All language subtitles for Mom S01E07 Estrogen and a Hearty Breakfast [2k]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:04,503 (phone rings) 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,038 (moans softly) 3 00:00:07,307 --> 00:00:08,340 Hello? 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,341 Are you awake? 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,811 At 2:30 in the morning? 6 00:00:12,813 --> 00:00:15,080 You betcha. 7 00:00:15,082 --> 00:00:17,816 I think I'm pregnant. 8 00:00:17,818 --> 00:00:20,919 Oh, God, can I not be awake? 9 00:00:22,589 --> 00:00:24,323 How is that even possible? 10 00:00:24,325 --> 00:00:26,458 What kind of question is that? 11 00:00:26,460 --> 00:00:29,495 I happen to be in the bloom of my life. 12 00:00:31,231 --> 00:00:32,831 Half the men in Napa Valley 13 00:00:32,833 --> 00:00:34,967 have been in the bloom of your life. 14 00:00:35,935 --> 00:00:37,136 What? 15 00:00:37,138 --> 00:00:38,604 Nothing. 16 00:00:38,606 --> 00:00:39,872 Did you take a test? 17 00:00:39,874 --> 00:00:42,041 I don't need to. 18 00:00:42,043 --> 00:00:43,475 I've got all the signs. 19 00:00:43,477 --> 00:00:44,977 I missed my period, I'm moody, 20 00:00:44,979 --> 00:00:46,879 my nipples are incredibly angry. 21 00:00:47,947 --> 00:00:50,282 Trust me, there's fruit in these loins. 22 00:00:53,319 --> 00:00:54,386 No, no, no. 23 00:00:54,388 --> 00:00:56,055 My daughter and my mother 24 00:00:56,057 --> 00:00:58,357 cannot be pregnant at the same time. 25 00:00:58,359 --> 00:01:00,225 I don't have the strength. 26 00:01:00,227 --> 00:01:02,895 Please don't make this about you. 27 00:01:04,230 --> 00:01:07,299 Okay, look, maybe we're worrying for no reason. 28 00:01:07,301 --> 00:01:08,834 First thing tomorrow morning, 29 00:01:08,836 --> 00:01:10,169 we'll get you a doctor's appointment 30 00:01:10,171 --> 00:01:11,203 just to be sure. 31 00:01:11,205 --> 00:01:13,772 Oh, God, why is this happening to me? 32 00:01:13,774 --> 00:01:15,040 Honestly? 33 00:01:15,909 --> 00:01:18,644 Do we need to have the talk again? 34 00:01:19,813 --> 00:01:21,580 I devoted the best years of my life 35 00:01:21,582 --> 00:01:23,248 to loving and nurturing a child. 36 00:01:23,250 --> 00:01:25,484 This was supposed to be my time. 37 00:01:26,653 --> 00:01:29,421 Boy, I would love to meet that child. 38 00:01:31,224 --> 00:01:32,958 Look, I gotta go back to sleep. 39 00:01:32,960 --> 00:01:34,326 But what am I supposed to do? 40 00:01:34,328 --> 00:01:35,394 I don't know. 41 00:01:35,396 --> 00:01:36,728 Grab your calendar 42 00:01:36,730 --> 00:01:38,063 and see if you can figure out 43 00:01:38,065 --> 00:01:40,132 who the father is. 44 00:01:40,134 --> 00:01:41,567 Oh... 45 00:01:41,569 --> 00:01:43,902 (crying loudly) 46 00:01:43,904 --> 00:01:46,972 BONNIE: Are you freakin' kidding me?! 47 00:01:46,974 --> 00:01:50,042 You're a lying son of a bitch! 48 00:01:50,044 --> 00:01:53,445 You shouldn't even be allowed to practice in this country! 49 00:01:53,447 --> 00:01:56,048 Menopause, my ass. 50 00:02:00,720 --> 00:02:02,488 Hate to be her daughter. 51 00:02:20,006 --> 00:02:22,641 (sighs) 52 00:02:22,643 --> 00:02:24,109 What are you doing? 53 00:02:24,111 --> 00:02:25,644 I'm hot. 54 00:02:25,646 --> 00:02:27,212 Get back in the car. 55 00:02:27,214 --> 00:02:29,081 You look like a Labradoodle. 56 00:02:29,083 --> 00:02:30,682 Ugh... 57 00:02:30,684 --> 00:02:33,218 I think I just ate a bug. 58 00:02:33,220 --> 00:02:34,553 (gags) 59 00:02:34,555 --> 00:02:36,955 You know, menopause isn't the end of the world. 