Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:05,204
Previously on Mom...
You have no right to tell me
who I can and cannot see!
2
00:00:05,206 --> 00:00:07,339
What are you saying,
we're not monogamous?
3
00:00:07,341 --> 00:00:09,842
Gabriel, you're married.
4
00:00:09,844 --> 00:00:11,343
We do it once a month,
5
00:00:11,345 --> 00:00:14,046
and I don't even take off
my T-shirt.
6
00:00:15,648 --> 00:00:18,317
I've been sober 118 days.
7
00:00:18,319 --> 00:00:20,185
Oh! Don't applaud for that.
8
00:00:20,187 --> 00:00:22,755
They've been the worst 118 days
of my life.
9
00:00:23,656 --> 00:00:27,059
Um... the only reason I'm here
10
00:00:27,061 --> 00:00:31,163
is because, uh, I didn't want
to turn into my mother.
11
00:00:31,165 --> 00:00:34,833
I mean, some mothers teach
their daughters how to bake,
12
00:00:34,835 --> 00:00:38,203
mine taught me how
to beat a cavity search
13
00:00:38,205 --> 00:00:40,672
and still feel like a lady.
14
00:00:40,674 --> 00:00:42,474
You doing all right?
15
00:00:42,476 --> 00:00:46,345
I... don't know.
16
00:00:46,347 --> 00:00:47,880
Excuse me.
17
00:00:52,218 --> 00:00:53,986
I can't believe this!
18
00:00:53,988 --> 00:00:56,221
Hey, you have to take some
of the responsibility
19
00:00:56,223 --> 00:00:57,356
for this pregnancy.
20
00:00:57,358 --> 00:00:59,224
We had the talk.
21
00:00:59,226 --> 00:01:01,693
I told her about abstinence,
condoms, everything.
22
00:01:01,695 --> 00:01:03,729
Did you mention oral sex
as a work-around?
23
00:01:03,731 --> 00:01:06,098
Oh, my God, it is my fault.
24
00:01:13,506 --> 00:01:15,340
Oh, God, I hate this part.
25
00:01:15,342 --> 00:01:16,942
Just be cool.
26
00:01:19,712 --> 00:01:21,246
I can barely walk
with all the crap
27
00:01:21,248 --> 00:01:22,581
you've taped
to my thighs.
28
00:01:22,583 --> 00:01:24,683
Well, there was another place
to hide it,
29
00:01:24,685 --> 00:01:26,785
but you're too dainty.
30
00:01:26,787 --> 00:01:29,822
I told you
that's exit only.
31
00:01:31,091 --> 00:01:32,124
Next, please.
32
00:01:32,126 --> 00:01:33,192
Here we go.
33
00:01:36,463 --> 00:01:38,630
Welcome back
to the United States.
34
00:01:38,632 --> 00:01:40,132
Is your trip for business
or pleasure?
35
00:01:40,134 --> 00:01:41,533
Pleasure.
Business.
36
00:01:41,535 --> 00:01:42,835
Business.
Pleasure.
37
00:01:43,903 --> 00:01:45,737
The point is,
we're thrilled to be back.
38
00:01:45,739 --> 00:01:48,407
God bless America!
Home of our ancestors!
39
00:01:48,409 --> 00:01:52,177
And the birthplace of jazz.
40
00:01:54,114 --> 00:01:55,147
Okay.
41
00:01:55,149 --> 00:01:56,615
Whose bag is this?
42
00:01:56,617 --> 00:01:57,816
My mom's.
43
00:01:57,818 --> 00:01:59,618
No, I'm pretty sure
that's yours, honey.
44
00:01:59,620 --> 00:02:01,420
See? It's got
your nametag right on it.
45
00:02:01,422 --> 00:02:04,289
Yeah, but that's
not my bag.
46
00:02:04,291 --> 00:02:06,391
Well, it certainly ain't mine,
muchacha.
47
00:02:07,994 --> 00:02:10,629
Well, what do we have here?
48
00:02:12,298 --> 00:02:14,500
Christy!
49
00:02:14,502 --> 00:02:16,301
How could you?!
50
00:02:16,303 --> 00:02:19,271
What?! This is not my bag,
51
00:02:19,273 --> 00:02:20,973
and I've never
seen that before!
52
00:02:20,975 --> 00:02:24,309
Oh, sweetheart, did prison
teach you nothing?
53
00:02:25,245 --> 00:02:27,446
I've never been to prison!
