Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,660 --> 00:01:09,950
Container
2
00:01:11,710 --> 00:01:14,810
Dov'è il nastro?
3
00:01:14,850 --> 00:01:18,380
Ehi, sai dov'è il nastro?
4
00:01:18,420 --> 00:01:21,890
Devo prenderlo ora.
5
00:01:21,920 --> 00:01:25,580
C'è un divano in strada.
6
00:01:25,620 --> 00:01:28,810
Un forno a microonde.
7
00:01:28,870 --> 00:01:32,080
Pane per hamburger
8
00:01:32,130 --> 00:01:35,310
tredici monete romane,
9
00:01:35,350 --> 00:01:39,710
dieci francobolli dalla Germania dell'Est.
10
00:01:39,780 --> 00:01:44,150
Un autografo di Christina Aguilera.
11
00:01:44,180 --> 00:01:48,330
Un autografo di Paris Hilton.
12
00:01:48,390 --> 00:01:56,030
La medaglia assegnata a tutti coloro che
hanno aiutato a ripulire Chernobyl.
13
00:01:56,790 --> 00:02:02,760
Discorsi di Leonid Brezhnev su un doppio LP
14
00:02:03,670 --> 00:02:07,590
Dovresti pulire bene il tavolo.
15
00:02:07,630 --> 00:02:10,920
Usa un panio.
16
00:02:10,940 --> 00:02:15,700
Usa un po' d'acqua tiepida per pulire il
tavolo.
17
00:02:15,740 --> 00:02:21,940
Se fossi un ragazzo, farei sesso con
Paris Hilton per tutto il giorno.
18
00:02:21,980 --> 00:02:24,580
Ma purtroppo, non sono un maschio.
19
00:02:25,930 --> 00:02:28,770
Sono una ragazza nel corpo di un ragazzo.
20
00:02:29,760 --> 00:02:32,780
Orsacchiotto, bambola scimmia, palla.
21
00:02:34,290 --> 00:02:38,250
Meccanismo naturale della pelle per
rinnovamento cellulare.
22
00:02:38,970 --> 00:02:44,170
Una crema per la pelle che la rende per
sempre fresca e liscia.
23
00:02:45,690 --> 00:02:48,350
Una montagna di scarpe.
24
00:02:48,370 --> 00:02:51,190
Sette tonnellate di capelli.
25
00:02:52,040 --> 00:02:56,020
Pane per hamburger con o senza semi di
sesamo.
26
00:02:57,390 --> 00:03:00,560
Immerso in mille libbre di crema per
otto ore.
27
00:03:00,580 --> 00:03:04,700
Cortisone, Locobase.
28
00:03:05,860 --> 00:03:07,900
Aeroporto,
29
00:03:08,120 --> 00:03:10,120
valium della madre,
30
00:03:10,560 --> 00:03:12,560
vírus,
31
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
maiali,
32
00:03:14,870 --> 00:03:16,870
appartamento 28,
33
00:03:17,740 --> 00:03:19,740
un centimetro, due
34
00:03:20,430 --> 00:03:23,590
tre
35
00:03:24,480 --> 00:03:26,480
quattro.
36
00:03:26,510 --> 00:03:28,510
rossetto,
37
00:03:28,610 --> 00:03:30,610
acetone,
38
00:03:30,670 --> 00:03:32,670
zucchero,
39
00:03:32,690 --> 00:03:36,020
grandi e grandi salsicce.
40
00:03:36,050 --> 00:03:39,500
La vita è così dura e squadrata.
41
00:03:39,560 --> 00:03:43,830
Ho delle mucose molto sensibili.
42
00:03:44,140 --> 00:03:48,460
Brad Pitt si trasferirsce in Svezia solo
per me.
43
00:03:48,740 --> 00:03:52,040
Dì addio a tua madre.
44
00:03:52,090 --> 00:03:56,130
Mani nere gettate dall'altro lato del muro.
45
00:03:56,860 --> 00:03:58,860
Non è tuo figlio.
46
00:03:58,890 --> 00:04:01,820
Con i profondi tagli sulla testa.
47
00:04:01,870 --> 00:04:05,260
N379P.
48
00:04:05,290 --> 00:04:10,390
La bello, meravigliosa, il fantastica
ragazza che vive dentro di te.
49
00:04:10,980 --> 00:04:12,980
È piccolo dentro di me.
50
00:04:13,700 --> 00:04:15,700
La più bella del mondo,
51
00:04:15,750 --> 00:04:20,770
più glamour in tutte le parti.
52
00:04:21,280 --> 00:04:23,280
Il giorno del 19 giugno.
53
00:04:24,220 --> 00:04:26,440
Dormo come un albero
54
00:04:26,470 --> 00:04:30,750
con Mary-Kate e Ashley Olson, al mio fianco
55
00:04:32,450 --> 00:04:35,670
Una cintura al collo, a 20 metri.
56
00:04:36,550 --> 00:04:39,880
Separare le feci dall'urina.
57
00:04:40,780 --> 00:04:44,780
Un metro e mezzo.
58
00:04:45,500 --> 00:04:49,500
Un cavo, nudo con una borsa in testa.
59
00:04:50,060 --> 00:04:53,770
Prodotti chimici; energia elettrica.
60
00:04:54,810 --> 00:04:57,240
Una sigaretta mi sta crescendo nel mio
orecchio.
61
00:04:57,280 --> 00:05:00,220
Nudo contro gli altri
62
00:05:01,220 --> 00:05:05,160
Piangerò se non vuoi. sii mio amico
63
00:05:05,610 --> 00:05:07,820
Sarò infelice per il resto della mia vita,
64
00:05:07,850 --> 00:05:11,670
se non vuoi essere mio amico
65
00:05:12,930 --> 00:05:16,860
Non importa se l'ho visto solo nei film,
66
00:05:16,890 --> 00:05:19,390
Ti amo comunque.
67
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
Non posso vivere senza di te.
68
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
Mi sto nascondendo dentro di te.
69
00:05:25,270 --> 00:05:27,270
Ho un altro posto dove andare.
70
00:05:28,440 --> 00:05:30,440
Sono penetrato dentro di te,
71
00:05:31,230 --> 00:05:33,230
e si è bloccato.
72
00:05:33,760 --> 00:05:35,760
Sono tuo figlio.
73
00:05:36,490 --> 00:05:38,490
Sei un bambino.
74
00:05:39,150 --> 00:05:42,270
No, non sei mio figlio.
75
00:05:43,100 --> 00:05:46,520
Sei solo un fottuto boom.
76
00:05:46,990 --> 00:05:50,200
Lo taglierò come si fa con un'appendice.
77
00:05:50,600 --> 00:05:53,440
Smetti di toccarmi?
78
00:05:54,210 --> 00:05:56,920
Non ti voglio più
79
00:05:57,480 --> 00:05:59,480
Tu non esistie.
80
00:06:00,020 --> 00:06:02,020
È la fine
81
00:06:02,900 --> 00:06:05,670
E poi c'era questo idiota
82
00:06:05,690 --> 00:06:08,600
che ha hackerato il mio cellulare e ha
preso tutto le foto che avevo,
83
00:06:08,620 --> 00:06:11,500
e ho preso tutte le foto che avevi,
84
00:06:11,520 --> 00:06:14,840
e le ha messe su internet.
85
00:06:15,020 --> 00:06:18,400
243 grammi di pane,
86
00:06:19,140 --> 00:06:22,180
36 grammi di carne,
87
00:06:22,300 --> 00:06:25,040
18 grammi di grasso,
88
00:06:25,120 --> 00:06:28,120
11 grammi di fiocchi di mais,
89
00:06:28,260 --> 00:06:30,860
8 grammi di zucchero,
90
00:06:30,880 --> 00:06:33,780
5 grammi di marmellata,
91
00:06:33,800 --> 00:06:37,510
5 grammi di sostituto del caffè.
92
00:06:37,650 --> 00:06:41,300
Hanno detto in TV che avevo l'emicrania.
93
00:06:42,250 --> 00:06:45,760
Hanno detto che avevo fatto check-in in
un nuovo hotel.
94
00:06:45,930 --> 00:06:48,960
Una coperta,
95
00:06:49,160 --> 00:06:52,380
un certificato di vaccinazione,
96
00:06:52,470 --> 00:06:55,860
una pietra concreta.
97
00:06:55,950 --> 00:06:59,320
Oggi sappiamo che tutto è costruito
98
00:06:59,500 --> 00:07:04,910
di pietre incredibilmente piccole
chiamate atomi.
99
00:07:04,980 --> 00:07:08,350
Hai mai lavorato in un manicomio?
100
00:07:08,360 --> 00:07:11,750
Sai perché popcorn?
101
00:07:12,140 --> 00:07:15,380
Potresti per favore prendere il coltello
adesso?
102
00:07:15,820 --> 00:07:19,270
Hai intenzione di tagliarlo ora?
103
00:07:19,320 --> 00:07:22,160
Sei un ritardato del cazzo.
104
00:07:22,240 --> 00:07:25,350
Prenderò qualsiasi cosa venga nelle mie
mani:
105
00:07:25,370 --> 00:07:28,700
Cibo, amore,
106
00:07:28,730 --> 00:07:30,730
farmaci,
107
00:07:30,780 --> 00:07:32,780
la metropolitana,
108
00:07:32,900 --> 00:07:34,900
taglio cesareo,
109
00:07:35,180 --> 00:07:37,180
nulla.
110
00:07:37,230 --> 00:07:39,720
Perché dovrei dire che lo so?
111
00:07:39,790 --> 00:07:42,740
Vivi solo una volta.
112
00:07:42,770 --> 00:07:47,120
Ho visto in TV un programma sul Darfur.
113
00:07:47,140 --> 00:07:50,150
Ecco quando ho deciso di andare lì e
114
00:07:50,180 --> 00:07:54,100
cercare di aiutare a porre fine alla guerra.
115
00:07:54,140 --> 00:07:57,300
Ma mentre ero seduto in cabina,
116
00:07:57,500 --> 00:08:01,100
Ho notato che l'autista mi stava guardando,
117
00:08:01,510 --> 00:08:05,050
e ho capito che mi ha riconosciuto
118
00:08:05,470 --> 00:08:08,230
pensava che fossi carino,
119
00:08:08,760 --> 00:08:12,190
così gli ho chiesto se voleva fare sesso
con me.
120
00:08:13,170 --> 00:08:15,170
E lo ha fatto,
121
00:08:15,370 --> 00:08:17,370
lui lo doveva fare.
122
00:08:18,210 --> 00:08:21,520
Purtroppo ho perso il mio aereo,
123
00:08:21,880 --> 00:08:24,840
quindi non sono mai arrivato in Sudan.
124
00:08:25,530 --> 00:08:29,790
Ma non appena finirò le riprese di
questo film Ci andrò,
125
00:08:30,260 --> 00:08:32,260
perché è così orribile
126
00:08:33,670 --> 00:08:36,790
Ci sono persone che muoiono tutto il tempo.
127
00:08:37,390 --> 00:08:39,390
Io pulisco e tengo pulito
128
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
Da dove viene tutta questa polvere?
129
00:08:44,600 --> 00:08:47,770
Perché dovrei pulire mentre Ci sono
persone che muoiono?
130
00:08:49,920 --> 00:08:53,120
Cosa mi interessa di pulire?
131
00:08:53,970 --> 00:08:57,530
Non posso più guardare la TV.
132
00:08:57,800 --> 00:09:00,690
Membrane mucose,
133
00:09:00,740 --> 00:09:03,870
di tessuto connettivo,
134
00:09:03,900 --> 00:09:06,480
placenta.
135
00:09:06,520 --> 00:09:10,020
La doccia appena montata,
136
00:09:10,050 --> 00:09:13,870
la bocca, lo scarico,
137
00:09:13,890 --> 00:09:15,890
idrante antincendio
138
00:09:16,390 --> 00:09:18,390
Patatine fritte,
139
00:09:18,460 --> 00:09:20,460
maionese.
140
00:09:20,660 --> 00:09:22,660
Non ricordo nulla.
141
00:09:23,070 --> 00:09:25,890
Ricordo solo che mi sentivo male,
142
00:09:25,940 --> 00:09:27,940
e sono uscito a prendere aria,
143
00:09:28,930 --> 00:09:30,930
Per il resto ho un vuoto.
144
00:09:33,060 --> 00:09:37,130
Mi ricordo appena che ero in un taxi.
145
00:09:37,210 --> 00:09:40,790
pieno di persone che non conoscevo.
146
00:09:41,630 --> 00:09:43,630
Stavano ridendo di me.
