Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,000 --> 00:03:49,597
"Here, of course, it is the same,apparently, without rational explanation.
2
00:03:49,719 --> 00:03:54,076
"But it's quite easy, when youcome to think of it logically, in fact.
3
00:03:54,280 --> 00:03:58,239
"Doctor Grayson was never in Londonat the time of the murder.
4
00:03:58,359 --> 00:04:01,669
"ln fact, the good doctor stayedat a small hotel in Melksham
5
00:04:01,800 --> 00:04:03,232
"on the night in question
6
00:04:03,360 --> 00:04:06,635
"and then returned to Broughton Giffordon the 2:40 train,
7
00:04:06,760 --> 00:04:10,035
"disguised asSir Mortimer Turret's valet, Burton,
8
00:04:10,160 --> 00:04:14,437
"making sure his arrivalwas noted by the ticket inspector.
9
00:04:14,559 --> 00:04:17,517
"From then on,his plan was simplicity itself.
10
00:04:18,480 --> 00:04:20,436
"Knowing it was Burton's day off,
11
00:04:20,560 --> 00:04:23,437
"he had no difficultyin entering Hellrate Hall unobserved
12
00:04:23,560 --> 00:04:26,870
"and murdering Sir Mortimerwith the arrow from the astrolabe,
13
00:04:26,999 --> 00:04:29,559
"which he had previously sharpenedon the stone-knife grinder
14
00:04:29,679 --> 00:04:30,908
"by the scullery window.
15
00:04:31,040 --> 00:04:35,874
"Remember my queryabout brass knives, at the time?
16
00:04:36,920 --> 00:04:40,514
"l was worriedabout those metal shavings."
17
00:04:41,279 --> 00:04:46,034
"By Jove, Lord Merridew, sir.You don't miss a trick,
18
00:04:46,160 --> 00:04:52,076
"but since you appear to know so much,sir," continued the lnspector, humbly,
19
00:04:52,200 --> 00:04:55,635
"l wonder if you could explain justhow the murderer managed
20
00:04:55,760 --> 00:04:58,433
"to leave the body of his victimin the middle of the tennis court
21
00:04:58,560 --> 00:05:02,838
"and effect his escape without leavingany tracks behind him in the red dust.
22
00:05:02,960 --> 00:05:07,670
"Frankly, sir, we in the police forceare just plain baffled."
23
00:05:14,879 --> 00:05:20,079
St John Lord Merridew,
the great detective, rose majestically,
24
00:05:20,200 --> 00:05:24,910
his huge Father Christmas face
glowing with mischievous delight.
25
00:05:25,040 --> 00:05:28,554
Slowly he brushed the crumbs
of seedy cake
26
00:05:28,680 --> 00:05:31,194
from the folds
of his pendulous waistcoat.
27
00:05:31,320 --> 00:05:34,517
''The police may be baffled, lnspector,''
he boomed,
28
00:05:34,640 --> 00:05:36,870
''but Merridew is not.''
29
00:05:37,000 --> 00:05:40,754
''Thirty years ago, the murderer,
Doctor Grayson,
30
00:05:40,879 --> 00:05:43,599
''was a prominent member
of the Ballet Russe,
31
00:05:43,720 --> 00:05:46,439
''dancing under the name
of Oleg Graysinski.
32
00:05:47,440 --> 00:05:50,000
''Though the years had altered
his appearance somewhat,
33
00:05:50,120 --> 00:05:52,475
''yet his old skill had not deserted him.
34
00:05:52,599 --> 00:05:54,716
''He carried the body
to the centre of the court,
35
00:05:54,840 --> 00:05:57,035
''walking on his points
36
00:05:57,160 --> 00:06:00,391
''along the white tape
which separated the service boxes
37
00:06:00,520 --> 00:06:04,354
''and from there
he threw it seven feet into the court,
38
00:06:04,480 --> 00:06:06,596
''close to the base line,
where it was found,
39
00:06:06,719 --> 00:06:10,235
''and then,
with a neatly executed fouetté,
40
00:06:10,360 --> 00:06:14,148
''he faced about
and went back the way he had come,
41
00:06:14,280 --> 00:06:16,714
''thus leaving no traces.
42
00:06:17,600 --> 00:06:21,479
''And that, lnspector,
is Merridew's solution.''
43
00:06:21,600 --> 00:06:22,794
Hello?