54
00:02:27,448 --> 00:02:29,748
Look, I don't want to tell you
how to do your job,
55
00:02:29,750 --> 00:02:32,317
but check her thighs--
their street value is $80,000.
56
00:02:33,153 --> 00:02:34,453
Mom!
57
00:02:34,455 --> 00:02:36,221
(gasps)
58
00:02:42,962 --> 00:02:45,197
(phone rings)
59
00:02:48,968 --> 00:02:51,436
What?!
60
00:02:51,438 --> 00:02:53,305
You sold me out to the Feds!
61
00:02:53,307 --> 00:02:55,040
Oh, honey...
62
00:02:55,042 --> 00:02:57,209
are you drinking again?
63
00:02:58,478 --> 00:02:59,811
No, I just dreamt
64
00:02:59,813 --> 00:03:02,314
that you and I were smuggling
drugs from Mexico,
65
00:03:02,316 --> 00:03:04,650
and when it went bad,
you made me take the fall!
66
00:03:04,652 --> 00:03:06,852
Oh, how awful.
It is!
67
00:03:06,854 --> 00:03:08,220
You know, when you were
a little girl
68
00:03:08,222 --> 00:03:10,489
and had a bad dream, I let you
crawl in bed with me
69
00:03:10,491 --> 00:03:11,790
until you felt safe.
70
00:03:11,792 --> 00:03:13,225
You did?
71
00:03:13,227 --> 00:03:14,860
I did.
72
00:03:14,862 --> 00:03:17,129
But now you're a fully grown
crazy person,
73
00:03:17,131 --> 00:03:19,231
so I'm just gonna hang up!
74
00:03:20,867 --> 00:03:22,968
Mom? Mom...?
75
00:03:27,373 --> 00:03:28,440
(sighs)
76
00:03:31,010 --> 00:03:34,012
Of all the things
to yell at my mother for,
77
00:03:34,014 --> 00:03:36,048
I had to pick the one
that didn't happen.
78
00:03:59,205 --> 00:04:01,873
Hey, Mom, I just wanted
to call and say I'm sorry
79
00:04:01,875 --> 00:04:03,408
for yelling at you.
80
00:04:03,410 --> 00:04:06,912
I know it was just a dream,
but it seemed so real.
81
00:04:06,914 --> 00:04:08,347
Hang on. I gotta spit.
82
00:04:11,918 --> 00:04:14,553
Anyway, call me back...
83
00:04:14,555 --> 00:04:18,123
unless you're gonna punish me
with silence, which is so you.
84
00:04:18,125 --> 00:04:19,358
Probably what you're doing
right now.
85
00:04:19,360 --> 00:04:21,393
Well, you know what?
It's not gonna work.
86
00:04:21,395 --> 00:04:23,362
I'm not gonna let you get
in my head.
87
00:04:23,364 --> 00:04:24,429
Go to hell!
88
00:04:26,099 --> 00:04:29,334
That's gonna come back
and bite me in the ass.
89
00:04:32,772 --> 00:04:34,806
Why aren't you dressed?
We're gonna be late.
90
00:04:34,808 --> 00:04:38,310
My underpants are crunchy.
91
00:04:38,312 --> 00:04:40,746
What do you mean, "crunchy"?
92
00:04:40,748 --> 00:04:42,147
I don't know what happened.
93
00:04:42,149 --> 00:04:44,349
They were soft yesterday.
94
00:04:45,585 --> 00:04:47,786
Oh, honey, you can't keep
wearing the same underwear.
95
00:04:47,788 --> 00:04:49,154
Put on some clean ones.
96
00:04:49,156 --> 00:04:50,989
I don't have any clean ones.
97
00:04:50,991 --> 00:04:52,090
And you're telling me this
five minutes
98
00:04:52,092 --> 00:04:53,392
before you have
to leave for school?
99
00:04:53,394 --> 00:04:55,394
I'm as surprised as you are.
100
00:04:57,597 --> 00:04:59,131
All right.
Let's go see
101
00:04:59,133 --> 00:05:01,266
if your sister has
a pair you can borrow.
102
00:05:01,268 --> 00:05:04,236
I'm not wearing
Violet's underpants!
103
00:05:04,238 --> 00:05:05,304
No one will know!
104
00:05:06,239 --> 00:05:07,806
I'll know.
105
00:05:08,841 --> 00:05:10,976
Violet, do you have
any old underwear
106
00:05:10,978 --> 00:05:12,277
Roscoe could wear?
107
00:05:12,279 --> 00:05:13,912
Seriously?
