball, really.
120
00:04:21,261 --> 00:04:22,261
Hey.
121
00:04:22,263 --> 00:04:23,462
Hey.
122
00:04:23,464 --> 00:04:24,696
Do we have a Bible?
123
00:04:24,698 --> 00:04:26,765
Uh, we have
a hollowed-out Bible.
124
00:04:28,234 --> 00:04:29,534
Why is it hollow?
125
00:04:31,137 --> 00:04:33,005
I misspoke,
we don't have a Bible.
126
00:04:34,207 --> 00:04:35,474
Why do you want one?
127
00:04:35,476 --> 00:04:36,642
Luke's father thought reading it
128
00:04:36,644 --> 00:04:37,776
might be good for my soul.
129
00:04:37,778 --> 00:04:40,579
Well, you tell Luke's father
130
00:04:40,581 --> 00:04:41,980
that your mother said
131
00:04:41,982 --> 00:04:44,182
that your soul could
kick his soul's ass!
132
00:04:46,619 --> 00:04:47,819
Never mind.
133
00:04:47,821 --> 00:04:49,388
I'll just get one
at the library.
134
00:04:49,390 --> 00:04:52,124
Well, you know,
I do mind.
135
00:04:52,126 --> 00:04:54,426
Luke's dad is forcing
his religion on you,
136
00:04:54,428 --> 00:04:56,328
which is completely
unacceptable.
137
00:04:56,330 --> 00:04:57,195
Why?
138
00:04:58,398 --> 00:04:59,931
'Cause...
139
00:04:59,933 --> 00:05:02,768
that's my job.
140
00:05:02,770 --> 00:05:04,236
But you didn't do it.
141
00:05:04,238 --> 00:05:05,404
We don't have a religion.
142
00:05:05,406 --> 00:05:06,972
Sure we do!
143
00:05:06,974 --> 00:05:09,474
We're just keeping it
on the down-low.
144
00:05:11,244 --> 00:05:13,245
Okay, what is it?
145
00:05:13,247 --> 00:05:16,348
It's...
146
00:05:16,350 --> 00:05:18,350
be nice to people.
147
00:05:18,352 --> 00:05:20,485
Do unto others,
148
00:05:20,487 --> 00:05:23,355
you know, within reason.
149
00:05:24,624 --> 00:05:25,824
That's it?
150
00:05:25,826 --> 00:05:27,926
Where do we stand
on heaven and hell?
151
00:05:27,928 --> 00:05:29,661
Heaven good, hell bad.
152
00:05:29,663 --> 00:05:32,097
What else you got?
153
00:05:32,099 --> 00:05:33,665
What's going on?
154
00:05:33,667 --> 00:05:34,866
Luke's minister father
155
00:05:34,868 --> 00:05:36,301
wants Violet to read the Bible.
156
00:05:36,303 --> 00:05:37,936
So?
157
00:05:37,938 --> 00:05:39,504
So... I'm telling her not to.
158
00:05:39,506 --> 00:05:40,472
Why?
159
00:05:40,474 --> 00:05:41,640
What do you mean, why?
160
00:05:41,642 --> 00:05:44,276
I don't like people
telling her what to do.
161
00:05:44,278 --> 00:05:46,178
Well, aren't you
telling her what to do?
162
00:05:47,647 --> 00:05:50,682
Shouldn't you be outside
humiliating your grandson?
163
00:05:52,352 --> 00:05:53,885
I just think
you should let Violet
164
00:05:53,887 --> 00:05:54,953
make her own decision.
165
00:05:55,621 --> 00:05:57,622
Why are you taking her side?
166
00:05:57,624 --> 00:05:59,391
You didn't raise me
with any kind of religion.
167
00:05:59,393 --> 00:06:01,426
And look how you turned out.
168
00:06:03,029 --> 00:06:04,129
(hisses)
169
00:06:08,801 --> 00:06:10,869
(knocking at door)
170
00:06:13,306 --> 00:06:15,173
Hey, Christy here?
171
00:06:15,175 --> 00:06:16,508
She's taking a bath.
What can I do for you?
172
00:06:16,510 --> 00:06:17,542
It's okay,
I can wait.
173
00:06:17,544 --> 00:06:18,610
Fine.