44
00:06:23,400 --> 00:06:24,833
Are you there?
45
00:06:25,360 --> 00:06:26,713
Mr Wyke?
46
00:06:27,800 --> 00:06:29,119
Mr Wyke?
47
00:06:29,240 --> 00:06:31,151
-Who's there?
-lt's me, Milo Tindle.
48
00:06:31,280 --> 00:06:32,350
l think you're expecting me.
49
00:06:32,480 --> 00:06:35,153
Yes indeed, so good of you to come.
Won't you join me?
50
00:06:35,280 --> 00:06:39,068
Well, l have been trying to do
exactly that for quite some time.
51
00:06:42,080 --> 00:06:43,513
Here we are.
52
00:06:48,840 --> 00:06:52,071
Yes, my outdoor inner sanctum.
l designed it myself.
53
00:06:52,201 --> 00:06:55,397
Provides for me just that extra bit
of privacy that an author requires.
54
00:06:55,520 --> 00:06:57,795
l must say
you're not an easy man to drop in on.
55
00:06:57,920 --> 00:07:01,357
Just so. So, you're Milo Tindle.
l'm Andrew Wyke.
56
00:07:01,480 --> 00:07:04,040
-Welcome to Cloak Manor.
-Thank you.
57
00:07:04,160 --> 00:07:06,310
l found your note when l came down
from London this afternoon.
58
00:07:06,440 --> 00:07:08,795
Oh, good, yes.
l hoped you'd be here this weekend,
59
00:07:08,920 --> 00:07:12,117
so l pushed it through your letter box
a little earlier today.
60
00:07:12,240 --> 00:07:14,470
Well, now, what will you have to drink?
61
00:07:14,760 --> 00:07:16,955
-Vodka and tonic, please.
-Of course.
62
00:07:17,080 --> 00:07:20,278
How are you settling in here
at Laundry Cottage?
63
00:07:20,400 --> 00:07:21,389
Very well, thank you.
64
00:07:21,520 --> 00:07:23,590
Using it for weekends
and that sort of thing?
65
00:07:23,720 --> 00:07:25,631
Yes, that sort of thing.
66
00:07:26,480 --> 00:07:29,916
Vodka,
l don't seem to have any out here. ls...
67
00:07:30,041 --> 00:07:32,076
-Gin will do.
-Good.
68
00:07:32,240 --> 00:07:34,356
Yes, a charming little place,
Laundry Cottage.
69
00:07:34,520 --> 00:07:36,670
ldeal for relaxations of all kinds.
70
00:07:36,800 --> 00:07:39,520
Unfortunately,
l don't have time for them myself.
71
00:07:39,641 --> 00:07:40,868
As a matter of fact,
72
00:07:41,000 --> 00:07:43,993
l've just dictated the dénouement
of my new book,
73
00:07:44,120 --> 00:07:45,758
Death by Double-Fault.
74
00:07:45,881 --> 00:07:48,474
l must say it's gone extremely well.
75
00:07:48,600 --> 00:07:50,716
Now then, soda, soda, soda...
76
00:07:52,320 --> 00:07:53,309
Dear.
77
00:07:53,440 --> 00:07:56,238
l don't seem to have
any tonic here either, it's awful.
78
00:07:56,360 --> 00:07:58,237
-Here, shall we go indoors?
-Whatever you like.
79
00:07:58,360 --> 00:07:59,510
Good.
80
00:08:00,040 --> 00:08:03,316
Tell me,
do you agree that the detective story
81
00:08:03,440 --> 00:08:06,478
is the normal recreation
of noble minds?
82
00:08:06,600 --> 00:08:09,353
l'm afraid l don't know
very much about noble minds.
83
00:08:09,480 --> 00:08:10,515
ls it supposed to be?
84
00:08:10,640 --> 00:08:14,520
l'm quoting from Philip Guedalla,
a biographer of the '30s.
85
00:08:14,640 --> 00:08:17,201
The golden age
when every cabinet minister
86
00:08:17,320 --> 00:08:21,199
had a thriller by his bedside
and all detectives were titled.
87
00:08:21,321 --> 00:08:24,119
-Before your time, l expect.
-Somewhat. Let me carry that.
88
00:08:24,640 --> 00:08:26,790
Thank you so much. Very good of you.