60 00:02:36,957 --> 00:02:38,257 Easy for you to say. 61 00:02:38,259 --> 00:02:40,359 You can still provide a king with an heir. 62 00:02:40,361 --> 00:02:41,793 Oh, get real. 63 00:02:41,795 --> 00:02:43,162 The only king you've got a shot with 64 00:02:43,164 --> 00:02:44,796 is the King of Big Screens. 65 00:02:44,798 --> 00:02:47,432 All I am saying is 66 00:02:47,434 --> 00:02:48,901 what if I were to meet someone? 67 00:02:48,903 --> 00:02:50,969 Maybe a young guy who wants a family. 68 00:02:50,971 --> 00:02:52,404 You have a family. 69 00:02:52,406 --> 00:02:54,540 That doesn't mean I can't try for a better one. 70 00:02:56,943 --> 00:02:59,044 Want to know what I have to look forward to? 71 00:02:59,046 --> 00:03:00,045 Ah... 72 00:03:00,047 --> 00:03:01,780 Hot flashes, weight gain, 73 00:03:01,782 --> 00:03:03,382 decreased sex drive, 74 00:03:03,384 --> 00:03:04,950 incontinence. 75 00:03:04,952 --> 00:03:08,320 What kind of man is gonna want a piece of that action? 76 00:03:08,322 --> 00:03:09,855 I'm sure there's a Web site 77 00:03:09,857 --> 00:03:12,024 for guys who are into fat, sweaty bed-wetters. 78 00:03:13,860 --> 00:03:16,361 Oh, I'm sorry, is this fun for you? 79 00:03:16,363 --> 00:03:19,164 Oh, come on, I'm just trying to lighten the mood. 80 00:03:19,166 --> 00:03:20,632 And yes. 81 00:03:20,634 --> 00:03:22,734 Oh, look. 82 00:03:22,736 --> 00:03:25,737 A tester tube of vaginal lubricant. 83 00:03:25,739 --> 00:03:26,805 Why don't they just put 84 00:03:26,807 --> 00:03:28,674 a gun in here? 85 00:03:30,443 --> 00:03:32,110 Instead of focusing on all the cons, 86 00:03:32,112 --> 00:03:33,912 why don't we try to make a list of the pros? 87 00:03:33,914 --> 00:03:35,047 Like... 88 00:03:35,049 --> 00:03:36,648 no more birth control worries. 89 00:03:36,650 --> 00:03:38,350 Right. If I were worried 90 00:03:38,352 --> 00:03:40,352 about birth control, you wouldn't exist. 91 00:03:40,354 --> 00:03:42,754 Okay, pro: 92 00:03:42,756 --> 00:03:44,089 no more PMS. 93 00:03:44,091 --> 00:03:46,825 So now when I'm a bitch I'm just a bitch? 94 00:03:48,094 --> 00:03:49,595 All righty. 95 00:03:49,597 --> 00:03:50,996 Pro... 96 00:03:50,998 --> 00:03:52,965 you're entering the time in your life 97 00:03:52,967 --> 00:03:54,099 when you give back 98 00:03:54,101 --> 00:03:55,801 to loved ones and community. 99 00:03:55,803 --> 00:03:58,604 Oh, please, now you're just making stuff up. 100 00:03:58,606 --> 00:04:00,005 Oh, God, 101 00:04:00,007 --> 00:04:02,140 where did the years go? 102 00:04:02,142 --> 00:04:03,141 You wasted 'em. 103 00:04:04,110 --> 00:04:05,177 I mean... 104 00:04:05,179 --> 00:04:06,345 it's gonna be okay. 105 00:04:06,347 --> 00:04:07,679 (sobbing) 106 00:04:07,681 --> 00:04:10,449 No, it's never gonna be okay again. 107 00:04:10,451 --> 00:04:12,484 (sobbing) 108 00:04:16,256 --> 00:04:18,156 Mom. Three o'clock. 109 00:04:23,596 --> 00:04:24,863 Are you okay? 110 00:04:24,865 --> 00:04:27,032 No, not really. 111 00:04:27,034 --> 00:04:29,001 Would a ride cheer you up? 112 00:04:29,003 --> 00:04:31,370 Don't you dare. 113 00:04:32,572 --> 00:04:33,639 I deserve this. 114 00:04:34,607 --> 00:04:37,442 Yeah, I think it would. 115 00:04:37,444 --> 00:04:40,479 All right. Hop on. 116 00:04:41,614 --> 00:04:43,015 I'll call you later. 117 00:04:44,484 --> 00:04:47,486 Stop, you're making a terrible mistake! 118 00:04:47,488 --> 00:04:49,187 Don't worry about me. 119 00:04:49,189 --> 00:04:50,522 Worry about him. 120 00:04:50,524 --> 00:04:52,557 I was talking to him! 121 00:04:56,496 --> 00:04:57,696 Hey. 122 00:04:57,698 --> 00:05:00,132 Mom, do you like circumcised men? 123 00:05:02,268 --> 00:05:04,770 Um, can I put my purse down 124 00:05:04,772 --> 00:05:07,372 before we have this conversation? 