174
00:06:22,014 --> 00:06:24,082
(knocking at door)
175
00:06:25,518 --> 00:06:26,518
Here's the thing.
176
00:06:26,520 --> 00:06:28,387
I am currently...
177
00:06:28,389 --> 00:06:29,554
how shall we say...
178
00:06:29,556 --> 00:06:31,390
sans residence?
179
00:06:32,859 --> 00:06:34,393
Homeless?
Uh-huh.
180
00:06:34,395 --> 00:06:35,327
I'm not homeless.
181
00:06:35,329 --> 00:06:36,795
I got a van.
182
00:06:37,930 --> 00:06:39,398
Is your registration
up to date?
183
00:06:39,400 --> 00:06:41,400
No.
You're homeless.
184
00:06:41,402 --> 00:06:43,268
Whatever.
185
00:06:43,270 --> 00:06:45,670
I was hoping I could
park her in the driveway.
186
00:06:45,672 --> 00:06:47,406
You know,
tap the power,
187
00:06:47,408 --> 00:06:49,007
use the facilities
for a few days.
188
00:06:49,009 --> 00:06:50,776
Let me think
about it... No.
189
00:06:50,778 --> 00:06:53,178
Aren't you gonna
run it past Christy?
190
00:06:53,180 --> 00:06:54,546
What do you want me
to say to her?
191
00:06:54,548 --> 00:06:56,515
Her deadbeat ex-husband wants
to park his van in her driveway
192
00:06:56,517 --> 00:06:57,983
and his ass
on her toilet?
193
00:07:00,119 --> 00:07:03,755
Well, I wouldn't
present it like that.
194
00:07:03,757 --> 00:07:04,756
Oh.
195
00:07:04,758 --> 00:07:05,757
What's going on?
196
00:07:05,759 --> 00:07:06,958
I was just explaining to Baxter
197
00:07:06,960 --> 00:07:08,193
that he can't live here.
198
00:07:08,195 --> 00:07:09,528
Not here.
199
00:07:09,530 --> 00:07:11,430
There.
200
00:07:11,432 --> 00:07:13,965
But with bathroom
privileges.
201
00:07:13,967 --> 00:07:15,901
I told him your life
was far too complicated
202
00:07:15,903 --> 00:07:17,202
to have to deal
with his drama.
203
00:07:17,204 --> 00:07:18,470
Thanks, Mom.
204
00:07:18,472 --> 00:07:19,504
You can stay.
205
00:07:21,741 --> 00:07:23,542
Thank you, Christy.
206
00:07:23,544 --> 00:07:25,710
Bonnie?
Pick one.
207
00:07:28,114 --> 00:07:31,416
Why would you let that loser
live in your driveway?
208
00:07:31,418 --> 00:07:32,551
I'd offer him the couch,
209
00:07:32,553 --> 00:07:34,820
but then you'd be homeless.
210
00:07:39,292 --> 00:07:41,359
(alarm beeping)
211
00:07:43,463 --> 00:07:45,464
Oh...
212
00:07:45,466 --> 00:07:46,765
(beeping stops)
213
00:07:46,767 --> 00:07:49,668
Oh, God, I hate being
a good mother.
214
00:07:51,604 --> 00:07:53,605
(grunts)
215
00:07:53,607 --> 00:07:56,174
Let's go,
Mom's making breakfast!
216
00:08:01,347 --> 00:08:03,582
"Dear Daughter,
I hope you slept well.
217
00:08:03,584 --> 00:08:05,517
"I thought you might like
to have a quiet Sunday morning
218
00:08:05,519 --> 00:08:07,586
so I took Roscoe
out for pancakes."
219
00:08:11,524 --> 00:08:13,592
Really pissing me off.
220
00:08:15,027 --> 00:08:16,127
(knocking at door)
221
00:08:16,129 --> 00:08:18,096
I got it.
222
00:08:19,298 --> 00:08:21,466
Ready to go?
Yep.
223
00:08:21,468 --> 00:08:22,434
I'll see you later.
224
00:08:22,436 --> 00:08:24,269
Wait.
What are you all dressed up for?
225
00:08:24,271 --> 00:08:25,937
We're going to
Luke's father's church.
226
00:08:25,939 --> 00:08:28,206
Not my idea.
227
00:08:28,208 --> 00:08:30,275
You mind driving?
I want to get high.
