All language subtitles for Maria.Me.Muero.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,500 --> 00:00:31,209 [music] 4 00:00:45,417 --> 00:00:49,042 "ONLY A WOMAN WHO HAS GIVEN BIRTH WITHOUT ANESTHESIA 5 00:00:49,042 --> 00:00:51,209 WILL BE ABLE TO UNDERSTAND THE PAIN 6 00:00:51,209 --> 00:00:53,375 OF A MAN WITH THE FLU." 7 00:00:53,375 --> 00:00:56,209 [suspenseful music] 8 00:00:58,750 --> 00:01:00,500 [silence] 9 00:01:03,166 --> 00:01:05,167 man: Well, at least 10 00:01:05,291 --> 00:01:07,291 he's finally in a better place. 11 00:01:07,709 --> 00:01:08,542 man 2: Yes. 12 00:01:08,542 --> 00:01:11,291 Fortunately he can rest now. 13 00:01:12,875 --> 00:01:15,083 What a nice ceremony, don't you think? 14 00:01:15,792 --> 00:01:17,542 man: Yes. Divine. 15 00:01:17,542 --> 00:01:19,834 [sad music] 16 00:01:19,834 --> 00:01:22,041 man 2: But all of this is so sad. 17 00:01:22,959 --> 00:01:24,417 man: Poor Rodrigo. 18 00:01:26,126 --> 00:01:28,001 man 2: We're going to miss him. 19 00:01:29,458 --> 00:01:31,291 He was such a good person. 20 00:01:32,209 --> 00:01:33,042 [man panting] 21 00:01:33,042 --> 00:01:35,125 man: Well, he wasn't a bad person. 22 00:01:35,125 --> 00:01:39,792 But he wasn't exactly a good person either. 23 00:01:40,250 --> 00:01:41,542 Well, yeah... 24 00:01:41,542 --> 00:01:44,125 I've never liked to speak badly of the dead in a cemetery. 25 00:01:44,125 --> 00:01:45,709 It's probably bad luck. 26 00:01:45,709 --> 00:01:46,125 man 2: Sure. 27 00:01:46,125 --> 00:01:48,333 man: He could come back at night and pull our legs. 28 00:01:48,333 --> 00:01:49,001 [exhales] 29 00:01:49,001 --> 00:01:51,583 man 2: If we're being honest, Rodrigo was 30 00:01:51,583 --> 00:01:53,333 totally normal. 31 00:01:53,750 --> 00:01:55,875 Even mediocre, I'd say. 32 00:01:56,209 --> 00:01:57,041 man: How old was he, 60? 33 00:01:57,041 --> 00:01:59,167 man 2: No, he hadn't turned 50 yet. 34 00:01:59,167 --> 00:02:00,875 -man: Really? -man 2: Yeah. 35 00:02:00,875 --> 00:02:02,167 man: He was in shitty shape. 36 00:02:02,167 --> 00:02:03,917 -man 2: Did you see his belly? -man: Yeah. 37 00:02:03,917 --> 00:02:05,208 -[crying] -man: How long 38 00:02:05,208 --> 00:02:07,042 do we have to wait... 39 00:02:07,042 --> 00:02:09,084 until we can ask the widow out? 40 00:02:09,084 --> 00:02:12,500 man 2: Well, you just have to respect the order of arrival. 41 00:02:13,250 --> 00:02:14,500 man: What order of arrival? 42 00:02:14,500 --> 00:02:16,041 man 2: I met her first. 43 00:02:20,250 --> 00:02:21,625 María. 44 00:02:22,625 --> 00:02:25,750 You know you can count on me for anything. 45 00:02:25,750 --> 00:02:26,792 man: And me too. 46 00:02:26,792 --> 00:02:28,125 man 2: Yeah, but... 47 00:02:28,125 --> 00:02:29,625 we're closer. 48 00:02:29,625 --> 00:02:32,083 We've known each other since high school. 49 00:02:33,291 --> 00:02:36,375 -[scream] -María: Sometimes I feel like 50 00:02:36,375 --> 00:02:38,959 I can still hear his voice. 51 00:02:39,083 --> 00:02:41,542 -[Rodrigo screams] -man: Yes, me too. 52 00:02:41,542 --> 00:02:43,458 -man: Your husband... -[scream] 53 00:02:43,458 --> 00:02:44,875 was an amazing person. 54 00:02:44,875 --> 00:02:46,167 Rodrigo: I'm... I'm alive! 55 00:02:46,167 --> 00:02:48,792 But now the important thing is that you're OK. 56 00:02:49,041 --> 00:02:49,875 I'm alive! 57 00:02:49,875 --> 00:02:51,375 man: That you recover as soon as possible. 58 00:02:51,375 --> 00:02:53,709 [screams] I'm alive! I'm right here! 59 00:02:53,709 --> 00:02:55,166 -man: A hug? -man 2: No. 60 00:02:55,166 --> 00:02:56,792 -man: Yes. María. -man 2: No. 61 00:02:56,792 --> 00:02:58,167 [María sobs] 62 00:02:58,167 --> 00:02:59,875 -man: María. -María. 63 00:03:00,000 --> 00:03:01,542 María! 64 00:03:03,166 --> 00:03:04,542 María! 65 00:03:04,542 --> 00:03:06,959 María, I'm not dead! 66 00:03:06,959 --> 00:03:09,792 Rodrigo: María, I'm not dead! 67 00:03:09,792 --> 00:03:12,125 I'm not dead! I'm here! 68 00:03:12,625 --> 00:03:14,125 [cries desperately] 69 00:03:15,792 --> 00:03:17,126 María! 70 00:03:17,126 --> 00:03:19,083 Rodrigo: I'm not dead! 71 00:03:19,083 --> 00:03:20,792 María, no! 72 00:03:20,792 --> 00:03:23,625 I'm not dead! 73 00:03:23,625 --> 00:03:25,084 María! 74 00:03:25,084 --> 00:03:27,500 María! 75 00:03:27,500 --> 00:03:29,125 -[Rodrigo grunts] -María: Honey. 76 00:03:29,125 --> 00:03:31,834 -[Rodrigo pants] -Come here, come here, honey. 77 00:03:31,834 --> 00:03:33,041 -Oh, sorry. -María: No, no, it's fine. 78 00:03:33,041 --> 00:03:35,792 -I'm sorry, I'm sorry. -It's OK, it's OK. 79 00:03:35,792 --> 00:03:37,166 Again? 80 00:03:37,166 --> 00:03:38,375 -Yes. -OK. 81 00:03:38,375 --> 00:03:39,208 Yes, again, but... 82 00:03:39,208 --> 00:03:40,959 but it wasn't the same nightmare. 83 00:03:40,959 --> 00:03:43,001 This time I was inside the coffin. 84 00:03:43,001 --> 00:03:44,000 Well, that's an improvement, 85 00:03:44,000 --> 00:03:45,625 yesterday you were in the morgue. 86 00:03:45,625 --> 00:03:47,209 [Rodrigo nods] 87 00:03:47,209 --> 00:03:49,333 [groaning] No! 88 00:03:50,167 --> 00:03:52,792 My dolphin on a wave. 89 00:03:53,417 --> 00:03:55,709 No, it broke. 90 00:03:55,709 --> 00:03:57,209 Yeah, looks like I did you a favor. 91 00:03:57,209 --> 00:03:58,458 I know you didn't like it. 92 00:03:58,458 --> 00:04:00,126 No, no, no. I like anything 93 00:04:00,126 --> 00:04:01,458 you made with your own hands. 94 00:04:01,458 --> 00:04:03,417 It was... How can I put it? 95 00:04:03,417 --> 00:04:05,084 Hmm... 96 00:04:05,084 --> 00:04:06,625 -Eccentric? [laughs] -Ah. 97 00:04:06,625 --> 00:04:08,667 That's just a nice way to say it sucks. 98 00:04:08,667 --> 00:04:11,042 No, don't put words in my mouth. 99 00:04:11,042 --> 00:04:12,458 -What about you? -What? 100 00:04:12,458 --> 00:04:14,209 Why are you dressed at this hour? 101 00:04:14,209 --> 00:04:16,417 I have a Zoom with my editor. 102 00:04:17,208 --> 00:04:18,417 So early? 103 00:04:18,417 --> 00:04:20,417 In Madrid it's almost 1 PM. 104 00:04:20,417 --> 00:04:22,667 I'm gonna get some coffee, want anything? 105 00:04:24,834 --> 00:04:26,167 Yes. 106 00:04:26,167 --> 00:04:27,333 A kiss. 107 00:04:27,667 --> 00:04:30,959 [soft music] 108 00:04:32,083 --> 00:04:33,583 [María laughs] 109 00:04:35,333 --> 00:04:38,709 [soft music continues] 110 00:04:45,542 --> 00:04:48,417 [upbeat music] 111 00:05:09,542 --> 00:05:11,001 Rodrigo: Mom. 112 00:05:13,333 --> 00:05:17,209 [music continues] 113 00:05:47,458 --> 00:05:49,084 [music ends] 114 00:05:49,084 --> 00:05:50,000 Now what? 115 00:05:50,000 --> 00:05:51,125 Rodrigo: It's my neck. 116 00:05:51,125 --> 00:05:52,625 -[nods] -Rodrigo: I think I'm going 117 00:05:52,625 --> 00:05:54,001 to use the neck brace again. 118 00:05:54,001 --> 00:05:56,000 Honey, they told you you didn't have to use it. 119 00:05:56,000 --> 00:05:58,917 Yeah, but I think I hurt myself when I fell. 120 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 -[scared reaction] -What? 121 00:06:02,166 --> 00:06:04,209 -Can you feel the earth tremor? -No. 122 00:06:04,209 --> 00:06:05,083 -Rodrigo: No? -Oh, sweetie! 123 00:06:05,083 --> 00:06:07,750 Oh, I think I'm getting dizzy. Maybe I have a fever. 124 00:06:07,750 --> 00:06:09,042 I'm going to get Paracetamol. 125 00:06:09,042 --> 00:06:11,167 -Do you need anything? -Yeah. 126 00:06:11,500 --> 00:06:13,417 For you to not be so paranoid. 127 00:06:13,417 --> 00:06:14,834 Paranoid? 128 00:06:18,042 --> 00:06:19,083 Honey. 129 00:06:19,875 --> 00:06:21,709 I love you so much. 130 00:06:22,042 --> 00:06:25,125 But every time November rolls around, you become... 131 00:06:27,000 --> 00:06:29,001 How can I say it? 132 00:06:29,542 --> 00:06:30,875 Insufferable? 133 00:06:30,875 --> 00:06:33,750 Yes, but this year is different. 134 00:06:33,750 --> 00:06:36,709 I'm the same age as my mom when she died. 135 00:06:36,709 --> 00:06:37,417 I saw a study online 136 00:06:37,417 --> 00:06:39,042 that said that genetic inheritance exists. 137 00:06:39,042 --> 00:06:41,000 So my mom passed it on to her son, to me. 138 00:06:41,000 --> 00:06:42,792 -Love you. -Love you. 139 00:06:43,667 --> 00:06:46,126 -I love you very much. -I love you very much. 140 00:06:48,084 --> 00:06:49,959 In Australia there are 334 cases. 141 00:06:49,959 --> 00:06:51,041 And that's just a really big island. 142 00:06:51,041 --> 00:06:53,667 -So, the children of SM... -I'm going to my Zoom. 143 00:06:54,000 --> 00:06:56,167 Yeah. They call it... 144 00:06:56,500 --> 00:06:58,084 [María inaudible] 145 00:06:58,084 --> 00:06:59,208 Ah. 146 00:07:01,667 --> 00:07:03,126 [exhales] 147 00:07:03,458 --> 00:07:06,500 is that you've taken so long to deliver the text to me 148 00:07:06,500 --> 00:07:08,167 that there's now a whole sub-genre of books 149 00:07:08,167 --> 00:07:11,375 on artificial intelligence and how we will be replaced. 150 00:07:11,375 --> 00:07:16,583 Look, when we published "Really, it's True, Right?" 151 00:07:16,583 --> 00:07:18,625 you were a forerunner. 152 00:07:18,625 --> 00:07:22,042 You were 10 years ahead of fake news. 153 00:07:22,042 --> 00:07:25,084 And now, there's a difference of five years. 154 00:07:25,084 --> 00:07:26,750 But the wrong way. 155 00:07:27,500 --> 00:07:29,126 You're absolutely right, yes. 156 00:07:29,126 --> 00:07:30,458 I thought about that. 157 00:07:30,458 --> 00:07:32,125 And I think now we can... 158 00:07:32,125 --> 00:07:33,291 uh... refocus. 159 00:07:33,291 --> 00:07:34,333 Refocus on how 160 00:07:34,333 --> 00:07:36,083 now artificial intelligence, actually... 161 00:07:36,083 --> 00:07:38,250 -can do... - María, you're paralyzed. 162 00:07:38,250 --> 00:07:40,875 You're stuck on an idea that's old news. 163 00:07:40,875 --> 00:07:42,667 We need a topic that's... 164 00:07:43,001 --> 00:07:44,208 fresh, personal. 165 00:07:44,208 --> 00:07:46,041 Something with real pain. 166 00:07:48,333 --> 00:07:52,875 [water stops running] [humming] 167 00:07:58,208 --> 00:07:59,917 editor: Let me just say one thing. 168 00:07:59,917 --> 00:08:01,166 Release yourself from the pressure 169 00:08:01,166 --> 00:08:03,291 - of delivering to the public. -No. No, no, no, no, no. 170 00:08:03,291 --> 00:08:04,083 It's not pressure. 171 00:08:04,083 --> 00:08:05,166 -Not at all. -editor: I was talking 172 00:08:05,166 --> 00:08:08,875 and I have very good news.h the board of directors 173 00:08:10,167 --> 00:08:12,209 Oh, that's good. You had me scared. 174 00:08:12,209 --> 00:08:14,542 -What is it? - We're not going to sue you 175 00:08:14,542 --> 00:08:17,084 as long as you return the advance. 176 00:08:17,875 --> 00:08:19,041 OK. 177 00:08:19,417 --> 00:08:20,750 Uh... 178 00:08:20,750 --> 00:08:22,083 It's just... 179 00:08:22,834 --> 00:08:23,709 I already spent it. 180 00:08:23,709 --> 00:08:25,126 editor: I didn't catch that. What? 181 00:08:25,126 --> 00:08:27,001 -That I already spent it. -editor: Ah. 182 00:08:27,001 --> 00:08:28,500 I'm sure the finance department 183 00:08:28,500 --> 00:08:32,000 will find a creative way to solve the problem. 184 00:08:32,000 --> 00:08:33,792 You have a car, right? 185 00:08:33,792 --> 00:08:35,041 Sorry, what? 186 00:08:36,625 --> 00:08:38,125 Is that a pimple? 187 00:08:38,750 --> 00:08:41,001 -What... what are you doing? -Rodrigo: Can you check 188 00:08:41,001 --> 00:08:41,792 -this mole? -No. 189 00:08:41,792 --> 00:08:43,375 Rodrigo: Please, it'll only take two seconds. 190 00:08:43,375 --> 00:08:44,500 It wasn't there yesterday. 191 00:08:44,500 --> 00:08:45,792 Look, it wasn't there yesterday. 192 00:08:45,792 --> 00:08:47,166 -Ah, OK. -What if it's cancer? 193 00:08:47,166 --> 00:08:48,667 Get your ass out of my face, please. 194 00:08:48,667 --> 00:08:50,792 Please, you're the only one who can help me. 195 00:08:50,792 --> 00:08:52,291 Look, I tried to take some pictures, 196 00:08:52,291 --> 00:08:53,875 but it's all blurry. 197 00:08:53,875 --> 00:08:54,667 Blurry. 198 00:08:54,667 --> 00:08:56,959 -Blurry. Blurry. -[María agrees] 199 00:08:57,041 --> 00:09:00,250 [laughs] Good thing this one is blurry. 200 00:09:00,250 --> 00:09:02,042 Blurry, huh? 201 00:09:03,208 --> 00:09:04,917 Hey, what's wrong? 202 00:09:05,667 --> 00:09:08,084 The publisher canceled my book. 203 00:09:08,875 --> 00:09:10,667 Honey, you are an amazing writer. 204 00:09:10,667 --> 00:09:12,542 Yeah. Why don't you tell that to my editor? 205 00:09:12,542 --> 00:09:14,333 Rodrigo: The same thing happened with your last book. 206 00:09:14,333 --> 00:09:15,959 -[agrees] -Rodrigo: Lots of publishers 207 00:09:15,959 --> 00:09:17,042 said no and now regret it. 208 00:09:17,042 --> 00:09:19,042 Yes, but it's like the market changed 209 00:09:19,042 --> 00:09:20,084 and I'm no longer new. 210 00:09:20,084 --> 00:09:22,167 I feel like I was thrown out and... 211 00:09:24,792 --> 00:09:25,583 left behind. 212 00:09:25,583 --> 00:09:27,500 -Well, their loss. -María: No, it's my loss, 213 00:09:27,500 --> 00:09:29,583 because they want the advance back 214 00:09:29,583 --> 00:09:31,167 and I already... 215 00:09:31,167 --> 00:09:33,001 Never mind, I don't want to talk about it. 216 00:09:33,001 --> 00:09:34,291 Honey. Honey. 217 00:09:34,291 --> 00:09:35,750 Calm down. 218 00:09:38,084 --> 00:09:40,625 Remember, "The truth can be... 219 00:09:41,041 --> 00:09:42,625 a bitter remedy. 220 00:09:43,083 --> 00:09:45,417 While lying is a... 221 00:09:45,917 --> 00:09:47,084 sweet poison. 222 00:09:47,084 --> 00:09:49,126 You can live with the truth. 223 00:09:49,458 --> 00:09:53,917 But lies give modern society life." 224 00:09:54,542 --> 00:09:55,333 You... 225 00:09:55,333 --> 00:09:58,084 said it exactly as I wrote it. 226 00:09:58,084 --> 00:10:00,042 Rodrigo: I know your book by heart. 227 00:10:01,041 --> 00:10:03,209 I'm your biggest fan. 228 00:10:03,375 --> 00:10:06,166 I know you're going to make it as usual. 229 00:10:07,917 --> 00:10:09,209 You know what? 230 00:10:09,209 --> 00:10:11,750 I'm glad the bastard saw your ass. 231 00:10:11,750 --> 00:10:13,167 I'm happy that bastard 232 00:10:13,167 --> 00:10:14,875 -saw my ass. -Yeah. 233 00:10:22,042 --> 00:10:23,167 I love you. 234 00:10:23,167 --> 00:10:25,333 -I love you. -I love you so much. 235 00:10:25,333 --> 00:10:27,126 I love you so much. 236 00:10:32,792 --> 00:10:36,166 By the way, there's no way you're going like this 237 00:10:36,166 --> 00:10:37,166 to dinner tonight. 238 00:10:37,166 --> 00:10:39,042 -Hmm, is it tonight? - Yes. 239 00:10:39,042 --> 00:10:40,333 -But I have a lot of things. -No, no. 240 00:10:40,333 --> 00:10:41,250 Don't even think about it. 241 00:10:41,250 --> 00:10:42,875 We already changed it like four times for you. 242 00:10:42,875 --> 00:10:45,167 -I know, but I have a fever. -Even if you have Ebola, 243 00:10:45,167 --> 00:10:46,959 we're going to dinner tonight, OK? 244 00:10:46,959 --> 00:10:49,000 You are absolutely forbidden from boring my friends 245 00:10:49,000 --> 00:10:51,959 with your stories of terminal illness. 246 00:10:53,667 --> 00:10:54,500 No neck brace. 247 00:10:54,500 --> 00:10:56,250 What do you mean no neck...? 248 00:10:56,250 --> 00:10:57,667 What? 249 00:10:58,125 --> 00:11:01,333 [song "Lady Dilemma" playing] 250 00:11:29,583 --> 00:11:30,583 [mumbles] 251 00:11:30,583 --> 00:11:32,792 Finish. Finish. 252 00:11:33,291 --> 00:11:34,792 I'm almost done. 253 00:11:34,792 --> 00:11:36,166 I'm almost done. 254 00:11:37,209 --> 00:11:38,750 STAIRS 255 00:11:39,084 --> 00:11:41,333 [song continues] 256 00:11:43,125 --> 00:11:46,417 IDEAS FOR NEW BOOK 257 00:11:53,208 --> 00:11:55,209 IDEAS FOR NEW BOOK 258 00:11:55,209 --> 00:11:57,084 receptionist: More here. Here. 259 00:11:58,792 --> 00:12:01,042 - Good morning, Mr. Rodrigo. -Good morning. 260 00:12:01,042 --> 00:12:02,875 Shall I get you some coffee? 261 00:12:02,875 --> 00:12:05,084 -No. -Good morning, Mr. Rodrigo. 262 00:12:05,084 --> 00:12:06,000 Good morning. 263 00:12:06,000 --> 00:12:07,709 receptionist: Antacid. 