89
00:08:26,920 --> 00:08:31,392
Yet, you know, even today,
l still set my works among the gentry
90
00:08:31,520 --> 00:08:34,193
and a great many ordinary people
seem to enjoy them
91
00:08:34,321 --> 00:08:36,197
in spite of our classless society.
92
00:08:36,320 --> 00:08:38,516
l imagine they do a great deal
of your stuff on television.
93
00:08:39,281 --> 00:08:44,594
God forbid, l'd never permit it.
And, incidentally, it's not ''stuff'.
94
00:08:44,720 --> 00:08:48,030
No,
television is not my line of country at all.
95
00:08:48,161 --> 00:08:51,596
That's detective fact,
not detective fiction.
96
00:08:51,720 --> 00:08:54,951
And therefore,
no recreation for noble minds?
97
00:08:55,081 --> 00:08:58,232
You have it in a nutshell, my dear Milo,
if l may so address you.
98
00:08:58,601 --> 00:09:01,876
You might as well, we're all on
first name terms these days, Andrew.
99
00:09:02,001 --> 00:09:06,039
Of course we are, and you and l
do need to be friendly, do we not?
100
00:09:26,800 --> 00:09:29,474
How would you like your drink?
With ice?
101
00:09:31,560 --> 00:09:32,788
With ice?
102
00:09:33,761 --> 00:09:35,193
Yes, please.
103
00:09:50,761 --> 00:09:52,318
What does he do?
104
00:09:56,921 --> 00:09:59,389
That's Jolly Jack Tar, the Jovial Sailor.
105
00:09:59,521 --> 00:10:02,034
He and l
have a really splendid relationship.
106
00:10:02,161 --> 00:10:04,800
l make the jokes and he laughs at them.
107
00:10:04,920 --> 00:10:08,629
Here, mein freund,
put that behind your necktie.
108
00:10:09,481 --> 00:10:11,278
-He didn't laugh.
-No, he wasn't meant to.
109
00:10:11,441 --> 00:10:14,079
-l thought you were trying to be funny.
-No, you'll know it when l am.
110
00:10:14,201 --> 00:10:15,350
l see.
111
00:10:15,481 --> 00:10:16,914
-Cheers.
-Prost.
112
00:10:21,841 --> 00:10:24,354
-What's this?
-That is an intensely complicated
113
00:10:24,481 --> 00:10:27,075
4th Dynasty blocking game,
called Simera.
114
00:10:27,201 --> 00:10:29,874
l've been studying the thing for months,
but l'm still only a beginner.
115
00:10:30,001 --> 00:10:31,718
l wonder if you'd mind putting that back.
116
00:10:31,841 --> 00:10:33,433
lt's taken me rather a long time
to get it there.
117
00:10:33,561 --> 00:10:37,190
That's the centre column,
fourth from your right.
118
00:10:37,321 --> 00:10:40,950
Well, now,
l understand you want to marry my wife.
119
00:10:44,801 --> 00:10:46,233
Forgive me raising the matter,
120
00:10:46,361 --> 00:10:49,433
but as Marguerite is away for a few days
in the North, visiting relatives,
121
00:10:49,561 --> 00:10:51,631
l thought this might be
an appropriate moment for you and me
122
00:10:51,761 --> 00:10:53,717
to have a little chat.
123
00:10:53,841 --> 00:10:55,035
l see.
124
00:10:55,481 --> 00:10:57,789
Well, is it true?
125
00:10:59,521 --> 00:11:03,036
-Yes, with your permission, of course.
-Why not?
126
00:11:03,161 --> 00:11:06,312
You seem to be a personable enough
young man, nicely spoken,
127
00:11:06,441 --> 00:11:09,558
neatly dressed in brand new
country gentlemen's clothing.
128
00:11:09,681 --> 00:11:12,149
l'm sure you won't mind me
asking you a few questions
129
00:11:12,281 --> 00:11:15,273
about your background, parents,
and so forth.
130
00:11:16,281 --> 00:11:20,160
My mother was born in Hereford,
a farmer's daughter,
131
00:11:20,281 --> 00:11:24,513
and my father is an ltalian, who came
to this country in the '30s from Genoa.
132
00:11:24,641 --> 00:11:28,554
-ln the '30s? ls he Jewish?
-No, Catholic, very devout.