125 00:05:07,374 --> 00:05:08,740 Well, if we have a boy, 126 00:05:08,742 --> 00:05:10,342 Luke wants to get the baby snipped. 127 00:05:10,344 --> 00:05:12,377 Not snipped, streamlined. 128 00:05:13,413 --> 00:05:15,480 Tell him it's not necessary. 129 00:05:15,482 --> 00:05:16,915 Oh, God. 130 00:05:16,917 --> 00:05:18,116 Luke, why don't you have this conversation 131 00:05:18,118 --> 00:05:19,484 with your own parents? 132 00:05:19,486 --> 00:05:21,486 'Cause his parents don't know I'm pregnant. 133 00:05:22,388 --> 00:05:23,422 Wait, what? 134 00:05:23,424 --> 00:05:24,456 You told me 135 00:05:24,458 --> 00:05:25,557 they were thrilled 136 00:05:25,559 --> 00:05:26,658 and totally supportive. 137 00:05:26,660 --> 00:05:29,294 Yeah, well... 138 00:05:29,296 --> 00:05:31,263 that was sort of a... 139 00:05:31,265 --> 00:05:33,899 you know, lie. 140 00:05:35,201 --> 00:05:36,835 Luke, why didn't you tell them? 141 00:05:36,837 --> 00:05:37,803 He's scared of 'em. 142 00:05:37,805 --> 00:05:38,970 No, I'm not scared. 143 00:05:38,972 --> 00:05:40,672 It's just... complicated. 144 00:05:40,674 --> 00:05:42,174 They're not cool like you. 145 00:05:42,176 --> 00:05:43,809 My mother's not cool. 146 00:05:43,811 --> 00:05:45,210 Hang on. 147 00:05:45,212 --> 00:05:47,479 Let the boy talk. 148 00:05:47,481 --> 00:05:49,715 I was just waiting for the right time. 149 00:05:49,717 --> 00:05:51,016 Which would be when? 150 00:05:51,018 --> 00:05:53,919 I don't know. 151 00:05:53,921 --> 00:05:55,721 They're old, they could die soon. 152 00:05:55,723 --> 00:05:57,522 Problem solved. 153 00:05:57,524 --> 00:06:00,359 Oh, sweetie, don't wish for that. 154 00:06:00,361 --> 00:06:02,327 Besides, it doesn't work. 155 00:06:02,329 --> 00:06:03,995 If anything, the parent lives longer. 156 00:06:05,832 --> 00:06:07,199 You need to tell your folks 157 00:06:07,201 --> 00:06:09,368 and you need to do it immediately. (moans) 158 00:06:09,370 --> 00:06:10,602 Oh, sack up. 159 00:06:10,604 --> 00:06:12,371 Did they snip off all of your penis? 160 00:06:13,673 --> 00:06:16,341 Violet, be nice. 161 00:06:16,343 --> 00:06:18,110 Go ahead. 162 00:06:18,112 --> 00:06:20,145 You can do it. 163 00:06:23,049 --> 00:06:24,449 Would you maybe come with me? 164 00:06:26,552 --> 00:06:28,954 This is something you have to do yourself. 165 00:06:28,956 --> 00:06:30,922 Encourage him. 166 00:06:30,924 --> 00:06:32,357 Oh, be a man. 167 00:06:34,927 --> 00:06:36,995 Seriously? 168 00:06:39,866 --> 00:06:43,235 The chef is especially happy with the catch of the day, 169 00:06:43,237 --> 00:06:45,303 which is a Copper River salmon, and... 170 00:06:45,305 --> 00:06:46,471 Psst. 171 00:06:46,473 --> 00:06:49,374 Need to talk. 172 00:06:49,376 --> 00:06:51,109 Sorry. Uh... 173 00:06:51,111 --> 00:06:52,477 the salmon is pan-seared 174 00:06:52,479 --> 00:06:54,880 with fingerling potatoes and savoy spinach. 175 00:06:54,882 --> 00:06:57,315 BONNIE: Fingerling... 176 00:06:57,317 --> 00:07:00,051 Uh, the other specials are heritage pork chop, 177 00:07:00,053 --> 00:07:02,020 Kobe beef and Maine lobster, 178 00:07:02,022 --> 00:07:03,688 which is flown in daily from... 179 00:07:03,690 --> 00:07:05,490 Anyone? Anyone? 180 00:07:05,492 --> 00:07:07,192 (imitates buzzer) Maine. 181 00:07:07,194 --> 00:07:08,794 Okay, uh, I'll be right back. 182 00:07:08,796 --> 00:07:11,196 Mom. 183 00:07:11,198 --> 00:07:12,397 What's going on? 184 00:07:12,399 --> 00:07:14,666 My vagina is dead. 185 00:07:17,136 --> 00:07:19,137 What the hell are you talking about? 