264 00:12:08,042 --> 00:12:09,625 -Baking soda. -[agrees] 265 00:12:09,625 --> 00:12:12,167 -Lorazepam. -All that, thank you. 266 00:12:12,167 --> 00:12:14,792 -Can you pass me a thermometer? -Yes, of course. 267 00:12:14,792 --> 00:12:16,917 -Which one? -The one with mercury. 268 00:12:16,917 --> 00:12:18,333 Rodrigo: And the forehead one. Well, to... 269 00:12:18,333 --> 00:12:20,542 -To compare. -Rodrigo: Right, yes. 270 00:12:20,542 --> 00:12:21,500 Thank you. 271 00:12:21,500 --> 00:12:23,792 I'll bring you your medicine, Mr. Rodrigo. 272 00:12:23,792 --> 00:12:25,083 Rodrigo: Yes. 273 00:12:25,083 --> 00:12:28,834 [song continues] 274 00:12:44,834 --> 00:12:46,750 IDEAS FOR NEW BOOK 275 00:12:50,166 --> 00:12:52,208 Thirty-six point two? 276 00:12:57,709 --> 00:12:59,083 Thirty seven. 277 00:12:59,083 --> 00:13:01,917 [mouth sounds] 278 00:13:10,667 --> 00:13:12,834 -Mr. Rodrigo. -[song ends] 279 00:13:12,834 --> 00:13:14,083 Your medication. 280 00:13:14,083 --> 00:13:15,417 Thank you. 281 00:13:15,417 --> 00:13:17,375 -Hermosilla arrived. -What? 282 00:13:17,375 --> 00:13:19,250 [high heel footsteps] 283 00:13:20,126 --> 00:13:21,500 [exhales] 284 00:13:27,959 --> 00:13:31,625 I LOVE YOU YOUR SECRET ADMIRER 285 00:13:31,625 --> 00:13:34,000 man: My daughter just got back from her sabbatical. 286 00:13:34,000 --> 00:13:37,001 And found a very serious issue in the design. 287 00:13:37,083 --> 00:13:39,083 Well, I was in charge of the whole project 288 00:13:39,083 --> 00:13:40,917 and I personally reviewed every detail. 289 00:13:40,917 --> 00:13:43,917 Everything is just like in the plans and the rendering. 290 00:13:43,917 --> 00:13:45,500 That's precisely the problem. 291 00:13:45,500 --> 00:13:48,083 The same. Everything is the same. 292 00:13:48,083 --> 00:13:50,125 Look, I'm returning from Southeast Asia 293 00:13:50,125 --> 00:13:53,042 and I learned a lot about spaces, 294 00:13:53,042 --> 00:13:55,041 -and chop suey... -Feng shui? 295 00:13:55,041 --> 00:13:57,834 Ah, you've been to Southeast Asia? 296 00:13:58,166 --> 00:13:59,375 -No. -man: Then why 297 00:13:59,375 --> 00:14:00,417 are you correcting her? 298 00:14:00,417 --> 00:14:02,001 daughter: No, but that's... 299 00:14:02,001 --> 00:14:03,084 Well, now I see 300 00:14:03,084 --> 00:14:04,375 why you don't understand much. 301 00:14:04,375 --> 00:14:05,583 I'll break it down for you. 302 00:14:05,583 --> 00:14:07,792 According to the rules of chop suey, 303 00:14:07,792 --> 00:14:10,333 your design needs a... 304 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 wow factor. 305 00:14:12,375 --> 00:14:14,208 man: That's what it needs. 306 00:14:14,208 --> 00:14:16,167 The wow factor. 307 00:14:16,167 --> 00:14:18,750 Do you know the Porsche Design Tower? 308 00:14:20,291 --> 00:14:21,583 No. 309 00:14:21,583 --> 00:14:24,875 It's the one right next to the Ventry Building. 310 00:14:25,166 --> 00:14:26,500 No. 311 00:14:27,083 --> 00:14:28,458 Really? 312 00:14:28,458 --> 00:14:31,875 Sorry, but what does all this have to do with the house? 313 00:14:31,875 --> 00:14:33,250 -Everything. -Everything. 314 00:14:33,250 --> 00:14:36,458 daughter: You see, when I graduated, my Dad 315 00:14:36,458 --> 00:14:38,208 got me a pink BMW. 316 00:14:38,208 --> 00:14:41,083 So, I wanted to ask you to make... 317 00:14:41,417 --> 00:14:44,126 a very small modification 318 00:14:44,126 --> 00:14:46,084 to your design to... 319 00:14:46,084 --> 00:14:48,667 honor the Porsche Design Tower. 320 00:14:48,667 --> 00:14:50,750 Oh, but wait. I'll show you. 321 00:14:50,750 --> 00:14:52,542 Here, just look at this. 322 00:14:53,084 --> 00:14:54,166 It's an elevator 323 00:14:54,166 --> 00:14:57,208 that takes the car up to the house. 324 00:14:57,208 --> 00:15:00,417 [piano music] 325 00:15:02,709 --> 00:15:04,375 Rodrigo: Yes, but to use an elevator 326 00:15:04,375 --> 00:15:06,667 that can take a car that size, 327 00:15:06,667 --> 00:15:08,041 we'd have to break two floors 328 00:15:08,041 --> 00:15:10,208 and use a system of beams throughout the house. 329 00:15:10,208 --> 00:15:13,333 That's why we're going to use a hydraulic lift 330 00:15:13,333 --> 00:15:15,125 that holds up to 2,000 kilos. 331 00:15:15,125 --> 00:15:17,084 -A lift? -man: My daughter told me, 332 00:15:17,084 --> 00:15:19,166 "How the king of the forklift 333 00:15:19,166 --> 00:15:20,792 doesn't have a lift at home?" 334 00:15:20,792 --> 00:15:22,583 -And she's absolutely right. -But wouldn't it be 335 00:15:22,583 --> 00:15:24,625 enough for it to be in the garage? 336 00:15:24,625 --> 00:15:25,834 Sorry. 337 00:15:25,834 --> 00:15:28,042 But there's nothing stupider 338 00:15:28,042 --> 00:15:29,792 than having your car in the garage. 339 00:15:29,792 --> 00:15:31,208 Rodrigo, listen to me. 340 00:15:31,208 --> 00:15:32,792 I owe your father 341 00:15:33,041 --> 00:15:34,042 my life. 342 00:15:34,042 --> 00:15:35,792 I really am very indebted to him. 343 00:15:35,792 --> 00:15:37,917 And we're here in your architecture firm 344 00:15:37,917 --> 00:15:39,001 because he recommended us. 345 00:15:39,001 --> 00:15:41,417 But if you can't handle this project with the lift, 346 00:15:41,417 --> 00:15:43,209 tell us and we'll take it somewhere else. 347 00:15:43,209 --> 00:15:46,291 And, hey... we have to paint it all pink, you know, 348 00:15:46,291 --> 00:15:48,875 to match everything, et cetera. 349 00:15:49,583 --> 00:15:50,709 I mean, think about pantones, 350 00:15:50,709 --> 00:15:53,167 one pink like strawberries and cream, 351 00:15:53,167 --> 00:15:54,917 but much more retro. 352 00:15:54,917 --> 00:15:58,417 [clears throat] I mean, Dad, he isn't listening to me. 353 00:15:59,042 --> 00:16:00,917 [Rodrigo breathes hard] 354 00:16:00,917 --> 00:16:04,083 Excuse me, do you notice my eyelids drooping? 355 00:16:04,083 --> 00:16:06,208 -man: What? -You don't see that? 356 00:16:06,208 --> 00:16:08,041 Don't you see it? You don't... 357 00:16:08,041 --> 00:16:09,875 You don't see that? 358 00:16:10,209 --> 00:16:10,625 Oh... 359 00:16:10,625 --> 00:16:13,750 That can be a symptom of a neurological problem. 360 00:16:13,750 --> 00:16:15,333 That happened to my friend. 361 00:16:15,333 --> 00:16:16,750 Is she OK? 362 00:16:16,750 --> 00:16:18,001 Good. Buried. 363 00:16:18,001 --> 00:16:20,208 She died six months ago, in fact. 364 00:16:21,000 --> 00:16:23,167 -Now that you mention it... -What? 365 00:16:23,167 --> 00:16:25,083 I do see. It's the left one, right? 366 00:16:25,083 --> 00:16:26,667 No, the right one. 367 00:16:26,667 --> 00:16:28,750 Even worse, that's the one my friend had. 368 00:16:28,750 --> 00:16:31,959 What? Are you looking at my left eye with your right eye 369 00:16:31,959 --> 00:16:33,125 or my right eye with your right eye? 370 00:16:33,125 --> 00:16:34,834 Because I'm dyslexic, so I don't... 371 00:16:34,834 --> 00:16:36,125 -It's just that they both... -I have to go. 372 00:16:36,125 --> 00:16:38,834 I have to leave urgently. Excuse me. 373 00:16:38,834 --> 00:16:41,333 [dramatic music] 374 00:16:41,333 --> 00:16:44,209 doctor: You're going to apply this ointment 375 00:16:44,250 --> 00:16:46,458 twice a day, for a week. 376 00:16:46,458 --> 00:16:48,209 It's for the itch. 377 00:16:48,458 --> 00:16:50,458 And for the burning, this one. 378 00:16:50,458 --> 00:16:52,333 But just once a day 379 00:16:52,333 --> 00:16:54,041 and just one week. 380 00:16:54,041 --> 00:16:55,583 One week. 381 00:16:56,625 --> 00:16:58,792 patient: Thank you very much. 382 00:16:58,792 --> 00:17:02,042 I am eternally indebted to you. 383 00:17:02,042 --> 00:17:04,333 receptionist: Is this your first visit to the urologist? 384 00:17:04,333 --> 00:17:05,917 You're five minutes early, 385 00:17:05,917 --> 00:17:08,792 so please, take a seat and we'll be with you shortly. 386 00:17:08,792 --> 00:17:10,084 -patient 2: OK. -Thank you. 387 00:17:10,084 --> 00:17:11,875 patient 2: Thank you very much. 388 00:17:11,875 --> 00:17:14,001 -receptionist 2: Mr. Rodrigo. -Yes. I have an emergency. 389 00:17:14,001 --> 00:17:16,167 Yes, I imagine, but I'm strictly forbidden 390 00:17:16,167 --> 00:17:18,417 from letting you in without an appointment. 391 00:17:18,417 --> 00:17:20,125 -Yes. -So, you'll forgive me... 392 00:17:20,125 --> 00:17:22,125 -I understand, but... -[astonishment] 393 00:17:22,125 --> 00:17:25,084 -Mr. Rodrigo, Mr. Rodrigo! -patient: You can ask me 394 00:17:25,084 --> 00:17:25,875 anything you want. 395 00:17:25,875 --> 00:17:27,084 -Rodrigo: Dad! -[door squeaks] 396 00:17:27,084 --> 00:17:28,417 -Rodrigo: Father. -doctor: Rodrigo. 397 00:17:28,417 --> 00:17:30,000 You can't interrupt, 398 00:17:30,000 --> 00:17:31,917 I'm in the middle of a consultation. 399 00:17:31,917 --> 00:17:33,583 It's no problem, don't worry. 400 00:17:33,583 --> 00:17:36,417 Take care of him, he looks... 401 00:17:36,834 --> 00:17:38,208 worried. 402 00:17:39,001 --> 00:17:41,542 [speaks in Latin] In the name of the Father, the Son 403 00:17:41,542 --> 00:17:43,583 and the Holy Spirit. Amen. 404 00:17:43,583 --> 00:17:45,333 -Rodrigo: Amen. -Amen. 405 00:17:45,917 --> 00:17:47,750 doctor: See you later, Father. 406 00:17:49,917 --> 00:17:50,333 Rodrigo: See? 407 00:17:50,333 --> 00:17:53,709 -"Take care of the young man." -I have five minutes. 408 00:17:53,709 --> 00:17:55,084 What is it now? 409 00:17:55,084 --> 00:17:56,458 Isn't it obvious? 410 00:17:57,917 --> 00:17:59,250 My eyelid. 411 00:18:00,041 --> 00:18:01,250 Rodrigo: My eyelid! 412 00:18:01,250 --> 00:18:03,041 My eyelid is drooping. 413 00:18:03,041 --> 00:18:05,041 Well, maybe both of them. 414 00:18:05,041 --> 00:18:06,458 And I have a fever. 415 00:18:06,458 --> 00:18:07,375 My neck pain is back, 416 00:18:07,375 --> 00:18:09,875 -from the injury. -You never had an injury. 417 00:18:10,625 --> 00:18:12,500 Can you check my eyelids, please? 418 00:18:12,500 --> 00:18:16,375 -Maybe it's a sign of... -There's nothing wrong with you! 419 00:18:16,375 --> 00:18:19,875 And it's no reason to run away from work. 420 00:18:20,875 --> 00:18:22,167 What? 421 00:18:22,167 --> 00:18:23,208 Hermosilla called me. 422 00:18:23,208 --> 00:18:25,542 He told me you don't want to finish his house. 423 00:18:25,542 --> 00:18:28,000 I finished, it's delivered! 424 00:18:28,625 --> 00:18:29,125 Alright. 425 00:18:29,125 --> 00:18:32,959 I can't believe you can't add a stupid lift 426 00:18:32,959 --> 00:18:34,166 because of your paranoia. 427 00:18:34,166 --> 00:18:35,875 Oh, yeah? Oh, yeah? 428 00:18:35,875 --> 00:18:38,709 Oh, yeah? And what about this mole that just appear, huh? 429 00:18:38,709 --> 00:18:41,333 What about that? Is it psychological? 430 00:18:41,875 --> 00:18:44,291 Did you have a pen in your pocket? 431 00:18:45,041 --> 00:18:46,417 Um... 432 00:18:46,875 --> 00:18:48,208 Well, maybe. 433 00:18:49,208 --> 00:18:50,583 It's ink. 434 00:18:51,209 --> 00:18:52,417 Are you sure? 435 00:18:52,792 --> 00:18:54,792 You know what you have to do. 436 00:18:54,792 --> 00:18:57,125 I'm not going to get better talking to someone. 437 00:18:57,125 --> 00:18:59,458 My pains are as real as Mom's. 438 00:18:59,458 --> 00:19:00,583 Did you know that this year 439 00:19:00,583 --> 00:19:04,001 I'll be the same age Mom was when she died? 440 00:19:04,083 --> 00:19:05,333 Have you heard of 441 00:19:05,333 --> 00:19:08,625 Transgenerational mortuary synchrony? 442 00:19:08,959 --> 00:19:10,375 Did you read it online? 443 00:19:10,375 --> 00:19:13,583 What if what happened to Mom was hereditary? 444 00:19:16,500 --> 00:19:18,209 It's not hereditary 445 00:19:18,209 --> 00:19:21,001 when you're hit by a truck! 446 00:19:21,001 --> 00:19:23,750 So, if you're not going to see a psychologist, 447 00:19:23,750 --> 00:19:25,750 don't come back here! 448 00:19:25,750 --> 00:19:27,041 Get out! 449 00:19:27,333 --> 00:19:28,875 Get out of here! 450 00:19:32,209 --> 00:19:33,417 Damn it. 451 00:19:33,417 --> 00:19:35,500 [phone ringing] 452 00:19:36,667 --> 00:19:40,167 Rodrigo, we agreed that tonight wasn't about you. 453 00:19:40,167 --> 00:19:41,583 [Rodrigo complains] 454 00:19:42,458 --> 00:19:45,250 -You feel the earth tremor? -No, nothing is trembling. 455 00:19:45,250 --> 00:19:47,000 And you don't have a fever. 456 00:19:47,000 --> 00:19:49,542 I feel like my blood pressure is dropping. 457 00:19:49,542 --> 00:19:50,542 I'm going to get in the car 458 00:19:50,542 --> 00:19:53,166 and if you're not down in five minutes, 459 00:19:53,166 --> 00:19:54,875 forget about me. 460 00:19:57,542 --> 00:20:00,001 -María: No the neck brace! -But... 461 00:20:00,083 --> 00:20:02,208 man: Years and years of being careful 462 00:20:02,208 --> 00:20:03,333 and when I decide to have surgery, 463 00:20:03,333 --> 00:20:04,917 within a week of getting a vasectomy, 464 00:20:04,917 --> 00:20:07,917 boom, happiness struck, we got pregnant. 465 00:20:07,917 --> 00:20:11,208 I never imagined I'd be changing diapers 466 00:20:11,208 --> 00:20:12,000 at almost 40. 467 00:20:12,000 --> 00:20:13,458 -Just imagine. -wife: Almost 40. 468 00:20:13,458 --> 00:20:15,166 -María: How old is Marito now? -Huh? 469 00:20:15,166 --> 00:20:18,084 He'll kill you if you call him Marito. He's 18. 470 00:20:18,084 --> 00:20:19,625 Ah, yeah, Marito is a full-grown man. 471 00:20:19,625 --> 00:20:21,542 The bigger they get, the bigger the problems. 472 00:20:21,542 --> 00:20:24,834 What about last time? He got... really drunk. 473 00:20:24,834 --> 00:20:26,084 He lost his cell phone. 474 00:20:26,084 --> 00:20:27,209 He stayed at a friend's house, 475 00:20:27,209 --> 00:20:29,917 we had to go get him at 4 AM. Oh, no, no. 476 00:20:29,917 --> 00:20:32,917 You were very smart not wanting to have kids. 477 00:20:32,917 --> 00:20:34,001 Really, enjoy. 478 00:20:34,001 --> 00:20:35,167 Carlos, don't say that. 479 00:20:35,167 --> 00:20:36,959 Oh, well, but it's the truth. 480 00:20:37,709 --> 00:20:39,542 You don't want have kids, do you? 481 00:20:39,542 --> 00:20:41,084 Rodrigo: Less so because of my condition. 482 00:20:41,084 --> 00:20:43,250 But it's a complex issue. We're not going to... 483 00:20:43,250 --> 00:20:46,126 -María: Honey, we agreed... -What condition? 484 00:20:46,709 --> 00:20:49,000 Rodrigo: Well, I have bad genes. 485 00:20:49,458 --> 00:20:51,458 My mom died when I was 15. 486 00:20:51,458 --> 00:20:54,208 No, your mom was hit by a bus. 487 00:20:54,208 --> 00:20:56,500 So genes have nothing to do with it. 488 00:20:56,500 --> 00:20:58,458 We're both healthy. 489 00:20:58,458 --> 00:21:00,208 In fact, if we wanted to have a kid, 490 00:21:00,208 --> 00:21:01,875 he would be born without problems. 491 00:21:01,875 --> 00:21:03,001 Yes, without problems 492 00:21:03,001 --> 00:21:04,042 until his dad died, right? 493 00:21:04,042 --> 00:21:06,042 Let's change the subject. How's your book coming? 494 00:21:06,042 --> 00:21:07,417 They canceled it. 495 00:21:08,834 --> 00:21:12,375 So now I'm looking for new topics. 496 00:21:12,375 --> 00:21:14,291 Hello. Are you ready to order dessert? 497 00:21:14,291 --> 00:21:15,333 -Carlos: Yes. -wife: Please. 498 00:21:15,333 --> 00:21:17,709 We have an amazing tiramisu, the house specialty. 499 00:21:17,709 --> 00:21:19,500 -I want the tiramisu. -waiter: Right away. 500 00:21:19,500 --> 00:21:20,375 Oh, yes, make it three. 501 00:21:20,375 --> 00:21:22,959 -waiter: Excellent. Sir? -Is it made here? 502 00:21:22,959 --> 00:21:23,959 waiter: Yes, sir. 503 00:21:23,959 --> 00:21:26,750 Rodrigo: Does it have peanuts and dried fruit? 504 00:21:26,750 --> 00:21:28,000 waiter: No. 505 00:21:28,500 --> 00:21:29,834 Eggs? 506 00:21:29,834 --> 00:21:31,167 I don't know, I'll ask. 507 00:21:31,167 --> 00:21:33,709 Yes, please ask the chef if he knows the provenance 508 00:21:33,709 --> 00:21:34,875 of the eggs and dairy. 509 00:21:34,875 --> 00:21:36,875 -waiter: Yes. Right away. -Rodrigo: Thank you. 510 00:21:36,875 --> 00:21:39,000 -Hey, you have coffee, right? -waiter: Yes. 511 00:21:39,000 --> 00:21:40,917 Do you know what kind of bean? 512 00:21:40,917 --> 00:21:41,834 Because I'm allergic to... 513 00:21:41,834 --> 00:21:43,000 María: He's not allergic to anything. 