228
00:08:31,210 --> 00:08:32,511
I don't... I don't understand.
229
00:08:32,513 --> 00:08:33,712
It's your idea to go to church?
230
00:08:33,714 --> 00:08:35,146
Yeah, I'm curious.
231
00:08:35,148 --> 00:08:36,781
Oh, come on.
232
00:08:36,783 --> 00:08:38,884
I didn't raise you
to be curious.
233
00:08:38,886 --> 00:08:40,819
Relax, Mom.
234
00:08:40,821 --> 00:08:42,454
I'm not joining
some crazy cult.
235
00:08:42,456 --> 00:08:43,755
Oh, well...
236
00:08:47,193 --> 00:08:48,193
(sighs)
237
00:08:48,195 --> 00:08:49,494
No one is calling it a cult.
238
00:08:49,496 --> 00:08:50,662
I am just worried that...
239
00:08:50,664 --> 00:08:51,963
Mom.
240
00:08:51,965 --> 00:08:53,532
I know you're concerned.
241
00:08:53,534 --> 00:08:55,667
I know you love me,
242
00:08:55,669 --> 00:08:57,736
everything's gonna be fine.
243
00:08:58,804 --> 00:08:59,871
(whispering):
Let's go.
244
00:09:04,744 --> 00:09:06,811
So pissed!
245
00:09:14,820 --> 00:09:16,888
BAXTER:
Hang on, I'm not decent!
246
00:09:21,160 --> 00:09:22,961
Oh, hey!
247
00:09:24,564 --> 00:09:26,064
I was, uh, I was gonna
make some coffee.
248
00:09:26,066 --> 00:09:27,065
Do you want some?
249
00:09:27,067 --> 00:09:28,700
No need, I just
made a fresh pot.
250
00:09:28,702 --> 00:09:30,302
Entrez vous.
251
00:09:31,571 --> 00:09:33,004
You have a coffeemaker?
252
00:09:33,006 --> 00:09:35,607
I got everything.
253
00:09:35,609 --> 00:09:37,409
Want a Belgian waffle?
254
00:09:37,411 --> 00:09:38,977
That's okay.
255
00:09:43,749 --> 00:09:46,351
Oh... (laughs)
Look.
256
00:09:46,353 --> 00:09:49,387
It's the beanbag chair
from our old apartment.
257
00:09:49,389 --> 00:09:51,523
Yep.
258
00:09:51,525 --> 00:09:53,391
Also got
the chandelier.
259
00:09:53,393 --> 00:09:55,393
Ah.
260
00:09:55,395 --> 00:09:57,462
That'll boost
the Blue Book value.
261
00:09:58,898 --> 00:10:00,966
The only sweetener
I have is stevia.
262
00:10:01,901 --> 00:10:04,436
Black is fine.
263
00:10:04,438 --> 00:10:06,037
Saw your mom this morning.
264
00:10:06,039 --> 00:10:07,939
She's around
a lot now, huh?
265
00:10:07,941 --> 00:10:10,709
Yeah, she's living with us.
266
00:10:10,711 --> 00:10:11,643
Since when?
267
00:10:11,645 --> 00:10:13,278
Since she lost
her apartment.
268
00:10:13,280 --> 00:10:18,283
Wow. So you're, like, running
a homeless shelter.
269
00:10:18,285 --> 00:10:20,251
Yeah.
270
00:10:20,253 --> 00:10:21,720
You two getting along better?
271
00:10:21,722 --> 00:10:23,655
Actually, we are, you know?
272
00:10:23,657 --> 00:10:25,256
She's been great
to have around.
273
00:10:25,258 --> 00:10:26,324
The kids love her.
274
00:10:26,326 --> 00:10:28,560
I got no complaints.
275
00:10:28,562 --> 00:10:29,628
Good for you.
276
00:10:29,630 --> 00:10:31,630
Yep.
277
00:10:31,632 --> 00:10:33,898
We're cruising along.
278
00:10:35,301 --> 00:10:38,670
Not a cloud in the sky.
279
00:10:38,672 --> 00:10:42,073
Well, I just want you to know
that I'm real appreciative
280
00:10:42,075 --> 00:10:45,343
of your help and I am not
here to complicate your life.
281
00:10:45,345 --> 00:10:46,711
Thank you.