186 00:07:19,139 --> 00:07:20,505 That motorcycle guy. 187 00:07:20,507 --> 00:07:22,808 I took him back to my place, stripped off his clothes, 188 00:07:22,810 --> 00:07:24,776 ran my tongue up and down his gorgeous body 189 00:07:24,778 --> 00:07:26,111 and felt nothing. 190 00:07:26,113 --> 00:07:27,646 It was like I was licking a rock. 191 00:07:29,282 --> 00:07:30,649 I'm confused. 192 00:07:30,651 --> 00:07:31,750 Did you sleep with him or not? 193 00:07:31,752 --> 00:07:33,785 Not. I mean, I tried, 194 00:07:33,787 --> 00:07:35,654 but it was like I-I couldn't get it up. 195 00:07:37,990 --> 00:07:41,092 I'm sorry, I didn't know it was Take Your Mother to Work Day. 196 00:07:41,094 --> 00:07:43,161 Yeah, it comes right after 197 00:07:43,163 --> 00:07:46,398 Sleep with Your Married Boss Week. 198 00:07:46,400 --> 00:07:48,500 Carry on. 199 00:07:51,003 --> 00:07:52,871 Well, well. 200 00:07:52,873 --> 00:07:55,574 Who's this beautiful, wounded bird? 201 00:07:55,576 --> 00:07:57,843 Don't waste your time. 202 00:07:57,845 --> 00:07:59,444 I'm numb from the neck down. 203 00:07:59,446 --> 00:08:00,979 Hmm. 204 00:08:00,981 --> 00:08:03,114 So the head's still in play? 205 00:08:09,255 --> 00:08:11,289 (frantic knocking, doorbell ringing wildly) 206 00:08:11,291 --> 00:08:14,125 Hold your horses, I'm coming. 207 00:08:14,127 --> 00:08:15,994 Ta-da! 208 00:08:19,565 --> 00:08:20,932 I figured it out. 209 00:08:20,934 --> 00:08:22,367 I'm not giving up. 210 00:08:22,369 --> 00:08:24,569 If I'm gonna go down, I'm gonna go down fighting. 211 00:08:24,571 --> 00:08:27,672 If it stands up to pee, I'm banging it. 212 00:08:29,675 --> 00:08:31,042 Glad to hear it. 213 00:08:31,044 --> 00:08:32,210 Let me introduce you 214 00:08:32,212 --> 00:08:33,612 to Luke's parents. 215 00:08:35,281 --> 00:08:38,049 Nathan and Mary, this is my mother, Bonnie. 216 00:08:39,585 --> 00:08:41,653 Howdy-do. 217 00:08:52,098 --> 00:08:53,465 I just want to thank both of you 218 00:08:53,467 --> 00:08:56,401 for coming over so we can discuss the, uh... 219 00:08:56,403 --> 00:08:58,403 Child conceived in sin? 220 00:08:58,405 --> 00:08:59,604 (sobbing) 221 00:09:02,508 --> 00:09:05,477 You're right, I am the cool parent. 222 00:09:06,712 --> 00:09:08,713 Luke, did you 223 00:09:08,715 --> 00:09:10,081 learn nothing 224 00:09:10,083 --> 00:09:11,550 from your father's Bible class? 225 00:09:11,552 --> 00:09:13,685 I'm sorry, what? 226 00:09:13,687 --> 00:09:15,220 Bible class? MARY: Yes. 227 00:09:15,222 --> 00:09:16,755 Nathan is the head pastor 228 00:09:16,757 --> 00:09:18,423 at the Baptist Church in Santa Rosa. 229 00:09:18,425 --> 00:09:22,394 (laughing): Oh, that's just hilarious. 230 00:09:22,396 --> 00:09:23,728 (laughing): Right? 231 00:09:25,031 --> 00:09:26,898 I'm so sorry, Father. 232 00:09:28,935 --> 00:09:30,569 All right, I just want to say 233 00:09:30,571 --> 00:09:32,837 that we've all really come to love your son 234 00:09:32,839 --> 00:09:34,739 and I know that my daughter is crazy about him, 235 00:09:34,741 --> 00:09:36,207 so I'm sure there's 236 00:09:36,209 --> 00:09:38,043 a happy ending in here somewhere. 237 00:09:38,045 --> 00:09:39,711 If Violet just gave him a happy ending, we... 238 00:09:39,713 --> 00:09:41,746 Mom! 239 00:09:43,849 --> 00:09:48,086 I'm sorry, I-I'm about a quart low on the estrogen. 240 00:09:48,088 --> 00:09:49,287 Ah. 241 00:09:49,289 --> 00:09:50,922 You know what I'm talking about, right? 242 00:09:52,892 --> 00:09:53,925 NATHAN: Look... 243 00:09:53,927 --> 00:09:55,660 here's what's going to happen. 244 00:09:55,662 --> 00:09:57,629 All of this nonsense about these two kids 245 00:09:57,631 --> 00:09:58,997 getting married after high school 246 00:09:58,999 --> 00:10:00,599 is just that, nonsense. 