514 00:21:43,000 --> 00:21:44,333 You're not allergic, honey. 515 00:21:44,333 --> 00:21:46,041 You took all the tests, so... 516 00:21:46,041 --> 00:21:48,000 If you don't want tiramisu, ask for something else. 517 00:21:48,000 --> 00:21:49,209 -That's a lie. -It's true. 518 00:21:49,209 --> 00:21:51,500 All the tests said I'm lactose intolerant. 519 00:21:51,500 --> 00:21:53,959 -And to fructose, glucose. -Yes. But the... 520 00:21:53,959 --> 00:21:55,583 [clears throat] Sorry. 521 00:21:57,917 --> 00:21:58,542 But... 522 00:21:58,542 --> 00:22:00,959 internet tests don't count, right? 523 00:22:00,959 --> 00:22:03,167 waiter: So... three tiramisu, right? 524 00:22:03,167 --> 00:22:04,500 -wife: Please. -waiter: Yes. 525 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 Right away. Sir? 526 00:22:06,333 --> 00:22:07,542 A glass of water. 527 00:22:07,542 --> 00:22:09,542 -waiter: Right away. -No ice. 528 00:22:09,542 --> 00:22:11,000 waiter: Of course. Right away. 529 00:22:11,000 --> 00:22:13,333 Rodrigo: The New York Times published a report 530 00:22:13,333 --> 00:22:14,125 explaining 531 00:22:14,125 --> 00:22:17,208 that most ice in plastic bags 532 00:22:17,208 --> 00:22:19,792 -contains fecal bacteria... -María: Stop. 533 00:22:19,792 --> 00:22:21,001 Damn. 534 00:22:21,001 --> 00:22:21,709 What? 535 00:22:21,709 --> 00:22:24,625 Is it strange not to want to eat poop? 536 00:22:25,042 --> 00:22:25,750 Poop. 537 00:22:25,750 --> 00:22:27,209 Rodrigo: María, please wait! 538 00:22:27,209 --> 00:22:28,417 I always think you'll be over it, 539 00:22:28,417 --> 00:22:30,084 but every anniversary of your mother's death 540 00:22:30,084 --> 00:22:32,042 you go backward and turn into this. 541 00:22:32,042 --> 00:22:33,084 -Into what? -Into 542 00:22:33,084 --> 00:22:34,625 an unbearable hypochondriac 543 00:22:34,625 --> 00:22:35,792 who thinks so much about death 544 00:22:35,792 --> 00:22:37,125 that he doesn't realize he is alive. 545 00:22:37,125 --> 00:22:39,375 In the beginning, the first crises were 546 00:22:39,375 --> 00:22:40,208 manageable, 547 00:22:40,208 --> 00:22:42,542 but Rodrigo, now they're huge. 548 00:22:42,542 --> 00:22:43,750 And they last longer and longer. 549 00:22:43,750 --> 00:22:45,917 We went from a day to a month 550 00:22:45,917 --> 00:22:49,126 and I don't know if you realize, but we live our whole lives 551 00:22:49,126 --> 00:22:51,834 based on what might happen to you in November. 552 00:22:51,834 --> 00:22:53,083 And you get more and more paralyzed. 553 00:22:53,083 --> 00:22:55,125 -I get paralyzed? -Yes, you become paralyzed 554 00:22:55,125 --> 00:22:56,709 and you paralyze me. 555 00:22:56,709 --> 00:22:58,291 Carlos and Sofía have a life, 556 00:22:58,291 --> 00:23:00,209 they have children, travel the world, 557 00:23:00,209 --> 00:23:02,250 and we're not even married. 558 00:23:02,250 --> 00:23:03,917 Because you're so afraid, 559 00:23:03,917 --> 00:23:06,125 you prefer not to go on with your life. 560 00:23:06,125 --> 00:23:07,084 Can anyone tell me 561 00:23:07,084 --> 00:23:09,000 how the hell I'm supposed to write a book 562 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 when I'm this stuck? 563 00:23:11,417 --> 00:23:12,959 [María sobs] 564 00:23:14,709 --> 00:23:16,126 [grunting] 565 00:23:19,834 --> 00:23:20,417 Now what? 566 00:23:20,417 --> 00:23:22,625 Rodrigo: I'm having trouble breathing. 567 00:23:22,625 --> 00:23:24,333 María: I can't believe you. 568 00:23:24,709 --> 00:23:26,917 And my skin feels weird. 569 00:23:29,500 --> 00:23:31,000 [Rodrigo complains] 570 00:23:31,000 --> 00:23:32,625 Honey. 571 00:23:32,625 --> 00:23:34,250 Tell me you're making that face. 572 00:23:34,250 --> 00:23:36,625 -Rodrigo: What face? -María: Sweetie. 573 00:23:38,083 --> 00:23:40,083 [tragic music] 574 00:23:45,792 --> 00:23:47,458 Honey! Honey. 575 00:23:47,458 --> 00:23:49,959 [tragic music continues] 576 00:23:49,959 --> 00:23:51,125 María: Help! 577 00:23:51,125 --> 00:23:52,625 Please, someone! 578 00:23:52,625 --> 00:23:54,125 Ambulance! 579 00:23:54,583 --> 00:23:56,125 Please help! 580 00:23:57,166 --> 00:23:58,625 doctor: How long has he been like this? 581 00:23:58,625 --> 00:24:00,167 Twenty minutes, doctor. 582 00:24:00,167 --> 00:24:01,125 [inaudible] 583 00:24:01,125 --> 00:24:02,083 nurse: Make way. 584 00:24:02,083 --> 00:24:05,001 María: I'm with you. Honey, everything will be OK. 585 00:24:05,917 --> 00:24:07,084 What's going on? 586 00:24:07,084 --> 00:24:08,250 doctor: Bed three. Hurry up. 587 00:24:08,250 --> 00:24:09,291 María: What's going on? 588 00:24:09,291 --> 00:24:11,125 nurse: Ma'am, you can't go there. 589 00:24:11,125 --> 00:24:13,125 -Don't worry. -Honey. Honey! 590 00:24:13,125 --> 00:24:15,291 -No, no. Please, please. -nurse: Calm down. 591 00:24:15,291 --> 00:24:17,458 Honey. I'm right here. 592 00:24:19,126 --> 00:24:21,375 Honey. Please! 593 00:24:21,709 --> 00:24:25,084 [tragic music] 594 00:24:27,250 --> 00:24:29,834 [bustling hospital corridors] 595 00:24:29,834 --> 00:24:32,375 [Rodrigo's Dad murmurs] 596 00:24:35,041 --> 00:24:36,125 How is he? 597 00:24:36,125 --> 00:24:38,625 He had a panic attack, but he's OK. 598 00:24:38,625 --> 00:24:39,333 What? 599 00:24:39,333 --> 00:24:42,542 I don't understand. His face was paralyzed. 600 00:24:42,542 --> 00:24:44,209 Were you arguing? 601 00:24:44,959 --> 00:24:46,167 Um...yes. 602 00:24:46,167 --> 00:24:48,084 It's normal at this time. 603 00:24:48,084 --> 00:24:50,333 It's idiopathic paralysis. 604 00:24:50,875 --> 00:24:52,209 -What is that? -A paralysis 605 00:24:52,209 --> 00:24:54,709 that happens to all idiots like my son. 606 00:24:54,709 --> 00:24:56,167 María: Fernando. 607 00:24:56,167 --> 00:24:57,208 It is a condition 608 00:24:57,208 --> 00:25:00,875 that causes sudden and momentary weakness 609 00:25:00,875 --> 00:25:02,834 in the facial muscles. 610 00:25:02,834 --> 00:25:05,084 But with the drugs he was given 611 00:25:05,084 --> 00:25:06,917 he'll be fine in two or three hours. 612 00:25:06,917 --> 00:25:09,042 Tomorrow he'll be good as new. 613 00:25:09,042 --> 00:25:11,583 And he fainted from the shock of seeing himself 614 00:25:11,583 --> 00:25:12,959 with those conditions. 615 00:25:12,959 --> 00:25:15,750 The truth is that it's all in his head. 616 00:25:15,750 --> 00:25:17,667 -For a change. -But this time I think 617 00:25:17,667 --> 00:25:19,542 we can help him improve. 618 00:25:20,001 --> 00:25:20,709 Right? 619 00:25:20,709 --> 00:25:24,417 Maybe after this scare, he'll decide to go to therapy. 620 00:25:24,417 --> 00:25:26,959 If I'm being honest, I don't think I can stand 621 00:25:26,959 --> 00:25:28,709 another year of crisis. 622 00:25:28,709 --> 00:25:30,500 My son is very stubborn. 623 00:25:30,500 --> 00:25:32,166 The only way to get him to therapy 624 00:25:32,166 --> 00:25:35,084 is if he doesn't know he's doing it. 625 00:25:35,084 --> 00:25:36,625 I don't understand. 626 00:25:37,167 --> 00:25:39,959 I have a plan, but we need to act immediately, 627 00:25:39,959 --> 00:25:41,125 before he wakes up. 628 00:25:41,125 --> 00:25:43,333 I gave him some morphine to buy us a little time. 629 00:25:43,333 --> 00:25:44,875 What do you mean you gave him morphine? 630 00:25:44,875 --> 00:25:47,000 -Didn't you say he's fine? -Yes, he's fine. 631 00:25:47,000 --> 00:25:49,001 We're not well. 632 00:25:50,625 --> 00:25:52,417 I need you to meet someone. 633 00:25:52,417 --> 00:25:53,834 Who? 634 00:25:53,834 --> 00:25:55,001 Fernando: Now. 635 00:25:55,001 --> 00:25:56,333 -Now? -Now. 636 00:25:56,750 --> 00:25:58,042 -Fernando. -Fernando: Yes. 637 00:25:58,042 --> 00:26:00,125 -María: Who? -therapist: Rodrigo's ailments 638 00:26:00,125 --> 00:26:02,625 are not in the plane of the physical, 639 00:26:02,625 --> 00:26:05,834 but he does suffer from them on a psychic level. 640 00:26:05,834 --> 00:26:09,875 And this will get worse every anniversary of the trauma. 641 00:26:09,875 --> 00:26:10,333 No, well... 642 00:26:10,333 --> 00:26:12,792 Throughout the year he's a normal hypochondriac 643 00:26:12,792 --> 00:26:15,041 and I could even say that we have... 644 00:26:15,542 --> 00:26:18,333 a relatively good life. 645 00:26:18,333 --> 00:26:19,750 It's... 646 00:26:20,542 --> 00:26:22,250 only when November comes. 647 00:26:22,250 --> 00:26:23,208 therapist: Hmm... 648 00:26:23,208 --> 00:26:25,417 He has entered a new phase. 649 00:26:26,126 --> 00:26:27,792 He's somatizing. 650 00:26:28,083 --> 00:26:29,166 That's why 651 00:26:29,166 --> 00:26:31,667 psycho performance 652 00:26:31,667 --> 00:26:33,500 is your only option. 653 00:26:33,500 --> 00:26:37,000 And what is that? Some sort of shock therapy? 654 00:26:43,084 --> 00:26:44,917 Psychoanalysis heals 655 00:26:44,917 --> 00:26:46,834 through words. 656 00:26:47,083 --> 00:26:48,500 We heal 657 00:26:48,500 --> 00:26:50,583 through actions. 658 00:26:52,083 --> 00:26:52,875 Trust. 659 00:26:52,875 --> 00:26:55,709 Psycho performance is very effective. 660 00:26:55,709 --> 00:26:59,166 I have so many amazing examples. 661 00:27:00,083 --> 00:27:01,875 Mariana and Carlos. 662 00:27:01,875 --> 00:27:03,042 Carlos and Mariana. 663 00:27:03,042 --> 00:27:05,042 -On the verge of divorce. - How much do you love him? 664 00:27:05,042 --> 00:27:06,500 Until they literally walked 665 00:27:06,500 --> 00:27:08,167 -in each other's shoes. - How much do you love him? 666 00:27:08,167 --> 00:27:09,375 -Mariana: A lot. -therapist: Who is it? 667 00:27:09,375 --> 00:27:11,625 -And everything changed. -Mariana: Mariana. 668 00:27:11,625 --> 00:27:13,042 therapist: Who is it? 669 00:27:13,042 --> 00:27:14,041 Carlos: Carlos. 670 00:27:14,041 --> 00:27:16,126 Who loves Carlos? 671 00:27:16,126 --> 00:27:17,458 Mariana. 672 00:27:18,041 --> 00:27:19,250 Beautiful! 673 00:27:19,250 --> 00:27:20,625 - The baby is dead! -man: No. 674 00:27:20,625 --> 00:27:22,084 - Give it to me. Be free. - No. 675 00:27:22,084 --> 00:27:23,166 -therapist: José Pedro. - Free yourself! 676 00:27:23,166 --> 00:27:25,166 -Forty-three years old. - Free yourself! 677 00:27:25,166 --> 00:27:28,125 He didn't want to leave his parents' house. 678 00:27:28,125 --> 00:27:31,083 Until he saw himself as a baby 679 00:27:31,083 --> 00:27:32,834 and decided to move forward. 680 00:27:32,834 --> 00:27:35,083 [screaming] 681 00:27:35,083 --> 00:27:36,792 Guadalupe. 682 00:27:37,333 --> 00:27:39,125 Beautiful thing! 683 00:27:39,125 --> 00:27:41,875 -She couldn't get pregnant. - You're strong! 684 00:27:41,875 --> 00:27:45,126 Until she connected with her inner animal... 685 00:27:45,126 --> 00:27:46,542 - You are life! -[scream] 686 00:27:46,542 --> 00:27:48,208 - You are belly! - [screams] 687 00:27:48,208 --> 00:27:49,959 - You are chicken! -[crowing] 688 00:27:49,959 --> 00:27:51,166 ...and she took care of an egg 689 00:27:51,166 --> 00:27:54,834 for 28 days and nights. 690 00:27:56,083 --> 00:27:59,667 - Gabriela... -Uh, yes. Yeah, yeah, I got it. 691 00:28:00,084 --> 00:28:01,583 What do you want from me? 692 00:28:01,583 --> 00:28:03,959 We have to work together. 693 00:28:04,333 --> 00:28:06,209 You have to do exactly 694 00:28:06,209 --> 00:28:08,583 what we tell you so this will work. 695 00:28:08,583 --> 00:28:10,042 No. No, that... 696 00:28:10,042 --> 00:28:11,542 sounds like I'm going to have to act. 697 00:28:11,542 --> 00:28:14,333 -therapist: It's a performance. -But I'm terrible at that. 698 00:28:14,333 --> 00:28:17,125 -Cancel that thought. -OK. 699 00:28:20,126 --> 00:28:21,458 Do you love him? 700 00:28:26,291 --> 00:28:27,750 Of course. 701 00:28:27,750 --> 00:28:29,041 Why? 702 00:28:29,667 --> 00:28:31,000 Because... 703 00:28:32,792 --> 00:28:34,834 I don't know, because he's... 704 00:28:34,834 --> 00:28:36,792 my best friend, he's... 705 00:28:37,250 --> 00:28:39,458 the person I can talk to 706 00:28:39,458 --> 00:28:41,959 about literally everything and... 707 00:28:42,667 --> 00:28:44,000 and he has a lot of faith in me, 708 00:28:44,000 --> 00:28:46,417 more than I've ever had in myself. 709 00:28:46,417 --> 00:28:49,417 It is because of him that I left my previous job 710 00:28:49,417 --> 00:28:50,750 and I became a writer. 711 00:28:50,750 --> 00:28:52,208 It's because of him... 712 00:28:53,042 --> 00:28:54,126 that I am who I am. 713 00:28:54,126 --> 00:28:56,250 And he has blind faith in me. 714 00:28:57,750 --> 00:28:59,126 Hmm. 715 00:29:02,126 --> 00:29:04,209 So, now it's your turn 716 00:29:04,209 --> 00:29:05,333 to believe in him. 717 00:29:05,333 --> 00:29:08,167 To believe in his recovery. 718 00:29:08,625 --> 00:29:10,084 But listen, 719 00:29:10,542 --> 00:29:13,583 going off plan before it's time, 720 00:29:13,583 --> 00:29:15,500 revealing the truth, 721 00:29:16,083 --> 00:29:18,041 could be fatal to him. 722 00:29:21,250 --> 00:29:22,875 Fernando: Do you accept? 723 00:29:24,125 --> 00:29:26,834 [tense music] 724 00:29:35,166 --> 00:29:36,834 [silence] 725 00:29:40,750 --> 00:29:43,959 speaker: Code one in room 211. 726 00:29:43,959 --> 00:29:46,250 [Fernando mumbles] 727 00:29:46,250 --> 00:29:48,875 [Fernando mumbles] Once he wake up... 728 00:29:49,083 --> 00:29:53,083 [Fernando continues mumbling] 729 00:29:53,750 --> 00:29:55,041 Hmm. 730 00:30:01,042 --> 00:30:02,166 [grunting] 731 00:30:04,166 --> 00:30:05,583 [grunting] 732 00:30:08,084 --> 00:30:10,084 [María cries] [dramatic music] 733 00:30:11,959 --> 00:30:12,959 Sorry. 734 00:30:12,959 --> 00:30:14,333 It's just... 735 00:30:16,209 --> 00:30:17,625 I didn't know... 736 00:30:18,000 --> 00:30:19,333 it was so serious. 737 00:30:19,333 --> 00:30:21,209 Fernando: Well, Rodrigo... 738 00:30:21,209 --> 00:30:22,917 I'll try to be 739 00:30:22,917 --> 00:30:26,291 as professional as possible right now. 740 00:30:26,750 --> 00:30:28,125 What do I have? 741 00:30:28,542 --> 00:30:32,042 The Sumatran worm virus. 742 00:30:32,750 --> 00:30:34,709 Ah, Sumatra. 743 00:30:35,250 --> 00:30:39,875 That's... a very new disease. 744 00:30:40,291 --> 00:30:43,166 We don't have much information yet. 745 00:30:44,000 --> 00:30:46,750 But the lab results 746 00:30:46,750 --> 00:30:48,583 just confirmed it. 747 00:30:48,583 --> 00:30:50,834 Oh, God, why? 748 00:30:51,375 --> 00:30:53,291 So, is there a cure? 749 00:30:54,208 --> 00:30:55,542 Not yet. 750 00:30:55,542 --> 00:30:58,167 But we're not going to give up. 751 00:30:58,167 --> 00:31:03,041 We had to induce a coma to deflate your brain. 752 00:31:03,583 --> 00:31:04,959 What? 753 00:31:07,959 --> 00:31:09,250 I'm sick. 754 00:31:10,001 --> 00:31:11,333 Fernando: Yes. 755 00:31:11,333 --> 00:31:13,042 I'm sick. 756 00:31:15,167 --> 00:31:17,750 I'm... sick. 757 00:31:18,625 --> 00:31:21,667 Yeah, I'm not a hypochondriac, I told you. 758 00:31:21,667 --> 00:31:24,417 And I told you, that I... Ah! 759 00:31:24,417 --> 00:31:26,542 [Rodrigo laughs] 760 00:31:26,542 --> 00:31:30,042 I'm... sick! 761 00:31:30,042 --> 00:31:32,333 Oh, I can't believe it. 762 00:31:32,333 --> 00:31:34,792 Did you hear that? I'm sick. 763 00:31:34,792 --> 00:31:36,959 I'm sick. 764 00:31:38,333 --> 00:31:40,001 I'm sick. 765 00:31:40,834 --> 00:31:42,083 I'm sick? 766 00:31:43,458 --> 00:31:45,084 I'm... I'm... 767 00:31:45,084 --> 00:31:47,917 I'm sick and I don't want to die. 768 00:31:48,083 --> 00:31:49,917 Honey, I don't wanna die. 769 00:31:49,917 --> 00:31:52,083 Oh, God, please, I don't... 770 00:31:52,625 --> 00:31:54,625 I don't want to die. 771 00:31:55,000 --> 00:31:56,167 I don't want... 772 00:31:56,167 --> 00:31:58,500 -What can we do? -You go on. 773 00:31:58,500 --> 00:32:02,792 -I don't want to die, please. -No, my love. 774 00:32:02,792 --> 00:32:03,667 Calm down. 775 00:32:03,667 --> 00:32:04,625 -Fernando: Son. -What? 776 00:32:04,625 --> 00:32:08,834 We will find the solution for this disease together, huh? 777 00:32:09,209 --> 00:32:10,875 Are you sure, Dad? 778 00:32:12,625 --> 00:32:14,125 What is safe in life? 779 00:32:14,125 --> 00:32:15,375 Well, death, Dad, death. 