282
00:11:04,697 --> 00:11:06,998
Somehow, I don't know why,
283
00:11:07,000 --> 00:11:09,734
my ex-husband thinks we're
getting back together again.
284
00:11:11,470 --> 00:11:12,804
I mean, yeah,
I slept with him...
285
00:11:12,806 --> 00:11:14,472
in his van...
286
00:11:14,474 --> 00:11:16,641
that he lives in...
287
00:11:16,643 --> 00:11:17,776
in my driveway.
288
00:11:17,778 --> 00:11:20,011
But still, let's not go crazy.
289
00:11:20,013 --> 00:11:22,280
I divorced him for a reason.
290
00:11:22,282 --> 00:11:25,316
(sighs) Anyway, the last few
days, I've had to park
291
00:11:25,318 --> 00:11:27,786
around the block and sneak into
my house through the back door
292
00:11:27,788 --> 00:11:32,357
so I won't have to look
into his sad puppy dog eyes.
293
00:11:32,359 --> 00:11:35,293
"Are we doing it tonight,
Christy? Are we?
294
00:11:35,295 --> 00:11:36,361
Are we?"
295
00:11:36,363 --> 00:11:37,462
Ugh!
296
00:11:40,299 --> 00:11:42,967
I guess that's it.
297
00:11:42,969 --> 00:11:44,669
Thanks for letting me share.
Anybody want
298
00:11:44,671 --> 00:11:47,305
to go out for coffee after
the meeting, let me know.
299
00:11:47,307 --> 00:11:49,741
I don't want to drive home
till he's asleep.
300
00:12:05,257 --> 00:12:09,761
Wait-- did I sneak
into the wrong house?
301
00:12:10,663 --> 00:12:11,730
(door opens)
302
00:12:11,732 --> 00:12:14,365
Oh, hey!
What do you think?
303
00:12:14,367 --> 00:12:17,702
I think you pimped my house.
304
00:12:17,704 --> 00:12:21,072
What happened here?
305
00:12:21,074 --> 00:12:23,007
I brought some of my stuff
from storage.
306
00:12:23,009 --> 00:12:24,709
Thought I'd zhush
the place up.
307
00:12:24,711 --> 00:12:27,412
Ah. Without discussing it
with me?
308
00:12:27,414 --> 00:12:28,947
Well, I wanted to surprise you.
309
00:12:28,949 --> 00:12:32,350
Okay, I'm surprised.
310
00:12:32,352 --> 00:12:33,585
Where's my stuff?
311
00:12:33,587 --> 00:12:34,719
Don't worry about it.
312
00:12:34,721 --> 00:12:36,554
Now come sit on
this couch and tell me
313
00:12:36,556 --> 00:12:38,256
it's not better than
what you had before.
314
00:12:38,258 --> 00:12:40,759
I don't care if it's better.
I want my furniture back!
315
00:12:40,761 --> 00:12:42,127
Well, you're not
even gonna try it?
316
00:12:42,129 --> 00:12:43,528
Mom, that's not the point.
317
00:12:43,530 --> 00:12:47,565
You can't just...
Oh, this is way better.
318
00:12:47,567 --> 00:12:49,768
Told ya. Now look.
Look at the kitchen table.
319
00:12:49,770 --> 00:12:51,102
It's got leaves.
We can widen it
320
00:12:51,104 --> 00:12:52,537
for when we have dinner parties.
321
00:12:52,539 --> 00:12:54,139
Since when do we have
dinner parties?
322
00:12:54,141 --> 00:12:56,074
Next Sunday.
I invited some people.
323
00:12:56,076 --> 00:12:57,809
You'll love them.
324
00:12:57,811 --> 00:13:00,812
I don't wanna love them!
I want your stuff out of here
325
00:13:00,814 --> 00:13:02,747
and I want my stuff
back right now!
326
00:13:02,749 --> 00:13:04,449
Okay, okay,
you don't have to get upset.
327
00:13:04,451 --> 00:13:07,752
You feed my children,
you take them to school,
328
00:13:07,754 --> 00:13:09,120
you play with them!
329
00:13:09,122 --> 00:13:10,889
And then you bring in
zhushy furniture,
330
00:13:10,891 --> 00:13:13,291
and you don't think I'm gonna
have a problem with that?!
331
00:13:14,493 --> 00:13:16,628
What is all
the yelling about?