108
00:05:13,914 --> 00:05:15,347
You haven't screwed him up
enough?
109
00:05:16,916 --> 00:05:18,350
It's a yes or no question.
110
00:05:18,352 --> 00:05:19,351
So was mine.
111
00:05:20,853 --> 00:05:23,422
Forget it; I'll just buy him
some on the way to school.
112
00:05:23,424 --> 00:05:24,823
Ugh, that reminds me,
113
00:05:24,825 --> 00:05:26,958
I'm gonna need some money
for some new jeans.
114
00:05:26,960 --> 00:05:28,660
I'm, like, seriously
bloated lately.
115
00:05:31,197 --> 00:05:34,566
(mocking):
Violet, you're, like, seriously
pregnant lately.
116
00:05:36,869 --> 00:05:38,170
And you have a job.
117
00:05:38,172 --> 00:05:39,938
You want new jeans,
spend your own money.
118
00:05:39,940 --> 00:05:42,341
I'm not wasting
my money on fat pants.
119
00:05:42,343 --> 00:05:44,343
Oh, so you're okay
to waste mine?
120
00:05:44,345 --> 00:05:45,310
Well, I was hoping...
121
00:05:45,312 --> 00:05:46,578
Listen, Juno...
122
00:05:48,181 --> 00:05:51,383
...the minute you got pregnant,
life as you know it ended.
123
00:05:51,385 --> 00:05:52,951
It's time you got ready
124
00:05:52,953 --> 00:05:55,187
for the dream-sucking monster
which is about
125
00:05:55,189 --> 00:05:56,521
to shoot out
of your hoo-ha
126
00:05:56,523 --> 00:05:58,290
and gobble up your life!
127
00:06:01,194 --> 00:06:03,195
You're a horrible woman.
128
00:06:04,397 --> 00:06:07,432
And soon you'll be one, too!
129
00:06:10,670 --> 00:06:12,471
Ah, here.
130
00:06:12,473 --> 00:06:14,072
Clean underwear.
131
00:06:14,074 --> 00:06:15,807
I don't want to wear these.
132
00:06:15,809 --> 00:06:17,175
What's wrong with them?
133
00:06:17,177 --> 00:06:18,477
They have anchors.
134
00:06:20,413 --> 00:06:22,481
What's wrong with anchors?
135
00:06:22,483 --> 00:06:23,815
They're stupid.
136
00:06:23,817 --> 00:06:26,051
Oh, for God's sake,
it's just a design.
137
00:06:26,053 --> 00:06:27,486
It doesn't mean anything.
138
00:06:27,488 --> 00:06:29,621
Well, I like my underwear
to make sense.
139
00:06:31,391 --> 00:06:33,658
I'm not having
this conversation with you.
140
00:06:33,660 --> 00:06:36,528
Then who is?
141
00:06:36,530 --> 00:06:39,531
Excuse me, can my son
change in your bathroom?
142
00:06:39,533 --> 00:06:40,432
We don't have
a bathroom.
143
00:06:40,434 --> 00:06:42,567
Of course you have
a bathroom.
144
00:06:42,569 --> 00:06:43,835
Come on.
Help me out here.
145
00:06:43,837 --> 00:06:45,404
Sorry, it's not
for public use.
146
00:06:45,406 --> 00:06:47,005
Okay, look,
I'm in a hurry.
147
00:06:47,007 --> 00:06:48,373
I gotta get him to school.
148
00:06:48,375 --> 00:06:49,841
Can't you make
an exception?
149
00:06:49,843 --> 00:06:52,110
I don't make the rules.
150
00:06:52,112 --> 00:06:55,180
No, but you have a brain
and you could use it now
151
00:06:55,182 --> 00:06:58,350
to help my little boy put
on a pair of clean underpants!
152
00:06:58,352 --> 00:06:59,584
Mom, it's okay.
153
00:06:59,586 --> 00:07:01,019
I got this, Roscoe!
154
00:07:01,021 --> 00:07:02,454
I don't think you do.
155
00:07:04,090 --> 00:07:05,791
Why don't I just change
in the car?
156
00:07:05,793 --> 00:07:09,461
No, you are gonna change...
157
00:07:09,463 --> 00:07:11,463
right here!
158
00:07:11,465 --> 00:07:13,865
In the store?
I'm not an animal.
159
00:07:13,867 --> 00:07:15,801
Go ahead!
No one can see!