780 00:32:15,375 --> 00:32:17,834 -Don't say that, please. -Rodrigo: And... 781 00:32:17,834 --> 00:32:20,333 And do you know what the symptoms are? 782 00:32:20,333 --> 00:32:22,750 I called the few cases detected 783 00:32:22,750 --> 00:32:24,917 in the few that have been found. 784 00:32:24,917 --> 00:32:28,542 Intermittent deafness has been found, 785 00:32:28,542 --> 00:32:30,083 -which... -[silence] 786 00:32:30,083 --> 00:32:31,375 [tense music] 787 00:32:31,375 --> 00:32:33,625 What? No. I can't hear you. 788 00:32:33,625 --> 00:32:36,041 María, I can't hear. How long was I in a coma for, honey? 789 00:32:36,041 --> 00:32:39,041 No, don't worry, please. I don't know, like... 790 00:32:40,834 --> 00:32:42,042 [silence] 791 00:32:42,042 --> 00:32:43,250 What? What? 792 00:32:43,250 --> 00:32:45,126 How long? I can't hear you, María! 793 00:32:45,126 --> 00:32:48,209 Fernando: As more cases occur in the world, 794 00:32:48,209 --> 00:32:51,250 more symptoms will be discovered that... 795 00:32:51,250 --> 00:32:52,625 [silence] 796 00:32:56,750 --> 00:32:57,208 Huh? 797 00:32:57,208 --> 00:32:59,042 And someone who has this disease, 798 00:32:59,042 --> 00:33:01,542 how long do they live? 799 00:33:03,209 --> 00:33:05,750 As far as we know... 800 00:33:05,750 --> 00:33:07,333 [silence] 801 00:33:10,750 --> 00:33:12,041 -...days. -What? 802 00:33:12,041 --> 00:33:14,001 -Oh, no. I can't hear you. -María: No. 803 00:33:14,001 --> 00:33:16,625 Don't hit yourself, please. No, damn it. 804 00:33:16,625 --> 00:33:17,625 -Fernando: Son. -Sorry. 805 00:33:17,625 --> 00:33:19,875 What's important is that you don't fall... 806 00:33:19,875 --> 00:33:21,208 -[silence] -But I can't... 807 00:33:21,208 --> 00:33:23,250 I can't hear you, Dad! 808 00:33:24,875 --> 00:33:27,834 But I can hear everything else. 809 00:33:27,834 --> 00:33:30,250 I can hear all the background sounds. 810 00:33:30,250 --> 00:33:32,625 Fernando: It's worse than I thought. 811 00:33:32,625 --> 00:33:35,333 In addition to intermittent deafness, 812 00:33:35,333 --> 00:33:37,834 you have selective deafness. 813 00:33:37,834 --> 00:33:39,375 [silence] 814 00:33:39,792 --> 00:33:41,333 [tense music] 815 00:33:43,583 --> 00:33:47,125 Honey, no, no... I can't hear you. 816 00:33:47,583 --> 00:33:49,167 [Rodrigo sobs] 817 00:33:52,291 --> 00:33:53,875 [tense music ends] 818 00:33:57,083 --> 00:33:59,542 -Here, son. -What's that? 819 00:34:00,834 --> 00:34:02,667 You're gonna need it. 820 00:34:04,834 --> 00:34:06,126 OK. 821 00:34:06,126 --> 00:34:07,417 OK. 822 00:34:11,042 --> 00:34:13,959 [suspense music] 823 00:34:14,458 --> 00:34:17,000 This will make him drop dead. 824 00:34:17,375 --> 00:34:18,667 What? 825 00:34:18,667 --> 00:34:20,792 -Dead asleep. -Ah. 826 00:34:26,291 --> 00:34:27,375 [suspense music ends] 827 00:34:27,375 --> 00:34:30,291 María: Welcome home. [laughs] 828 00:34:30,291 --> 00:34:32,125 -Are you OK? -Rodrigo: Yeah. 829 00:34:32,125 --> 00:34:33,084 María: Yes? 830 00:34:33,084 --> 00:34:35,291 Give me a second and I'll go with you 831 00:34:35,291 --> 00:34:37,250 -up the stairs. -I'm going to sit in 832 00:34:37,250 --> 00:34:38,875 -the living room. -Uh... 833 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 Wouldn't you rather go to bed to get some rest? 834 00:34:41,458 --> 00:34:42,750 -No, I don't feel well. 835 00:34:42,750 --> 00:34:43,875 OK, I'll help you. 836 00:34:43,875 --> 00:34:45,458 Give me your hand... 837 00:34:46,125 --> 00:34:48,375 There. Good. 838 00:34:48,375 --> 00:34:49,208 Well... 839 00:34:49,208 --> 00:34:52,291 Here we are. Let's enjoy being home. 840 00:34:52,291 --> 00:34:54,250 Even if it's just for a while. 841 00:34:54,250 --> 00:34:55,041 And everything will be fine. 842 00:34:55,041 --> 00:34:57,041 Tomorrow you're going to feel so much better. 843 00:34:57,041 --> 00:34:58,750 -Yes. -We'll be able 844 00:34:58,750 --> 00:35:01,001 to be together and relax. 845 00:35:01,001 --> 00:35:03,625 Even if it's just a little. [laughs] 846 00:35:04,001 --> 00:35:04,750 Look... 847 00:35:04,750 --> 00:35:07,083 -What is that? -This is for... 848 00:35:07,083 --> 00:35:09,209 your hearing problem. 849 00:35:09,333 --> 00:35:10,792 For the eardrum. 850 00:35:11,209 --> 00:35:12,959 It deflates the eardrum. 851 00:35:13,709 --> 00:35:16,126 I don't understand, I can hear fine now. 852 00:35:16,500 --> 00:35:18,875 See? It's already having an effect. 853 00:35:18,875 --> 00:35:20,500 I haven't even taken it yet. 854 00:35:20,500 --> 00:35:23,458 Remember, it's an internal hearing problem... 855 00:35:23,458 --> 00:35:24,667 [silence] 856 00:35:24,667 --> 00:35:26,333 Ah, it's back. 857 00:35:28,126 --> 00:35:29,000 [choking] 858 00:35:29,000 --> 00:35:30,291 María: That's it, perfect. 859 00:35:30,291 --> 00:35:33,375 OK, now try to breathe and relax. 860 00:35:33,375 --> 00:35:34,709 -Breathe deeply. -OK. 861 00:35:34,709 --> 00:35:37,041 Let the pill take effect. 862 00:35:37,750 --> 00:35:39,375 Relax a bit. 863 00:35:41,959 --> 00:35:43,375 [whispers] Rodrigo. 864 00:35:44,000 --> 00:35:46,209 Rodrigo. [clears throat] 865 00:35:46,209 --> 00:35:47,291 Hey! 866 00:35:47,291 --> 00:35:49,000 [whispers] Honey. 867 00:35:49,542 --> 00:35:51,042 OK. 868 00:35:51,042 --> 00:35:53,125 [whispers] Rodrigo. [raises voice] Rodrigo, Rodrigo. 869 00:35:53,125 --> 00:35:54,542 [screams] Rodrigo! 870 00:35:54,542 --> 00:35:55,875 Oh. 871 00:35:58,209 --> 00:36:00,500 It's... [pushing] 872 00:36:00,500 --> 00:36:01,917 Oh, God. 873 00:36:02,291 --> 00:36:04,291 [comical music] 874 00:36:07,084 --> 00:36:07,917 [pushing] 875 00:36:07,917 --> 00:36:11,001 Watch your head. That's it. 876 00:36:18,333 --> 00:36:20,084 [sighs] 877 00:36:20,084 --> 00:36:22,792 [comical music continues] 878 00:36:23,834 --> 00:36:25,000 [pushes] 879 00:36:30,291 --> 00:36:32,834 [active music] 880 00:36:34,125 --> 00:36:35,583 WRITE A LIST OF NEW SYMPTOMS 881 00:36:35,583 --> 00:36:38,209 OF THE FICTIONAL SUMATRAN WORM VIRUS 882 00:36:38,209 --> 00:36:40,709 [active music continues] 883 00:36:54,042 --> 00:36:55,875 SUMATRAN WORM VIRUS ALERT 884 00:36:55,875 --> 00:36:59,291 Cases have been reported surrounding Southeast Asia. 885 00:36:59,291 --> 00:37:01,750 Experts fear that the virus spreads quickly 886 00:37:01,750 --> 00:37:04,792 because of the ease with which it is transmitted. 887 00:37:09,333 --> 00:37:12,834 [active music continues] 888 00:37:22,084 --> 00:37:24,167 -delivery guy: Hello. -Hello, good evening. 889 00:37:24,167 --> 00:37:25,417 Thank you. 890 00:38:03,333 --> 00:38:08,084 [music continues] 891 00:38:27,542 --> 00:38:31,417 [music continues] 892 00:38:44,167 --> 00:38:45,250 [music ends] [screams] 893 00:38:45,250 --> 00:38:46,583 María: Oh, no, no, no, no. 894 00:38:46,583 --> 00:38:49,125 You were having a horrible nightmare, poor thing. 895 00:38:49,125 --> 00:38:50,125 -Rodrigo: What? -Yes. 896 00:38:50,125 --> 00:38:52,208 Well, I felt like someone hit me. 897 00:38:52,208 --> 00:38:53,000 María: How strange. 898 00:38:53,000 --> 00:38:55,208 Must be the fever. You must have a fever. 899 00:38:55,208 --> 00:38:57,126 Rodrigo: Yeah? A fever? What...? 900 00:38:57,126 --> 00:38:58,500 I have a fever? 901 00:38:59,000 --> 00:39:01,041 -How high? -Let's see. 902 00:39:02,917 --> 00:39:04,417 What? How high? 903 00:39:04,917 --> 00:39:06,959 -Forty two. -What? Forty two? 904 00:39:06,959 --> 00:39:08,625 I must be delirious. 905 00:39:08,625 --> 00:39:11,250 -I'll get a wet towel, OK? -OK. 906 00:39:11,583 --> 00:39:13,000 [Rodrigo trembles] 907 00:39:13,000 --> 00:39:14,834 [phone rings] 908 00:39:17,333 --> 00:39:18,125 [exhales] 909 00:39:18,125 --> 00:39:22,167 THE SUMATRAN WORM VIRUS ARRIVES IN MEXICO 910 00:39:27,166 --> 00:39:30,083 [suspense music] 911 00:39:56,042 --> 00:39:58,333 [tense music] 912 00:40:03,208 --> 00:40:04,792 Ah. 913 00:40:05,875 --> 00:40:07,750 No. [groaning] 914 00:40:08,084 --> 00:40:09,250 Oh, no. 915 00:40:09,250 --> 00:40:10,750 Honey? 916 00:40:11,041 --> 00:40:12,542 Everything OK? 917 00:40:19,250 --> 00:40:20,083 Eh... 918 00:40:20,083 --> 00:40:22,417 Don't worry, wash up, it's fine. 919 00:40:22,417 --> 00:40:24,084 -OK. -María: OK. 920 00:40:24,084 --> 00:40:26,126 I'll clean up here, OK? 921 00:40:26,126 --> 00:40:27,084 OK. 922 00:40:27,084 --> 00:40:28,500 María: Are you OK? 923 00:40:32,458 --> 00:40:34,458 Rodrigo: Oh, no! 924 00:40:34,458 --> 00:40:37,042 -What? -No, my sculpture. 925 00:40:37,042 --> 00:40:39,500 I can barely hear and now I can barely see. 926 00:40:39,500 --> 00:40:40,792 I need you to calm down 927 00:40:40,792 --> 00:40:42,000 and remember that... 928 00:40:42,000 --> 00:40:43,500 Honey, I'm here. 929 00:40:44,126 --> 00:40:45,167 -OK? -Yes. 930 00:40:45,167 --> 00:40:46,500 Remember that... 931 00:40:47,333 --> 00:40:49,126 María, I can't hear you. 932 00:40:49,166 --> 00:40:51,083 Honey, I can't hear you! 933 00:40:52,084 --> 00:40:53,166 Wait. 934 00:40:57,291 --> 00:41:00,291 What? Please make the text bigger. 935 00:41:05,500 --> 00:41:08,375 IT'S INTERMITTENT DEAFNESS. RELAX AND IT WILL COME BACK. 936 00:41:08,375 --> 00:41:10,000 BREATHE DEEP 937 00:41:14,458 --> 00:41:16,625 -Better? -Yes. 938 00:41:17,333 --> 00:41:19,792 -Did you hear me? -Yes, I heard you. 939 00:41:19,792 --> 00:41:22,375 That means it's working. 940 00:41:24,750 --> 00:41:27,126 It took me two years to make that sculpture. 941 00:41:27,126 --> 00:41:29,125 Yeah. Well, when you get better you'll be able 942 00:41:29,125 --> 00:41:31,083 to make plenty of dog sculptures. 943 00:41:32,167 --> 00:41:34,167 -Horse. -Horses. 944 00:41:35,875 --> 00:41:37,875 Well, if I make it. 945 00:41:37,875 --> 00:41:39,917 Don't say that. It's a new disease 946 00:41:39,917 --> 00:41:41,125 and science advances very quickly. 947 00:41:41,125 --> 00:41:44,000 Yes, this disease also advances very quickly. 948 00:41:44,709 --> 00:41:46,083 -Honey. -Yes. 949 00:41:47,500 --> 00:41:49,250 I want you to be calm. 950 00:41:49,250 --> 00:41:50,041 And to achieve this, 951 00:41:50,041 --> 00:41:52,875 I'm going to have to ask a very big favor. 952 00:41:53,750 --> 00:41:55,001 What? 953 00:41:55,542 --> 00:41:58,000 No matter how horrible this gets. 954 00:41:58,375 --> 00:42:01,166 You have to promise me you're not going to look 955 00:42:01,166 --> 00:42:04,417 for any information on the disease online. OK? 956 00:42:05,167 --> 00:42:08,042 I just don't want you getting carried away. 957 00:42:08,166 --> 00:42:09,709 Rodrigo: Oh, no. 958 00:42:09,709 --> 00:42:11,125 You're absolutely right. 959 00:42:11,125 --> 00:42:12,375 Yes, so... 960 00:42:12,375 --> 00:42:14,458 -To the bathroom. -Yes. 961 00:42:15,001 --> 00:42:16,792 -María: Here. -Yeah, I'm going. 962 00:42:16,792 --> 00:42:17,959 Are you OK? 963 00:42:17,959 --> 00:42:20,084 -I'm going to... -[thud] 964 00:42:20,125 --> 00:42:21,959 Sorry, keep going... 965 00:42:22,208 --> 00:42:23,959 straight, don't... 966 00:42:24,417 --> 00:42:25,834 OK, I'll... 967 00:42:26,250 --> 00:42:29,209 [soft music] 968 00:42:43,625 --> 00:42:44,709 reporter: Cases have been reported 969 00:42:44,709 --> 00:42:47,125 in the surrounding regions of Southeast Asia. 970 00:42:47,125 --> 00:42:49,333 Experts fear that the virus spreads quickly 971 00:42:49,333 --> 00:42:51,126 because of the ease with which it is transmitted. 972 00:42:51,126 --> 00:42:52,917 woman: I just got back from Southeast Asia 973 00:42:52,917 --> 00:42:56,084 and I learned a lot like about spaces... 974 00:42:56,084 --> 00:42:56,667 Stupid girl. 975 00:42:56,667 --> 00:42:58,500 reporter: The first reported symptoms include 976 00:42:58,500 --> 00:43:01,542 intermittent deafness, fever, stiffness in the neck, 977 00:43:01,542 --> 00:43:03,917 and moles that look blue ink stains. 978 00:43:03,917 --> 00:43:06,667 Less than six hours ago a new SEPA has been reported 979 00:43:06,667 --> 00:43:08,834 called Sumatra plus vax. 980 00:43:08,834 --> 00:43:11,041 It includes new symptoms such as: 981 00:43:11,041 --> 00:43:12,709 intermittent vision, 982 00:43:12,709 --> 00:43:14,250 loss of sphincter control, 983 00:43:14,250 --> 00:43:16,583 - and swelling of the feet. -Oh, no. 984 00:43:17,750 --> 00:43:19,000 [complains] 985 00:43:21,458 --> 00:43:23,042 [dramatic music] 986 00:43:24,917 --> 00:43:27,625 No, no! 987 00:43:27,625 --> 00:43:30,209 Oh, no, honey, do you feel OK? 988 00:43:30,709 --> 00:43:33,375 Rodrigo: I have all the new symptoms. 989 00:43:33,375 --> 00:43:35,084 My shoes don't fit. 990 00:43:35,084 --> 00:43:36,583 My feet are huge. 991 00:43:36,583 --> 00:43:39,126 Call my dad, please. 992 00:43:39,500 --> 00:43:41,500 You went online, didn't you? 993 00:43:41,917 --> 00:43:43,126 [mumbles] 994 00:43:43,126 --> 00:43:45,709 -Excuse me? -Just a little bit, 995 00:43:45,709 --> 00:43:48,000 just a little. 996 00:43:53,709 --> 00:43:54,667 Oh, sweetie, 997 00:43:54,667 --> 00:43:57,208 don't worry, everything will be fine, OK? 998 00:43:57,208 --> 00:43:59,001 It is not so serious. 999 00:43:59,001 --> 00:44:01,001 Not that serious? My toes are huge. 1000 00:44:01,001 --> 00:44:02,000 María: I know. Yeah, it looks awful. 1001 00:44:02,000 --> 00:44:04,583 -They're hitting... -María: I got it, I got it. 1002 00:44:04,583 --> 00:44:06,750 María: Relax. [shushes] 1003 00:44:06,750 --> 00:44:08,333 Fernando: Follow it. 1004 00:44:08,750 --> 00:44:11,625 No. Don't move your head, just your eyes. 1005 00:44:12,917 --> 00:44:14,167 So? 1006 00:44:14,167 --> 00:44:16,709 Now the other side. Center. 1007 00:44:16,709 --> 00:44:18,917 Now to the other side. No, don't move your head. 1008 00:44:18,917 --> 00:44:21,084 -Don't move your head. -Sorry, sorry! 1009 00:44:21,500 --> 00:44:22,458 There. 1010 00:44:22,458 --> 00:44:24,291 Very good, very good. 1011 00:44:24,291 --> 00:44:26,167 Stick your tongue out. 1012 00:44:26,167 --> 00:44:28,917 More. Open your mouth. Wider. 1013 00:44:29,709 --> 00:44:31,084 [choking] 1014 00:44:31,166 --> 00:44:32,709 [waste basket] 1015 00:44:33,042 --> 00:44:34,875 Good. Thank goodness. 1016 00:44:35,709 --> 00:44:38,166 You have all but one symptom. 1017 00:44:38,166 --> 00:44:39,375 Not too bad. 1018 00:44:39,375 --> 00:44:41,000 And what is that? 1019 00:44:47,042 --> 00:44:49,583 In many patients they have detected 1020 00:44:49,583 --> 00:44:51,333 a feeling of confusion 1021 00:44:51,333 --> 00:44:54,542 regarding location and identity, Claudio. 1022 00:44:55,042 --> 00:44:56,458 Who is Claudio? 1023 00:44:58,126 --> 00:45:00,209 What do you mean "who is Claudio"? 1024 00:45:00,209 --> 00:45:02,166 -You're Claudio. -No, I'm Rodrigo. 1025 00:45:02,166 --> 00:45:04,458 Honey, I've told you many times... 1026 00:45:04,458 --> 00:45:06,042 [silence] 1027 00:45:06,042 --> 00:45:08,167 I can't hear you, María. 1028 00:45:08,417 --> 00:45:11,458 [tense music] 1029 00:45:21,250 --> 00:45:23,041 Can you hear me, Claudio? 1030 00:45:23,041 --> 00:45:25,417 I'm Rodrigo, I'm not Claudio, María. 1031 00:45:25,417 --> 00:45:27,834 -It's not funny, Claudio. -What's wrong with you? 1032 00:45:27,834 --> 00:45:30,083 You're all crazy... Wait. 1033 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 Hold, please, look at me. 1034 00:45:31,583 --> 00:45:34,042 Look, look, look. OK, who... 1035 00:45:34,042 --> 00:45:35,042 It reads, 1036 00:45:35,042 --> 00:45:37,917 "Castillo Torres Claudio." What? 1037 00:45:38,667 --> 00:45:41,083 You're Claudio. You've always been Claudio, Claudio, 1038 00:45:41,083 --> 00:45:42,875 and we call you Clau. 1039 00:45:43,291 --> 00:45:45,126 No. I'm Rodrigo. 1040 00:45:45,126 --> 00:45:46,959 -Fernando: Claudio. -Claudio. 1041 00:45:46,959 --> 00:45:48,458 Rodrigo: Dad, I'm... 1042 00:45:48,458 --> 00:45:50,167 I'm Rodrigo. 1043 00:45:52,125 --> 00:45:54,041 [mumbles] 1044 00:45:54,875 --> 00:45:57,625 No. I'm Rodrigo, Rodrigo. 