147
00:09:45,040 --> 00:09:47,040
Mi prendevano in giro per i miei vestiti.
148
00:09:48,260 --> 00:09:54,170
E poi penso di aver vomitato nel taxi.
149
00:09:54,210 --> 00:09:57,370
E c'era una voce che diceva,
150
00:09:57,380 --> 00:09:59,380
"Benvenuti,
151
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
benedetto!
152
00:10:01,460 --> 00:10:05,230
Tu sei con te. "
153
00:10:05,270 --> 00:10:08,490
Devo avere una specie di magnete.
154
00:10:08,510 --> 00:10:12,230
Non posso andare al supermercato a
comprare una mela
155
00:10:12,270 --> 00:10:15,610
senza le mele che mi sorvolano.
156
00:10:15,620 --> 00:10:20,460
E tutte le facce e i pavimenti.
157
00:10:20,510 --> 00:10:23,660
E penso alla gara,
158
00:10:23,680 --> 00:10:29,700
il ragazzo che si è assicurato il posto
potrebbe camminare nel negozio.
159
00:10:29,760 --> 00:10:33,100
E se fosse morto o malato?
160
00:10:33,150 --> 00:10:35,790
Dov'è tua figlia,
161
00:10:35,790 --> 00:10:38,630
chi è brutta e porta gli occhiali?
162
00:10:38,680 --> 00:10:41,670
E nessun ragazzo vuole uscire con lei..
163
00:10:41,740 --> 00:10:46,790
Solo una volta un ragazzo le ha chiesto
di uscire,
164
00:10:46,860 --> 00:10:49,810
e per un secondo fu così felice,
165
00:10:49,920 --> 00:10:53,170
perché pensava che facesse davvero sul
serio.
166
00:10:53,290 --> 00:10:56,060
Ma era solo uno scherzo.
167
00:10:56,080 --> 00:10:59,620
I suoi amici stavano ridendo.
168
00:10:59,750 --> 00:11:04,300
Sembra che il mondo stia costringendo a
portarmi via.
169
00:11:04,340 --> 00:11:07,090
lasciando qualcosa dentro.
170
00:11:07,130 --> 00:11:10,800
Qualcosa che mi infastidisce dentro,
171
00:11:10,830 --> 00:11:14,450
che graffia dentro il mio stomaco,
172
00:11:14,510 --> 00:11:16,990
come un bambino,
173
00:11:17,010 --> 00:11:20,480
un po' parassita.
174
00:11:20,520 --> 00:11:23,850
Penso di essere la vergine Maria.
175
00:11:23,950 --> 00:11:27,980
Quando cammino per la strada, sembra che
tutto sia per me.
176
00:11:28,150 --> 00:11:30,760
È perché sono famosa.
177
00:11:30,780 --> 00:11:33,500
Mi sussurrano il mio nome.
178
00:11:33,560 --> 00:11:36,400
"Guarda, hai visto chi era?"
179
00:11:36,470 --> 00:11:39,150
Continuo a camminare.
180
00:11:39,170 --> 00:11:42,220
Faccio finta di non ascoltare,
181
00:11:42,250 --> 00:11:45,440
ma so esattamente cosa dicono
182
00:11:45,510 --> 00:11:49,610
esattamente quello che vogliono.
183
00:11:49,650 --> 00:11:55,480
Vogliono attaccarmi e farmi a pezzi.
184
00:11:55,560 --> 00:11:58,890
I miei interessi in particolare sono:
185
00:11:58,920 --> 00:12:01,290
celebrità,
186
00:12:01,310 --> 00:12:03,690
la seconda guerra mondiale,
187
00:12:03,710 --> 00:12:06,190
collezonare cose diverse,
188
00:12:06,230 --> 00:12:09,360
diversi metodi di tortura,
189
00:12:09,390 --> 00:12:11,840
diverse pornostar,
190
00:12:11,860 --> 00:12:14,720
come Savannah,
191
00:12:14,740 --> 00:12:19,450
dio, gesù, maria,
192
00:12:19,470 --> 00:12:23,100
così come diverse catastrofi,
193
00:12:23,140 --> 00:12:27,350
come per esempio disastri nucleari,
194
00:12:27,490 --> 00:12:32,790
come l'attacco di Chernobyl.
195
00:12:32,840 --> 00:12:35,720
Posso vedere tutto prima di me,
196
00:12:35,750 --> 00:12:38,600
dentro la mia testa.
197
00:12:38,650 --> 00:12:42,240
Come tante scatole chiamate catastrofi,
198
00:12:42,280 --> 00:12:47,380
e all'interno di questa altra chiamata
"disastri nucleari",
199
00:12:47,470 --> 00:12:52,670
e all'interno di questo una terza,
etichettato "Chernobyl".
200
00:12:52,750 --> 00:12:55,700
Quindi prendo una scatola di yogurt,
201
00:12:55,810 --> 00:12:59,850
e lo yogurt simboleggia tutta la mia
forza vitale,
202
00:12:59,900 --> 00:13:04,490
e ho versato tutto lo yorgut, per la mia
forza vitale
203
00:13:04,600 --> 00:13:08,830
nella scatola chiamata Chernobyl,
204
00:13:08,910 --> 00:13:13,580
perché raffredderò il reattore con lo
yogurt,
205
00:13:13,760 --> 00:13:17,260
e tutto diventa bianco,
206
00:13:17,330 --> 00:13:25,240
perché sono un supereroe, e aiuto l'umanità.
207
00:13:25,300 --> 00:13:28,370
Qual è il vantaggio di essere gay,
208
00:13:28,390 --> 00:13:32,670
se pensi di vivere come tutti?
209
00:13:32,960 --> 00:13:36,990
Tutti pensano che io sia gay, ma non lo
sono.
210
00:13:37,030 --> 00:13:41,690
Mi chiamano frocio da quando ho sette anni,
211
00:13:41,750 --> 00:13:47,960
ma ho preso in prestito un libro dalla
biblioteca, Quindi so che sono
qualcos'altro.
212
00:13:48,010 --> 00:13:51,160
Sono una donna,
213
00:13:51,180 --> 00:13:55,330
che non è lo stesso di gay, giusto?
214
00:13:55,490 --> 00:13:58,640
Il fatto è che odio i gay.
215
00:13:58,740 --> 00:14:05,160
Penso che l'omosessualità sia diventata
un cancro nella società.
216
00:14:05,240 --> 00:14:07,940
Non hai il permesso di dirlo,
217
00:14:08,080 --> 00:14:11,270
ma lo dico in qualsiasi modo.
218
00:14:11,300 --> 00:14:13,300
Smettila.
219
00:14:13,870 --> 00:14:17,890
Nessuno ti ascolta se dici cose del genere.
220
00:14:18,520 --> 00:14:22,550
Diventi ridicolo.
221
00:14:22,640 --> 00:14:25,430
Quindi ho preso l'etanolo.
222
00:14:25,530 --> 00:14:30,710
Olio di enotera ad alta concentrazione.
223
00:14:30,830 --> 00:14:34,630
Gli acidi grassi essenziali
224
00:14:34,700 --> 00:14:36,700
che sono importanti
225
00:14:36,740 --> 00:14:39,040
per l'equilibrio ormonale,
226
00:14:39,060 --> 00:14:41,790
e per la mia pelle.
227
00:14:41,820 --> 00:14:45,140
100 mg per capsula.
228
00:14:45,170 --> 00:14:47,170
zolfo,
229
00:14:47,340 --> 00:14:49,340
ammoniaca.
230
00:14:50,020 --> 00:14:52,020
Ciao tesoro
231
00:14:52,810 --> 00:14:54,810
Dove sei?
232
00:14:55,480 --> 00:14:57,480
C'è un bicchiere
233
00:14:58,170 --> 00:15:01,230
una città costruita da di costole
234
00:15:01,680 --> 00:15:03,950
Perché io,
235
00:15:03,960 --> 00:15:06,570
secondo i voti
236
00:15:06,610 --> 00:15:09,540
Sono la donna più sexy del mondo,
237
00:15:09,570 --> 00:15:12,840
Non posso stare con i miei uomini.
238
00:15:12,870 --> 00:15:15,260
Sì, per favore.
239
00:15:15,310 --> 00:15:17,310
Addio.
240
00:15:17,510 --> 00:15:19,510
Piacere di conoscerti.
241
00:15:20,240 --> 00:15:24,770
A presto. Arrivederci.
242
00:15:24,940 --> 00:15:28,200
Così ho vissuto a Madrid per due anni.
243
00:15:28,240 --> 00:15:31,370
Ho vissuto come un travestito,
244
00:15:31,390 --> 00:15:34,730
ma non ero un travestito.
245
00:15:34,760 --> 00:15:38,120
Vivevano in un piccolo, piccolo appartamento
246
00:15:38,140 --> 00:15:40,890
con un ragazzo della Romania.
247
00:15:40,970 --> 00:15:43,660
Penso che fosse uno zingaro,
248
00:15:43,740 --> 00:15:46,510
mi ha raccontato che una volta,
249
00:15:46,620 --> 00:15:50,310
era talmente ubriaco,
250
00:15:50,440 --> 00:15:56,520
che sentiva la sua testa così in alto
tra le nuvole, che avrebbe potuto
spingere il culo di Dio.
251
00:15:56,560 --> 00:16:00,460
Ecco quando mi hai detto che era uno
zingaro.
252
00:16:00,490 --> 00:16:04,630
Più tardi, ho camminato dietro Gucci,
253
00:16:04,740 --> 00:16:08,740
Prada e Dior,
254
00:16:08,780 --> 00:16:12,310
sperando che David Beckham mi chiamasse,
255
00:16:12,340 --> 00:16:14,670
per fare un viaggio,
256
00:16:14,740 --> 00:16:17,520
e lui mi avrebbe aiutato,
257
00:16:17,550 --> 00:16:20,920
e sapere chi ero,
258
00:16:20,980 --> 00:16:23,930
Vedrei che ero il tuo piccolo.
259
00:16:23,950 --> 00:16:28,030
il tuo piccolo ragazzo perduto.
260
00:16:28,490 --> 00:16:31,870
Cosa stai aspettando?
261
00:16:31,910 --> 00:16:35,350
Per farmi saltare fuori dalla finestra.
262
00:16:35,460 --> 00:16:39,080
E' questo quello che stai aspettando?
263
00:16:39,120 --> 00:16:42,840
Allora il tuo problema è risolto.
264
00:16:42,870 --> 00:16:46,170
O dovrei tagliarlo da solo?
265
00:16:46,240 --> 00:16:49,230
E' questo quello che vuoi?
266
00:16:49,280 --> 00:16:52,910
Non hai intenzione di togliere il
coltello adesso?
267
00:16:52,970 --> 00:16:56,070
Per favore.
268
00:16:56,130 --> 00:17:00,010
Non possiamo farlo ora, oggi?
269
00:17:00,040 --> 00:17:05,630
Perché oggi ho gli occhi. più belli del
mondo.
270
00:17:05,660 --> 00:17:09,600
Sono sulla copertina di tutte le riviste.
271
00:17:09,640 --> 00:17:13,150
Oggi posso fare qualsiasi cosa
272
00:17:13,170 --> 00:17:16,340
C'è Whitney Houston.
273
00:17:16,430 --> 00:17:20,100
La aiuterò a scendere in pista. di nuovo.
274
00:17:20,130 --> 00:17:23,900
Posso partire con altrettanti Ragazzi
come mi piace
275
00:17:23,980 --> 00:17:27,060
No, non puoi.
276
00:17:27,100 --> 00:17:30,290
Sì che posso.
277
00:17:30,340 --> 00:17:35,220
La metropolitana è piena di idioti che
moriranno.
278
00:17:35,270 --> 00:17:39,760
Ma poi, il giorno dopo,
279
00:17:39,840 --> 00:17:42,220
è tornato sulla terra di nuovo e negato
tutto
280
00:17:42,260 --> 00:17:45,720
Ha detto che non era uno zingaro
completamente,
281
00:17:45,750 --> 00:17:48,610
poi l'ha detto che veniva dall'Ungheria,
282
00:17:48,640 --> 00:17:51,010
ma sapevo che non era vero,
283
00:17:51,070 --> 00:17:53,790
perché avevo guardato il suo passaporto.
284
00:17:53,830 --> 00:17:56,080
Ho guardato bene,
285
00:17:56,110 --> 00:18:01,600
e sono sicura che il il passaporto non
era ungherese.
286
00:18:03,870 --> 00:18:07,270
Sono davvero una donna.