332
00:13:16,630 --> 00:13:18,863
Your damn grandmother's
out of control!
333
00:13:20,499 --> 00:13:22,300
Leviticus, 20:9.
334
00:13:22,302 --> 00:13:24,636
"For anyone that curses
his mother shall surely
335
00:13:24,638 --> 00:13:25,804
be put to death."
336
00:13:26,939 --> 00:13:29,507
See what you did?
337
00:13:32,845 --> 00:13:35,680
(sighs)
338
00:13:35,682 --> 00:13:37,682
BAXTER:
Uno momento.
339
00:13:37,684 --> 00:13:39,751
(clattering)
340
00:13:43,989 --> 00:13:46,157
What's going on?
341
00:13:46,159 --> 00:13:48,526
I've lost my house.
342
00:13:48,528 --> 00:13:50,461
Been there.
343
00:13:50,463 --> 00:13:51,462
Come on in.
344
00:13:51,464 --> 00:13:53,531
Thanks.
345
00:13:55,534 --> 00:13:57,602
Just making
some hot cocoa.
346
00:13:57,604 --> 00:13:58,970
Want some?
347
00:13:58,972 --> 00:13:59,938
You have cocoa?
348
00:13:59,940 --> 00:14:01,873
You don't?
349
00:14:01,875 --> 00:14:03,942
No.
350
00:14:04,944 --> 00:14:09,147
So I was thinking, maybe
when you get a night off,
351
00:14:09,149 --> 00:14:11,649
I can take you out.
352
00:14:11,651 --> 00:14:13,651
Like a date?
353
00:14:13,653 --> 00:14:15,787
Why not? Just 'cause
I'm homeless and unemployed
354
00:14:15,789 --> 00:14:19,023
doesn't mean I can't take
a pretty girl out to dinner.
355
00:14:19,992 --> 00:14:22,093
It actually kind of does.
356
00:14:24,864 --> 00:14:29,234
Besides, I'm not sure
it's a good idea for us to date.
357
00:14:29,236 --> 00:14:31,970
Really?
358
00:14:31,972 --> 00:14:34,372
I thought the other night
when you and I...
359
00:14:34,374 --> 00:14:37,809
I know, I know,
and... I'm very sorry.
360
00:14:37,811 --> 00:14:39,577
I shouldn't
have done it.
361
00:14:39,579 --> 00:14:43,748
It's just, things have been
going so well lately.
362
00:14:45,651 --> 00:14:48,953
So, what, you mess it up
by sleeping with me?
363
00:14:50,923 --> 00:14:53,725
That's always wrecked
my life in the past.
364
00:14:56,595 --> 00:14:58,596
So how's your life going now?
365
00:14:58,598 --> 00:15:00,665
It's going great.
366
00:15:01,767 --> 00:15:04,402
Well, what are we going
to do about that?
367
00:15:32,264 --> 00:15:34,766
(sighs)
368
00:15:40,039 --> 00:15:42,774
Oh, no.
369
00:15:42,776 --> 00:15:44,842
(murmuring)
370
00:16:15,641 --> 00:16:17,709
Oh, come on.
371
00:16:21,480 --> 00:16:24,015
BONNIE (singsongy):
Who is it?
372
00:16:28,921 --> 00:16:31,155
(door opens)
373
00:16:31,157 --> 00:16:34,125
Hey.
374
00:16:34,127 --> 00:16:37,028
Thanks for taking Roscoe
to school.
375
00:16:37,030 --> 00:16:38,396
No problem.
376
00:16:39,365 --> 00:16:41,933
Did he ask about me
and his father?
377
00:16:41,935 --> 00:16:43,034
He did.
378
00:16:43,036 --> 00:16:46,938
I told him, even though Mommy
and Daddy are divorced,
379
00:16:46,940 --> 00:16:49,107
they still enjoy hot monkey sex.
380
00:16:49,109 --> 00:16:50,975
Mom.
381
00:16:50,977 --> 00:16:52,477
What?
Kids love monkeys.
382
00:16:52,479 --> 00:16:53,311
Mom.
383
00:16:53,313 --> 00:16:54,479
I'm kidding,
I'm kidding.
384
00:16:54,481 --> 00:16:57,181
I told him that you and
Baxter were camping.