133
00:11:28,681 --> 00:11:30,114
Of course,
l'm not religious at all myself.
134
00:11:30,241 --> 00:11:33,039
My dear boy,
you don't have to excuse yourself to me.
135
00:11:33,161 --> 00:11:36,949
We're all liberals here.
l have no prejudice against Catholics.
136
00:11:37,081 --> 00:11:38,878
Not even the lapsed Catholics.
137
00:11:39,001 --> 00:11:43,438
ln fact some of my best friends
are lapsed Catholic.
138
00:11:43,561 --> 00:11:46,075
Tell me about your father,
was his name Tindle, too?
139
00:11:46,201 --> 00:11:48,669
No, his name was Tindolini,
140
00:11:48,801 --> 00:11:50,951
but if you had a name like that
in those days
141
00:11:51,081 --> 00:11:53,549
you had to ''make-a the ice-a cream-a''.
142
00:11:54,321 --> 00:11:57,041
He was a watchmaker
and he wanted us to become English,
143
00:11:57,161 --> 00:12:00,039
-so he changed it.
-Become English?
144
00:12:01,881 --> 00:12:05,715
-Was he a successful man?
-No, as a matter of fact, he wasn't.
145
00:12:07,082 --> 00:12:11,359
You can't expect to make a living
these days just repairing watches.
146
00:12:11,481 --> 00:12:14,712
He went broke in the end.
l always told him he would.
147
00:12:14,842 --> 00:12:18,151
That must make him
something of a burden to you.
148
00:12:18,321 --> 00:12:20,312
Yeah, it does a bit.
149
00:12:21,321 --> 00:12:23,471
He never went back, you see.
150
00:12:23,602 --> 00:12:26,161
He's still in Soho, still thinks
he had it good all those years.
151
00:12:26,282 --> 00:12:28,590
And you, what do you do?
152
00:12:29,921 --> 00:12:31,400
Don't you know?
153
00:12:33,561 --> 00:12:36,519
l have a hair dressing salon
in South Kensington.
154
00:12:36,641 --> 00:12:37,710
Casa Tindolini.
155
00:12:37,841 --> 00:12:39,560
You can use that word these days,
can you?
156
00:12:39,681 --> 00:12:41,672
People don't take it
for an ice cream salon?
157
00:12:41,801 --> 00:12:45,476
No, the birds... The ladies seem to like
the continental touch.
158
00:12:45,601 --> 00:12:51,234
-English too wholesome for them, eh?
-Yeah, well, it's not chic, you see?
159
00:12:51,361 --> 00:12:55,150
We found that it pays
to provide the Latin lover atmosphere.
160
00:12:55,281 --> 00:12:57,034
Of course, we lay it on a bit thicker
in the Brighton shop,
161
00:12:57,161 --> 00:12:59,835
they're less sophisticated down there.
162
00:12:59,961 --> 00:13:02,600
l mean to say, in London,
half of them have actually got...
163
00:13:02,722 --> 00:13:04,121
Latin lovers?
164
00:13:06,561 --> 00:13:10,839
And where do you live?
Above, behind or below your shop?
165
00:13:10,961 --> 00:13:14,590
l lease a mews house nearby.
lt's convenient and attractive.
166
00:13:14,722 --> 00:13:16,393
lt's Georgian, actually.
167
00:13:16,521 --> 00:13:19,081
From Genoa to Georgian
in a single generation, eh?
168
00:13:19,201 --> 00:13:20,350
Not bad.
169
00:13:20,481 --> 00:13:24,520
But l doubt whether an 18th century
architectural gem in South Kensington
170
00:13:24,642 --> 00:13:27,519
whispers quite the same magic
to Marguerite as it does to you.
171
00:13:27,641 --> 00:13:30,520
She adores old houses.
She can't wait to live in it.
172
00:13:30,641 --> 00:13:34,157
l understood she was already living in it,
once or twice a week at least.
173
00:13:34,281 --> 00:13:36,159
l'm not mistaken, am l?
174
00:13:38,401 --> 00:13:40,596
And that your motive
in renting the cottage down here
175
00:13:40,722 --> 00:13:43,554
was to increase the incidence
of this bi-weekly coupling.
176
00:13:43,682 --> 00:13:45,991
ls that what you've asked me over here
to chat about?
177
00:13:46,121 --> 00:13:48,510
Never speak ill of the deadly, eh?