287
00:18:07,310 --> 00:18:10,420
Non ne voglio più.
288
00:18:10,460 --> 00:18:14,550
Non voglio avere un pessimo rapporto con
le mie gambe
289
00:18:14,610 --> 00:18:22,050
Non è molto bello essere una donna e
avere un enorme cazzo appeso tra le gambe.
290
00:18:22,240 --> 00:18:27,330
Se non lo prendi ora, Lo taglierò io stesso
291
00:18:27,400 --> 00:18:31,000
Non voglio più parlare con i terapeuti.
292
00:18:31,020 --> 00:18:35,830
Piscio insanguinato, smettila di
pisciare stomaco
293
00:18:35,860 --> 00:18:41,050
Bene, quindi se ti liberi di me, non ho
bisogno di occuparmi di me,
294
00:18:41,100 --> 00:18:43,910
e nemmeno io mi occupo di te.
295
00:18:43,940 --> 00:18:47,130
Non voglio stare dentro di te più a lungo.
296
00:18:47,170 --> 00:18:50,420
Non voglio recitare in questo film.
297
00:18:50,490 --> 00:18:54,050
Ero ad una festa, e il mio petto è caduto,
298
00:18:54,080 --> 00:18:57,070
e tutti hanno riso di me,
299
00:18:57,150 --> 00:19:01,180
pensavano che l'avessi fatto cadere di
proposito.
300
00:19:01,230 --> 00:19:04,540
perché volevo che il fotografo
301
00:19:04,560 --> 00:19:08,850
mi facesse tonnellate di foto,
302
00:19:09,030 --> 00:19:12,530
ma questo è stato davvero un errore,
303
00:19:12,570 --> 00:19:16,520
perché il mio vestito era così piccolo.
304
00:19:16,560 --> 00:19:20,820
Non so come sia successo non l'ho fatto
apposta.
305
00:19:20,840 --> 00:19:23,680
Mi manchi tanto.
306
00:19:23,730 --> 00:19:25,970
Ti amo.
307
00:19:26,010 --> 00:19:28,870
Non posso vivere senza di te.
308
00:19:28,930 --> 00:19:31,820
Di cosa stai parlando?
309
00:19:31,860 --> 00:19:34,330
Cosa intendi per mi manchi?
310
00:19:34,380 --> 00:19:36,740
Sono qui con te.
311
00:19:36,820 --> 00:19:40,320
Tutti pensano che io abbia una protesi
mammaria,
312
00:19:40,380 --> 00:19:43,520
ma non è così.
313
00:19:43,580 --> 00:19:47,650
Perché nessuno mi crede?
314
00:19:47,990 --> 00:19:51,240
Lasciami andare, per favore.
315
00:19:51,270 --> 00:19:53,790
Per favore.
316
00:19:53,820 --> 00:19:59,120
Non voglio essere bloccato in questo
corpo disgustoso.
317
00:19:59,160 --> 00:20:02,420
Tutto sanguina e puzza.
318
00:20:02,450 --> 00:20:05,020
La merda gocciola,
319
00:20:05,070 --> 00:20:07,510
flussi di urina.
320
00:20:07,560 --> 00:20:12,420
Mi siedo alla TV con un pannolino.
321
00:20:12,470 --> 00:20:16,170
Il bar della scuola è pieno di idioti.
322
00:20:16,230 --> 00:20:18,990
che stanno per morire
323
00:20:19,030 --> 00:20:22,650
Michael Bronson, stai per morire.
324
00:20:22,670 --> 00:20:25,920
Jonathan Medler, stai per morire.
325
00:20:25,970 --> 00:20:30,200
Susan Voight, hai rovinato la mia vita
326
00:20:30,590 --> 00:20:33,480
Capisci? Stai per morire.
327
00:20:33,570 --> 00:20:35,980
Capito?
328
00:20:36,060 --> 00:20:39,200
Perché tutto è così triste?
329
00:20:39,270 --> 00:20:44,690
Perché tutto, tutto, tutto è così triste?
330
00:20:44,730 --> 00:20:48,950
Perché viviamo una vita così breve?
331
00:20:49,240 --> 00:20:53,460
Perché non può durare per sempre?
332
00:20:53,610 --> 00:20:56,570
Non voglio essere così.
333
00:20:56,610 --> 00:20:59,790
Non voglio quegli idioti.
334
00:20:59,860 --> 00:21:03,710
Avrò sei uvette a pranzo.
335
00:21:03,750 --> 00:21:06,950
La mia pelle odora di aspirina.
336
00:21:07,000 --> 00:21:11,100
Ci sono queste strane voci su di me.
337
00:21:11,140 --> 00:21:14,430
Cinque piccoli embrioni;
338
00:21:14,470 --> 00:21:17,500
un trasformatore,
339
00:21:17,520 --> 00:21:20,460
una poltrona.
340
00:21:20,520 --> 00:21:24,430
Ciao? L'unghia è caduta.
341
00:21:24,470 --> 00:21:31,360
Penso che la gente non abbia capito cosa
significa essere famosi come me.
342
00:21:31,420 --> 00:21:34,990
Immagina che mentre tu apri le porte
343
00:21:35,040 --> 00:21:39,510
centinaia di fotografi iniziano a
fotografare.
344
00:21:39,550 --> 00:21:42,550
Non c'è via di fuga.
345
00:21:42,600 --> 00:21:46,360
Quando sei in vacanza,
346
00:21:46,390 --> 00:21:50,150
quando esci per mangiare,
347
00:21:50,190 --> 00:21:52,650
quando sei seduto nella tua auto
348
00:21:52,670 --> 00:21:55,770
stanno aspettando nel buio, sono lì,
349
00:21:55,800 --> 00:21:59,640
cercando di uccidermi con i loro bagliori.
350
00:21:59,690 --> 00:22:01,930
È come una prigione.
351
00:22:02,020 --> 00:22:04,510
È un incubo,
352
00:22:04,580 --> 00:22:06,920
ma è un incubo,
353
00:22:06,960 --> 00:22:09,790
diventare dipendenti.
354
00:22:09,820 --> 00:22:12,230
È come l'eroina.
355
00:22:12,330 --> 00:22:15,400
Se smetti di sentirli tutt'intorno.
356
00:22:15,510 --> 00:22:18,160
Stai sdraiato a terra, tremando.
357
00:22:18,200 --> 00:22:20,530
Non puoi alzarti.
358
00:22:20,580 --> 00:22:23,600
Ti butti sul pavimento.
359
00:22:23,640 --> 00:22:26,750
Metti la tua mano sul tuo vomito,
360
00:22:26,780 --> 00:22:29,630
Non volevi.
361
00:22:29,670 --> 00:22:32,330
Non volevo.
362
00:22:32,370 --> 00:22:34,370
Scusa.
363
00:22:34,400 --> 00:22:36,400
È successo.
364
00:22:36,600 --> 00:22:39,710
Non riesco a controllare i miei movimenti.
365
00:22:39,820 --> 00:22:43,400
Cerco di alzarmi, ma cado di nuovo
366
00:22:43,440 --> 00:22:47,340
Preferisco davvero i prodotti biologici.
367
00:22:47,370 --> 00:22:52,780
Dopo una lunga giornata di lavoro con
grande quantità di trucco sulla mia faccia,
368
00:22:52,800 --> 00:22:54,920
Mi lavo con
369
00:22:55,010 --> 00:22:59,120
Shu Uemura Olio detergente.
370
00:22:59,230 --> 00:23:03,700
La mia pelle è morbida e pulita.
371
00:23:03,750 --> 00:23:05,750
salmone,
372
00:23:06,180 --> 00:23:08,180
fragole,
373
00:23:08,620 --> 00:23:10,620
avena,
374
00:23:11,260 --> 00:23:13,260
noci,
375
00:23:13,540 --> 00:23:15,540
pollo,
376
00:23:15,840 --> 00:23:17,840
arance,
377
00:23:18,490 --> 00:23:20,490
carote,
378
00:23:20,940 --> 00:23:24,170
omega-3,
379
00:23:24,230 --> 00:23:27,340
lucentezza, sole in polvere, melone,
380
00:23:27,370 --> 00:23:29,850
lavanda di Ylang Ylang.
381
00:23:29,920 --> 00:23:32,290
Se non ho abbastanza riposo,
382
00:23:32,350 --> 00:23:36,530
eu sempre uso Midnight Secret di Guerlain.
383
00:23:36,760 --> 00:23:42,720
Le-Crayon Khôl, sombra Hidropower,
384
00:23:42,750 --> 00:23:46,000
Maschera di Hidropower, balsamo di
cristallo, meteoriti,
385
00:23:46,080 --> 00:23:50,940
Blush delizioso,,
386
00:23:50,960 --> 00:23:55,640
punto di luce, piccola finestra.
387
00:23:55,680 --> 00:24:01,030
Terra, spiriti, stelle, vetro.
388
00:24:01,370 --> 00:24:04,690
Sheer Radiance,
389
00:24:04,740 --> 00:24:07,560
Massaggio allo yogurt,
390
00:24:07,590 --> 00:24:11,730
anti età intorno alla mia bocca,
391
00:24:11,770 --> 00:24:16,340
24 ore di idratazione ininterrotta.
392
00:24:16,380 --> 00:24:21,780
5000 litri di acqua dolce in una piccola
brocca.
393
00:24:21,840 --> 00:24:25,900
La festa è visibile tra le sopracciglia,
394
00:24:25,930 --> 00:24:28,550
e la mia fronte rivela
395
00:24:28,610 --> 00:24:31,250
rughe sulla mia faccia,
396
00:24:31,320 --> 00:24:35,160
a causa di problemi respiratori.
397
00:24:35,190 --> 00:24:39,420
Il piccolo cuscino penetra nei cunicoli.
398
00:24:39,450 --> 00:24:43,220
La mia pelle è ringiovanita dall'interno
399
00:24:43,280 --> 00:24:46,090
Ho cambiato il mio taxi.
400
00:24:46,110 --> 00:24:48,700
Adoro lo champagne.
401
00:24:48,750 --> 00:24:52,250
Ho i più bei occhi del mondo.
402
00:24:52,320 --> 00:24:54,530
No, mi dispiace,
403
00:24:54,560 --> 00:24:59,590
Non posso dire di più, Devo andare.
404
00:24:59,680 --> 00:25:05,210
Ci sono 30.000 persone che muoiono di
fame ogni giorno,
405
00:25:05,250 --> 00:25:07,580
e c'era un vecchio
406
00:25:07,630 --> 00:25:13,530
chi mi ha offerto $ 500 per passare la
notte con lui,
407
00:25:13,610 --> 00:25:16,140
e con quei soldi potrei salvare
408
00:25:16,170 --> 00:25:20,420
la vita di una o due persone.
409
00:25:20,500 --> 00:25:22,900
Mi chiamo Jena Malone,
410
00:25:22,950 --> 00:25:25,920
e sono un'attrice americana.
411
00:25:25,990 --> 00:25:28,550
È la mia voce.
412
00:25:28,580 --> 00:25:34,000
E vivo in California. prima in Svezia.
413
00:25:34,080 --> 00:25:38,280
Non so in quale stanza vado.
414
00:25:38,630 --> 00:25:42,080
La mia bocca è piena di gelatina.
415
00:25:42,250 --> 00:25:47,310
Un'enorme vasca da bagno è piena di
scheletri di animali.
416
00:25:47,420 --> 00:25:50,800
Il mio sangue è pieno di grasso.
417
00:25:50,840 --> 00:25:53,950
Ci sono così tante cose che tu puoi fare:
418
00:25:54,000 --> 00:25:57,800
Lavare i piatti,
419
00:25:57,880 --> 00:26:00,880
lavanderia, pulire il bagno.
420
00:26:00,970 --> 00:26:05,470
Devi avere i soldi così può pagare le
loro bollette.
421
00:26:05,520 --> 00:26:07,920
E come se improvvisamente,
422
00:26:07,960 --> 00:26:11,310
Potessi vedere il futuro.
423
00:26:11,390 --> 00:26:14,020
Ho sognato Brad Pitt
424
00:26:14,080 --> 00:26:17,580
e la sua rottura con Jennifer Aniston.
425
00:26:17,630 --> 00:26:21,560
Si è stancato di lei perché non era più
Rachel.
426
00:26:21,610 --> 00:26:26,220
E poi la mattina ho letto che stavano
chiedendo il divorzio.
427
00:26:26,330 --> 00:26:31,520
Così ho pensato a tutto ciò che sogno
diventa realtà.