247 00:10:00,601 --> 00:10:01,866 It is not going to happen. 248 00:10:01,868 --> 00:10:04,135 Now, as far as the child is concerned, 249 00:10:04,137 --> 00:10:05,670 Luke will provide financial support, 250 00:10:05,672 --> 00:10:07,505 if in fact it turns out to be his. 251 00:10:07,507 --> 00:10:08,807 What? 252 00:10:08,809 --> 00:10:09,975 Violet, I got this. 253 00:10:09,977 --> 00:10:11,676 What? 254 00:10:11,678 --> 00:10:13,511 We don't know for sure 255 00:10:13,513 --> 00:10:15,113 that our son is the only boy 256 00:10:15,115 --> 00:10:16,815 your little temptress has been with. 257 00:10:16,817 --> 00:10:18,883 Okay, buddy. 258 00:10:18,885 --> 00:10:20,218 Let's get something clear... 259 00:10:20,220 --> 00:10:22,787 Christy, I got this. 260 00:10:22,789 --> 00:10:25,523 Here's all you need to know about this family. 261 00:10:25,525 --> 00:10:27,525 With every generation, 262 00:10:27,527 --> 00:10:28,860 we are getting better. 263 00:10:28,862 --> 00:10:30,395 That's right. 264 00:10:32,665 --> 00:10:36,234 So, I may have been a drunken slut... 265 00:10:36,236 --> 00:10:38,637 She was. 266 00:10:38,639 --> 00:10:40,739 ...and my daughter may have been a drunken slut... 267 00:10:40,741 --> 00:10:41,806 Hang on a second. 268 00:10:41,808 --> 00:10:42,874 What? 269 00:10:42,876 --> 00:10:44,809 Never mind. Go on. 270 00:10:44,811 --> 00:10:48,546 ...but my granddaughter, this tender angel, 271 00:10:48,548 --> 00:10:51,116 she was pure as the driven snow 272 00:10:51,118 --> 00:10:53,418 until she smoked your son's weed, drank his tequila, 273 00:10:53,420 --> 00:10:56,721 and then made passionate love with him for about two minutes. 274 00:10:59,025 --> 00:11:00,825 Am I telling it right, honey? 275 00:11:03,129 --> 00:11:05,730 So don't you take the high road with us, Pastor. 276 00:11:05,732 --> 00:11:07,599 I know your type. 277 00:11:07,601 --> 00:11:09,501 I have bedded my share of clergy. 278 00:11:09,503 --> 00:11:10,635 (clicks tongue) 279 00:11:15,908 --> 00:11:17,809 Mary, Luke, let's go. 280 00:11:17,811 --> 00:11:20,245 No, I love Violet and I'm gonna stick by her 281 00:11:20,247 --> 00:11:22,147 for as long as she'll have me. 282 00:11:22,149 --> 00:11:22,981 Get in the car. 283 00:11:22,983 --> 00:11:25,016 I'll call you later. 284 00:11:26,318 --> 00:11:28,253 CHRISTY: Hey, Pastor? 285 00:11:28,255 --> 00:11:29,721 I just want you to know, 286 00:11:29,723 --> 00:11:31,656 we're gonna raise the baby Jewish. 287 00:11:33,125 --> 00:11:36,327 And we're not Jews! 288 00:11:38,464 --> 00:11:40,331 Shalom, bitch! 289 00:11:48,574 --> 00:11:50,942 (knocking) 290 00:11:50,944 --> 00:11:52,677 Um, it-it's open. 291 00:11:56,182 --> 00:11:57,215 How ya doin'? 292 00:11:57,217 --> 00:11:59,117 Okay. 293 00:11:59,119 --> 00:12:02,887 I'm sorry about all that. 294 00:12:02,889 --> 00:12:04,589 I guess you can see 295 00:12:04,591 --> 00:12:07,692 why we don't do a lot of entertaining. 296 00:12:07,694 --> 00:12:09,194 There's nothing to be sorry about. 297 00:12:09,196 --> 00:12:11,029 You and Grandma were great today. 298 00:12:11,031 --> 00:12:12,230 You think? 299 00:12:12,232 --> 00:12:13,998 Yeah. For the first time in my life 300 00:12:14,000 --> 00:12:15,967 I felt like we were the normal family. 301 00:12:15,969 --> 00:12:19,137 Me, too! It's so weird. 302 00:12:19,139 --> 00:12:20,472 (sighs) 303 00:12:20,474 --> 00:12:22,207 So, are you in touch with Luke? 304 00:12:22,209 --> 00:12:23,441 No. 305 00:12:23,443 --> 00:12:25,577 Oh, honey, I'm sorry. 306 00:12:25,579 --> 00:12:27,645 I know what you're going through. 