178
00:13:49,642 --> 00:13:53,111
lf l choose to say
that my wife converses like a child of six
179
00:13:53,241 --> 00:13:56,120
and makes love like an extinct shellfish,
l shall.
180
00:13:56,242 --> 00:13:59,278
And l don't need to ask
her lover's permission to do so either!
181
00:13:59,401 --> 00:14:01,232
-Thank you for the drink.
-Oh, now, now.
182
00:14:01,362 --> 00:14:02,840
l thought you were
brought up in England.
183
00:14:02,961 --> 00:14:05,192
Surely you know
it's not done to be rude.
184
00:14:05,322 --> 00:14:07,551
You were being rude
about a woman l'm in love with.
185
00:14:07,682 --> 00:14:10,196
On the contrary,
l was reminiscing about my wife.
186
00:14:10,321 --> 00:14:12,882
-lt comes to the same thing.
-Things mostly do, you know.
187
00:14:13,001 --> 00:14:17,041
l'll wager that in a year's time it'll be you
who'll be being rude about Marguerite
188
00:14:17,162 --> 00:14:18,561
and l will be being rhapsodic,
189
00:14:18,682 --> 00:14:21,115
and have quite forgotten
how intolerably tiresome,
190
00:14:21,242 --> 00:14:26,190
vain, spendthrift, self-indulgent
and generally bloody crafty she really is!
191
00:14:28,361 --> 00:14:31,911
Can you afford
to take her off my hands?
192
00:14:38,042 --> 00:14:40,475
-Afford to?
-Support her in the style
193
00:14:40,602 --> 00:14:44,640
to which she was not accustomed
before she met me, but now is?
194
00:14:44,761 --> 00:14:48,198
Well, l'm not a millionaire,
but l'm not starving either.
195
00:14:48,322 --> 00:14:50,358
The shop in London's doing all right,
196
00:14:50,482 --> 00:14:52,598
the one in Brighton's
almost breaking even.
197
00:14:52,722 --> 00:14:54,838
-By this time next year...
-This year, next year, sometime, never.
198
00:14:54,962 --> 00:14:58,352
What you're really saying is
that, at present, you're skint.
199
00:14:58,481 --> 00:15:01,279
-We'll survive.
-Survival is scarcely the point.
200
00:15:01,402 --> 00:15:03,073
Presumably,
when you're married to Marguerite,
201
00:15:03,202 --> 00:15:06,114
you'll want a place on the Riviera,
a fast car, couple of mistresses.
202
00:15:06,241 --> 00:15:08,278
Presumably?
Just because you need those things?
203
00:15:08,402 --> 00:15:11,917
Oh, no, just this fading mansion,
the slowest Bentley in Wiltshire,
204
00:15:12,042 --> 00:15:13,952
and only one mistress, l'm afraid.
205
00:15:14,082 --> 00:15:16,721
Tea, the Finnish bird,
who runs the sauna in Salisbury.
206
00:15:16,922 --> 00:15:18,719
You know about Tea, do you?
207
00:15:18,842 --> 00:15:20,833
Marguerite and l have no secrets
from each other.
208
00:15:20,962 --> 00:15:22,953
Not even mine, it seems.
209
00:15:23,562 --> 00:15:25,678
Tea is a Grelian goddess.
210
00:15:26,042 --> 00:15:27,555
Her golden hair smells of pine
211
00:15:27,682 --> 00:15:32,197
and her cobalt eyes are
the secret forest pools of Finlandia.
212
00:15:32,921 --> 00:15:34,640
l hear that she's a well-scrubbed blonde
213
00:15:34,761 --> 00:15:37,071
with all the sex appeal
of a second-hand jeep.
214
00:15:37,202 --> 00:15:39,079
Not so, dear boy,
you can take it from me.
215
00:15:39,202 --> 00:15:41,635
Tea is an engaging little trollop
and suits me mightily.
216
00:15:41,762 --> 00:15:44,036
Mind you,
she takes a bit of keeping up with.
217
00:15:44,162 --> 00:15:48,201
lt's a good thing l am pretty much
of an Olympic sexual athlete.
218
00:15:48,321 --> 00:15:52,520
Yes, l suppose these days you are
concentrating more on the sprints
219
00:15:52,642 --> 00:15:54,439
than on the long distance stuff.