428
00:26:31,600 --> 00:26:34,800
Ero così spaventato
429
00:26:34,880 --> 00:26:39,140
Non ho il coraggio di andare a dormire.
da allora.
430
00:26:39,190 --> 00:26:42,450
C'è così tanto odio nel mio amore.
431
00:26:42,520 --> 00:26:46,000
C'è così tanto amore nel mio odio.
432
00:26:46,110 --> 00:26:50,410
Ho indossato il vestito il vestito più
bello.
433
00:26:50,460 --> 00:26:55,280
alla festa dei 32 anni di P. Diddy.
434
00:26:55,390 --> 00:26:58,240
Voglio che tu stia con me.
435
00:26:58,310 --> 00:27:02,440
Sono così spaventato qualcosa sta succedendo
436
00:27:02,600 --> 00:27:05,750
È molto pericoloso là fuori.
437
00:27:05,850 --> 00:27:09,000
La gente corre verso gli altri,
438
00:27:09,060 --> 00:27:12,200
come i pannelli di vetro.
439
00:27:12,300 --> 00:27:15,390
Si scontrano e si rompono.
440
00:27:15,460 --> 00:27:19,700
Ci sono così tanti farmaci che possono
cadere nella tua bevanda
441
00:27:19,750 --> 00:27:23,720
se giri la testa per pochi secondi.
442
00:27:23,800 --> 00:27:28,550
Ti addormenti e ti violentano,
443
00:27:28,660 --> 00:27:34,310
ti ruibano tutto e finisci in prigione.
444
00:27:34,440 --> 00:27:38,190
e puoi essere visto solo da
445
00:27:38,250 --> 00:27:42,130
una piccola finestra di vetro schermata.
446
00:27:42,190 --> 00:27:44,970
Non posso toccarti
447
00:27:45,030 --> 00:27:49,380
Ma improvvisamente appare Britney Spears,
448
00:27:49,420 --> 00:27:54,130
Si alza e dice di non abbiate paura
449
00:27:54,190 --> 00:27:57,830
Lei apre la sua bocca e la appoggia
sulla tua,
450
00:27:57,890 --> 00:28:00,610
poi lei lo ingoia.
451
00:28:00,660 --> 00:28:03,920
E vai nello stomaco.
452
00:28:04,000 --> 00:28:07,350
E improvvisamente, una luce si accende.
453
00:28:07,380 --> 00:28:10,700
E all'improvviso sono in Romania.
454
00:28:10,770 --> 00:28:15,950
Che diavolo c'entra la Romania con
Britney Spears?
455
00:28:16,020 --> 00:28:19,550
Oh mio Dio, sono così grassa.
456
00:28:19,600 --> 00:28:21,770
Ero sottile.
457
00:28:21,830 --> 00:28:25,160
Non sei grassa.
458
00:28:25,170 --> 00:28:27,560
Sei ancora magra.
459
00:28:27,640 --> 00:28:30,330
Sono diventato così grassa.
460
00:28:30,410 --> 00:28:32,910
Penso di essere incinta.
461
00:28:32,960 --> 00:28:35,550
Ma non può essere.
462
00:28:35,600 --> 00:28:38,140
Sì, invece.
463
00:28:38,210 --> 00:28:41,630
Ma non abbiamo dormito insieme.
464
00:28:41,670 --> 00:28:46,390
No, lo so, è un miracolo.
465
00:28:46,420 --> 00:28:51,410
Un gruppo di paparazzi si è nascosto nei
boschi attorno alla stalla
466
00:28:51,440 --> 00:28:56,530
dove la vergine Maria sta per dare la
luce a Gesù.
467
00:28:56,640 --> 00:29:02,770
Stanno provando a fare una foto dei I
tuoi dei, che emozione.
468
00:29:02,850 --> 00:29:07,550
Questa è la festa migliore che abbia mai
visto.
469
00:29:07,640 --> 00:29:10,440
Non finisce mai.
470
00:29:10,470 --> 00:29:15,850
E tutti muoiono tutto il tempo, come mosche
471
00:29:15,910 --> 00:29:20,170
Questo è il momento più felice. della
mia vita.
472
00:29:20,220 --> 00:29:25,990
Sono seduto al tavolo della cucina a
suonare Gioco a hockey con mio padre.
473
00:29:26,060 --> 00:29:31,190
Io sono l'Unione Sovietica, è le ila Svezia.
474
00:29:31,300 --> 00:29:36,500
È buio, è buio fuori,
475
00:29:36,640 --> 00:29:39,860
una lampada risplende sopra il tavolo.
476
00:29:39,910 --> 00:29:43,160
Soiamo solo io e mio padre,
477
00:29:43,170 --> 00:29:47,580
È come se ci tenessimo l'un l'altro in a
bozzolo di luce
478
00:29:47,660 --> 00:29:53,490
e dal nostro bozzolo c'è una grande
oscurità.
479
00:29:53,580 --> 00:30:00,020
E poi c'era quest'uomo che era al
comando del dipartimento di salute della contea.
480
00:30:00,140 --> 00:30:05,810
Voleva pulire e lavarmi, ma lo sono
veramente pulito.
481
00:30:05,890 --> 00:30:09,550
Costava $ 2000 alla volta.
482
00:30:09,610 --> 00:30:14,000
E ora non c'è nessuna battaglia per la
custodia,
483
00:30:14,100 --> 00:30:18,100
perché nessuno mi vuole più,
484
00:30:18,220 --> 00:30:21,250
né nel reparto psichiatrico,
485
00:30:21,310 --> 00:30:26,170
sociale, né madre,
486
00:30:29,980 --> 00:30:34,300
Ecco perché devo vivere qui. in pizzeria
487
00:30:34,370 --> 00:30:37,940
finché non decidono chi va stai con me,
488
00:30:37,950 --> 00:30:42,950
ma l'uomo che possiede la pizzeria
venderà presto,
489
00:30:43,110 --> 00:30:46,810
e non saprò dove andare.
490
00:30:46,890 --> 00:30:52,610
Devi vivere insieme alla monotonia di
tua nonna,
491
00:30:53,060 --> 00:30:58,910
una schifezza totalmente noiosa.
492
00:30:59,030 --> 00:31:03,310
Non lo farai, per favore, Vieni qui e
abbracciami
493
00:31:03,390 --> 00:31:07,220
Sono molto triste per tutto.
494
00:31:07,310 --> 00:31:10,810
Sono triste per il modo che viviamo le
nostre vite,
495
00:31:10,920 --> 00:31:13,910
e lo stato del mondo.
496
00:31:14,000 --> 00:31:19,720
Ma sono contento di essere così triste.
497
00:31:19,860 --> 00:31:23,870
Mi piace allontanarmi da tutto.
498
00:31:23,940 --> 00:31:29,730
Perché sono diventato superiore e sono
esaltato come un santo..
499
00:31:29,870 --> 00:31:33,530
Ma poi devo punirmi.
500
00:31:33,560 --> 00:31:39,030
E mi costringo a mangiare quattro patatine.
501
00:31:39,200 --> 00:31:45,970
Dilatare di cinque centimetri. con il
dito nel buco.
502
00:31:46,160 --> 00:31:54,090
Entrarti dentro con tutto il mio braccio.
Hai dilatato sei centimetri.
503
00:31:54,170 --> 00:31:59,970
Una scatola nera nel tuo cuore. Ciao a
tutti,
504
00:32:00,090 --> 00:32:06,730
Inizierò mostrandoti alcuni dei miei
ultimi acquisti su ebay.
505
00:32:06,860 --> 00:32:10,050
Questa è una cosa molto speciale,
506
00:32:10,280 --> 00:32:18,230
un paio di stivali neri che appartengono
Savannah, la leggenda del porno,
507
00:32:18,970 --> 00:32:23,840
Qualcuno che amo molto.
508
00:32:23,950 --> 00:32:31,880
Ho sempre avuto un certo debole per le
donne bellissime, donne tragiche.
509
00:32:33,090 --> 00:32:38,020
Mi sono sempre identificato con loro
510
00:32:38,100 --> 00:32:41,180
e basta.
511
00:32:41,260 --> 00:32:45,520
Non solo mi sono identificato con loro,
512
00:32:45,540 --> 00:32:49,040
Sento anche che dopo la loro morte,
513
00:32:49,100 --> 00:32:52,050
le loro anime entrano in me,
514
00:32:52,090 --> 00:32:57,340
e continuano a dimorare in me.
515
00:32:57,450 --> 00:33:02,620
Questi stivali sono i più costosi che ho
mai comprato.
516
00:33:02,660 --> 00:33:06,650
La seconda è questa lettera di Auschwitz.
517
00:33:06,730 --> 00:33:10,820
e' scritta da un prigioniero per
qualcuno che ama.
518
00:33:10,910 --> 00:33:18,840
"Tu, mia bambina, la mia unica nella vita."
519
00:33:19,040 --> 00:33:24,790
Terzo è questo casco tedesco della
seconda guerra mondiale.
520
00:33:24,900 --> 00:33:30,630
Quarto è una raccolta di lettere inviate
a Savannah.
521
00:33:30,760 --> 00:33:36,850
Sono state scritti da diversi ammiratori.
"Cara Savannah,
522
00:33:36,950 --> 00:33:43,180
Incarni la classica bellezza americana:
523
00:33:43,270 --> 00:33:47,410
capelli biondi, occhi azzurri da bambino
524
00:33:47,480 --> 00:33:53,740
e un culo che qualsiasi uomo o donna
venderebbe l'anima per avere ".
525
00:33:53,870 --> 00:33:58,050
E qui c'è un ragazzo che chiede il suo
aiuto.
526
00:33:58,100 --> 00:34:01,930
Mi chiedo se sto dimenticando qualcosa.
527
00:34:02,050 --> 00:34:05,460
Alcuni giorni mi sento strana.
528
00:34:05,540 --> 00:34:09,320
Resto a letto e mi chiedo se questo è tutto.
529
00:34:09,430 --> 00:34:12,620
Se è solo questo che la vita ha da offrirmi.
530
00:34:12,710 --> 00:34:19,040
Ma quando sono con qualcuno e consumato
dalla passione,
531
00:34:19,120 --> 00:34:23,260
Mi sento come se fossi sulla cima del mondo.
532
00:34:23,320 --> 00:34:26,550
Come ci si può allontanare e sentirsi
così vuoto
533
00:34:26,590 --> 00:34:29,230
sentirsi così meraviglioso?
534
00:34:29,260 --> 00:34:32,550
Capisci cosa sto dicendo?
535
00:34:32,650 --> 00:34:34,990
Cosa mi manca?
536
00:34:35,020 --> 00:34:37,870
Hai sentimenti del genere?
537
00:34:37,910 --> 00:34:41,290
E come ti occupi di loro?
538
00:34:41,340 --> 00:34:46,990
Per favore scrivimi l'indirizzo e dimmi
cosa ne pensi.
539
00:34:47,020 --> 00:34:52,480
Sarei molto grata
540
00:34:52,570 --> 00:34:58,990
TPrendo vitamine ogni giorno. Vado in
ospedale.
541
00:34:59,070 --> 00:35:04,400
Come mai qualcuno piccolo come me, sta
cercando qualcosa di così bello?
542
00:35:04,550 --> 00:35:10,320
Come fa qualcuno così sporco possa
essere alla ricerca di qualcosa di così pulito?
543
00:35:10,410 --> 00:35:13,930
Vado in ospedale tutti i giorni.
544
00:35:14,020 --> 00:35:17,510
Mi siedo in attesa che si chiuda,
545
00:35:17,600 --> 00:35:20,520
Non ho nessun altro posto dove andare.
546
00:35:20,540 --> 00:35:24,910
Dio trasforma quel diffusore in fuoco.
547
00:35:24,960 --> 00:35:30,380
Voglio solo ballare, ma c'è un sacco di
ghiaccio nel congelatore.
548
00:35:30,540 --> 00:35:36,010
Un sacco di persone vestite come animali,
il trasporto di una bambola,
549
00:35:36,160 --> 00:35:40,100
una teiera, un trasformatore.
550
00:35:40,150 --> 00:35:43,880
Sei la migliore madre del mondo.
551
00:35:43,960 --> 00:35:46,710
Ho un attacco di diarrea.
552
00:35:46,790 --> 00:35:49,710
Mi sono seduto da solo nella stanza
d'albergo.
553
00:35:49,820 --> 00:35:53,650
Devo imparare le mie battute. per domani.
554
00:35:53,710 --> 00:35:57,820
Preferirei davvero uscire e vedere la città,
555
00:35:58,020 --> 00:36:00,600
ma è una grande sfida.