160
00:07:15,803 --> 00:07:18,036
Ma'am, he can't take his clothes
off in here.
161
00:07:18,038 --> 00:07:18,904
Want to bet?
162
00:07:18,906 --> 00:07:20,605
Take your clothes off in here.
163
00:07:20,607 --> 00:07:22,374
Please don't make me call
security.
164
00:07:22,376 --> 00:07:24,042
No, no, go ahead.
I want you to.
165
00:07:24,044 --> 00:07:25,610
In fact, I'll do it for you.
166
00:07:25,612 --> 00:07:28,814
Security! Nine-year-old
changing into anchor underpants
167
00:07:28,816 --> 00:07:29,948
in aisle eleven!
168
00:07:29,950 --> 00:07:32,150
Shoot to kill!
169
00:07:32,152 --> 00:07:34,820
You're a horrible woman.
170
00:07:36,456 --> 00:07:40,826
Oh, like I haven't heard that
today from some other bitch!
171
00:07:40,828 --> 00:07:43,528
(sweetly):
Go ahead, honey. Go on, change.
172
00:07:48,000 --> 00:07:50,836
So one regular coffee
and a latte.
173
00:07:50,838 --> 00:07:52,170
Mm-hmm.
174
00:07:52,172 --> 00:07:54,105
You know, sweetie,
you'd be so much prettier
175
00:07:54,107 --> 00:07:55,574
if you smiled once in a while.
176
00:07:57,577 --> 00:07:59,578
Excuse me?
177
00:07:59,580 --> 00:08:01,746
Show a little teeth.
Brighten the world up!
178
00:08:03,816 --> 00:08:06,852
I'm sorry; I'll-I'll
certainly give that a try.
179
00:08:06,854 --> 00:08:08,520
Try it now.
180
00:08:12,959 --> 00:08:15,727
There you go.
Was that so hard?
181
00:08:16,929 --> 00:08:18,597
It's amazing you got to teach
182
00:08:18,599 --> 00:08:20,532
a broad who works for tips
basic courtesy.
183
00:08:26,172 --> 00:08:27,706
(sighs)
184
00:08:30,510 --> 00:08:31,543
You look really pretty today.
185
00:08:31,545 --> 00:08:32,677
Did you change your hair?
186
00:08:32,679 --> 00:08:34,212
Bite me!
187
00:08:36,182 --> 00:08:40,118
Is it just me, or do crazy
waitresses give you a woody?
188
00:08:51,898 --> 00:08:52,964
Hi.
189
00:08:52,966 --> 00:08:53,965
Hi.
190
00:08:53,967 --> 00:08:55,734
Christy, right?
191
00:08:55,736 --> 00:08:57,903
Yeah. How'd you know my name?
192
00:08:57,905 --> 00:08:59,538
We met at your first meeting.
193
00:08:59,540 --> 00:09:00,739
I'm Marjorie.
194
00:09:00,741 --> 00:09:04,509
I'm sorry. I spent
most of that meeting crying
195
00:09:04,511 --> 00:09:07,245
and vomiting into my purse.
196
00:09:07,247 --> 00:09:09,781
And you wonder why
I remember your name.
197
00:09:11,250 --> 00:09:12,484
How's it going now?
198
00:09:12,486 --> 00:09:15,554
Well, got a new purse.
199
00:09:15,556 --> 00:09:17,222
Very nice.
200
00:09:17,224 --> 00:09:19,090
Unfortunately, that's
about the only thing
201
00:09:19,092 --> 00:09:20,592
I got going for me.
202
00:09:20,594 --> 00:09:23,261
Sorry to hear it.
203
00:09:23,263 --> 00:09:25,363
Did you ever have one
of those days
204
00:09:25,365 --> 00:09:28,600
where everyone you meet
is a gigantic ass?
205
00:09:28,602 --> 00:09:31,002
Everyone, huh?
206
00:09:31,004 --> 00:09:32,003
Yeah.
207
00:09:32,005 --> 00:09:34,573
My mom, my kids,
the people at work,
208
00:09:34,575 --> 00:09:38,677
even some idiot clerk
at the 99-Cent Store.
209
00:09:38,679 --> 00:09:40,712
Yeah, I've had days
like that,
210
00:09:40,714 --> 00:09:42,881
and you know what
I finally figured out?
211
00:09:42,883 --> 00:09:45,050
What?
212
00:09:45,052 --> 00:09:47,752
If everyone I meet's an ass,
maybe I'm the ass.
213
00:09:50,189 --> 00:09:52,123
Wait-- you're saying
I'm the problem?