1045 00:45:57,625 --> 00:45:59,208 Why? Why? 1046 00:46:00,042 --> 00:46:01,709 No, honey. 1047 00:46:31,042 --> 00:46:34,125 [mysterious music] 1048 00:46:34,667 --> 00:46:36,500 Honey, is everything OK? 1049 00:46:38,250 --> 00:46:40,625 It's just that my clothes... 1050 00:46:42,625 --> 00:46:43,709 In the other side. 1051 00:46:43,709 --> 00:46:46,001 María: The right side, like always. 1052 00:46:46,001 --> 00:46:47,375 It's just... 1053 00:46:49,792 --> 00:46:52,084 My clothes normally... 1054 00:46:52,084 --> 00:46:54,042 are on that side. 1055 00:46:54,042 --> 00:46:55,333 But now yours are there 1056 00:46:55,333 --> 00:46:57,125 and I don't understand... 1057 00:47:01,001 --> 00:47:02,792 Honey, is everything OK? 1058 00:47:02,792 --> 00:47:04,500 [gasping scared] 1059 00:47:05,250 --> 00:47:07,458 Weren't you here a minute ago? 1060 00:47:08,667 --> 00:47:09,917 No, honey. 1061 00:47:09,917 --> 00:47:11,500 -No? -María: No. 1062 00:47:11,500 --> 00:47:12,834 We were talking about... 1063 00:47:12,834 --> 00:47:15,917 my clothes... my clothes have always been on this side 1064 00:47:15,917 --> 00:47:18,084 and now yours are here. 1065 00:47:18,084 --> 00:47:19,209 [laughing] 1066 00:47:19,209 --> 00:47:21,000 But I'm sure... 1067 00:47:22,209 --> 00:47:24,001 [gasping scared] 1068 00:47:24,001 --> 00:47:25,875 [panting] 1069 00:47:30,250 --> 00:47:32,417 [panting] 1070 00:47:34,917 --> 00:47:36,125 Honey, is everything OK? 1071 00:47:36,125 --> 00:47:37,792 [screams] 1072 00:47:38,959 --> 00:47:41,625 Is this the first time you've enter the room? 1073 00:47:42,167 --> 00:47:43,333 Yes, love. 1074 00:47:43,333 --> 00:47:45,250 [snorting] 1075 00:47:45,583 --> 00:47:46,250 Come. 1076 00:47:46,250 --> 00:47:49,084 Come, sit next to me, please. 1077 00:47:51,834 --> 00:47:53,625 -Honey. -What is it? 1078 00:47:53,625 --> 00:47:55,917 -I'm here, I'm here. -Honey. 1079 00:47:55,917 --> 00:47:57,000 Here. 1080 00:47:57,000 --> 00:47:58,750 [panting] 1081 00:47:58,750 --> 00:48:01,041 We have to accept what is coming. 1082 00:48:01,667 --> 00:48:03,001 No. 1083 00:48:03,001 --> 00:48:06,209 The virus is advancing very quickly. 1084 00:48:06,625 --> 00:48:08,792 [deep breath] 1085 00:48:09,375 --> 00:48:11,750 And I usually do one thing 1086 00:48:12,625 --> 00:48:14,167 with you. 1087 00:48:14,542 --> 00:48:16,333 It would calm me down. 1088 00:48:16,333 --> 00:48:18,042 [snorting] 1089 00:48:18,500 --> 00:48:20,001 I'm listening. 1090 00:48:20,834 --> 00:48:23,417 salesman: Lead lined, English oak, 1091 00:48:23,417 --> 00:48:24,583 which makes it 1092 00:48:24,583 --> 00:48:27,500 absolutely airtight. 1093 00:48:27,500 --> 00:48:29,458 It's expensive! It's expensive. 1094 00:48:29,458 --> 00:48:30,375 I won't lie to you. 1095 00:48:30,375 --> 00:48:33,125 But you have to give yourself the luxuries of life, right? 1096 00:48:33,125 --> 00:48:36,126 Honey, just what I think you don't want. 1097 00:48:36,126 --> 00:48:39,084 If I understand correctly, the coffin is for you, right? 1098 00:48:39,084 --> 00:48:41,126 -Well, isn't it obvious? -Of course. 1099 00:48:41,126 --> 00:48:43,041 Of course. My apologies. 1100 00:48:43,041 --> 00:48:43,792 Fine. 1101 00:48:43,792 --> 00:48:47,250 Well, I think I have something that can boost your mood. 1102 00:48:47,250 --> 00:48:50,166 Please come with me to my office. 1103 00:48:50,166 --> 00:48:51,625 Go ahead. 1104 00:48:52,001 --> 00:48:53,625 -Sorry. -It's OK, it's OK. 1105 00:48:53,625 --> 00:48:56,001 -This way. This way. -[thudding] 1106 00:48:56,001 --> 00:48:58,042 [nervous laughter] 1107 00:48:58,042 --> 00:48:59,000 -Go ahead. -Yes. 1108 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 -No, don't worry. -María: Excuse me? 1109 00:49:01,000 --> 00:49:02,959 -Yes. -Sir. 1110 00:49:02,959 --> 00:49:04,083 Go ahead. You too. 1111 00:49:04,083 --> 00:49:05,542 -María: We'll just see... -This is 1112 00:49:05,542 --> 00:49:08,250 the Honeymoon pack that we're releasing next 1113 00:49:08,250 --> 00:49:09,291 Valentine's Day. 1114 00:49:09,291 --> 00:49:11,959 But in view of the urgency, and just for you, 1115 00:49:11,959 --> 00:49:14,126 I can move up the promotion and give you 1116 00:49:14,126 --> 00:49:16,083 half off the second coffin. 1117 00:49:16,083 --> 00:49:17,875 What do you think? 1118 00:49:20,291 --> 00:49:22,625 Both are made of oak. Solid. 1119 00:49:22,625 --> 00:49:25,625 With the details in metal covered in yellow gold. 1120 00:49:25,625 --> 00:49:28,458 In addition, it includes a two-year warranty. 1121 00:49:28,458 --> 00:49:31,001 -Not for one, but two. -We'll take it. 1122 00:49:31,001 --> 00:49:32,458 No, honey... 1123 00:49:33,001 --> 00:49:34,041 Honey... 1124 00:49:34,542 --> 00:49:36,167 -Deal. -Deal. 1125 00:49:36,167 --> 00:49:39,001 Thank you very much, but we don't have the money 1126 00:49:39,001 --> 00:49:40,209 for such a hefty expense. 1127 00:49:40,209 --> 00:49:43,000 Yes, we do. The savings for the Europe trip. 1128 00:49:45,126 --> 00:49:46,291 Seriously? 1129 00:49:46,959 --> 00:49:48,959 Sure, honey, don't worry. 1130 00:49:48,959 --> 00:49:50,875 Rodrigo: Everything will be fine. 1131 00:49:50,875 --> 00:49:51,917 When I die, 1132 00:49:51,917 --> 00:49:54,375 the life insurance will allow you to have 1133 00:49:54,375 --> 00:49:57,333 a better quality of life than what we have now. 1134 00:49:57,333 --> 00:50:00,042 You'll be able to write all you want 1135 00:50:00,042 --> 00:50:01,750 without worrying about being given 1136 00:50:01,750 --> 00:50:02,834 an advance by publishers. 1137 00:50:02,834 --> 00:50:05,083 María: Yeah, well, I'm not so sure about that. 1138 00:50:05,083 --> 00:50:07,500 Rodrigo: Don't worry, we have the money. 1139 00:50:07,500 --> 00:50:09,709 -I've got it all figured out. -We don't have it. 1140 00:50:09,709 --> 00:50:11,375 salesman: Well, since we're here, 1141 00:50:11,375 --> 00:50:13,250 our funeral home has an agreement 1142 00:50:13,250 --> 00:50:15,458 with the cemetery Garden of Silence. Two for one. 1143 00:50:15,458 --> 00:50:19,792 But I'll give you extra space for a third party. 1144 00:50:19,792 --> 00:50:21,583 Because I like you, guys. 1145 00:50:21,583 --> 00:50:22,542 Well, one second, 1146 00:50:22,542 --> 00:50:25,959 while I go get the papers so everything is affirmed. 1147 00:50:25,959 --> 00:50:28,166 -Congratulations. -Thank you. 1148 00:50:28,166 --> 00:50:31,126 -salesman: Excellent purchase. -Thank you. 1149 00:50:32,667 --> 00:50:34,167 OK, honey. 1150 00:50:34,250 --> 00:50:35,917 I feel like... 1151 00:50:37,375 --> 00:50:39,126 Ready, thank you. 1152 00:50:41,208 --> 00:50:45,083 I feel like I've had a stone lifted from on top of me. 1153 00:50:45,875 --> 00:50:47,500 Rodrigo: I feel good. 1154 00:50:51,209 --> 00:50:52,208 Honey. 1155 00:50:54,000 --> 00:50:56,583 I think you need to know something. 1156 00:51:00,042 --> 00:51:01,333 All this is... 1157 00:51:01,333 --> 00:51:03,001 Rodrigo: Is what? 1158 00:51:03,001 --> 00:51:05,792 [tense music] 1159 00:51:06,000 --> 00:51:07,333 It's... 1160 00:51:13,084 --> 00:51:14,667 It's very sad. 1161 00:51:16,084 --> 00:51:16,875 It's very sad. 1162 00:51:16,875 --> 00:51:19,084 Yes, but it doesn't have to be. 1163 00:51:19,250 --> 00:51:21,084 You don't have to think about it anymore, 1164 00:51:21,084 --> 00:51:22,834 let's enjoy the time we have. 1165 00:51:22,834 --> 00:51:24,500 -Of course. -Let's get dressed up 1166 00:51:24,500 --> 00:51:25,834 and go out for dinner. 1167 00:51:25,834 --> 00:51:28,167 I'm not going to talk about diseases. 1168 00:51:29,126 --> 00:51:32,375 I am well aware that, if these are my last days, 1169 00:51:33,291 --> 00:51:36,084 I want to spend them with the woman I love. 1170 00:51:37,834 --> 00:51:39,084 Mary, 1171 00:51:40,250 --> 00:51:42,166 you're the love of my life. 1172 00:51:42,166 --> 00:51:45,291 [nostalgic music] 1173 00:51:49,126 --> 00:51:50,500 salesman: Excuse me. 1174 00:51:50,500 --> 00:51:52,167 We're going take some measurements. 1175 00:51:52,167 --> 00:51:54,709 -OK. -OK, here from the shoulder. 1176 00:51:54,709 --> 00:51:56,333 Leave a few extra centimeters, OK? 1177 00:51:56,333 --> 00:51:58,667 I don't want it too tight, I'll feel like... 1178 00:51:58,667 --> 00:52:01,458 I'm not even going to notice, I'm going to be dead already. 1179 00:52:01,458 --> 00:52:02,750 salesman: Yes. 1180 00:52:02,750 --> 00:52:06,041 [laughing] 1181 00:52:06,750 --> 00:52:07,750 [grumbling] 1182 00:52:07,750 --> 00:52:09,834 I want the lobster, please. 1183 00:52:09,834 --> 00:52:10,667 OK. 1184 00:52:10,667 --> 00:52:13,083 Lobster? Are you sure, honey? 1185 00:52:13,083 --> 00:52:15,042 Yes. I always wanted to try it, 1186 00:52:15,042 --> 00:52:17,291 but I haven't because of pollution. 1187 00:52:17,291 --> 00:52:18,959 It doesn't matter anyway. 1188 00:52:18,959 --> 00:52:22,125 Excuse me. Can you bring me a glass of water? 1189 00:52:22,125 --> 00:52:24,417 -Right away. -With ice. 1190 00:52:25,750 --> 00:52:26,542 -Ice? -Yes. 1191 00:52:26,542 --> 00:52:29,834 -Ice. -And the bottle you suggested. 1192 00:52:29,834 --> 00:52:31,709 -OK, thank you. -Honey. 1193 00:52:31,709 --> 00:52:33,917 That bottle is the most expensive on the menu. 1194 00:52:33,917 --> 00:52:36,001 Yes, that's why he suggested it. 1195 00:52:36,001 --> 00:52:37,250 [laughing] 1196 00:52:39,542 --> 00:52:40,917 Sweetie, 1197 00:52:41,458 --> 00:52:43,125 I want to apologize. 1198 00:52:44,750 --> 00:52:47,167 I know my yearly crises 1199 00:52:47,458 --> 00:52:49,125 haven't been easy on you. 1200 00:52:49,125 --> 00:52:52,375 But at least we have prepared for that moment. 1201 00:52:52,375 --> 00:52:53,667 Yes. 1202 00:52:53,667 --> 00:52:55,041 Rodrigo: Thank you for putting up 1203 00:52:55,041 --> 00:52:56,875 with me all these years. 1204 00:52:57,583 --> 00:52:58,875 Thank you, María. 1205 00:52:58,875 --> 00:53:01,001 -waiter: Excuse me. -Rodrigo: Yes. 1206 00:53:08,750 --> 00:53:10,000 Thank you. 1207 00:53:18,375 --> 00:53:19,750 In health 1208 00:53:20,083 --> 00:53:21,750 and in sickness. 1209 00:53:21,750 --> 00:53:25,084 I haven't had wine with you since... 1210 00:53:25,084 --> 00:53:26,208 Well, since you found out 1211 00:53:26,208 --> 00:53:28,417 that it can give you prostate cancer. 1212 00:53:28,417 --> 00:53:30,667 -Remember? -That's in the past. 1213 00:53:31,042 --> 00:53:32,417 Life is now. 1214 00:53:32,417 --> 00:53:33,583 -Yes. -Cheers. 1215 00:53:33,583 --> 00:53:35,083 -Cheers. -[glasses toast] 1216 00:53:35,709 --> 00:53:39,417 [song "Tu pelo de flores" playing] 1217 00:53:40,083 --> 00:53:43,417 ♪ Not even your flower hair ♪ 1218 00:53:43,417 --> 00:53:46,166 ♪ Not even your starry eyes ♪ 1219 00:53:46,166 --> 00:53:48,375 ♪ Are enough ♪ 1220 00:53:48,375 --> 00:53:52,709 ♪ I always want more ♪ 1221 00:53:53,792 --> 00:53:57,167 ♪ You can go up To the highest cloud ♪ 1222 00:53:57,167 --> 00:54:01,333 ♪ And give me the suns And the wind on your back ♪ 1223 00:54:01,333 --> 00:54:04,875 ♪ I think it's true ♪ 1224 00:54:04,875 --> 00:54:07,834 ♪ You can send A card to the moon ♪ 1225 00:54:07,834 --> 00:54:12,084 ♪ Asking for advice That you don't need ♪ 1226 00:54:12,084 --> 00:54:15,458 ♪ What you give me ♪ 1227 00:54:15,458 --> 00:54:18,917 ♪ Give it your all And give it to me now ♪ 1228 00:54:18,917 --> 00:54:21,208 ♪ The more I have ♪ 1229 00:54:21,208 --> 00:54:26,333 ♪ The more I want ♪ 1230 00:54:26,333 --> 00:54:29,959 ♪ Not even your flower hair ♪ 1231 00:54:29,959 --> 00:54:33,542 ♪ Not even your star eyes ♪ 1232 00:54:33,542 --> 00:54:36,959 ♪ Nor your colorful voice ♪ 1233 00:54:36,959 --> 00:54:39,750 ♪ Not even the most beautiful moon ♪ 1234 00:54:39,750 --> 00:54:42,084 ♪ Is enough ♪ 1235 00:54:42,084 --> 00:54:46,084 ♪ I always want more ♪ 1236 00:54:47,125 --> 00:54:51,208 [music slowly fades out] 1237 00:54:52,083 --> 00:54:55,084 You haven't kissed me like that in a long time. 1238 00:54:55,750 --> 00:54:58,209 I've never felt so alive. 1239 00:54:58,917 --> 00:55:01,000 Nor so dead at the same time. 1240 00:55:02,917 --> 00:55:06,542 [birds chirping] 1241 00:55:16,001 --> 00:55:18,333 [cheerful music] 1242 00:55:18,333 --> 00:55:22,709 I LOVE YOU I LOVE YOU SO, SO MUCH 1243 00:55:27,001 --> 00:55:28,959 María: We went to buy coffins. 1244 00:55:28,959 --> 00:55:30,250 Plural, coffins. 1245 00:55:30,250 --> 00:55:33,083 So, sorry, but this has to end. 1246 00:55:33,083 --> 00:55:35,125 I have to tell Rodrigo the truth. 1247 00:55:35,125 --> 00:55:38,126 Cancel that thought. 1248 00:55:38,291 --> 00:55:40,583 I can't cancel the thought, 1249 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 I feel like the worst person of the world. 1250 00:55:42,500 --> 00:55:45,166 Rodrigo is convinced he's going to die, 1251 00:55:45,166 --> 00:55:46,458 -and that... -Is he making 1252 00:55:46,458 --> 00:55:48,542 the relationship feel fresh? 1253 00:55:48,542 --> 00:55:49,875 No. 1254 00:55:54,333 --> 00:55:55,834 Well... [laughing] 1255 00:55:56,125 --> 00:55:57,291 Yes. 1256 00:55:57,291 --> 00:55:59,375 In fact, last night... 1257 00:56:02,042 --> 00:56:03,792 What does that have to do with anything? 1258 00:56:03,792 --> 00:56:05,084 The madness. 1259 00:56:05,084 --> 00:56:08,917 The seed of love is always madness, 1260 00:56:08,917 --> 00:56:10,583 beautiful madness. 1261 00:56:11,001 --> 00:56:14,875 The fruit that is harvested before it's ready, María, 1262 00:56:14,875 --> 00:56:17,667 will never reach its best version. 1263 00:56:17,667 --> 00:56:20,041 That is why, if you lift the veil now, 1264 00:56:20,041 --> 00:56:23,792 the consequences could be fatal. 1265 00:56:24,709 --> 00:56:29,333 Is that what your conscious soul wants, María? 1266 00:56:29,834 --> 00:56:33,458 [tense music] 1267 00:56:35,417 --> 00:56:37,209 [door closing] 1268 00:56:37,209 --> 00:56:38,500 Honey. 1269 00:56:40,625 --> 00:56:42,583 I'm home. Are you upstairs? 1270 00:56:44,917 --> 00:56:46,209 Honey. 1271 00:56:49,875 --> 00:56:51,126 Honey? 1272 00:56:56,083 --> 00:56:57,417 Honey. 1273 00:57:00,083 --> 00:57:01,417 Honey. 1274 00:57:02,709 --> 00:57:04,042 Honey! 1275 00:57:05,042 --> 00:57:07,001 [laughing] 1276 00:57:07,001 --> 00:57:09,041 Silly goose. I've been calling you. 1277 00:57:09,041 --> 00:57:10,875 Sorry, my muse. 1278 00:57:10,875 --> 00:57:11,458 You scared me. 1279 00:57:11,458 --> 00:57:15,208 I was very focused listening to my inner voice. 1280 00:57:16,458 --> 00:57:18,291 I was doing this. 1281 00:57:24,917 --> 00:57:26,291 [laughing] 1282 00:57:27,792 --> 00:57:29,291 Do you get it? 1283 00:57:31,667 --> 00:57:34,875 -María: Yes, it's... -It's my love. 1284 00:57:35,458 --> 00:57:38,083 An abstract version of the concept? 1285 00:57:38,083 --> 00:57:40,750 No. It's my love. 1286 00:57:41,875 --> 00:57:43,083 I mean, you. 1287 00:57:43,083 --> 00:57:45,042 Oh, wow. [laughing] 1288 00:57:45,042 --> 00:57:45,625 OK... 1289 00:57:45,625 --> 00:57:48,250 I didn't know you were capable of this. 1290 00:57:48,250 --> 00:57:49,458 Neither did I. 1291 00:57:49,458 --> 00:57:51,084 [laughing] 1292 00:57:51,333 --> 00:57:52,750 Thank you. The... 1293 00:57:52,750 --> 00:57:55,084 -Careful. -Yes, yes. 1294 00:57:55,458 --> 00:57:57,333 Hold on a second. 1295 00:57:57,750 --> 00:57:59,001 OK. 1296 00:58:00,209 --> 00:58:01,583 Let's see. 1297 00:58:02,166 --> 00:58:04,333 OK. Look, immortalized 1298 00:58:04,333 --> 00:58:06,542 before we drop it, like the dog. 1299 00:58:06,542 --> 00:58:09,001 -Horse. -The horse, of course. 1300 00:58:09,333 --> 00:58:12,333 I always dreamed of having lots of sculptures 1301 00:58:12,333 --> 00:58:15,041 and displaying them in an art gallery. 1302 00:58:15,875 --> 00:58:18,458 I don't know why I waited so long to do it. 1303 00:58:20,167 --> 00:58:23,917 And I don't know why it took me so long to do this. 1304 00:58:29,041 --> 00:58:30,917 You are the woman of my life. 1305 00:58:30,917 --> 00:58:32,667 [romantic music] 1306 00:58:32,667 --> 00:58:35,166 I want to wait for you in eternity. 