556
00:36:00,680 --> 00:36:07,660
Così tante persone intorno a me mi
provoca il caos.
557
00:36:07,760 --> 00:36:14,150
Rimango nella mia stanza e chiedo
qualcosa dal servizio Solo una piccola insalata.
558
00:36:14,260 --> 00:36:19,050
Io non sono chi sono. Non so da dove vengo.
559
00:36:19,150 --> 00:36:24,490
Non so chi sia mia madre. Non so chi sia
mio padre.
560
00:36:24,650 --> 00:36:29,160
Qualcuno mi ha lasciato di fronte a un
orfanotrofio. in un cestino,
561
00:36:29,340 --> 00:36:31,340
Sono spaventato
562
00:36:31,680 --> 00:36:33,680
Cosa sto facendo?
563
00:36:34,160 --> 00:36:36,160
Voglio andare a casa.
564
00:36:37,040 --> 00:36:39,040
Questa è casa mia.
565
00:36:40,200 --> 00:36:43,210
Questo è quello che ho.
566
00:36:43,270 --> 00:36:45,930
Questo è il mio letto
567
00:36:45,990 --> 00:36:47,990
questo è il mio bagno,
568
00:36:48,990 --> 00:36:50,990
questa è la mia vasca da bagno,
569
00:36:51,510 --> 00:36:53,510
la mia TV,
570
00:36:53,520 --> 00:36:55,520
il mio telecomando,
571
00:36:55,620 --> 00:36:57,620
il mio specchio.
572
00:36:58,090 --> 00:37:01,440
Dilatare sette pollici..
573
00:37:01,520 --> 00:37:04,260
Non riesco a chiudere gli occhi.
574
00:37:04,320 --> 00:37:07,050
Tutto è in movimento.
575
00:37:07,130 --> 00:37:10,440
questi piccoli, piccoli bicchieri di alcol.
576
00:37:10,540 --> 00:37:14,130
la chiave della stanza e la tabella non
disturbare.
577
00:37:14,200 --> 00:37:16,960
Tutti i movimenti di quelli
578
00:37:17,010 --> 00:37:19,710
che sono rimasto in questa stanza
579
00:37:19,790 --> 00:37:22,520
mi stanno passando vicino.
580
00:37:22,650 --> 00:37:26,690
Tutti i tuoi pensieri sono dentro di me.
581
00:37:26,760 --> 00:37:29,740
I tuoi respiri sono dentro di me,
582
00:37:29,790 --> 00:37:31,790
i loro sogni.
583
00:37:31,840 --> 00:37:35,040
Devo sdraiarmi senza muovermi in questo
modo, perché se mento ancora,
584
00:37:35,120 --> 00:37:37,930
sono completamente fermo,
585
00:37:38,010 --> 00:37:40,120
pensieri e sogni passeranno
586
00:37:40,200 --> 00:37:43,760
dritto a me,
587
00:37:43,840 --> 00:37:45,840
e fuori di me.
588
00:37:45,880 --> 00:37:49,010
Se mi rilasso e non posso resistergli
non mi lasceranno,
589
00:37:49,090 --> 00:37:51,730
non mi lasceranno,
590
00:37:51,820 --> 00:37:53,940
mi attraverseranno,
591
00:37:54,050 --> 00:37:57,550
e continueranno nello spazio,
592
00:37:57,650 --> 00:38:01,380
ma se faccio una mossa minima,
593
00:38:01,490 --> 00:38:05,740
poi i pensieri rimarranno bloccati in me
594
00:38:05,800 --> 00:38:11,570
Rimbalzano dentro di me come una palla
su un flipper,
595
00:38:11,650 --> 00:38:15,520
e continueranno a rimbalzare per sempre,
596
00:38:15,600 --> 00:38:17,960
e poi mi rompono tutto.
597
00:38:18,020 --> 00:38:20,760
Esplodono dentro,
598
00:38:20,820 --> 00:38:24,010
la mia pelle si spezza.
599
00:38:24,040 --> 00:38:27,870
No, non sono una celebrità,
600
00:38:27,950 --> 00:38:30,370
Non sono un'attrice,
601
00:38:30,450 --> 00:38:32,520
Faccio solo finta.
602
00:38:32,600 --> 00:38:35,460
Lavoro qui in albergo.
603
00:38:35,570 --> 00:38:38,090
Pulisco le stanze,
604
00:38:38,150 --> 00:38:45,680
e qualche volta quando la stanza è vuota,
faccio finta che l'ho affittato e che
sono un'attrice famosa,
605
00:38:45,770 --> 00:38:48,460
Sto facendo un film,
606
00:38:48,550 --> 00:38:52,870
e durante le riprese sono qui in questo
hotel.
607
00:38:52,960 --> 00:38:59,490
Sono completamente distrutta.
radioattiva tra le gambe.
608
00:38:59,640 --> 00:39:04,420
Sono ricoperta da uno spesso strato di
cemento.
609
00:39:04,480 --> 00:39:07,370
Nessuno può avvicinarsi a me,
610
00:39:07,420 --> 00:39:09,840
perché sono come un cancro
611
00:39:09,920 --> 00:39:12,340
Le tue pelli cadranno,
612
00:39:12,420 --> 00:39:14,900
e hai il cancro ovunque.
613
00:39:14,980 --> 00:39:17,450
C'è del cancro nel tuo sangue,
614
00:39:17,590 --> 00:39:19,590
non riesco a respirare.
615
00:39:19,760 --> 00:39:22,840
E quando tossisco sangue,
616
00:39:22,890 --> 00:39:25,530
e la pelle è completamente nera,
617
00:39:25,640 --> 00:39:28,810
e c'è del sangue che gocciola dalle
orecchie,
618
00:39:28,890 --> 00:39:32,030
e sangue che esce dal naso,
619
00:39:32,140 --> 00:39:35,590
e i denti stanno cadendo dalla bocca,
620
00:39:35,620 --> 00:39:38,950
e i capelli si stanno sgretolando,
621
00:39:39,000 --> 00:39:41,670
le unghie saltando,
622
00:39:41,760 --> 00:39:45,110
e c'è del sangue che esce dagli occhi,
623
00:39:45,230 --> 00:39:48,980
Hai visto troppo.
624
00:39:49,090 --> 00:39:52,940
Ho pensato tanto a quel giorno.
625
00:39:53,050 --> 00:39:57,440
Savannah aveva avuto un'incidente d'auto
e la sua faccia era tagliata.
626
00:39:57,510 --> 00:40:00,870
Ero completamente rattristata
627
00:40:00,920 --> 00:40:04,300
e pensavo che la sua carriera fosse finita,
628
00:40:04,390 --> 00:40:11,370
poi ha perso la voglia di vivere, è
andata a a casa e si è sparata alla testa.
629
00:40:11,500 --> 00:40:14,560
Volevo essere lì.
630
00:40:14,670 --> 00:40:18,330
Avrei leccato tutto il tuo sangue,
631
00:40:18,440 --> 00:40:21,970
succhiato il cervello dal pavimento
632
00:40:22,110 --> 00:40:25,650
e sputato indietro sulla tua testa.
633
00:40:25,780 --> 00:40:29,330
No, possiamo fermarci ora?
634
00:40:29,410 --> 00:40:33,310
Sono troppo stanco per fare questo film.
635
00:40:33,390 --> 00:40:35,760
Non ho energia.
636
00:40:35,860 --> 00:40:37,860
Sono troppo stanco
637
00:40:38,030 --> 00:40:41,250
Ho un buco nella testa
638
00:40:41,490 --> 00:40:49,490
E sta crescendo, e il mio cervello sta
venendo fuori come fiori rossi dai miei
lunghi capelli biondi.
639
00:40:49,940 --> 00:40:53,000
Ora lascerò tutto,
640
00:40:53,050 --> 00:40:56,420
ora lascerò questo pianeta.
641
00:40:56,490 --> 00:41:00,580
Non c'è nessuno a mangiare il cibo dal
bancone.
642
00:41:00,670 --> 00:41:06,310
Lascio indietro tutte le scatole di
cereali che non ho mangiato da piccola,
643
00:41:06,380 --> 00:41:10,100
la lettera che non ho mai inviato a mio
padre,
644
00:41:10,170 --> 00:41:15,020
tutte le notizie sui giornali su di me.
645
00:41:15,240 --> 00:41:21,670
E ogni volta che il mio vero nome è
stato menzionato, graffiato con un
pennarello nero magico,
646
00:41:21,800 --> 00:41:23,800
poi è scomparso,
647
00:41:23,880 --> 00:41:25,970
e scomparso,
648
00:41:26,030 --> 00:41:28,670
e scomparso,
649
00:41:28,750 --> 00:41:32,600
Ora stai marcendo a terra, Piccola Savannah.
650
00:41:32,710 --> 00:41:34,710
Mia cara.
651
00:41:34,780 --> 00:41:39,520
La sua pelle pallida e le sue lentiggini
652
00:41:39,600 --> 00:41:44,310
e il piccolo crack che tutti volevano
vedere.
653
00:41:44,390 --> 00:41:47,830
Ora non lo vedremo mai più.
654
00:41:47,960 --> 00:41:53,390
Il piccolo Gesù non si alzerebbe da lì.
655
00:41:53,460 --> 00:41:56,960
Ora non esiste più.
656
00:41:57,070 --> 00:42:00,970
Ho pulito e ripulito ma non funziona.
657
00:42:01,050 --> 00:42:05,920
Tutti ridono di me quando metto il mio
vestito più bello.
658
00:42:06,100 --> 00:42:11,310
Lo sapevi che un uomo è sopravvissuto a
Cherboyl?
659
00:42:11,440 --> 00:42:13,580
E' stato un miracolo.
660
00:42:13,640 --> 00:42:17,350
Era dentro il reattore.
661
00:42:17,460 --> 00:42:20,440
Tutti i suoi colleghi sono morti.
662
00:42:20,520 --> 00:42:23,100
La sua pelle diventò nera.
663
00:42:23,190 --> 00:42:29,110
Quando lo hanno portato in ospedale la
sua pelle era squagliata.
664
00:42:29,210 --> 00:42:32,520
Ma è sopravvissuto,
665
00:42:32,550 --> 00:42:36,300
ed è ancora vivo.
666
00:42:36,330 --> 00:42:40,310
Ma la sua pelle non funziona come dovrebbe.
667
00:42:40,410 --> 00:42:43,030
Non può prendere in mano niente,
668
00:42:43,130 --> 00:42:46,550
perché si spezzerebbe.
669
00:42:46,570 --> 00:42:50,170
E' come se fosse bruciato nel fuoco.
670
00:42:50,270 --> 00:42:52,800
I suoi occhi si sono sciolti,
671
00:42:52,920 --> 00:42:55,770
sanguinavano,
672
00:42:55,860 --> 00:42:59,630
I buchi nei suoi occhi stanno sanguinando.
673
00:42:59,750 --> 00:43:02,310
Hai visto troppo.
674
00:43:02,380 --> 00:43:05,960
Hai toccato il fondo.
675
00:43:06,020 --> 00:43:09,910
E molti ti hanno già toccato.
676
00:43:09,990 --> 00:43:13,240
È un miracolo che tu sia viva.
677
00:43:13,270 --> 00:43:17,640
È un miracolo che tu sia ancora viva.
678
00:43:17,750 --> 00:43:20,690
I medici non riecono a spiegarlo,
679
00:43:20,780 --> 00:43:24,360
dicono che è un miracolo.
680
00:43:24,470 --> 00:43:28,670
So di aver appena ottenuto questa parte
perché sono grassa.
681
00:43:28,780 --> 00:43:33,080
L'ho ottenuta perché la gente del
settore ricerca questo tipo di persone.
682
00:43:33,160 --> 00:43:36,960
tutte le persone grasse sono tragiche,
683
00:43:37,020 --> 00:43:41,240
ma in realtà non sono così come in
questo ruolo.
684
00:43:41,350 --> 00:43:43,470
Non sono io,
685
00:43:43,530 --> 00:43:46,830
è solo un ruolo.
686
00:43:46,920 --> 00:43:49,780
Ho bisogno di una carta vetrata
687
00:43:49,820 --> 00:43:54,000
e poi di mettermi le scarpe.
688
00:43:54,080 --> 00:43:57,410
Le mie dita mi danno sempre prurito,
689
00:43:57,470 --> 00:44:01,220
è come avere una larva sotto la pelle.
690
00:44:01,300 --> 00:44:07,970
Conoscevi queste persone schifose. L'hai
fatto apposta?