214
00:09:52,125 --> 00:09:55,126
You're very quick.
215
00:09:57,363 --> 00:09:59,664
(mocking):
You're very quick.
216
00:10:03,936 --> 00:10:06,171
Oh, God, I am the ass.
217
00:10:14,714 --> 00:10:17,248
SUSAN:
Okay, everyone, I think we're
ready to get started.
218
00:10:17,250 --> 00:10:19,317
Please remember
there is no parking
219
00:10:19,319 --> 00:10:20,819
in the lot adjacent
to the building....
220
00:10:20,821 --> 00:10:23,488
You know, I get that I have to
take responsibility for my life,
221
00:10:23,490 --> 00:10:24,656
but you have no idea
what it was like
222
00:10:24,658 --> 00:10:25,824
growing up with my mother.
223
00:10:25,826 --> 00:10:27,592
I'm sure it was
a nightmare,
224
00:10:27,594 --> 00:10:29,794
but you're not
a child anymore.
225
00:10:29,796 --> 00:10:32,063
I know that,
but she makes me so mad!
226
00:10:33,766 --> 00:10:35,734
You got two options, sweetie:
227
00:10:35,736 --> 00:10:37,268
you can stay angry
at your mother
228
00:10:37,270 --> 00:10:39,170
and be miserable for
the rest of your life,
229
00:10:39,172 --> 00:10:41,506
or you can let it go
and be happy.
230
00:10:41,508 --> 00:10:43,908
SUSAN: The main doors
should stay closed
231
00:10:43,910 --> 00:10:44,909
during the meeting...
232
00:10:44,911 --> 00:10:46,978
Isn't there
a third option?
233
00:10:59,792 --> 00:11:01,459
Hi, Mom.
234
00:11:01,461 --> 00:11:03,228
Hello.
235
00:11:05,364 --> 00:11:06,798
Thanks for meeting me.
236
00:11:06,800 --> 00:11:09,434
Oh, sure.
237
00:11:11,003 --> 00:11:13,438
Um, listen,
I want to apologize
238
00:11:13,440 --> 00:11:15,273
for yelling at you
the other day.
239
00:11:18,044 --> 00:11:19,911
Mm-hmm.
240
00:11:23,215 --> 00:11:24,683
That's it?
241
00:11:24,685 --> 00:11:25,850
That's all
you're gonna say?
242
00:11:25,852 --> 00:11:26,918
"Mm-hmm"?
243
00:11:28,354 --> 00:11:30,121
Mm-hmm.
244
00:11:31,791 --> 00:11:32,791
(sighs)
245
00:11:32,793 --> 00:11:34,859
Anyway,
I feel terrible.
246
00:11:34,861 --> 00:11:36,361
Just "terrible"?
247
00:11:38,164 --> 00:11:39,497
What do you mean?
248
00:11:39,499 --> 00:11:42,033
Well, I would think
you'd feel ashamed, as well.
249
00:11:43,736 --> 00:11:45,370
Okay. Ashamed.
250
00:11:45,372 --> 00:11:47,305
Maybe a little dopey.
251
00:11:47,307 --> 00:11:48,306
Dopey, Doc and Sneezy.
252
00:11:48,308 --> 00:11:50,909
Are we good?
253
00:11:50,911 --> 00:11:52,610
I came in here good.
254
00:11:56,816 --> 00:11:58,383
Whatever.
255
00:11:58,385 --> 00:12:00,485
Let's just eat.
256
00:12:00,487 --> 00:12:02,087
Lunch is on me.
257
00:12:02,089 --> 00:12:05,757
It's my way of showing
I'm letting go of my anger.
258
00:12:05,759 --> 00:12:07,926
That's very
generous of you.
259
00:12:07,928 --> 00:12:09,761
Of course, if I were
flush with cash,
260
00:12:09,763 --> 00:12:11,730
I might buy my pregnant
daughter new jeans,
261
00:12:11,732 --> 00:12:13,798
but you're doing some
"tough love" thing-- I get it.
262
00:12:16,235 --> 00:12:17,268
You talked to Violet?
263
00:12:17,270 --> 00:12:19,804
She tweeted it.
264
00:12:20,840 --> 00:12:22,173
And did you defend me?
265
00:12:22,175 --> 00:12:24,843
Nope, I just retweeted
and moved on.
266
00:12:27,179 --> 00:12:28,179
Right there.
267
00:12:28,181 --> 00:12:29,547
That's where
my dream comes from.