1307 00:58:37,333 --> 00:58:38,625 María. 1308 00:58:40,125 --> 00:58:42,125 Will you marry me? 1309 00:58:42,959 --> 00:58:46,291 [music continues] 1310 00:58:50,209 --> 00:58:53,041 The Sumatra worm virus doesn't exist. 1311 00:58:53,041 --> 00:58:55,167 -What? -It's... 1312 00:58:55,167 --> 00:58:57,001 It was all a... 1313 00:58:57,001 --> 00:58:59,208 rouse by your dad. 1314 00:58:59,208 --> 00:59:00,917 Like a kind of shock therapy 1315 00:59:00,917 --> 00:59:02,041 so that you will stop collapsing 1316 00:59:02,041 --> 00:59:05,208 every anniversary of the death of your mom. 1317 00:59:05,208 --> 00:59:07,001 You... Your name 1318 00:59:07,001 --> 00:59:09,166 isn't really Claudio, it's Rodrigo. 1319 00:59:09,166 --> 00:59:10,792 Yes, and your eyes are fine. 1320 00:59:10,792 --> 00:59:13,583 The thing is I just changed your contact lenses 1321 00:59:13,583 --> 00:59:15,041 and that's why you've been seeing blurry 1322 00:59:15,041 --> 00:59:17,125 and everything that's happened is a farce. 1323 00:59:17,125 --> 00:59:20,167 -What? -And your feet aren't swollen. 1324 00:59:20,167 --> 00:59:22,583 And I changed your shoes for some... 1325 00:59:22,583 --> 00:59:24,209 That are size six. 1326 00:59:24,209 --> 00:59:25,333 I know. It was all a plan. 1327 00:59:25,333 --> 00:59:27,000 It was all a plan for you to get better, 1328 00:59:27,000 --> 00:59:28,792 but now that I'm saying it out loud, 1329 00:59:28,792 --> 00:59:30,000 it seems like a plan for everything 1330 00:59:30,000 --> 00:59:32,126 except making you feel better. 1331 00:59:32,126 --> 00:59:35,209 Then why do I wake up all soaked in me? 1332 00:59:36,583 --> 00:59:38,125 Honey, I wet the bed. 1333 00:59:38,125 --> 00:59:40,250 -You're peeing the bed too? -No, Rodrigo. 1334 00:59:40,250 --> 00:59:42,500 How can you be so naive? 1335 00:59:42,500 --> 00:59:44,458 My name is Claudio. 1336 00:59:44,458 --> 00:59:48,126 [music continuing] 1337 00:59:48,250 --> 00:59:50,709 host: The first reported symptoms ar e 1338 00:59:50,709 --> 00:59:52,209 intermittent deafness, fever, 1339 00:59:52,209 --> 00:59:54,583 - stiffness in the neck... -I don't understand. What? 1340 00:59:54,583 --> 00:59:58,375 The news videos you saw on YouTube. 1341 00:59:59,834 --> 01:00:01,084 I made them. 1342 01:00:01,084 --> 01:00:02,375 -What? -What about what? 1343 01:00:02,375 --> 01:00:04,750 With AI, Rodrigo, the same way 1344 01:00:04,750 --> 01:00:06,166 I made Sylvester Stallone sing 1345 01:00:06,166 --> 01:00:08,208 "Happy Birthday to you" on your birthday. 1346 01:00:08,208 --> 01:00:10,750 Now you're going to tell me that wasn't Sylvester Stallone. 1347 01:00:10,750 --> 01:00:12,417 How could Sylvester Stallone 1348 01:00:12,417 --> 01:00:14,709 sing to you in Spanish? 1349 01:00:14,709 --> 01:00:16,917 Because actors are very well prepared. 1350 01:00:16,917 --> 01:00:18,583 He was dressed as Rocky Balboa, 1351 01:00:18,583 --> 01:00:21,500 a movie that was filmed like 50 years ago. 1352 01:00:21,500 --> 01:00:23,167 He's full of Botox, of course 1353 01:00:23,167 --> 01:00:25,250 -it could have been him. -María: Come on. 1354 01:00:25,709 --> 01:00:27,750 Your intermittent deafness. 1355 01:00:28,500 --> 01:00:29,875 You never had it. 1356 01:00:29,875 --> 01:00:31,208 It was me doing this... 1357 01:00:31,208 --> 01:00:32,001 [silence] 1358 01:00:32,001 --> 01:00:33,917 Oh, no. The deafness is back. 1359 01:00:33,917 --> 01:00:35,709 I'm just opening my mouth 1360 01:00:35,709 --> 01:00:37,375 and I'm not making any sound. 1361 01:00:37,375 --> 01:00:39,209 Forgive me, you're entering a crisis... 1362 01:00:39,209 --> 01:00:41,001 -and I know how to control it. -María: No! 1363 01:00:41,001 --> 01:00:42,625 Look at me, please. 1364 01:00:43,417 --> 01:00:44,542 One second. 1365 01:00:44,542 --> 01:00:46,166 [music continuing] 1366 01:00:46,166 --> 01:00:47,750 -Dad. -Fernando: Hi, son. 1367 01:00:47,750 --> 01:00:48,500 I'm here with María 1368 01:00:48,500 --> 01:00:50,500 and she's telling me that this is all a farce. 1369 01:00:50,500 --> 01:00:52,333 -Exactly. -That she made 1370 01:00:52,333 --> 01:00:54,167 -the news videos... -I did it. 1371 01:00:54,167 --> 01:00:55,250 ...using AI! 1372 01:00:55,250 --> 01:00:57,959 Fernando: No, it's just normal that she's scared. 1373 01:00:57,959 --> 01:01:00,542 I think the diagnosis really affected her. 1374 01:01:00,542 --> 01:01:02,792 Get some rest, because stress 1375 01:01:02,792 --> 01:01:05,125 only makes the symptoms worse. 1376 01:01:05,458 --> 01:01:06,875 Thanks, Dad. 1377 01:01:08,208 --> 01:01:09,500 Honey. 1378 01:01:09,875 --> 01:01:12,000 I know it's hard to accept my illness, 1379 01:01:12,000 --> 01:01:15,375 but I need my wife by my side. 1380 01:01:15,375 --> 01:01:16,375 And for that to happen, 1381 01:01:16,375 --> 01:01:17,917 you have to come out of this denial... 1382 01:01:17,917 --> 01:01:19,458 You're not sick! OK? 1383 01:01:19,458 --> 01:01:22,875 You are not sick. You've never been sick, Rodrigo. 1384 01:01:22,875 --> 01:01:25,167 We made this stupid plan, 1385 01:01:25,167 --> 01:01:26,000 and you know the worst part? 1386 01:01:26,000 --> 01:01:28,042 That you believed absolutely everything, 1387 01:01:28,042 --> 01:01:30,208 and I'm going to tell you why. 1388 01:01:30,709 --> 01:01:32,333 Because it's all in your head. 1389 01:01:32,333 --> 01:01:33,167 [snorting] 1390 01:01:33,167 --> 01:01:34,792 When I'm dead, you're going to regret 1391 01:01:34,792 --> 01:01:35,625 having said this to me. 1392 01:01:35,625 --> 01:01:38,084 Not if you kill me first with all this stress. 1393 01:01:38,084 --> 01:01:40,542 Rodrigo: Oh! Accept it, I'm going to die! 1394 01:01:40,542 --> 01:01:42,291 [gasping] 1395 01:01:43,250 --> 01:01:45,208 -Rodrigo, your face. -Rodrigo: My name is 1396 01:01:45,208 --> 01:01:46,000 Claudio, damn it. 1397 01:01:46,000 --> 01:01:47,959 Your face. Honey, your face! 1398 01:01:47,959 --> 01:01:49,126 Rodrigo: What? 1399 01:01:49,126 --> 01:01:51,417 [suspenseful music] 1400 01:01:51,417 --> 01:01:53,000 [screaming] 1401 01:01:53,000 --> 01:01:55,583 [screaming] 1402 01:01:56,084 --> 01:01:57,583 María: Oh! Honey. 1403 01:01:57,583 --> 01:01:59,209 Sweetie. Rodrigo! 1404 01:01:59,209 --> 01:02:00,208 Rodrigo! 1405 01:02:00,208 --> 01:02:01,583 Honey. 1406 01:02:02,042 --> 01:02:05,208 [hospital monitor] 1407 01:02:07,375 --> 01:02:08,625 Honey? 1408 01:02:09,209 --> 01:02:10,291 [laughing] 1409 01:02:10,291 --> 01:02:12,209 You fainted again. 1410 01:02:15,417 --> 01:02:17,375 -My face. -No, you look perfect. 1411 01:02:17,375 --> 01:02:18,667 [stuttering] You're fine. 1412 01:02:18,667 --> 01:02:20,126 Fernando: Easy, easy, son. 1413 01:02:20,126 --> 01:02:22,917 You had a little paralysis, but you're all right now. 1414 01:02:22,917 --> 01:02:24,083 It's over. 1415 01:02:24,917 --> 01:02:26,375 -It's over. -OK. 1416 01:02:30,250 --> 01:02:31,709 I think I peed myself again. 1417 01:02:31,709 --> 01:02:34,126 No, that's impossible. 1418 01:02:36,291 --> 01:02:37,875 What is it now? 1419 01:02:41,000 --> 01:02:43,250 I think there's more than pee. 1420 01:02:45,125 --> 01:02:47,042 [stuttering] Wow. 1421 01:02:48,458 --> 01:02:49,959 Was it you? 1422 01:02:52,917 --> 01:02:54,126 -Nurse! -Rodrigo: No. 1423 01:02:54,126 --> 01:02:55,583 No, please don't call anyone, 1424 01:02:55,583 --> 01:02:56,625 how embarrassing. 1425 01:02:56,625 --> 01:02:58,000 Fernando: Easy, son. 1426 01:02:58,000 --> 01:02:59,291 It's normal. 1427 01:02:59,291 --> 01:03:00,917 What do you mean, normal? 1428 01:03:00,917 --> 01:03:02,083 nurse: Doctor, is everything OK? 1429 01:03:02,083 --> 01:03:03,750 We don't need you here. 1430 01:03:03,750 --> 01:03:06,209 [stuttering] Please leave, miss. 1431 01:03:06,209 --> 01:03:08,167 Fernando: Leave. I'll call you later. 1432 01:03:08,167 --> 01:03:10,500 -OK, let me know, doctor. -Thank you. 1433 01:03:13,667 --> 01:03:14,625 Let me. 1434 01:03:14,625 --> 01:03:15,917 No, sweetie. 1435 01:03:15,917 --> 01:03:17,208 What is it? 1436 01:03:18,083 --> 01:03:19,458 Honey? 1437 01:03:20,000 --> 01:03:21,709 What? [grunting] 1438 01:03:22,417 --> 01:03:25,042 -It can't be. -What can't be? 1439 01:03:25,042 --> 01:03:26,167 [ominous music] 1440 01:03:26,167 --> 01:03:28,333 -What? -I can't feel my legs. 1441 01:03:28,667 --> 01:03:29,875 María, I can't feel my legs. 1442 01:03:29,875 --> 01:03:31,000 [Fernando stuttering] What's going on? 1443 01:03:31,000 --> 01:03:33,166 I don't feel my legs, Dad! 1444 01:03:33,166 --> 01:03:34,333 María: Please, don't... 1445 01:03:34,333 --> 01:03:37,291 [stuttering] Relax, you should try to, try to... 1446 01:03:37,291 --> 01:03:38,375 I can't feel them, María. 1447 01:03:38,375 --> 01:03:39,166 Don't worry, I heard you. 1448 01:03:39,166 --> 01:03:41,417 Let's try to breathe, everything will be fine. 1449 01:03:41,417 --> 01:03:43,875 -María: They'll examine you. -Dad. 1450 01:03:43,875 --> 01:03:45,500 -Examine him. -Fernando: Let's see. 1451 01:03:45,500 --> 01:03:46,542 [music continues] 1452 01:03:46,542 --> 01:03:48,875 -Do you feel this? -No. 1453 01:03:52,500 --> 01:03:53,750 Do you feel this? 1454 01:03:53,750 --> 01:03:55,041 [whispering] No. 1455 01:03:58,500 --> 01:04:01,375 -Do you feel this? -[whimpering] No. 1456 01:04:01,375 --> 01:04:04,001 -Fernando: What about this? -I don't... 1457 01:04:04,166 --> 01:04:07,333 -And this? -Fernando, what are you doing? 1458 01:04:07,333 --> 01:04:08,583 [music continues] 1459 01:04:08,583 --> 01:04:09,750 [heartbeat increasing] 1460 01:04:09,750 --> 01:04:11,125 [Rodrigo grunting] 1461 01:04:12,042 --> 01:04:13,125 Dad? 1462 01:04:14,875 --> 01:04:16,792 I'm paralyzed, aren't I? 1463 01:04:22,042 --> 01:04:23,375 [music continues] 1464 01:04:24,667 --> 01:04:27,041 This isn't somatization, is it? 1465 01:04:27,375 --> 01:04:28,209 María: Is it? 1466 01:04:28,209 --> 01:04:29,709 -Then he's drugged. -Fernando: I don't know. 1467 01:04:29,709 --> 01:04:31,083 Rodrigo: I can't feel my arms. 1468 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Honey! 1469 01:04:32,208 --> 01:04:33,500 No! 1470 01:04:33,500 --> 01:04:35,458 -Nurse! -Honey! 1471 01:04:36,250 --> 01:04:37,834 Rodrigo: I can't move. 1472 01:04:37,834 --> 01:04:40,250 -I can't move. -María: Please help! 1473 01:04:41,041 --> 01:04:42,375 [music stops] 1474 01:04:42,375 --> 01:04:46,209 There was a reason for each element of the treatment. 1475 01:04:46,209 --> 01:04:48,000 Every symptom was pointing 1476 01:04:48,000 --> 01:04:50,959 to a problem with Rodrigo's psyche. 1477 01:04:50,959 --> 01:04:53,625 The glasses with greater magnification 1478 01:04:54,001 --> 01:04:56,167 were to understand 1479 01:04:56,583 --> 01:04:59,417 that he wasn't seeing his life with clarity. 1480 01:04:59,417 --> 01:05:01,042 therapist: The small shoes 1481 01:05:01,042 --> 01:05:03,959 made him feel like it was time to grow up. 1482 01:05:04,583 --> 01:05:06,167 Fake urine, 1483 01:05:06,250 --> 01:05:07,375 would make him understand 1484 01:05:07,375 --> 01:05:10,001 that he was behaving like a baby. 1485 01:05:10,125 --> 01:05:11,667 The name change, 1486 01:05:11,667 --> 01:05:14,333 was to reaffirm his own identity. 1487 01:05:14,875 --> 01:05:16,208 But, obviously, 1488 01:05:17,042 --> 01:05:19,250 feeling that nobody believed him 1489 01:05:19,875 --> 01:05:23,834 Rodrigo began to somatize his state in life. 1490 01:05:24,458 --> 01:05:25,917 I warned you. 1491 01:05:26,250 --> 01:05:28,042 Lifting the veil too soon 1492 01:05:28,042 --> 01:05:30,667 could have disastrous consequences. 1493 01:05:30,667 --> 01:05:33,250 However, there is a solution. 1494 01:05:33,250 --> 01:05:36,084 It happens all the time in nature. 1495 01:05:36,750 --> 01:05:40,126 When animals feel threatened, 1496 01:05:40,126 --> 01:05:42,209 they have two possibilities. 1497 01:05:42,209 --> 01:05:44,126 To be paralyzed by fear 1498 01:05:44,917 --> 01:05:46,792 or to start living. 1499 01:05:47,041 --> 01:05:49,001 What we have to do now 1500 01:05:49,001 --> 01:05:52,750 is to transform Rodrigo into an animal that runs. 1501 01:05:52,750 --> 01:05:55,083 -The one who dares to live. -María: No. 1502 01:05:55,083 --> 01:05:56,125 No, no more games, 1503 01:05:56,125 --> 01:05:57,208 Rodrigo stays in the hospital, 1504 01:05:57,208 --> 01:06:00,167 and you two are going to stop experimenting with him. 1505 01:06:00,167 --> 01:06:01,625 No, no, no, we can't do that. 1506 01:06:01,625 --> 01:06:02,959 -Fernando: No. -María: Yes, yes we can 1507 01:06:02,959 --> 01:06:05,126 because I'm his wife, and he stays in the hospital. 1508 01:06:05,126 --> 01:06:06,126 I'm leaving. Thank you. 1509 01:06:06,126 --> 01:06:08,084 Fernando: María! [stuttering] 1510 01:06:08,458 --> 01:06:10,001 [grunting] María. 1511 01:06:12,001 --> 01:06:13,250 [door closing] 1512 01:06:14,959 --> 01:06:16,041 Fernando. 1513 01:06:22,166 --> 01:06:23,542 [keyboard] 1514 01:06:23,542 --> 01:06:24,709 [grunting] 1515 01:06:24,709 --> 01:06:26,126 Fernando: May I sit down? 1516 01:06:26,126 --> 01:06:27,333 Of course. 1517 01:06:32,125 --> 01:06:33,500 María. 1518 01:06:35,709 --> 01:06:38,291 You know Rodrigo better than anyone else. 1519 01:06:40,167 --> 01:06:41,417 Honestly... 1520 01:06:42,625 --> 01:06:44,208 Honestly, I'm scared. 1521 01:06:47,000 --> 01:06:50,458 We've made him face his worse fears 1522 01:06:50,792 --> 01:06:52,375 and it backfired. 1523 01:06:52,375 --> 01:06:55,209 He is resigned. 1524 01:06:56,001 --> 01:06:57,792 And I'm afraid 1525 01:06:57,792 --> 01:06:59,667 that he'll only get worse. 1526 01:07:00,001 --> 01:07:02,792 Well, you should have thought of that before. 1527 01:07:03,000 --> 01:07:04,542 Remember, we're in this together. 1528 01:07:04,542 --> 01:07:07,208 The three of us, if you include that psychopath. 1529 01:07:08,001 --> 01:07:10,375 [exhaling] I have a solution. 1530 01:07:11,166 --> 01:07:15,125 Rodrigo's worst fear is not almost dying. 1531 01:07:15,542 --> 01:07:17,001 It's dying. 1532 01:07:17,001 --> 01:07:18,834 Actually dying. 1533 01:07:19,291 --> 01:07:20,834 That's his worst nightmare. 1534 01:07:20,834 --> 01:07:22,542 Well, it would be very complicated 1535 01:07:22,542 --> 01:07:25,042 to simulate a situation like that. 1536 01:07:25,042 --> 01:07:26,875 therapist: Stop that thought. 1537 01:07:26,875 --> 01:07:29,126 María: Where did you come from? 1538 01:07:30,209 --> 01:07:31,291 Crisis. 1539 01:07:31,291 --> 01:07:32,709 [ominous music] 1540 01:07:32,709 --> 01:07:35,166 We have a method to heal him. 1541 01:07:36,458 --> 01:07:37,625 OK. 1542 01:07:37,625 --> 01:07:38,834 To kill him? 1543 01:07:38,834 --> 01:07:40,250 That's your solution? 1544 01:07:41,001 --> 01:07:43,208 The only way to reborn 1545 01:07:43,542 --> 01:07:44,917 is to die. 1546 01:07:45,000 --> 01:07:46,625 And for that we need you. 1547 01:07:46,625 --> 01:07:48,208 No, a thousand times over. 1548 01:07:48,208 --> 01:07:50,333 We've ruined his psyche enough. 1549 01:07:50,333 --> 01:07:52,333 Do you think everything is the same? 1550 01:07:52,875 --> 01:07:56,125 Even with your partner completely paralyzed 1551 01:07:56,125 --> 01:07:58,583 for the rest of this life? 1552 01:07:58,583 --> 01:08:00,000 No, of course not. 1553 01:08:01,291 --> 01:08:05,625 Paralysis starts with the physical body. 1554 01:08:06,333 --> 01:08:07,917 Then words. 1555 01:08:07,917 --> 01:08:09,084 He will stop talking, 1556 01:08:09,084 --> 01:08:11,375 and he'll be trapped in his body. 1557 01:08:11,375 --> 01:08:13,792 María, we don't have much time 1558 01:08:13,792 --> 01:08:16,625 before Rodrigo definitively 1559 01:08:17,041 --> 01:08:18,834 can't come back. 1560 01:08:18,834 --> 01:08:20,375 [music continues] 1561 01:08:30,000 --> 01:08:31,792 No, God. 1562 01:08:35,500 --> 01:08:37,041 [music stops] 1563 01:08:37,041 --> 01:08:38,583 Prior funerals. 1564 01:08:39,209 --> 01:08:41,001 -Funerals? -Prior. 1565 01:08:41,291 --> 01:08:43,042 Prior funerals. 