691
00:44:08,050 --> 00:44:12,440
Con David e Victoria Beckham come
Giuseppe e Maria,
692
00:44:12,500 --> 00:44:17,330
e soprattutto Kylie Minogue come
l'angelo Gabriele.
693
00:44:17,380 --> 00:44:24,300
"Bene, eccomi, con il mio bel culetto
sopra David e Victoria. "
694
00:44:24,380 --> 00:44:28,490
Qual'è la ragione per avere Un bel culo?
695
00:44:28,520 --> 00:44:31,740
Qual'è la ragione di qualcosa?
696
00:44:31,750 --> 00:44:34,720
Finisci per morire.
697
00:44:34,750 --> 00:44:37,330
E poi non importa.
698
00:44:37,420 --> 00:44:44,300
Sei sepolto nella tua tomba con il tuo
stivaletto e ora non è più carino.
699
00:44:44,350 --> 00:44:47,530
È pieno di vermi.
700
00:44:47,580 --> 00:44:53,350
Allora perché dovrei prendere la mia
medicina? Finirò per morire.
701
00:44:53,390 --> 00:44:57,960
O hanno inventato un nuovo rimedio, che
risolve tutto
702
00:44:58,080 --> 00:45:01,690
E tu puoi conquistare il mondo intero.
un paradiso,
703
00:45:01,720 --> 00:45:05,990
dove tutti si sentono bene,
704
00:45:06,080 --> 00:45:09,460
e nessuno si sente grasso o brutto.
705
00:45:09,520 --> 00:45:12,280
Puoi farlo?
706
00:45:12,360 --> 00:45:15,470
In questo caso puoi anche essere sicuro
707
00:45:15,570 --> 00:45:19,030
che non dovrò più andare alle feste
degli Oscar.
708
00:45:19,210 --> 00:45:22,020
È così frustrante.
709
00:45:22,070 --> 00:45:25,220
Tutti mi imitano.
710
00:45:25,330 --> 00:45:29,920
Tutti vogliono indossare lo stesso vestito.
711
00:45:29,970 --> 00:45:33,210
Ma l'anno prossimo li sorprenderò.
712
00:45:33,220 --> 00:45:37,110
Sarò vestito da astronauta,
713
00:45:37,170 --> 00:45:40,520
e volerò nello spazio,
714
00:45:40,600 --> 00:45:45,110
e ho intenzione di lanciare una bomba
atomica sulla Terra.
715
00:45:45,160 --> 00:45:48,960
Volerò nello spazio,
716
00:45:49,080 --> 00:45:53,310
e li guarderò strisciare tra le ceneri.
717
00:45:53,460 --> 00:46:01,420
Stanno cercando di dar vita a un
personaggio disgustoso.
718
00:46:02,380 --> 00:46:08,470
Penso che l'indumento più importante
dell'inverno sia il poncho.
719
00:46:08,550 --> 00:46:13,160
La mia bevanda preferita è il Daiquiri
alla fragola.
720
00:46:13,210 --> 00:46:16,220
23 novembre.
721
00:46:16,280 --> 00:46:19,550
Oggi ho provato a lasciare l'appartamento,
722
00:46:19,710 --> 00:46:23,910
ma la prima cosa che ho visto è stata
che hanno detto.
723
00:46:24,020 --> 00:46:28,060
che Kylie Minogue ha un cancro al seno,
724
00:46:28,110 --> 00:46:32,810
e un ragazzo di 9 anni è morto mentre
giocava a calcio.
725
00:46:32,920 --> 00:46:36,030
Non riesco a chiudere gli occhi.
726
00:46:36,100 --> 00:46:39,810
Mi sono cadute le palpebre.
727
00:46:39,860 --> 00:46:43,220
È così, così triste.
728
00:46:43,250 --> 00:46:46,780
È così, così orribile.
729
00:46:46,860 --> 00:46:49,720
Immagina, è morto.
730
00:46:49,800 --> 00:46:53,690
È caduto ed è morto.
731
00:46:53,750 --> 00:46:56,850
Non posso vivere con tutto. questo dolore.
732
00:46:56,960 --> 00:47:02,290
Ho bisogno di tagliarlo in piccoli pezzi.
733
00:47:02,390 --> 00:47:08,060
Per favore, Dio, perché un bambino
dovrebbe morire giocando a calcio?
734
00:47:08,120 --> 00:47:12,960
Non posso alzarmi. Le mie gambe non lo
sopportano.
735
00:47:13,030 --> 00:47:17,980
Perché Kylie Minogue ha il cancro al seno?
736
00:47:18,100 --> 00:47:21,260
È così difficile.
737
00:47:21,310 --> 00:47:23,920
Non voglio vivere.
738
00:47:23,960 --> 00:47:28,840
Sono disgustata.Cammino sopra
739
00:47:28,900 --> 00:47:30,900
Lattine,
740
00:47:31,000 --> 00:47:33,670
Coca Cola,
741
00:47:33,750 --> 00:47:36,530
codeína.
742
00:47:36,590 --> 00:47:39,150
Un uccello morto,
743
00:47:39,230 --> 00:47:42,990
un pacco di detersivo vuoto,
744
00:47:43,070 --> 00:47:50,260
scheletro, polistirolo, scarpette da ballo,
745
00:47:50,480 --> 00:47:54,600
impianto 0367.
746
00:47:54,670 --> 00:47:57,570
Per favore non parlare.
747
00:47:57,620 --> 00:48:01,570
Per favore.
748
00:48:01,650 --> 00:48:08,460
Il mio stomaco è dolorante. Sono così
stanca.
749
00:48:08,500 --> 00:48:11,930
Devo dormire ancora un po'.
750
00:48:11,950 --> 00:48:15,700
Le persone non capiscono quanto sia
difficile
751
00:48:15,760 --> 00:48:20,040
camminare mentre si trasporta un'altra
persona per tutto il tempo.
752
00:48:20,120 --> 00:48:24,350
Se non smetti di parlare, abortirò.
753
00:48:24,400 --> 00:48:27,850
Il tuo corpo è così delicato.
754
00:48:27,960 --> 00:48:33,250
All'improvviso sei al pronto soccorso,
sanguinamento e sanguinamento.
755
00:48:33,300 --> 00:48:37,940
Mia cara, devi essere piccola come un topo,
756
00:48:37,980 --> 00:48:41,140
quindi meglio che nessuno sente quello
che dici,
757
00:48:41,170 --> 00:48:47,860
perché potrebbero arrabbiarsi e
picchiarti o rapirti.
758
00:48:47,900 --> 00:48:53,110
Non so dove sei. Gesù!
759
00:48:53,170 --> 00:48:58,670
Non so dove sei. Ciao!
760
00:48:58,730 --> 00:49:01,640
Sono tua madre.
761
00:49:01,700 --> 00:49:05,060
Non mi chiami?
762
00:49:05,120 --> 00:49:09,670
Un fossile di ossa di dinosauro,
763
00:49:09,700 --> 00:49:14,400
un cucchiaino in memoria della
principessa Diana,
764
00:49:14,470 --> 00:49:20,250
un distintivo che apparteneva alla
celebrità della TV svedese
765
00:49:20,320 --> 00:49:23,720
Claes Elfsberg,
766
00:49:23,770 --> 00:49:31,470
un piatto in ricordo di Bing Crosby, che
è morto nel 1977,
767
00:49:31,570 --> 00:49:34,790
un piccolo meteorite,
768
00:49:34,850 --> 00:49:38,770
un frammento del muro di Berlino,
769
00:49:38,850 --> 00:49:41,740
una scatola di latte,
770
00:49:41,790 --> 00:49:44,600
un sacco di patatine.
771
00:49:44,630 --> 00:49:48,270
I peli del mio inguine stanno crescendo,
772
00:49:48,300 --> 00:49:52,650
sono rami grandi e appuntiti.
773
00:49:52,760 --> 00:49:57,190
C'era qualcuno che mendicava all'esterno
del supermercato,
774
00:49:57,270 --> 00:50:03,650
così gli ho detto che poteva andare a
casa mia e prendere quello che voleva.
775
00:50:03,790 --> 00:50:07,190
Era completamente scioccato.
776
00:50:07,270 --> 00:50:10,040
Non ci voleva andare..
777
00:50:10,080 --> 00:50:12,650
Non sono così,
778
00:50:12,690 --> 00:50:15,330
Avrei detto di sì,
779
00:50:15,400 --> 00:50:19,790
a prendere più di quanto potrebbe portare.
780
00:50:19,900 --> 00:50:23,540
Io non sono quello che dice di no.
781
00:50:23,650 --> 00:50:27,650
Dico si a tutto.
782
00:50:27,690 --> 00:50:31,610
Frigorifero, lavastoviglie,
783
00:50:31,660 --> 00:50:34,240
un orologio da polso delle Spice Girls,
784
00:50:34,300 --> 00:50:37,900
una lettera dal fronte orientale,
785
00:50:37,970 --> 00:50:43,020
è indirizzata a St Furlainsk a Berlino,
786
00:50:43,100 --> 00:50:48,070
7 aprile 1944.
787
00:50:48,220 --> 00:50:54,440
Un meteorite di un asteroide in mezzo a
Giove e Marte.
788
00:50:54,490 --> 00:50:59,100
Non riesco a chiudere le palpebre. Non
ho più palpebre
789
00:50:59,240 --> 00:51:03,040
Sono incredibilmente bella.
790
00:51:03,130 --> 00:51:06,960
Tutti vogliono stare con me tutto il tempo.
791
00:51:07,050 --> 00:51:12,540
Ho tanti soldi per così tante feste.
792
00:51:12,650 --> 00:51:15,040
Ho un ragazzo.
793
00:51:15,100 --> 00:51:17,680
È bellissimo.
794
00:51:17,720 --> 00:51:24,830
Lui pensa che io sia così bella,
e divertente, sexy e intelligente,
795
00:51:24,960 --> 00:51:30,380
Ho una pelle così morbida, occhi così belli.
796
00:51:30,460 --> 00:51:35,960
Può stare a letto e semplicemente a
guardami negli occhi per ore.
797
00:51:36,010 --> 00:51:39,240
Potremmo stare a letto tutto il giorno,
798
00:51:39,270 --> 00:51:46,300
stesi lì, abbracciati, a baciarsi e
accarezzarsi.
799
00:51:46,350 --> 00:51:49,610
Ma all'improvviso tutto finisce.
800
00:51:49,680 --> 00:51:52,470
Tutto crolla.
801
00:51:52,520 --> 00:51:56,440
All'improvviso mi accorgo che non esiste.
802
00:51:56,550 --> 00:51:59,930
Sono sempre stato sola.
803
00:52:00,050 --> 00:52:07,330
Stavo solo parlando a me stessa. Nessuno
mi ha accarezzato.
804
00:52:07,400 --> 00:52:13,490
Perché non esiste. È come un colpo alla
testa.
805
00:52:13,640 --> 00:52:17,290
E voglio uccidermi.
806
00:52:17,490 --> 00:52:21,480
Mi vergogno tanto di me.
807
00:52:21,590 --> 00:52:24,040
Sono così terribile
808
00:52:24,090 --> 00:52:27,130
Sono così disgustosa.
809
00:52:27,170 --> 00:52:30,100
Non merito di vivere.
810
00:52:30,260 --> 00:52:34,850
E poi mi sono tagliata il braccio più
a fondo che potessi,
811
00:52:35,010 --> 00:52:41,630
e poi mi odio ancora di più perché non
riesco a tagliarlo completamente.
812
00:52:41,670 --> 00:52:46,030
Ogni stupida ragazza adolescente si taglia.
813
00:52:46,180 --> 00:52:50,430
È come se stessi imitando gli altri.
814
00:52:50,480 --> 00:52:54,760
Io faccio solo quello che fanno tutti
gli altri.
815
00:52:54,890 --> 00:52:58,280
E poi voglio solo morire.
816
00:52:58,350 --> 00:53:00,350
Buonanotte.
817
00:53:00,380 --> 00:53:02,880
Ci vediamo domani mattina.
818
00:53:02,930 --> 00:53:05,210
Che ore sono?
819
00:53:05,240 --> 00:53:07,460
Dove sono i miei pantaloni?
820
00:53:07,490 --> 00:53:15,420
Lunedì, martedì, mercoledì, giovedì,
venerdì.
821
00:53:16,100 --> 00:53:18,530
Questo è mio marito.
822
00:53:18,610 --> 00:53:21,000
Questa è mia moglie.
823
00:53:21,080 --> 00:53:23,280
Questo è mio figlio.
824
00:53:23,350 --> 00:53:25,770
Questa è mia figlia.