307 00:12:27,647 --> 00:12:29,614 When I was your age, I had a boyfriend 308 00:12:29,616 --> 00:12:31,616 whose parents just hated my guts. 309 00:12:31,618 --> 00:12:33,284 Really? Yeah. 310 00:12:33,286 --> 00:12:35,687 To be fair, we were on pretty good terms 311 00:12:35,689 --> 00:12:39,257 until I got drunk and burned their garage down. 312 00:12:39,259 --> 00:12:40,759 They were really judgey about it. 313 00:12:40,761 --> 00:12:42,060 (giggles) 314 00:12:42,062 --> 00:12:44,662 Luke's parents were always really nice to me, 315 00:12:44,664 --> 00:12:46,064 I mean, until today. 316 00:12:46,066 --> 00:12:50,468 Well, until today, you were his high school sweetheart. 317 00:12:50,470 --> 00:12:53,071 Now you're his white trash baby mama. 318 00:12:55,374 --> 00:12:57,008 Guess it doesn't matter anyway 319 00:12:57,010 --> 00:12:58,576 'cause I think we should break up. 320 00:12:58,578 --> 00:13:01,713 I'm gonna tell Luke to start dating other people. 321 00:13:01,715 --> 00:13:05,016 Oh, honey, are you sure that's a good idea? 322 00:13:05,018 --> 00:13:08,887 I mean, he is the baby's father, 323 00:13:08,889 --> 00:13:11,356 and more importantly, he thinks I'm cool. 324 00:13:11,358 --> 00:13:14,092 BONNIE: Christy! 325 00:13:14,094 --> 00:13:16,161 Call 911! I'm having a heart attack! 326 00:13:16,163 --> 00:13:20,031 No, you're not. 327 00:13:20,033 --> 00:13:23,001 It might be a stroke! I smell toast! 328 00:13:24,770 --> 00:13:26,271 I'm here if you need me. 329 00:13:26,273 --> 00:13:27,505 Thanks. 330 00:13:27,507 --> 00:13:29,707 Oh, God, oh, God, oh, God! 331 00:13:29,709 --> 00:13:31,242 Shouldn't you hurry? 332 00:13:31,244 --> 00:13:33,945 False alarm, just gas! 333 00:13:37,349 --> 00:13:38,917 There you go. 334 00:13:38,919 --> 00:13:42,153 A good night's sleep gonna make all the difference. 335 00:13:42,155 --> 00:13:43,188 Thanks. 336 00:13:43,190 --> 00:13:45,857 Am I pretty? 337 00:13:47,927 --> 00:13:49,561 What? 338 00:13:49,563 --> 00:13:52,630 Yes, of course. You're beautiful. 339 00:13:52,632 --> 00:13:54,165 I don't feel beautiful. 340 00:13:54,167 --> 00:13:58,269 I feel like a man trapped in a man's body. 341 00:13:58,271 --> 00:14:00,672 Stop it. 342 00:14:00,674 --> 00:14:03,241 All the stuff you're worrying about is in your head. 343 00:14:03,243 --> 00:14:04,475 It's not really happening. 344 00:14:04,477 --> 00:14:06,544 Are you saying I'm crazy? 345 00:14:06,546 --> 00:14:09,948 No. I mean, not in this context. 346 00:14:11,750 --> 00:14:13,618 Is Violet mad at me? 347 00:14:13,620 --> 00:14:16,487 Quite the contrary, she's actually proud of you. 348 00:14:16,489 --> 00:14:18,056 Really? Yeah! 349 00:14:18,058 --> 00:14:20,525 She thought you were awesome with Luke's dad. 350 00:14:20,527 --> 00:14:23,728 And get this, she called us the normal family. 351 00:14:23,730 --> 00:14:25,330 Shut up! 352 00:14:25,332 --> 00:14:27,966 Yeah, that's a first. 353 00:14:27,968 --> 00:14:30,201 Oh. (chuckles) 354 00:14:30,203 --> 00:14:32,203 Okay, let's get some shut-eye. 355 00:14:32,205 --> 00:14:34,372 I'm sure everything will look better in the morning. 356 00:14:34,374 --> 00:14:35,673 I hope so. 357 00:14:35,675 --> 00:14:37,742 I'll tell you one thing I'm not imagining. 358 00:14:37,744 --> 00:14:39,244 I am losing my hair. 359 00:14:39,246 --> 00:14:42,080 Oh, Mom, please, don't be ridiculous. 360 00:14:42,082 --> 00:14:43,748 Your hair is amazing. 361 00:14:43,750 --> 00:14:45,650 Now go to sleep. 362 00:14:55,561 --> 00:14:57,195 Sweet dreams. 363 00:15:03,035 --> 00:15:04,302 Mom. 364 00:15:04,304 --> 00:15:05,904 What? 365 00:15:05,906 --> 00:15:07,805 Something's wrong with Grandma. 