268
00:12:29,549 --> 00:12:31,182
You never, ever
have my back.
269
00:12:31,184 --> 00:12:33,017
You always put your
needs ahead of mine.
270
00:12:33,019 --> 00:12:34,919
Well, I certainly
hope the salmon
271
00:12:34,921 --> 00:12:37,455
is more satisfying
than your apology.
272
00:12:39,091 --> 00:12:40,458
(growling)
273
00:12:40,460 --> 00:12:41,893
Don't growl, sweetheart;
274
00:12:41,895 --> 00:12:42,861
it's not very ladylike.
275
00:12:47,867 --> 00:12:49,234
Hey, buddy.
276
00:12:49,236 --> 00:12:51,936
I went and did
all your laundry,
277
00:12:51,938 --> 00:12:54,038
so you have nice,
fresh clothes for tomorrow.
278
00:12:57,109 --> 00:12:59,477
No need to thank me.
279
00:13:01,947 --> 00:13:05,216
Are you giving me
the cold, silent treatment,
280
00:13:05,218 --> 00:13:06,551
like your grandmother does?
281
00:13:06,553 --> 00:13:09,788
No, I'm doing a puzzle
and it's hard.
282
00:13:14,627 --> 00:13:15,760
You know, I'm really sorry
283
00:13:15,762 --> 00:13:18,496
I haven't been on top of
getting the laundry done.
284
00:13:18,498 --> 00:13:20,331
Or making sure
we have peanut butter.
285
00:13:20,333 --> 00:13:21,766
Oh, are we out of peanut butter?
286
00:13:21,768 --> 00:13:23,001
And jelly.
287
00:13:23,003 --> 00:13:24,502
Okay.
288
00:13:24,504 --> 00:13:26,004
And bread.
289
00:13:27,840 --> 00:13:29,140
Right.
290
00:13:29,142 --> 00:13:31,609
(sighs)
291
00:13:31,611 --> 00:13:33,645
Hey, can I help?
292
00:13:33,647 --> 00:13:34,913
Sure.
293
00:13:34,915 --> 00:13:35,980
(groans)
294
00:13:39,852 --> 00:13:41,252
You know...
295
00:13:41,254 --> 00:13:43,021
I want you to know
296
00:13:43,023 --> 00:13:45,123
that I will always
be there for you,
297
00:13:45,125 --> 00:13:46,991
no matter what.
298
00:13:46,993 --> 00:13:49,427
Nothing you do could
make me love you less.
299
00:13:49,429 --> 00:13:51,996
Even if I grow up
to be like Dad?
300
00:13:52,932 --> 00:13:54,432
Oh, honey...
301
00:13:54,434 --> 00:13:55,967
the fact that
you're doing a puzzle
302
00:13:55,969 --> 00:13:57,602
means you won't
end up like your dad.
303
00:14:03,475 --> 00:14:04,475
How's the cheesecake?
304
00:14:04,477 --> 00:14:05,543
Awesome.
305
00:14:08,614 --> 00:14:09,781
Do you like it, Violet?
306
00:14:09,783 --> 00:14:10,815
It's your favorite.
307
00:14:10,817 --> 00:14:12,884
I tell you I don't
fit into my pants,
308
00:14:12,886 --> 00:14:14,752
so you buy me
cheesecake?
309
00:14:16,388 --> 00:14:18,957
I was just trying
to do something
nice for you.
310
00:14:18,959 --> 00:14:19,924
Whatever.
311
00:14:23,996 --> 00:14:27,999
You know, Violet...
312
00:14:28,001 --> 00:14:29,634
your mom's making
a real effort, here,
313
00:14:29,636 --> 00:14:31,536
and you're not giving
her much to work with.
314
00:14:33,672 --> 00:14:35,907
Are you taking her side?
315
00:14:36,742 --> 00:14:37,842
It's okay, Luke.
316
00:14:37,844 --> 00:14:38,910
No, no, no.
317
00:14:40,045 --> 00:14:42,046
There are no sides
when it comes to family.
318
00:14:42,048 --> 00:14:43,281
We're a circle.
319
00:14:44,984 --> 00:14:46,217
Or a triangle...
320
00:14:48,187 --> 00:14:50,955
...but that would
have sides, so a circle.
321
00:14:53,559 --> 00:14:55,894
Luke, for your own sake,
stay out of this.
322
00:14:55,896 --> 00:14:56,928
Well, Christy,
I am this.