825
00:53:25,850 --> 00:53:29,050
Questa è la mia ragazza.
826
00:53:29,080 --> 00:53:32,860
Questo è il mio ragazzo.
827
00:53:32,960 --> 00:53:35,880
Devo radermi.
828
00:53:35,920 --> 00:53:38,910
Dove sono le mie mutandine?
829
00:53:38,960 --> 00:53:44,390
Questa è una copia della fede nuziale di
Jennifer Lopez.
830
00:53:44,470 --> 00:53:49,250
Quella vera costa 5 milioni di dollari.
831
00:53:49,280 --> 00:53:53,660
Questa costa $ 10.
832
00:53:53,740 --> 00:53:57,580
Da una breve distanza non puoi vedere la
differenza,
833
00:53:57,640 --> 00:54:00,880
ma se ti avvicini,
834
00:54:00,940 --> 00:54:03,940
se ti alzi alle 6 del mattino,
835
00:54:03,970 --> 00:54:06,780
e inizi la giornata con una passeggiata,
836
00:54:06,830 --> 00:54:09,530
seguita da sollevamento pesi,
837
00:54:09,610 --> 00:54:12,710
allora puoi vedere la differenza.
838
00:54:12,780 --> 00:54:17,170
E nel pomeriggio fai il doppio del tempo
sul tapis roulant,
839
00:54:17,240 --> 00:54:20,890
quindi puoi vedere che sono solo una copia.
840
00:54:20,970 --> 00:54:24,990
E di notte un'altra passeggiata.
841
00:54:25,050 --> 00:54:28,490
E poi volo per Tokyo,
842
00:54:28,550 --> 00:54:32,300
poi volo per San Paolo,
843
00:54:32,360 --> 00:54:36,220
quindi volo a New York.
844
00:54:36,310 --> 00:54:42,900
I monitor sull'aereo mostrano una faccia
malconcia.
845
00:54:42,950 --> 00:54:47,450
Le nuvole soffici sotto di noi.
846
00:54:47,570 --> 00:54:51,990
Temperatura dell'aria: -51 C °,
847
00:54:52,090 --> 00:54:58,010
altitudine: 10.972 m,
848
00:54:58,100 --> 00:55:00,100
velocità:
849
00:55:00,150 --> 00:55:04,180
832 km/h.
850
00:55:04,230 --> 00:55:07,930
Un bambino dorme in una culla,
851
00:55:07,990 --> 00:55:11,990
un uomo sta in punta di piedi,
852
00:55:12,100 --> 00:55:17,730
due donne tedesche cercano di dormire
sotto una coperta rossa,
853
00:55:17,770 --> 00:55:21,810
le bottiglie d'acqua si comprimono,
854
00:55:21,900 --> 00:55:28,460
tutto si allontana lentamente, su nel cielo.
855
00:55:28,540 --> 00:55:32,180
Mi sento come se fossi in un letto
d'ospedale.
856
00:55:32,310 --> 00:55:35,910
Puoi salirmi sopra ora.
857
00:55:36,050 --> 00:55:39,220
Riesci a vederlo nei miei occhi?
858
00:55:39,380 --> 00:55:45,300
Piega il mio corpo e ti mostro tutta la
crepa.
859
00:55:45,390 --> 00:55:48,170
Una montagna di vestiti,
860
00:55:48,240 --> 00:55:51,720
quattro tonnellate di capelli tagliati.
861
00:55:51,830 --> 00:55:55,550
Il taxi è aperto.
862
00:55:55,660 --> 00:55:59,220
Ed eccomi qui, a baciare Tom Cruise.
863
00:55:59,280 --> 00:56:02,910
Eccomi che bacio Katie Holmes.
864
00:56:02,970 --> 00:56:05,310
Non posso mangiare
865
00:56:05,390 --> 00:56:09,250
Perché dovrei mangiare quando i bambini
in Africa non possono?
866
00:56:09,300 --> 00:56:13,660
Il cibo ha il sapore di cenere, o sabbia,
o qualsiasi altra cosa.
867
00:56:13,740 --> 00:56:18,210
È come se qualcuno avesse vomitato sul
piatto.
868
00:56:18,320 --> 00:56:21,470
subaffittare,
869
00:56:21,640 --> 00:56:29,110
Sienna, Sienten, Law Larry, Miller.
870
00:56:29,270 --> 00:56:32,630
Il mio asilo ha preso fuoco.
871
00:56:32,660 --> 00:56:37,270
Farò 100 addominali.
872
00:56:37,350 --> 00:56:42,050
Ellia, Dangu, Coston,
873
00:56:42,170 --> 00:56:44,170
Shannon.
874
00:56:44,270 --> 00:56:47,880
Angel Anson, la vedi?
875
00:56:48,020 --> 00:56:51,740
La dissincronia di Russell Crowe,
876
00:56:51,830 --> 00:56:54,110
la solitudine,
877
00:56:54,190 --> 00:56:56,960
adrenalina,
878
00:56:57,100 --> 00:57:00,240
il telefono in faccia.
879
00:57:00,330 --> 00:57:07,220
I miei genitori hanno trasformato il
bagno. in una camera a gas.
880
00:57:07,280 --> 00:57:11,380
Hanno ricevuto uno stipendio vantaggioso.
881
00:57:11,520 --> 00:57:15,060
Corsi, ma non andai da nessuna parte.
882
00:57:15,140 --> 00:57:18,580
Sono sempre la stessa piagnucolona,
883
00:57:18,660 --> 00:57:22,460
dentro lo stesso corpo patetico,
884
00:57:22,570 --> 00:57:27,560
con lo stesso profumo economico?
885
00:57:27,660 --> 00:57:35,280
Cosa intendi con profumo economico?
886
00:57:35,360 --> 00:57:39,520
Non è economico, è Tommy Hilfinger. No,
non lo è.
887
00:57:39,590 --> 00:57:43,620
È una versione schifosa ed economica che
hai comprato in Thailandia. Tutta la
tua pelle puzza di puttana,
888
00:57:43,700 --> 00:57:48,310
nel profondo del suo cuore ristretto e
marrone.
889
00:57:48,440 --> 00:57:50,440
Questo è il posto dove vivo,
890
00:57:50,530 --> 00:57:54,900
nel suo cuore disgustoso, sporco e orribile.
891
00:57:55,000 --> 00:58:00,480
Io viaggio, scivolo e non arrivo mai in
orario.
892
00:58:00,560 --> 00:58:07,800
Una casa vicina è in fiamme. C'è
qualcosa di nero nelle strade.
893
00:58:07,840 --> 00:58:10,980
Arriva l'ambulanza.
894
00:58:11,070 --> 00:58:14,130
Allungano una barella.
895
00:58:14,150 --> 00:58:17,910
Mi alzo dalla barella e cammino alla porta.
896
00:58:17,970 --> 00:58:21,530
Vuoi sapere cosa è successo quando sono
nato?
897
00:58:21,600 --> 00:58:25,690
È successo che un giorno mia madre era
incinta
898
00:58:25,720 --> 00:58:31,280
Quindi mio padre l'ha lasciata perché
non andava più a letto con lei,
899
00:58:31,340 --> 00:58:34,720
quindi non potrei essere suo figlio.
900
00:58:34,770 --> 00:58:39,890
Ma poi un angelo è andato da a mio padre
e ha detto
901
00:58:39,910 --> 00:58:42,830
che non dovreva avere paura,
902
00:58:42,880 --> 00:58:47,730
perché era il figlio di Dio che era
nella pancia di mia madre,
903
00:58:47,790 --> 00:58:51,490
e questo bambino salverebbe l'umanità.
904
00:58:51,540 --> 00:58:55,070
Poi mio padre rimase con mia madre.
905
00:58:55,110 --> 00:58:57,980
Ma quando sono uscito dalla pancia di
mia madre,
906
00:58:58,000 --> 00:59:02,270
Non ero proprio quello che si aspettavano.
907
00:59:02,380 --> 00:59:05,810
Non assomigliavo a un bambino normale,
908
00:59:05,830 --> 00:59:09,120
e non sembrava molto vivo.
909
00:59:09,150 --> 00:59:14,180
E poi mi hanno mandato rapidamente messo
sul seno di mia madre in ambulanza,
910
00:59:14,210 --> 00:59:17,100
ma non volevo succhiare,
911
00:59:17,140 --> 00:59:22,050
così hanno provato a darmi da mangiare i
ravioli, ma non volevo mangiare.
912
00:59:22,110 --> 00:59:25,850
Poi mi hanno messo sul dorso di una
coccinella,
913
00:59:25,870 --> 00:59:30,950
e la coccinella ha dovuto camminare con
me sulla schiena,
914
00:59:31,000 --> 00:59:36,890
perché pensavano che potevo rivivere e
avere qualcosa di divertente da fare,
915
00:59:36,970 --> 00:59:39,600
ma non mi ha aiutato.
916
00:59:39,690 --> 00:59:43,740
Quindi non sapevano cosa fare.
917
00:59:43,790 --> 00:59:46,930
Sembrava che niente avrebbe funzionato,
così hanno rinunciato,
918
00:59:46,950 --> 00:59:52,390
e mi hanno buttato in un sacchetto di
plastica.
919
00:59:52,420 --> 00:59:58,480
E mio padre stava uscendo per buttarmi
nella spazzatura.
920
00:59:58,520 --> 01:00:00,520
Ha aperto la porta,
921
01:00:00,550 --> 01:00:04,320
e improvvisamente si gettarono tutti
contro di lui:
922
01:00:04,380 --> 01:00:06,840
tutti i miei fan,
923
01:00:06,910 --> 01:00:12,110
tutti i paparazzi che raccolti fuori
dalla nostra porta.
924
01:00:12,160 --> 01:00:15,340
Si sono gettati contro mio padre,
925
01:00:15,410 --> 01:00:17,960
e presero il sacco della spazzatura,
926
01:00:17,990 --> 01:00:20,410
e sono fuggiti con il sacco con me dentro.
927
01:00:20,450 --> 01:00:23,650
E poi dovevo andare.
928
01:00:23,690 --> 01:00:28,110
da uno psichiatra,
929
01:00:28,160 --> 01:00:31,270
a prendi medicine,
930
01:00:31,310 --> 01:00:34,530
ma mi hanno lasciato con la bocca secca.
931
01:00:34,570 --> 01:00:39,340
La mia bocca era così secca, Dovrei
andare fuori dall'appartamento
932
01:00:39,350 --> 01:00:44,970
perché l'aria all'esterno sembra sabbia,
933
01:00:45,030 --> 01:00:49,680
ed è per questo che sono in ritardo alla
mia unica anteprima..
934
01:00:49,720 --> 01:00:51,960
E' stato terribile
935
01:00:51,990 --> 01:00:55,580
I fotografi erano fuori controllo.
936
01:00:55,600 --> 01:01:01,050
Mio figlio è nato cieco e disabile a
causa delle mie dipendenze.
937
01:01:01,080 --> 01:01:07,880
Ho più di 300 paia di jeans a casa nel
mio armadio gigante.
938
01:01:07,910 --> 01:01:11,920
Ho fatto sesso con quattro Spice Girls.
939
01:01:11,960 --> 01:01:15,110
Sono circondata dalla tragedia.
940
01:01:15,150 --> 01:01:19,640
E sono scioccata quando mi vedo nudo.
941
01:01:19,720 --> 01:01:22,790
Mai vista in mutandine e jeans,
942
01:01:22,850 --> 01:01:25,500
perché in questo modo il sedere diventa
più carino.
943
01:01:25,620 --> 01:01:29,820
Quando ho fame, prendo un bicchiere d'acqua.
944
01:01:29,910 --> 01:01:34,290
Ok, facciamo un quiz sulle celebrità.
945
01:01:34,380 --> 01:01:37,470
Chi non indossa mai le mutandine con i
jeans?
946
01:01:37,500 --> 01:01:41,050
Chi ha un figlio cieco e disabile?
947
01:01:41,070 --> 01:01:44,100
Chi era in ritardo per la prima?
948
01:01:44,120 --> 01:01:47,900
Chi ha fatto sesso con quattro Spice Girls?
949
01:01:47,940 --> 01:01:51,250
Chi è circondato dalla tragedia?
950
01:01:51,280 --> 01:01:54,360
Chi beve un bicchiere d'acqua?
951
01:01:54,380 --> 01:01:56,380
Ok.
952
01:01:56,390 --> 01:01:59,190
Ecco la risposta.
953
01:01:59,210 --> 01:02:02,820
La risposta a tutte le domande è:
954
01:02:02,860 --> 01:02:07,540
Gesù. Siamo tutti Gesù.