1566 01:08:43,042 --> 01:08:46,542 salesman: We use it when the funeral precedes the death. 1567 01:08:51,083 --> 01:08:52,500 Don't worry. 1568 01:08:52,500 --> 01:08:54,083 It's not my first time. 1569 01:08:54,458 --> 01:08:55,875 Your first time what? 1570 01:08:55,875 --> 01:08:57,208 Oh, well, you know. 1571 01:08:57,208 --> 01:08:59,959 Doing business with people like you. 1572 01:08:59,959 --> 01:09:01,125 Excuse me? 1573 01:09:01,125 --> 01:09:03,875 People in your line of business. 1574 01:09:09,834 --> 01:09:11,625 -Oh. -[agreeing] 1575 01:09:12,917 --> 01:09:14,083 I'm not following. 1576 01:09:14,083 --> 01:09:15,167 Of course. 1577 01:09:15,167 --> 01:09:17,375 [whispering] The less the better. 1578 01:09:17,375 --> 01:09:19,959 And when the police come, I'll take care of it. 1579 01:09:19,959 --> 01:09:23,167 -No, I don't want the police. -Exactly. 1580 01:09:23,167 --> 01:09:25,333 I have the people and the technology 1581 01:09:25,333 --> 01:09:27,291 for your every needs. 1582 01:09:28,667 --> 01:09:29,834 -Cheers. -No. 1583 01:09:29,834 --> 01:09:31,167 Don't worry. 1584 01:09:31,167 --> 01:09:32,500 I want a coffin. 1585 01:09:33,001 --> 01:09:34,375 -You'll have it. -And a funeral. 1586 01:09:34,375 --> 01:09:37,001 You'll have that too. [exhaling] 1587 01:09:38,250 --> 01:09:39,917 [coughing] 1588 01:09:42,042 --> 01:09:43,583 Fernando: Father. Ave María... 1589 01:09:43,583 --> 01:09:45,625 You've been here for three hours. 1590 01:09:45,625 --> 01:09:47,458 And you haven't done anything. 1591 01:09:52,000 --> 01:09:53,583 Where's the hole? 1592 01:09:54,001 --> 01:09:55,583 [stammering] 1593 01:09:55,583 --> 01:09:57,375 -The dirt is quite solid. -Right. 1594 01:09:57,375 --> 01:10:00,041 And where are we supposed to put the coffin? 1595 01:10:01,166 --> 01:10:04,458 Rodrigo needs to feel like he's sinking. 1596 01:10:04,458 --> 01:10:05,333 I know. 1597 01:10:05,333 --> 01:10:08,834 Yes, because if we don't make him feel like he's sinking, 1598 01:10:08,834 --> 01:10:10,417 what Iris said is going to happen, 1599 01:10:10,417 --> 01:10:12,125 and he'll have a setback. 1600 01:10:12,500 --> 01:10:14,084 -Is that what you want? -Yes. 1601 01:10:14,084 --> 01:10:15,375 -What do you mean, yes? -No. 1602 01:10:15,375 --> 01:10:17,041 -Yes. -No, no. 1603 01:10:17,041 --> 01:10:18,417 No. 1604 01:10:19,126 --> 01:10:20,166 I know. 1605 01:10:20,166 --> 01:10:22,209 I have a friend who owes me his life. 1606 01:10:22,209 --> 01:10:23,458 María: I see. 1607 01:10:24,041 --> 01:10:27,208 -You don't have a say. -Fernando: Hi, good morning. 1608 01:10:27,208 --> 01:10:28,959 I'm Dr. Castillo. 1609 01:10:28,959 --> 01:10:30,417 Is your boss there? 1610 01:10:30,417 --> 01:10:32,209 [car engine] 1611 01:10:38,000 --> 01:10:39,875 [truck horn] 1612 01:10:41,084 --> 01:10:44,250 The king of the forklift in person. 1613 01:10:44,250 --> 01:10:45,209 And the princess. 1614 01:10:45,209 --> 01:10:47,126 Oh, sorry, sorry, of course the princess. 1615 01:10:47,126 --> 01:10:50,083 How is the best urologist in the world, huh? 1616 01:10:50,083 --> 01:10:52,291 VIP treatment for my doctor. 1617 01:10:52,291 --> 01:10:53,542 Here's your forklift. 1618 01:10:53,542 --> 01:10:56,291 Have I told you how many times he has saved me life? 1619 01:10:56,291 --> 01:10:58,000 Dad, I don't want to hear the story 1620 01:10:58,000 --> 01:11:01,500 that you tell me every single time, thank you. 1621 01:11:01,500 --> 01:11:02,417 I'm late for the party, 1622 01:11:02,417 --> 01:11:03,792 -can we go now? -man: Yes, yes, honey. 1623 01:11:03,792 --> 01:11:06,084 And do you need a special operator to... 1624 01:11:06,084 --> 01:11:07,167 Of course not, Doc, no. 1625 01:11:07,167 --> 01:11:09,084 It practically drives itself. 1626 01:11:09,084 --> 01:11:10,959 I actually learned when I was seven, 1627 01:11:10,959 --> 01:11:12,625 -right? -Absolutely. 1628 01:11:13,042 --> 01:11:15,542 I don't mean to pry, dear Doc. 1629 01:11:16,500 --> 01:11:18,500 I haven't heard from your son. 1630 01:11:18,500 --> 01:11:20,709 In fact, I'm quite upset with your son, 1631 01:11:20,709 --> 01:11:23,291 he promised to install the lift for my car 1632 01:11:23,291 --> 01:11:25,041 and then, nothing. 1633 01:11:25,041 --> 01:11:27,291 He's indisposed. 1634 01:11:27,291 --> 01:11:28,875 [ominous music] 1635 01:11:34,875 --> 01:11:36,333 [buzzing] 1636 01:11:40,500 --> 01:11:42,042 Fernando: Son. 1637 01:11:42,375 --> 01:11:44,917 I want to try a new technique. 1638 01:11:44,917 --> 01:11:47,834 To see if you regain your mobility. 1639 01:11:48,333 --> 01:11:49,625 What? 1640 01:11:49,625 --> 01:11:51,375 Don't worry, 1641 01:11:51,875 --> 01:11:53,125 just relax. 1642 01:11:53,458 --> 01:11:55,001 [music continues] 1643 01:12:02,959 --> 01:12:03,917 Perfect. 1644 01:12:03,917 --> 01:12:05,083 [music stops] 1645 01:12:05,083 --> 01:12:08,750 María: When do you think the anesthesia will wear off? 1646 01:12:08,750 --> 01:12:12,750 Fernando: Anytime now. It was just for the transfer. 1647 01:12:12,750 --> 01:12:14,084 [heart monitor] 1648 01:12:14,084 --> 01:12:15,126 Fernando: He's awake. 1649 01:12:15,126 --> 01:12:16,333 -OK. -[Rodrigo groaning] 1650 01:12:16,333 --> 01:12:18,000 María: Come on. Come on. 1651 01:12:18,458 --> 01:12:19,583 [María exhaling] 1652 01:12:19,583 --> 01:12:21,084 FUNERAL PARLOR 1653 01:12:23,001 --> 01:12:24,001 [crying] 1654 01:12:24,001 --> 01:12:24,709 María: My God. 1655 01:12:24,709 --> 01:12:28,792 Fernando: A child shouldn't go before their parent. 1656 01:12:28,792 --> 01:12:29,792 [crying] 1657 01:12:29,792 --> 01:12:31,166 [heart monitor] 1658 01:12:32,208 --> 01:12:33,834 Fernando: Son. 1659 01:12:33,834 --> 01:12:36,542 My son isn't reacting. 1660 01:12:36,542 --> 01:12:38,208 [Rodrigo grunting] 1661 01:12:38,208 --> 01:12:40,291 -María: No! -No. 1662 01:12:40,750 --> 01:12:43,166 [María whispering] He can't talk. 1663 01:12:43,166 --> 01:12:45,126 [inaudible] 1664 01:12:45,126 --> 01:12:47,166 -We can't lose focus. -I know, but... 1665 01:12:47,166 --> 01:12:49,167 [indistinct mumbling] 1666 01:12:52,084 --> 01:12:53,750 Oh, son! 1667 01:12:53,750 --> 01:12:54,500 Fernando: Doctor! 1668 01:12:54,500 --> 01:12:56,125 -doctor: Don't worry. -What's going on? 1669 01:12:56,125 --> 01:12:57,709 I'll examine him. 1670 01:12:57,709 --> 01:12:59,000 Let's see. 1671 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 [flat line] 1672 01:13:00,000 --> 01:13:01,709 [Rodrigo grunting] 1673 01:13:03,709 --> 01:13:05,041 salesman: He's gone. 1674 01:13:05,792 --> 01:13:07,000 [ominous music] 1675 01:13:09,333 --> 01:13:11,333 No, no, no, no, no, no! 1676 01:13:11,333 --> 01:13:12,417 [crying continues] 1677 01:13:12,417 --> 01:13:14,209 Fernando: Time of death? 1678 01:13:14,209 --> 01:13:16,625 6:12 a.m. 1679 01:13:16,625 --> 01:13:18,333 salesman: What is it? 1680 01:13:18,625 --> 01:13:20,583 No, dude, not extreme anointing. 1681 01:13:20,583 --> 01:13:22,417 Wait outside, wait outside. 1682 01:13:22,417 --> 01:13:24,208 We have to take him to the morgue. 1683 01:13:24,208 --> 01:13:25,834 [María whispering] To the morgue. 1684 01:13:25,834 --> 01:13:27,500 Say goodbye, say goodbye. 1685 01:13:27,500 --> 01:13:28,542 No, sweetie. 1686 01:13:28,542 --> 01:13:31,291 María: I can still hear him. 1687 01:13:34,417 --> 01:13:36,042 [music continues] 1688 01:13:39,042 --> 01:13:40,875 María: Goodbye, honey. 1689 01:13:42,291 --> 01:13:45,625 Goodbye, son, goodbye, goodbye. 1690 01:13:45,625 --> 01:13:47,250 [music stops] 1691 01:13:47,250 --> 01:13:49,209 salesman: Nurse. 1692 01:13:50,500 --> 01:13:53,667 -nurse 2: Dr. Molina... -salesman: Stop the elevator! 1693 01:13:53,667 --> 01:13:55,208 [Rodrigo grunting] 1694 01:13:55,208 --> 01:13:57,458 nurse 2: Dr. Molina to the annex. 1695 01:13:57,458 --> 01:13:59,500 [doctor whispering] Ready, ready. 1696 01:13:59,500 --> 01:14:02,167 -[elevator bell] -[recorded voice] Going down. 1697 01:14:02,167 --> 01:14:03,709 -[thud] -[groaning] 1698 01:14:04,000 --> 01:14:05,792 [recorded voice] Minus one. 1699 01:14:06,542 --> 01:14:08,333 - Minus two. -[thud] 1700 01:14:08,333 --> 01:14:10,209 [recorded voice] Morgue. 1701 01:14:10,333 --> 01:14:12,209 [playful music] 1702 01:14:12,209 --> 01:14:14,542 [recorded male voice] Lupita, move those bodies. 1703 01:14:14,542 --> 01:14:16,917 [Rodrigo groaning] 1704 01:14:17,500 --> 01:14:19,291 salesman: We have a body. 1705 01:14:19,291 --> 01:14:23,167 put it next to the other bodies while I look for a space. 1706 01:14:23,167 --> 01:14:25,042 [Rodrigo groaning] 1707 01:14:25,042 --> 01:14:28,500 [recorded male voice] Prepare Mrs. Valencia for an autopsy. 1708 01:14:30,709 --> 01:14:33,042 [dry heaving] 1709 01:14:34,166 --> 01:14:36,792 Watch out, there's another body there. 1710 01:14:36,792 --> 01:14:38,000 [grunting] 1711 01:14:38,000 --> 01:14:39,625 [music continues] 1712 01:14:39,625 --> 01:14:42,166 [different voice] A space has opened up. 1713 01:14:48,750 --> 01:14:51,126 [music continues] 1714 01:14:54,001 --> 01:14:55,250 [groaning] 1715 01:14:56,126 --> 01:14:58,125 María: I don't know how I'll live without you. 1716 01:14:58,125 --> 01:15:00,333 [Rodrigo complaining] 1717 01:15:00,333 --> 01:15:02,667 The funeral parlor people are here. 1718 01:15:02,667 --> 01:15:05,959 [woman voice] Is the body bag ready for transfer? 1719 01:15:05,959 --> 01:15:07,458 [man voice] Yes. 1720 01:15:08,583 --> 01:15:10,166 [music continues] 1721 01:15:14,084 --> 01:15:15,667 [music fades] 1722 01:15:20,125 --> 01:15:21,834 Goodbye, honey. 1723 01:15:22,917 --> 01:15:23,792 [grunting] 1724 01:15:23,792 --> 01:15:26,083 María: OK. You can close the bag. 1725 01:15:26,083 --> 01:15:27,709 [grunting] 1726 01:15:29,583 --> 01:15:31,250 [music stops] 1727 01:15:32,209 --> 01:15:33,583 [Rodrigo groaning] 1728 01:15:37,917 --> 01:15:42,542 -[squeaking] -[ambulance siren] 1729 01:15:45,875 --> 01:15:46,834 [whispering] Good job. 1730 01:15:46,834 --> 01:15:48,667 We'll be waiting for you at home. 1731 01:15:48,667 --> 01:15:50,208 Trust us. 1732 01:15:50,625 --> 01:15:51,625 [Rodrigo groaning] 1733 01:15:51,625 --> 01:15:53,000 [whispering] Thank you. 1734 01:15:53,000 --> 01:15:55,001 [creaking] 1735 01:15:56,209 --> 01:15:57,417 [Rodrigo groaning] 1736 01:15:57,417 --> 01:15:59,792 [siren continues] 1737 01:16:00,166 --> 01:16:01,625 -[thud] -[tires screeching] 1738 01:16:01,625 --> 01:16:03,041 [Rodrigo groaning] 1739 01:16:06,000 --> 01:16:07,750 Let's get into it. 1740 01:16:09,001 --> 01:16:10,375 [playful music] 1741 01:16:12,126 --> 01:16:14,375 [muffled screaming] 1742 01:16:36,375 --> 01:16:38,000 Can you do it right? 1743 01:16:39,458 --> 01:16:41,167 [music continues] 1744 01:16:57,126 --> 01:16:58,458 [music continues] 1745 01:17:01,126 --> 01:17:02,291 The bride is ready. 1746 01:17:02,291 --> 01:17:04,000 [Rodrigo grunting] 1747 01:17:10,750 --> 01:17:12,166 [music ends] 1748 01:17:15,083 --> 01:17:16,500 [priest] Welcome. 1749 01:17:16,500 --> 01:17:21,875 We have gathered here today to join 1750 01:17:22,750 --> 01:17:25,250 our brother Claudio 1751 01:17:25,250 --> 01:17:27,167 who has left us 1752 01:17:27,167 --> 01:17:29,166 for eternal rest. 1753 01:17:29,166 --> 01:17:31,417 Let the peace of the Messiah, 1754 01:17:31,417 --> 01:17:33,750 -help the Lord receive him -[groaning] 1755 01:17:33,750 --> 01:17:35,792 at his heavenly banquet. 1756 01:17:35,792 --> 01:17:38,750 Along with all his siblings. 1757 01:17:38,750 --> 01:17:43,250 -Children of God in heaven. -[Rodrigo groaning] 1758 01:17:45,291 --> 01:17:47,041 [Rodrigo moaning] 1759 01:17:47,041 --> 01:17:50,208 [whispering] Good job, go on, go on. 1760 01:17:50,208 --> 01:17:52,750 Let's help our brother 1761 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 with our prayers. 1762 01:17:55,000 --> 01:17:55,792 [groaning] 1763 01:17:55,792 --> 01:17:57,792 [in Latin] "Our Father, who art in heaven, 1764 01:17:57,792 --> 01:17:59,709 hallowed be thy name. 1765 01:17:59,709 --> 01:18:01,126 Thy Kingdom come. 1766 01:18:01,126 --> 01:18:03,167 And forgive us our trespasses, 1767 01:18:03,167 --> 01:18:04,001 For thine is the kingdom, 1768 01:18:04,001 --> 01:18:06,209 the power and the glory for ever and ever. 1769 01:18:06,209 --> 01:18:07,208 Amen." 1770 01:18:07,208 --> 01:18:08,834 [grunting] 1771 01:18:16,792 --> 01:18:18,375 therapist: Your turn, María. 1772 01:18:18,375 --> 01:18:20,083 María: My turn? Now? 1773 01:18:20,083 --> 01:18:21,084 Go on! 1774 01:18:21,084 --> 01:18:23,375 -therapist: Unwrap yourself. -I'm on it. 1775 01:18:27,000 --> 01:18:28,709 María: Thank you. 1776 01:18:30,417 --> 01:18:31,333 Dude. 1777 01:18:31,333 --> 01:18:32,709 Go, go, there, there... 1778 01:18:32,709 --> 01:18:34,375 Pay attention, dude. 1779 01:18:35,834 --> 01:18:37,917 Fernando: You tell me. 1780 01:18:40,001 --> 01:18:40,834 Love. 1781 01:18:40,834 --> 01:18:42,375 [movement noise] 1782 01:18:45,417 --> 01:18:47,000 You left us in such 1783 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 [Rodrigo moans] 1784 01:18:50,333 --> 01:18:53,083 an unforeseen way and... 1785 01:18:53,834 --> 01:18:55,083 And now there's 1786 01:18:55,083 --> 01:18:58,000 an art gallery, honey, 1787 01:18:58,000 --> 01:18:59,875 that's interested in your sculpture. 1788 01:18:59,875 --> 01:19:03,500 Yes, in fact, I uploaded the photo to my Instagram and... 1789 01:19:03,500 --> 01:19:04,709 they contacted me, so... 1790 01:19:04,709 --> 01:19:07,333 -They contacted me, so... -[groans] 1791 01:19:07,333 --> 01:19:10,250 it's such a shame that it has to be 1792 01:19:10,250 --> 01:19:12,000 a posthumous showing. 1793 01:19:12,458 --> 01:19:14,417 [moans] 1794 01:19:17,875 --> 01:19:18,458 [thud] 1795 01:19:18,458 --> 01:19:21,126 María: Stop pounding the coffin, please. 1796 01:19:21,126 --> 01:19:25,041 -[squeaking] -[machine motor] 1797 01:19:25,458 --> 01:19:27,084 [choking scream] 1798 01:19:27,250 --> 01:19:30,667 [music] 1799 01:19:35,083 --> 01:19:36,709 [moans] 1800 01:19:40,083 --> 01:19:42,209 [thud] 1801 01:19:42,209 --> 01:19:44,333 [breathes with difficulty] 1802 01:19:47,291 --> 01:19:50,042 [shouts] 1803 01:20:01,083 --> 01:20:03,709 [cries] 1804 01:20:03,709 --> 01:20:07,084 [tense music] 1805 01:20:12,042 --> 01:20:13,041 What is happening? 1806 01:20:13,041 --> 01:20:16,291 This is the first time something like this has happened to me. 1807 01:20:17,125 --> 01:20:18,417 Maybe... 1808 01:20:19,167 --> 01:20:20,750 he really wants to die. 1809 01:20:20,750 --> 01:20:22,375 -What? -[cries] 1810 01:20:22,917 --> 01:20:25,500 therapist: I don't understand why he doesn't react. 1811 01:20:25,500 --> 01:20:26,667 I'm going to tell him the truth. 1812 01:20:26,667 --> 01:20:29,458 No, whatever will be, will be. 1813 01:20:29,458 --> 01:20:30,750 [nods] 1814 01:20:31,167 --> 01:20:32,458 You are crazy. 1815 01:20:32,917 --> 01:20:33,750 Mary... 1816 01:20:33,750 --> 01:20:35,917 María: Honey, um... 1817 01:20:35,917 --> 01:20:38,042 This is all a show. 1818 01:20:38,042 --> 01:20:38,959 Okay? It's... 1819 01:20:38,959 --> 01:20:42,001 it's absurd, it's staging, honey. 1820 01:20:42,001 --> 01:20:43,375 Honey, you can come out of there, 1821 01:20:43,375 --> 01:20:44,709 just get up and come out. 1822 01:20:44,709 --> 01:20:46,500 Because you are alive, honey. 1823 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 -Rodrigo. -[beats] 1824 01:20:47,583 --> 01:20:48,959 therapist: Did you want followers? 1825 01:20:48,959 --> 01:20:50,750 -Rodrigo, you're fine. -therapist: How are you? 1826 01:20:50,750 --> 01:20:52,667 OK? You're fine, Honey. 1827 01:20:52,667 --> 01:20:54,792 - Rodrigo, do you hear me? -[thud] 1828 01:20:54,792 --> 01:20:56,500 therapist: ...let the camera run, 1829 01:20:56,500 --> 01:20:57,583 but really 1830 01:20:57,583 --> 01:20:59,375 María suffers from... 1831 01:20:59,375 --> 01:21:01,126 María: Rodrigo. 1832 01:21:01,333 --> 01:21:02,417 Rodrigo. 1833 01:21:02,417 --> 01:21:04,792 [Iris murmurs] 1834 01:21:05,375 --> 01:21:07,500 María: Damn it, leave that, ridiculous. 