323
00:14:59,164 --> 00:15:00,531
You know, everyone
says you're all moody
324
00:15:00,533 --> 00:15:01,933
'cause you're pregnant,
but they're wrong.
325
00:15:01,935 --> 00:15:02,934
You've always been moody.
326
00:15:04,870 --> 00:15:06,404
Why don't you go
take out the garbage?
327
00:15:06,406 --> 00:15:07,505
Yes, dear.
328
00:15:10,709 --> 00:15:12,977
I learned to say that
from watching TV.
329
00:15:16,715 --> 00:15:17,782
Do you believe him?
330
00:15:17,784 --> 00:15:20,919
Yeah, that was pretty stupid.
331
00:15:20,921 --> 00:15:23,488
Do guys get smarter over time?
332
00:15:24,456 --> 00:15:26,057
Oh, honey...
333
00:15:26,059 --> 00:15:27,792
if they have the love
of a good woman,
334
00:15:27,794 --> 00:15:28,927
all things are possible...
335
00:15:28,929 --> 00:15:30,094
I'm sorry,
I can't lie to you.
336
00:15:30,096 --> 00:15:31,095
No.
337
00:15:31,097 --> 00:15:32,530
(laughs)
338
00:15:37,803 --> 00:15:38,870
Chef Rudy?
339
00:15:40,105 --> 00:15:40,972
Um...
340
00:15:40,974 --> 00:15:42,807
I want you to know
that I'm aware
341
00:15:42,809 --> 00:15:44,542
I've been kind of
bitchy lately,
342
00:15:44,544 --> 00:15:46,144
and I'm working on it.
343
00:15:46,146 --> 00:15:47,912
I'm trying to be
a better person.
344
00:15:47,914 --> 00:15:49,948
Appreciate
the sentiment.
345
00:15:49,950 --> 00:15:52,050
And good luck
with that.
346
00:15:53,819 --> 00:15:55,286
Thank you.
347
00:15:57,122 --> 00:15:58,823
Are you thinking
what I'm thinking?
348
00:16:02,928 --> 00:16:04,829
Gabriel,
you got a sec?
349
00:16:04,831 --> 00:16:06,397
Not if you're gonna
snap my head off.
350
00:16:06,399 --> 00:16:08,433
I'm really sorry
about that.
351
00:16:08,435 --> 00:16:10,068
I was having
a bad day, and...
352
00:16:10,070 --> 00:16:12,136
I didn't mean to take
it out on you.
353
00:16:12,138 --> 00:16:13,838
You don't deserve that.
354
00:16:13,840 --> 00:16:16,407
I miss you, too.
355
00:16:17,843 --> 00:16:19,010
Uh... no.
356
00:16:19,012 --> 00:16:20,178
That's not where
I'm going with this.
357
00:16:20,180 --> 00:16:22,547
I want to hold you
so much right now.
358
00:16:23,983 --> 00:16:25,416
I'm trying to apologize,
359
00:16:25,418 --> 00:16:26,818
not turn you on.
360
00:16:26,820 --> 00:16:29,053
Too late.
361
00:16:30,356 --> 00:16:32,657
Gabriel, listen to me.
362
00:16:32,659 --> 00:16:35,159
You and I are done.
363
00:16:35,161 --> 00:16:36,194
Over.
364
00:16:36,196 --> 00:16:37,895
Finito.
365
00:16:48,807 --> 00:16:50,041
Excuse me. Miss?
366
00:16:52,111 --> 00:16:53,444
(speaks quietly)
367
00:17:00,853 --> 00:17:03,154
I'm not sure
if you remember me...
368
00:17:03,156 --> 00:17:05,656
I remember.
369
00:17:05,658 --> 00:17:07,025
Yeah, I bet you do.
370
00:17:07,027 --> 00:17:08,726
I want to apologize.
371
00:17:08,728 --> 00:17:10,795
Your job's tough enough
without some jerk like me
372
00:17:10,797 --> 00:17:11,996
telling you to smile.
373
00:17:11,998 --> 00:17:14,065
Seriously?
374
00:17:15,200 --> 00:17:17,035
Yeah, it's really
been eating at me.
375
00:17:17,037 --> 00:17:19,103
I-I hope you'll
accept my apology.
376
00:17:20,873 --> 00:17:22,173
Yes.
377
00:17:22,175 --> 00:17:23,174
I do.
378
00:17:23,176 --> 00:17:25,376
Thanks so much.
379
00:17:25,378 --> 00:17:27,078
You've really made my day.