955
01:02:07,560 --> 01:02:11,700
E Maria è la nostra madre delusa.
956
01:02:11,750 --> 01:02:17,160
Giuseppe è il nostro patrigno confuso
che non capisce niente
957
01:02:17,240 --> 01:02:21,770
Il nostro padre biologico è Dio in paradiso.
958
01:02:21,860 --> 01:02:27,660
Lo stesso cuore batte in tutti noi.
959
01:02:27,750 --> 01:02:31,200
Ma perché ho ricevuto questo ruolo?
960
01:02:31,280 --> 01:02:34,470
Perché ero la migliore?
961
01:02:34,500 --> 01:02:37,340
O perché ero la più bella?
962
01:02:37,390 --> 01:02:42,470
O forse sono tutte attrici migliori di me,
963
01:02:42,550 --> 01:02:49,130
ma nessuno di loro era così bella,
o magra, o qualsiasi altra cosa
964
01:02:49,230 --> 01:02:54,240
E perché hai attaccato tuo figlio nel
mio grembo?
965
01:02:54,290 --> 01:02:57,580
È perché sono bella?
966
01:02:57,640 --> 01:03:03,650
La più perfetta per le immagini che
vorresti inserire ovunque nelle chiese
967
01:03:03,830 --> 01:03:10,120
O era perché ero così giovane e ingenua
chi non avrei mai osato dire "no".
968
01:03:10,180 --> 01:03:14,010
Questa non può essere solo una coincidenza.
969
01:03:14,040 --> 01:03:18,070
Credi nella coincidenza? Non io.
970
01:03:18,110 --> 01:03:21,270
Il che significa che hai scelto me.
971
01:03:21,950 --> 01:03:27,640
Pensavi che fossi la più sexy delle
vergini della Palestina?
972
01:03:28,390 --> 01:03:30,390
È questa la ragione?
973
01:03:30,840 --> 01:03:33,680
Ma eri sicuro che fossi vergine?
974
01:03:34,650 --> 01:03:37,450
Cosa succede se non sono tua figlia?
975
01:03:38,380 --> 01:03:41,860
Non sarebbe vergognoso?
976
01:03:43,230 --> 01:03:48,690
E se ti avessi appena mentito e detto
che non sono mai stata con un altro uomo?
977
01:03:48,960 --> 01:03:54,650
E se ci fossero posti che nemmeno tu
puoi vedere?
978
01:03:54,740 --> 01:03:58,150
Ci sono posti simili?
979
01:03:58,240 --> 01:04:04,490
0735. 033938.
980
01:04:05,160 --> 01:04:08,870
Ci sono posti in cui mio padre non mi vede,
981
01:04:09,480 --> 01:04:14,630
piccoli buchi, dove io mi sento così sola,
982
01:04:14,670 --> 01:04:17,690
e dove mi sento così libera.
983
01:04:17,740 --> 01:04:23,430
Il mio psichiatra dice che dovrei
smettere di leggere le riviste di gossip,
984
01:04:23,460 --> 01:04:26,860
o ritagliarle,
985
01:04:26,900 --> 01:04:31,910
ma sono così carine. Sto diventando
obsoleta.
986
01:04:31,950 --> 01:04:37,090
Hai degli occhi così belli. Sto perm
contrarre il cancro,
987
01:04:37,160 --> 01:04:43,920
Parkinson, Alzheimer, ADHD.
988
01:04:43,960 --> 01:04:46,760
Devo prendere una pala.
989
01:04:46,780 --> 01:04:50,160
Una scatola
990
01:04:50,510 --> 01:04:53,350
Tutto è sparito.
991
01:04:53,510 --> 01:04:56,850
Otto centimetri
992
01:04:56,930 --> 01:05:00,540
Qui in questa scatola ho messo tutto il
mio amore per te.
993
01:05:00,570 --> 01:05:04,050
Qui ho messo tutto il mio amore per te.
994
01:05:04,300 --> 01:05:08,450
Qui depongo tutto il mio amore.
995
01:05:08,550 --> 01:05:11,730
Ho bisogno di usare la mia bocca.
996
01:05:11,790 --> 01:05:16,600
Tutto ciò di cui ho bisogno è usare
tutto il mio intestino.
997
01:05:16,670 --> 01:05:19,670
Sei così dolce,
998
01:05:19,710 --> 01:05:22,720
proprio come me.
999
01:05:22,770 --> 01:05:26,150
È come stessi guardando me stesso.
1000
01:05:26,250 --> 01:05:29,950
Penso che ci siamo incontrati quando
eravamo piccoli.
1001
01:05:30,020 --> 01:05:33,580
Penso che ci siamo incontrati in
crociera da qualche parte.
1002
01:05:33,610 --> 01:05:37,590
Ora apri le gambe, per favore.
1003
01:05:37,620 --> 01:05:40,760
Metterò i miei batteri dentro di te,
1004
01:05:40,830 --> 01:05:44,920
e i miei batteri crescono un piccolo albero,
1005
01:05:44,950 --> 01:05:51,410
e l'albero crescerà su una corda, e la
corda irrigidita in una catena,
1006
01:05:51,640 --> 01:05:56,240
e la corrente è così forte che non si
romperà mai.
1007
01:05:56,300 --> 01:06:02,390
Mi sono iscritto sedici volte alla
scuola di teatro ma non sono mai stato
accettata.
1008
01:06:02,850 --> 01:06:06,250
Sono convinta che sia perché Sono troppo
grassa.
1009
01:06:06,770 --> 01:06:11,700
Ho provato a spiegare che era perché
avevo un bambino nella pancia,
1010
01:06:12,030 --> 01:06:14,920
ma non hanno voluto ascoltarmi.
1011
01:06:14,950 --> 01:06:17,860
Non importa se sei grassa,
1012
01:06:17,910 --> 01:06:23,300
Ti amo comunque "Amore mio, amore mio ..."
1013
01:06:23,350 --> 01:06:28,430
Ti voglio, volevo stare con te.
1014
01:06:28,480 --> 01:06:32,790
Voglio che tu mi vuoi.
1015
01:06:34,530 --> 01:06:37,570
Nessuno mi ha mai voluto.
1016
01:06:37,600 --> 01:06:41,340
Nessuno mi ha mai scelto.
1017
01:06:41,390 --> 01:06:46,540
Sono sempre stato l'ultimo a essere
scelta nell'educazione fisica,
1018
01:06:46,620 --> 01:06:50,030
quando andavo a scuola
1019
01:06:50,050 --> 01:06:54,190
un orribile, orribile posto per crescere
una ragazza,
1020
01:06:54,250 --> 01:06:58,520
che non voglio neanche pronunciare il nome.
1021
01:06:58,960 --> 01:07:03,700
Non c'è mai stato nessuno che mi volesse,
1022
01:07:04,080 --> 01:07:07,480
nanche io mi volevo.
1023
01:07:08,400 --> 01:07:12,320
Amore, amore, amore, amore ...
1024
01:07:14,060 --> 01:07:18,630
Tutti i buchi nel tuo corpo sono caldi e
piccoli.
1025
01:07:18,690 --> 01:07:22,220
Tutti i miei buchi sono caverne morbide,
1026
01:07:22,250 --> 01:07:26,710
che portano ad un tempio meraviglioso.
1027
01:07:26,760 --> 01:07:32,450
E dentro è così chiaro.
1028
01:07:32,530 --> 01:07:36,160
È come la morte.
1029
01:07:36,180 --> 01:07:38,930
È come entrare nel paradiso.
completamente aperto,
1030
01:07:38,960 --> 01:07:42,170
e ho lasciato che il mondo intero
venisse in me.
1031
01:07:42,220 --> 01:07:45,590
C'è spazio per tutto in me:
1032
01:07:45,610 --> 01:07:51,710
piatti, tazze, macchine,
1033
01:07:51,730 --> 01:07:56,570
e tutta l'Africa, tutta la Romania,
1034
01:07:56,610 --> 01:07:59,610
e il sole può vivere dentro di me,
1035
01:07:59,630 --> 01:08:04,290
e tutte le luci e gli uccelli.
1036
01:08:04,320 --> 01:08:08,930
E tutti quelli che sono tristi possono
entrare in me.
1037
01:08:08,980 --> 01:08:12,380
Non ho più paura.
1038
01:08:12,390 --> 01:08:15,530
Non mi chiudo più.
1039
01:08:15,550 --> 01:08:21,940
Lascio tutto dentro Non ho più paura di
niente
1040
01:08:21,970 --> 01:08:26,330
Non c'è niente da temere.
1041
01:08:26,380 --> 01:08:32,450
Apro il mio cuore, io do il benvenuto
alla sofferenza.
1042
01:08:32,470 --> 01:08:37,790
Puoi metterli qui nel mio petto.
1043
01:08:37,830 --> 01:08:41,950
Tutti i tuoi strumenti di tortura.
1044
01:08:41,970 --> 01:08:45,530
So cosa vuoi.
1045
01:08:45,550 --> 01:08:48,980
Qui nel mio petto.
1046
01:08:49,020 --> 01:08:52,980
Ho aperto tutta la cavità.
1047
01:08:53,010 --> 01:08:55,860
Non è difficile.
1048
01:08:55,900 --> 01:09:00,120
Perforami tra le mie costole.
1049
01:09:00,140 --> 01:09:03,900
Posso gestire tutta la tua fatica.
1050
01:09:03,920 --> 01:09:07,370
Posso prendere tutto.
1051
01:09:07,410 --> 01:09:10,880
Posso correre e saltare,
1052
01:09:10,920 --> 01:09:16,210
e se hai qualcuno che ha bisogno, lo
posso aiutare
1053
01:09:16,230 --> 01:09:19,420
se le tue borse della spesa sono pesanti,
1054
01:09:19,450 --> 01:09:22,380
Posso aiutarti.
1055
01:09:22,390 --> 01:09:26,360
Sono così felice.
1056
01:09:26,400 --> 01:09:30,060
Posso prendermi cura di tutto.
1057
01:09:30,090 --> 01:09:33,080
Sono così felice.
1058
01:09:33,110 --> 01:09:37,940
Perché mi stai dando tutto questo?
1059
01:09:39,250 --> 01:09:41,960
Sono sano.
1060
01:09:42,000 --> 01:09:45,200
Sei quello che sta male.
1061
01:09:45,230 --> 01:09:48,900
Ho dilatato 9 centimetri.
1062
01:09:48,940 --> 01:09:52,220
La mia borsa è esplosa.
1063
01:09:52,230 --> 01:09:56,740
Dietro lo specchio, la mia borsa è
scoppiata dentro di me.
1064
01:09:56,780 --> 01:10:02,440
Dentro sono una bambina, in attesa di
nascere.
1065
01:10:02,470 --> 01:10:06,880
Sono io che sono Gesù,
1066
01:10:07,040 --> 01:10:12,270
Sono la madre di Gesù.
1067
01:10:12,310 --> 01:10:15,120
Dov'è il nastro?
1068
01:10:15,140 --> 01:10:18,370
Non posso vivere senza di te.
1069
01:10:18,410 --> 01:10:21,170
Per favore, prendi il nastro.
1070
01:10:21,190 --> 01:10:23,680
Non puoi vivere senza di me.
1071
01:10:23,710 --> 01:10:29,640
Dov'è il nastro? Ho bisogno di prenderlo.
1072
01:10:29,680 --> 01:10:33,780
Questo è il posto in cui ho vissuto
quando ero piccola.
1073
01:10:33,820 --> 01:10:39,100
E qui, e qui,
1074
01:10:39,340 --> 01:10:43,440
e qui.
1075
01:10:43,480 --> 01:10:47,410
Questo è il posto in cui mi vesto.
1076
01:10:47,440 --> 01:10:53,120
Qui è dove l'erba cresceva sempre di più.
1077
01:10:53,160 --> 01:10:56,810
Qui è dove mi nascondevo.
1078
01:10:56,860 --> 01:11:00,080
Qui è dove stavo in attesa,
1079
01:11:00,170 --> 01:11:05,440
aspettando, e aspettando.
1080
01:11:06,550 --> 01:11:12,910
Le mie dita, la mia testa.
1081
01:11:12,950 --> 01:11:16,320
10 centimetri.
1082
01:11:16,340 --> 01:11:20,830
Sono dilatata 10 centimetri.
1083
01:11:20,860 --> 01:11:23,740
Il mio cuore è pieno.
1084
01:11:26,000 --> 01:11:30,000
(c) 2010 - Macallan Srt To Ssa Converter
80173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.