385
00:16:57,183 --> 00:16:58,783
He bought that?
386
00:16:58,785 --> 00:16:59,984
He's adorable,
but let's face it,
387
00:16:59,986 --> 00:17:01,586
we're looking at trade school.
388
00:17:03,022 --> 00:17:05,023
(sighs)
389
00:17:05,025 --> 00:17:05,957
What about Violet?
390
00:17:05,959 --> 00:17:08,626
Community college.
391
00:17:08,628 --> 00:17:09,994
No, I mean...
392
00:17:09,996 --> 00:17:11,162
I know, I know,
she's fine,
393
00:17:11,164 --> 00:17:13,798
she just thinks her mother's
a godless fornicator.
394
00:17:13,800 --> 00:17:16,534
I'm not godless.
395
00:17:18,837 --> 00:17:21,873
You know, I'm starting to think
396
00:17:21,875 --> 00:17:24,208
that I may have
some kind of a...
397
00:17:25,577 --> 00:17:27,645
...personality disorder.
398
00:17:28,647 --> 00:17:30,882
Oh, good, you know.
399
00:17:34,253 --> 00:17:38,056
I just think, I've lived
with chaos for so long,
400
00:17:38,058 --> 00:17:39,857
I don't know how
to live without it.
401
00:17:39,859 --> 00:17:41,192
Oh, I get that.
402
00:17:41,194 --> 00:17:43,928
Anyway, I'm sorry
for giving you a hard time.
403
00:17:43,930 --> 00:17:45,930
I know you're just
trying to help.
404
00:17:45,932 --> 00:17:48,833
Well, if it's okay with
you, I'm gonna keep trying.
405
00:17:48,835 --> 00:17:50,735
And I'm gonna try
to be more like you.
406
00:17:50,737 --> 00:17:52,403
No.
Yes, you've really
407
00:17:52,405 --> 00:17:53,404
turned your life around.
408
00:17:53,406 --> 00:17:54,739
No.
Yes.
409
00:17:54,741 --> 00:17:56,174
Don't think
I haven't noticed.
410
00:17:56,176 --> 00:17:57,275
Oh, thank you, baby.
411
00:17:57,277 --> 00:18:01,045
No, thank you.
412
00:18:01,047 --> 00:18:03,114
(siren wails)
413
00:18:04,917 --> 00:18:06,918
Oh, no,
414
00:18:06,920 --> 00:18:09,687
I wonder what
Baxter's done now.
415
00:18:09,689 --> 00:18:10,755
(door slams open)
416
00:18:25,204 --> 00:18:27,271
Morning.
417
00:18:33,779 --> 00:18:34,779
BAXTER:
Coming.
418
00:18:34,781 --> 00:18:36,848
(clattering)
419
00:18:38,484 --> 00:18:40,485
(sighs)
420
00:18:40,487 --> 00:18:43,387
Hey, neighbor, what's up?
421
00:18:43,389 --> 00:18:45,556
(sighs)
You won't believe it.
422
00:18:45,558 --> 00:18:46,824
I just spent the whole day
423
00:18:46,826 --> 00:18:48,826
trying to post
bail for my mom.
424
00:18:48,828 --> 00:18:51,062
Oh, man, sorry.
425
00:18:51,064 --> 00:18:54,232
Yeah, it's a freak show.
426
00:18:54,234 --> 00:18:57,401
I could really use
a little cocoa.
427
00:18:57,403 --> 00:18:58,603
Um...
428
00:18:58,605 --> 00:19:00,404
WOMAN:
Baxter, who is that?
429
00:19:02,941 --> 00:19:05,009
Just a second.
430
00:19:06,945 --> 00:19:10,114
Can you come back
around 10:00?
431
00:19:10,116 --> 00:19:11,916
You've got a woman in there?
432
00:19:11,918 --> 00:19:13,417
You said we weren't dating!
433
00:19:13,419 --> 00:19:15,419
I want you out of
my driveway now!
434
00:19:15,421 --> 00:19:17,155
Ooh, is somebody jealous?
435
00:19:17,157 --> 00:19:18,823
Oh.
Now.
436
00:19:18,825 --> 00:19:20,992
Okay, okay.
437
00:19:22,961 --> 00:19:25,196
We have to leave.
438
00:19:26,131 --> 00:19:29,200
Oh, come on!
32616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.