366 00:15:08,774 --> 00:15:11,609 You're late to the party, dude. 367 00:15:17,750 --> 00:15:18,983 Mom? 368 00:15:18,985 --> 00:15:21,119 Good morning, loved ones. 369 00:15:22,388 --> 00:15:25,757 See? 370 00:15:25,759 --> 00:15:27,992 You... feeling okay? 371 00:15:27,994 --> 00:15:28,993 Never better. 372 00:15:28,995 --> 00:15:30,461 Come, sit, enjoy. 373 00:15:30,463 --> 00:15:32,563 I've made scrambled eggs, pancakes, bacon, 374 00:15:32,565 --> 00:15:34,198 hash browns, toast, oatmeal. 375 00:15:34,200 --> 00:15:38,603 All sprinkled with a healthy dollop of Grandmama's love. 376 00:15:42,441 --> 00:15:43,975 Mom, let go of his cheek. 377 00:15:43,977 --> 00:15:46,611 Oh, sorry, he's just so pinchable 378 00:15:46,613 --> 00:15:49,047 and so, mmm, kissable 379 00:15:49,049 --> 00:15:52,817 and so, ooh, squeezable. 380 00:15:52,819 --> 00:15:54,319 Help me. 381 00:15:54,321 --> 00:15:57,488 Yeah, yeah-yeah, we all love him. 382 00:15:57,490 --> 00:15:59,457 Come on. Sit down. 383 00:15:59,459 --> 00:16:03,528 Wow, this is really quite a spread. 384 00:16:04,563 --> 00:16:05,797 What brought this on? 385 00:16:05,799 --> 00:16:08,299 Well, I woke up in the middle of the night 386 00:16:08,301 --> 00:16:09,934 and realized, since I'm clearly no longer 387 00:16:09,936 --> 00:16:12,603 a sexual being, I needed to find a new identity. 388 00:16:12,605 --> 00:16:16,507 Okay, I get that. 389 00:16:16,509 --> 00:16:19,477 So... 390 00:16:19,479 --> 00:16:21,112 what'd you settle on? 391 00:16:21,114 --> 00:16:24,048 Well, isn't it obvious? 392 00:16:24,050 --> 00:16:25,216 I'm the mother. 393 00:16:25,218 --> 00:16:26,818 The-the caregiver. 394 00:16:26,820 --> 00:16:28,152 The nurturing crone. 395 00:16:30,289 --> 00:16:32,757 Who's got your nose?! 396 00:16:32,759 --> 00:16:34,759 Put the nose down, Mom. 397 00:16:34,761 --> 00:16:35,793 (knocking) 398 00:16:35,795 --> 00:16:36,894 I'll get it. 399 00:16:36,896 --> 00:16:39,397 I'm scared. 400 00:16:39,399 --> 00:16:41,432 You should be. 401 00:16:44,403 --> 00:16:45,803 Where's my son? 402 00:16:45,805 --> 00:16:48,973 (Southern accent): I haven't the faintest clue. 403 00:16:50,209 --> 00:16:51,609 Are you mocking me? 404 00:16:51,611 --> 00:16:53,511 Well, whatever do you mean, sir? 405 00:16:54,179 --> 00:16:55,580 Mom, please. 406 00:16:55,582 --> 00:16:56,848 What's going on? 407 00:16:56,850 --> 00:16:59,417 Luke has disappeared. I assumed he'd be here. 408 00:16:59,419 --> 00:17:00,551 Well, he's not. 409 00:17:00,553 --> 00:17:02,020 Would you mind checking? 410 00:17:02,022 --> 00:17:04,255 Sure. 411 00:17:09,962 --> 00:17:15,133 ¶ The only one who could ever teach me ¶ 412 00:17:15,135 --> 00:17:17,301 ¶ Was the son of a preacher man ¶ 413 00:17:17,303 --> 00:17:21,739 ¶ Yes, he was, yes, he was ¶ 414 00:17:21,741 --> 00:17:23,775 ¶ Oh, yes, he was 415 00:17:25,377 --> 00:17:26,778 ¶ Being good isn't... 416 00:17:26,780 --> 00:17:28,212 Violet's gone, too. 417 00:17:28,214 --> 00:17:31,215 Luke told me he was going to end the relationship. 418 00:17:31,217 --> 00:17:32,717 She told me the same thing. 419 00:17:32,719 --> 00:17:34,152 It appears they've run off. 420 00:17:34,154 --> 00:17:35,686 You think? 421 00:17:35,688 --> 00:17:37,422 Stop! 422 00:17:42,761 --> 00:17:45,530 I suppose both of us bear some responsibility 423 00:17:45,532 --> 00:17:46,731 for this turn of events. 424 00:17:46,733 --> 00:17:48,466 I don't think so. 425 00:17:48,468 --> 00:17:50,835 Those kids were loved and accepted in my house! 