1835 01:21:07,500 --> 01:21:09,167 Fernando: You know what's ridiculous? 1836 01:21:09,167 --> 01:21:10,333 [Rodrigo screams] 1837 01:21:10,333 --> 01:21:11,583 My son! 1838 01:21:11,583 --> 01:21:13,875 My son is ridiculous! 1839 01:21:13,875 --> 01:21:16,417 Lying there, not moving! 1840 01:21:16,417 --> 01:21:17,959 Not talking! 1841 01:21:17,959 --> 01:21:19,834 Perfectly 1842 01:21:19,834 --> 01:21:21,083 alive! 1843 01:21:21,667 --> 01:21:23,792 Fernando: He has nothing to live for. 1844 01:21:23,792 --> 01:21:25,166 Just to bury it. 1845 01:21:25,166 --> 01:21:26,417 No! 1846 01:21:26,417 --> 01:21:28,042 [cries hard] 1847 01:21:28,042 --> 01:21:30,625 María: Enough! Enough! 1848 01:21:39,126 --> 01:21:42,001 ♪ Not even your flower hair ♪ 1849 01:21:43,083 --> 01:21:46,542 ♪ Not even your starry eyes ♪ 1850 01:21:48,041 --> 01:21:50,458 -[cries] - ♪ Colored light ♪ 1851 01:21:50,458 --> 01:21:53,001 ♪ Are enough ♪ 1852 01:21:53,166 --> 01:21:56,625 ♪ I always want more ♪ 1853 01:21:56,625 --> 01:21:59,417 [cries] 1854 01:22:06,209 --> 01:22:08,001 [cries] 1855 01:22:08,041 --> 01:22:13,458 ♪ You can go up To the highest cloud ♪ 1856 01:22:13,834 --> 01:22:16,542 ♪ Paint me the suns ♪ 1857 01:22:16,542 --> 01:22:18,417 ♪ I miss them so much ♪ 1858 01:22:18,417 --> 01:22:21,417 ♪ I miss them so much ♪ 1859 01:22:22,291 --> 01:22:26,208 [triumphant music] 1860 01:22:35,126 --> 01:22:37,126 ♪ Give me everything ♪ 1861 01:22:37,126 --> 01:22:39,625 ♪ And give it to me now ♪ 1862 01:22:39,625 --> 01:22:43,167 ♪ The more I have the more I want ♪ 1863 01:22:43,167 --> 01:22:45,375 ♪ The more I want ♪ 1864 01:22:45,375 --> 01:22:48,417 [moans] 1865 01:22:48,792 --> 01:22:50,250 [shouts] 1866 01:22:53,125 --> 01:22:54,041 [shouts] 1867 01:22:54,041 --> 01:22:56,667 Rodrigo: I'm alive! 1868 01:22:58,542 --> 01:23:00,000 [coughs] 1869 01:23:00,000 --> 01:23:01,959 Fernando: You're healed! 1870 01:23:01,959 --> 01:23:03,792 [panting] 1871 01:23:04,333 --> 01:23:06,583 [gasps] 1872 01:23:06,959 --> 01:23:08,126 All this is a farce? 1873 01:23:08,126 --> 01:23:09,750 Yes, I knew you could do it. 1874 01:23:09,750 --> 01:23:12,166 therapist: Everything is perfect, thank you! 1875 01:23:12,166 --> 01:23:15,542 -Who are you? -Your therapist, a pleasure. 1876 01:23:16,084 --> 01:23:17,209 I don't know what's going on. 1877 01:23:17,209 --> 01:23:19,084 Fernando: The therapist I hired 1878 01:23:19,084 --> 01:23:20,333 to cure your hypochondria. 1879 01:23:20,333 --> 01:23:24,041 Who has taught you how to dance in the complexity of life. 1880 01:23:24,041 --> 01:23:27,166 Welcome to the new beginning. 1881 01:23:27,875 --> 01:23:29,042 Yes, everything you see here 1882 01:23:29,042 --> 01:23:32,375 is part of your psychoperformatic journey. 1883 01:23:33,208 --> 01:23:34,625 [stutters] 1884 01:23:34,625 --> 01:23:37,125 -This is not a cemetery. -Fernando: It's my house. 1885 01:23:37,125 --> 01:23:39,333 It's... your childhood home. 1886 01:23:39,333 --> 01:23:42,041 What? What you're doing to me is very serious. 1887 01:23:42,041 --> 01:23:44,750 Honey, we just wanted to help you. 1888 01:23:44,750 --> 01:23:45,333 Help? 1889 01:23:45,333 --> 01:23:48,166 Did you think that by killing me you were helping me? 1890 01:23:48,166 --> 01:23:51,792 Fernando: Don't exaggerate! We did it for you! 1891 01:23:53,709 --> 01:23:55,917 [Rodrigo sobs] 1892 01:23:55,917 --> 01:23:57,709 And what about the gallery? 1893 01:23:58,125 --> 01:24:00,000 Was that another one of your performances? 1894 01:24:00,000 --> 01:24:02,250 No, that's true. 1895 01:24:02,250 --> 01:24:03,500 I mean, it's a... 1896 01:24:03,500 --> 01:24:05,250 small gallery, but they were interested 1897 01:24:05,250 --> 01:24:06,917 in your sculpture and... 1898 01:24:06,917 --> 01:24:08,583 they want a meeting. 1899 01:24:08,583 --> 01:24:10,417 It's not like the Stallone thing? 1900 01:24:10,417 --> 01:24:11,250 No. 1901 01:24:11,250 --> 01:24:15,083 You always believed in me as a writer and... 1902 01:24:16,792 --> 01:24:18,084 I feel like I didn't support you 1903 01:24:18,084 --> 01:24:20,209 on your journey as an artist. 1904 01:24:21,875 --> 01:24:24,209 You think I'm an artist? 1905 01:24:25,125 --> 01:24:26,042 Yes. 1906 01:24:26,042 --> 01:24:28,542 -Fernando: Son. -Don't touch me! 1907 01:24:28,542 --> 01:24:31,001 How dare you do this to me? 1908 01:24:31,001 --> 01:24:33,792 I'm not a fucking guinea pig! 1909 01:24:33,792 --> 01:24:35,083 Get away from me! 1910 01:24:35,083 --> 01:24:37,001 -Stop! -María: Hey! 1911 01:24:37,250 --> 01:24:38,875 Rodrigo: Bravo! 1912 01:24:38,875 --> 01:24:41,291 Bravo, you made it. 1913 01:24:41,291 --> 01:24:44,126 I'm officially crazy! 1914 01:24:44,126 --> 01:24:46,959 -Where are you going? -Fernando: To his tree. 1915 01:24:46,959 --> 01:24:48,500 María: No, honey. 1916 01:24:49,875 --> 01:24:50,500 Honey. 1917 01:24:50,500 --> 01:24:52,042 Honey, please get down. 1918 01:24:52,042 --> 01:24:53,126 What are you doing? 1919 01:24:53,126 --> 01:24:55,042 I want to be as far from you as possible. 1920 01:24:55,042 --> 01:24:57,041 You are acting irrationally! 1921 01:24:57,041 --> 01:24:58,417 Rodrigo: Irrational? 1922 01:24:58,417 --> 01:25:00,167 Me, irrational? 1923 01:25:00,167 --> 01:25:01,250 I'm the only one who hasn't 1924 01:25:01,250 --> 01:25:02,125 admitted to something here. 1925 01:25:02,125 --> 01:25:04,208 Yeah? I want to see the diseases, damn it! 1926 01:25:04,208 --> 01:25:07,083 Rodrigo: Those diseases were real... [scream] 1927 01:25:07,083 --> 01:25:09,209 [shouts] 1928 01:25:09,209 --> 01:25:10,001 [thud] 1929 01:25:10,001 --> 01:25:12,126 -Son, son! -María: Honey. 1930 01:25:12,126 --> 01:25:13,208 You die to be born again. 1931 01:25:13,208 --> 01:25:15,500 María: No, tell me he's breathing. 1932 01:25:15,500 --> 01:25:17,333 Call an ambulance! Now. 1933 01:25:17,333 --> 01:25:18,917 Die to be born again. 1934 01:25:18,917 --> 01:25:19,959 Everything's going to be all right. 1935 01:25:19,959 --> 01:25:22,126 -Okay, honey. -therapist: Die 1936 01:25:22,126 --> 01:25:23,959 to be born again. 1937 01:25:23,959 --> 01:25:25,625 -María: Honey, damn. -therapist: Die 1938 01:25:25,625 --> 01:25:27,542 to be born again. 1939 01:25:28,625 --> 01:25:31,709 You die to be born again. 1940 01:25:33,291 --> 01:25:35,041 [ambulance siren] 1941 01:25:39,917 --> 01:25:41,625 Ah! Ah! 1942 01:25:41,625 --> 01:25:44,375 -[savoring] -What? What? What? 1943 01:25:44,375 --> 01:25:45,959 -What? -It's hot. 1944 01:25:45,959 --> 01:25:47,875 Fernando: Oh, son, sorry. 1945 01:25:47,875 --> 01:25:50,042 [gasps] 1946 01:25:53,209 --> 01:25:54,542 [voice changes] Now. 1947 01:25:55,542 --> 01:25:57,792 -Here comes the airplane! -[laughs] 1948 01:25:57,792 --> 01:26:00,166 Here comes the airplane! 1949 01:26:00,166 --> 01:26:01,542 Ahm! 1950 01:26:03,250 --> 01:26:05,167 Rodrigo: Thank you, Dad. 1951 01:26:06,667 --> 01:26:09,542 [music] 1952 01:26:11,542 --> 01:26:13,291 -Soup? -Rodrigo: Yes. 1953 01:26:14,084 --> 01:26:15,834 [voice changes] Another, another, another. 1954 01:26:15,834 --> 01:26:19,083 Go, go, go, the airplane, the airplane. 1955 01:26:19,083 --> 01:26:20,583 Ah! 1956 01:26:20,583 --> 01:26:23,792 Fernando: Yes, here comes the airplane. 1957 01:26:23,792 --> 01:26:25,542 Here comes the airplane. 1958 01:26:25,542 --> 01:26:26,583 editor: María. 1959 01:26:26,583 --> 01:26:27,834 You are paralyzed. 1960 01:26:27,834 --> 01:26:30,709 You're stuck on an idea that's old news. 1961 01:26:30,709 --> 01:26:32,792 We need a topic that's... 1962 01:26:32,792 --> 01:26:34,000 fresh, personal. 1963 01:26:34,000 --> 01:26:35,834 Something with real pain. 1964 01:26:35,834 --> 01:26:37,375 [laughing] 1965 01:26:37,375 --> 01:26:39,792 [music] 1966 01:26:40,375 --> 01:26:41,750 IDEAS FOR NEW BOOK 1967 01:26:41,750 --> 01:26:46,667 A WOMAN TRYING TO SURVIVE HER PARTNER'S HYPOCHONDRIA 1968 01:26:48,125 --> 01:26:49,042 [laughing] 1969 01:26:49,042 --> 01:26:50,417 Fernando: Finish the fucking soup. 1970 01:26:50,417 --> 01:26:52,208 -Come on. -Rodrigo: Calm down, dad. 1971 01:26:52,208 --> 01:26:53,542 -Come on. -Come on already. 1972 01:26:53,542 --> 01:26:55,167 We just had a really nice moment 1973 01:26:55,167 --> 01:26:56,042 and now you're ruining it. 1974 01:26:56,042 --> 01:26:58,583 Ruining it? You won't finish your soup. 1975 01:26:58,583 --> 01:27:01,667 -Give me my soup, please! -I'm giving you the soup. 1976 01:27:01,667 --> 01:27:03,417 Don't drop it, it's hot. 1977 01:27:03,417 --> 01:27:05,084 Damn it, nurse. 1978 01:27:05,084 --> 01:27:06,834 -Come feed him the soup. -Nurse! 1979 01:27:06,834 --> 01:27:08,000 -Nurse, nurse! -Nurse, come here, 1980 01:27:08,000 --> 01:27:09,625 -This is my dad! -Fernando: Nurse! 1981 01:27:09,625 --> 01:27:12,125 [they speak at the same time] 1982 01:27:12,125 --> 01:27:13,417 Fernando: Shut up now! 1983 01:27:13,417 --> 01:27:15,625 [they speak at the same time] 1984 01:27:15,625 --> 01:27:16,834 MARÍA, I'M DYING 1985 01:27:16,834 --> 01:27:18,333 María: They say that only a woman 1986 01:27:18,333 --> 01:27:19,375 who gives birth without anesthesia, 1987 01:27:19,375 --> 01:27:22,375 can understand the pain of a man with the flu. 1988 01:27:22,375 --> 01:27:23,375 [laughs] Yeah... 1989 01:27:23,375 --> 01:27:26,250 I think that everyone who's present here today 1990 01:27:26,250 --> 01:27:28,417 agrees that men 1991 01:27:28,417 --> 01:27:30,208 are the weaker sex. 1992 01:27:30,750 --> 01:27:32,458 I got one with hypochondria 1993 01:27:32,458 --> 01:27:35,126 and I thought that only happened to me. 1994 01:27:35,126 --> 01:27:36,000 So I'm very surprised 1995 01:27:36,000 --> 01:27:38,000 that this story has connected 1996 01:27:38,000 --> 01:27:39,709 with so many women and that 1997 01:27:39,709 --> 01:27:42,291 we're here today to celebrate 1998 01:27:42,291 --> 01:27:45,209 one million copies sold. 1999 01:27:45,209 --> 01:27:46,834 [applause] 2000 01:27:46,834 --> 01:27:48,667 María: Thank you very much. 2001 01:27:49,750 --> 01:27:54,001 We... we have time for one more question. 2002 01:27:54,291 --> 01:27:55,625 Oh, you. 2003 01:27:56,542 --> 01:27:58,042 Rodrigo: Hello. 2004 01:27:58,500 --> 01:28:00,209 In the book, 2005 01:28:00,291 --> 01:28:03,917 Rodrigo seems like a very nasty guy. 2006 01:28:03,917 --> 01:28:05,126 Oh, yes. 2007 01:28:05,126 --> 01:28:06,126 Insufferable. 2008 01:28:06,126 --> 01:28:07,709 Insufferable, crybaby. 2009 01:28:07,709 --> 01:28:10,542 -Deranged, very... -OK, OK, OK. 2010 01:28:10,542 --> 01:28:12,000 We get it. 2011 01:28:12,625 --> 01:28:14,875 Rodrigo: I would like to know 2012 01:28:15,125 --> 01:28:16,208 how you stayed 2013 01:28:16,208 --> 01:28:19,209 with someone like that for so long. 2014 01:28:20,917 --> 01:28:22,291 What's your name? 2015 01:28:23,375 --> 01:28:24,667 Claudio. 2016 01:28:26,959 --> 01:28:28,166 Well, Claudio. 2017 01:28:28,750 --> 01:28:31,583 Falling in love with flesh is easy. 2018 01:28:31,959 --> 01:28:33,667 Anyone can do it. 2019 01:28:34,750 --> 01:28:36,291 But loving the skeleton 2020 01:28:36,291 --> 01:28:38,209 is different. 2021 01:28:39,001 --> 01:28:40,042 Unfortunately we don't see 2022 01:28:40,042 --> 01:28:43,167 that which isn't pretty, but it sustains us. 2023 01:28:43,333 --> 01:28:46,166 I love Rodrigo's skeleton. 2024 01:28:46,166 --> 01:28:48,792 And that's why I can put up with the bad. 2025 01:28:49,167 --> 01:28:50,375 Because the good 2026 01:28:50,375 --> 01:28:52,083 is so good. 2027 01:28:54,750 --> 01:28:56,667 I love your skeleton too. 2028 01:28:58,125 --> 01:28:59,709 Ladies and gentlemen, 2029 01:28:59,709 --> 01:29:00,834 with you here, 2030 01:29:00,834 --> 01:29:02,667 Claudio, my Rodrigo. 2031 01:29:02,667 --> 01:29:06,458 -[applause] -[whistles] 2032 01:29:07,875 --> 01:29:10,542 [music] 2033 01:29:10,542 --> 01:29:13,750 -[applause] -[whistles] 2034 01:29:24,083 --> 01:29:25,333 I love you. 2035 01:29:25,333 --> 01:29:28,167 -I love you. -I love you so much. 2036 01:29:28,250 --> 01:29:29,917 I love you so much. 2037 01:29:31,375 --> 01:29:34,834 [music continues] 2038 01:29:38,041 --> 01:29:40,667 [applause] 2039 01:29:46,041 --> 01:29:50,792 MARÍA, I'M DYING 2040 01:29:51,084 --> 01:29:53,625 [music continues] 2041 01:29:59,167 --> 01:30:00,834 [music ends] 2042 01:30:00,834 --> 01:30:01,917 ["Tu pelo de flores" begins] 2043 01:30:01,917 --> 01:30:05,333 ♪ Not even your flower hair ♪ 2044 01:30:05,333 --> 01:30:10,041 ♪ Not even your starry eyes Are enough ♪ 2045 01:30:10,041 --> 01:30:14,917 ♪ I always want more ♪ 2046 01:30:15,667 --> 01:30:19,126 ♪ You can go up To the highest cloud ♪ 2047 01:30:19,126 --> 01:30:23,000 ♪ Paint me the suns I miss them so much ♪ 2048 01:30:23,000 --> 01:30:26,458 ♪ You won't surprise me ♪ 2049 01:30:26,458 --> 01:30:30,126 ♪ Give me everything And give it to me now ♪ 2050 01:30:30,126 --> 01:30:32,084 ♪ The more I have ♪ 2051 01:30:32,084 --> 01:30:37,583 ♪ The more I want ♪ 2052 01:30:38,084 --> 01:30:41,126 ♪ Not even your flower hair ♪ 2053 01:30:41,126 --> 01:30:45,709 ♪ Not even your starry eyes Are enough ♪ 2054 01:30:45,709 --> 01:30:50,041 ♪ I always want more ♪ 2055 01:30:51,291 --> 01:30:54,500 ♪ You can send A card to the moon ♪ 2056 01:30:54,500 --> 01:30:58,667 ♪ Asking for advice That you don't need ♪ 2057 01:30:58,667 --> 01:31:02,125 ♪ You won't surprise me ♪ 2058 01:31:02,125 --> 01:31:05,583 ♪ Give me everything And give me now ♪ 2059 01:31:05,583 --> 01:31:07,458 ♪ The more you say ♪ 2060 01:31:07,458 --> 01:31:11,209 ♪ The more I want ♪ 2061 01:31:16,750 --> 01:31:20,834 [music continues] 2062 01:31:39,959 --> 01:31:43,208 [music continues] 2063 01:31:50,792 --> 01:31:54,083 ♪ Not even your flower hair ♪ 2064 01:31:54,083 --> 01:31:58,542 ♪ Not even your starry eyes Are enough ♪ 2065 01:31:58,834 --> 01:32:02,041 ♪ I always want more ♪ 2066 01:32:04,166 --> 01:32:07,709 ♪ You can go up To the highest cloud ♪ 2067 01:32:07,709 --> 01:32:11,792 ♪ Paint me the suns I miss them so much ♪ 2068 01:32:11,792 --> 01:32:15,250 ♪ You won't surprise me ♪ 2069 01:32:15,250 --> 01:32:18,083 ♪ You can send A card to the moon ♪ 2070 01:32:18,083 --> 01:32:22,083 ♪ Asking for advice That you don't need ♪ 2071 01:32:22,083 --> 01:32:26,125 ♪ You won't surprise me ♪ 2072 01:32:26,125 --> 01:32:29,417 ♪ Give me everything And give me now ♪ 2073 01:32:29,417 --> 01:32:32,834 ♪ That the more you say ♪ 2074 01:32:32,834 --> 01:32:37,625 ♪ I want much more more ♪ 2075 01:32:37,625 --> 01:32:40,417 ♪ Not even your flower hair ♪ 2076 01:32:40,417 --> 01:32:44,000 ♪ Not even your starry eyes ♪ 2077 01:32:44,000 --> 01:32:47,417 ♪ Not even your colored voice ♪ 2078 01:32:47,417 --> 01:32:52,834 ♪ Not even the most Beautiful life It's enough ♪ 2079 01:32:52,834 --> 01:32:57,750 ♪ I always want more ♪ 2080 01:33:06,041 --> 01:33:08,041 ["Tu pelo de flores" ends] 2081 01:33:08,041 --> 01:33:10,250 When my sculptures broke, 2082 01:33:10,250 --> 01:33:12,209 it was such a tragedy. 2083 01:33:12,209 --> 01:33:14,709 Until I saw the opportunity to transform their story 2084 01:33:14,709 --> 01:33:18,042 with the Japanese technique of kintsugi. 2085 01:33:18,042 --> 01:33:20,084 I had to break myself 2086 01:33:20,084 --> 01:33:22,875 to reassemble myself and then heal myself. 2087 01:33:24,041 --> 01:33:26,125 Each of the repaired sculptures 2088 01:33:26,125 --> 01:33:28,583 represents resilience, 2089 01:33:28,583 --> 01:33:31,333 reminding us that our wounds 2090 01:33:31,333 --> 01:33:33,709 can become our strengths 2091 01:33:33,709 --> 01:33:35,959 and make us more human. 2092 01:33:36,333 --> 01:33:40,500 Today, I am a man freed from his hypochondria. 2093 01:33:40,959 --> 01:33:43,208 My only obsession is art. 2094 01:33:43,917 --> 01:33:45,167 Thank you. 2095 01:33:45,167 --> 01:33:47,125 Does anybody else have a question? 2096 01:33:48,042 --> 01:33:51,126 [lullaby] 2097 01:33:58,208 --> 01:34:01,001 [music ends] 130847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.