380
00:17:27,080 --> 00:17:29,147
Great.
381
00:17:29,149 --> 00:17:30,982
Have a nice lunch.
382
00:17:33,185 --> 00:17:35,953
I so wish I hadn't
spit in his latte.
383
00:17:39,725 --> 00:17:41,059
Hi, Marjorie.
384
00:17:41,061 --> 00:17:43,561
Ah, there she is.
385
00:17:43,563 --> 00:17:45,163
I just wanted
to thank you
386
00:17:45,165 --> 00:17:46,864
for talking to me
the other day.
387
00:17:46,866 --> 00:17:48,399
Your advice
really helped.
388
00:17:48,401 --> 00:17:49,400
Oh, yeah?
389
00:17:49,402 --> 00:17:50,401
Yeah.
390
00:17:50,403 --> 00:17:52,170
Once I let go
of my anger,
391
00:17:52,172 --> 00:17:53,371
everyone suddenly
got nicer.
392
00:17:53,373 --> 00:17:54,372
Aw.
393
00:17:54,374 --> 00:17:55,606
Good for you.
394
00:17:55,608 --> 00:17:57,041
Anger is a luxury
395
00:17:57,043 --> 00:17:58,609
people like us
cannot afford.
396
00:17:58,611 --> 00:17:59,844
Hi, sweetie.
397
00:17:59,846 --> 00:18:01,079
Hi, Mom.
398
00:18:04,450 --> 00:18:06,017
Do you two
know each other?
399
00:18:07,019 --> 00:18:09,020
We've, uh...
400
00:18:09,022 --> 00:18:10,455
crossed paths.
401
00:18:12,291 --> 00:18:14,926
Hello, Marjorie.
402
00:18:16,095 --> 00:18:17,161
Bonnie.
403
00:18:19,298 --> 00:18:20,798
Marjorie made cookies.
404
00:18:20,800 --> 00:18:22,867
Thanks for
the warning.
405
00:18:26,071 --> 00:18:28,239
Good-bye, Marjorie.
406
00:18:28,241 --> 00:18:29,307
Bonnie.
407
00:18:32,444 --> 00:18:33,444
That's your mother?
408
00:18:33,446 --> 00:18:35,146
Yeah.
409
00:18:35,148 --> 00:18:37,448
No wonder you drank.
410
00:18:51,063 --> 00:18:52,530
Uh...
411
00:18:54,166 --> 00:18:57,101
Excuse me, could I talk
to you for second?
412
00:18:57,103 --> 00:18:59,470
Look, lady, I don't
want any problems.
413
00:18:59,472 --> 00:19:00,771
No, no, no.
414
00:19:00,773 --> 00:19:03,107
I came here to apologize.
415
00:19:03,109 --> 00:19:05,343
I was very rude the other day.
416
00:19:05,345 --> 00:19:06,811
Oh.
417
00:19:06,813 --> 00:19:09,814
Anyway, there's no excuse
for it, but, um...
418
00:19:09,816 --> 00:19:11,516
once again, I'm sorry.
419
00:19:11,518 --> 00:19:13,317
Wow, I've been
working here six years
420
00:19:13,319 --> 00:19:14,652
and this has
never happened.
421
00:19:15,954 --> 00:19:17,155
(choked up):
People come in,
422
00:19:17,157 --> 00:19:18,623
they just treat you
like you're nothing,
423
00:19:18,625 --> 00:19:20,291
and then...
424
00:19:20,293 --> 00:19:21,993
go about their business,
425
00:19:21,995 --> 00:19:25,129
buying cotton balls
and tube socks.
426
00:19:25,131 --> 00:19:29,333
Well, you do get a lot of
tube sock for your money here.
427
00:19:30,302 --> 00:19:32,970
But you came back
to apologize.
428
00:19:32,972 --> 00:19:34,772
To be fair,
429
00:19:34,774 --> 00:19:36,874
I also needed toenail clippers.
430
00:19:36,876 --> 00:19:39,210
It doesn't matter.
431
00:19:39,212 --> 00:19:41,279
Thank you.
432
00:19:43,315 --> 00:19:44,949
Okay. Okay.
433
00:19:45,551 --> 00:19:47,852
Geoff...
434
00:19:49,021 --> 00:19:51,122
Hey...
435
00:19:51,124 --> 00:19:52,356
can I use your
bathroom now?
436
00:19:52,358 --> 00:19:52,389
Please don't exploit
our friendship.
33271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.