426 00:17:50,837 --> 00:17:52,003 You drove them away! 427 00:17:52,005 --> 00:17:54,605 I was trying to keep my son from ruining his life. 428 00:17:54,607 --> 00:17:58,209 Okay, do you see how that's a little offensive 429 00:17:58,211 --> 00:18:00,878 when the thing ruining his life is my daughter?! 430 00:18:00,880 --> 00:18:03,381 That's not what I meant. 431 00:18:03,383 --> 00:18:04,749 Could you help me out here? 432 00:18:04,751 --> 00:18:07,819 Sorry, I'm the crazy one. 433 00:18:10,622 --> 00:18:12,924 Look, I'm not thrilled about this pregnancy either, 434 00:18:12,926 --> 00:18:14,425 but that doesn't really matter. 435 00:18:14,427 --> 00:18:16,294 All we can do at this point 436 00:18:16,296 --> 00:18:18,362 is keep loving them, 437 00:18:18,364 --> 00:18:22,834 even though they make it so hard! 438 00:18:22,836 --> 00:18:26,571 All right, perhaps I haven't handled this very well. 439 00:18:26,573 --> 00:18:27,738 Haven't handled it well? 440 00:18:27,740 --> 00:18:29,540 You screwed the pooch, Pastor. 441 00:18:31,210 --> 00:18:33,678 The question is, what are we gonna do now? 442 00:18:33,680 --> 00:18:36,247 What do you suggest? 443 00:18:38,851 --> 00:18:41,319 I suggest we come together as adults 444 00:18:41,321 --> 00:18:44,355 and help these kids who love each other 445 00:18:44,357 --> 00:18:46,858 do whatever the hell it is they're gonna do! 446 00:18:48,227 --> 00:18:51,429 Well, I think that's very wise. 447 00:18:51,431 --> 00:18:53,731 Welcome to the dark side. 448 00:18:56,201 --> 00:18:58,169 Ooh, Virginia's alive! 449 00:19:01,707 --> 00:19:05,476 VIOLET: What kind of idiot changes his Facebook status to single?! 450 00:19:05,478 --> 00:19:08,446 LUKE: Hey, it was your idea we should start seeing other people! 451 00:19:08,448 --> 00:19:10,014 That was just to trick our parents 452 00:19:10,016 --> 00:19:12,316 so we could run away to Vegas and get married! 453 00:19:12,318 --> 00:19:14,352 LUKE: Well, you should've made that clear! 454 00:19:14,354 --> 00:19:16,654 Well, I shouldn't have to! 455 00:19:21,927 --> 00:19:24,328 So, as you may have heard, change of plans. 456 00:19:31,737 --> 00:19:36,007 This is nice, all of us having dinner together. 457 00:19:36,009 --> 00:19:37,875 It is nice. Mm-hmm. 458 00:19:37,877 --> 00:19:39,977 (text alert sounds) 459 00:19:39,979 --> 00:19:41,479 Do you need to answer that? 460 00:19:41,481 --> 00:19:43,414 No, it's just a text from Luke. 461 00:19:43,416 --> 00:19:46,584 So, what's going on with you two? 462 00:19:46,586 --> 00:19:48,286 He wants us to get back together. 463 00:19:48,288 --> 00:19:49,320 (text alert sounds) 464 00:19:49,322 --> 00:19:50,621 And he loves me. 465 00:19:50,623 --> 00:19:52,557 (text alert) A lot. 466 00:19:52,559 --> 00:19:55,059 Shouldn't you text him back? 467 00:19:55,061 --> 00:19:56,994 No, not yet. 468 00:19:56,996 --> 00:19:58,696 Let him sweat for awhile. 469 00:19:58,698 --> 00:20:00,998 Speaking of which, guess who stopped sweating? 470 00:20:01,000 --> 00:20:04,101 The estrogen patch is helping? 471 00:20:04,103 --> 00:20:06,270 I am happy to report that I'm dry 472 00:20:06,272 --> 00:20:08,105 in all the right places now. Good. 473 00:20:08,107 --> 00:20:10,775 And conversely... Got it. 474 00:20:10,777 --> 00:20:13,778 How about the mood swings? 475 00:20:13,780 --> 00:20:16,414 Much improved, thanks to hormone therapy. 476 00:20:17,516 --> 00:20:19,784 Ugh, I don't really like these vegetables. 477 00:20:19,786 --> 00:20:21,018 No problem. 478 00:20:21,020 --> 00:20:22,954 (plate shatters) 479 00:20:26,258 --> 00:20:28,793 We're still working on the dosage. 480 00:20:28,795 --> 00:20:30,895 (text alert sounds) 37195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.