220
00:15:54,562 --> 00:15:57,599
Not so, dear boy,
l'm in the pink of condition.
221
00:15:57,722 --> 00:16:00,714
l could copulate for England
at any distance.
222
00:16:01,522 --> 00:16:02,796
Red.
223
00:16:03,882 --> 00:16:05,873
Well, as they say in the Olympics,
224
00:16:06,002 --> 00:16:09,710
''lt's not the winning,
it's the taking-part that counts.''
225
00:16:10,002 --> 00:16:11,071
Are you going to marry her?
226
00:16:11,201 --> 00:16:13,875
Oh, no, no, no.
l just want to live with her.
227
00:16:14,002 --> 00:16:15,196
So, what's stopping you?
228
00:16:15,322 --> 00:16:18,359
Basically,
the firm of Prurient and Pry Ltd,
229
00:16:18,482 --> 00:16:20,757
whom you and Marguerite
have seen fit to employ.
230
00:16:20,882 --> 00:16:22,679
Now, now, don't be so innocent.
231
00:16:22,802 --> 00:16:24,758
Those nicotine stained
private detectives
232
00:16:24,882 --> 00:16:28,079
have been camping outside Tea's flat
for the last week.
233
00:16:28,202 --> 00:16:29,715
lt was an insurance policy
234
00:16:29,842 --> 00:16:32,640
to keep you from changing your mind
about the divorce.
235
00:16:32,762 --> 00:16:34,753
How did you know
l wasn't having you watched?
236
00:16:34,882 --> 00:16:37,635
Why not?
Afraid of what you might find out?
237
00:16:37,762 --> 00:16:41,391
-Or didn't you think that was possible?
-Now, don't start doing a fertility dance.
238
00:16:41,522 --> 00:16:43,160
Of course l knew
that they'd find you and Marguerite
239
00:16:43,282 --> 00:16:45,034
rutting away like crazed weasels,
240
00:16:45,162 --> 00:16:47,756
but why should l pay good money
to have something confirmed
241
00:16:47,882 --> 00:16:49,918
which l'd known for months?
242
00:16:50,242 --> 00:16:51,436
Black.
243
00:16:51,562 --> 00:16:54,235
And, if you knew,
why didn't you do something about it?
244
00:16:54,362 --> 00:16:55,556
Of course, l had to assure myself
245
00:16:55,682 --> 00:16:58,151
that you and Marguerite
were going to be a fixture.
246
00:16:58,282 --> 00:17:01,080
You see,
l want to lose the dear girl for life.
247
00:17:01,203 --> 00:17:06,720
Not just a two week Tindolini perm,
set and touch-up.
248
00:17:10,042 --> 00:17:12,431
-Good shot.
-Yes, it was. Yellow.
249
00:17:12,562 --> 00:17:13,961
You see,
you don't know her as well as l do.
250
00:17:14,082 --> 00:17:15,640
You think you do, but you don't.
251
00:17:15,762 --> 00:17:19,118
lf you fail her, by which l mean
cancelling the account at Harrods,
252
00:17:19,242 --> 00:17:21,551
or short-changing her on winter
in Jamaica,
253
00:17:21,683 --> 00:17:24,833
she'll be back to me in a jiffy,
mewing for support.
254
00:17:24,962 --> 00:17:28,796
And guilty wife or no,
she may be entitled to get it.
255
00:17:29,682 --> 00:17:31,913
-Green.
-Money isn't everything.
256
00:17:32,042 --> 00:17:35,035
And what if she is used to luxury?
Whose fault is that?
257
00:17:35,162 --> 00:17:39,360
lt's not a fault, if you can afford it,
but can you?
258
00:17:41,482 --> 00:17:43,791
Knowing you to be hard up. Brown.
259
00:17:43,922 --> 00:17:46,595
Has she shown any signs
of mending her ways
260
00:17:46,722 --> 00:17:49,441
in these last idyllic three months?
261
00:17:49,962 --> 00:17:50,951
Blue.
262
00:17:51,082 --> 00:17:53,118
When, for instance,
did she last turn down
263
00:17:53,242 --> 00:17:56,871
a Dom Perignon in favour of,
no offence, mind you,
264
00:17:57,003 --> 00:17:59,960
the persuasive charms of Dago Red?
265
00:18:00,083 --> 00:18:01,310
Black.
266
00:18:04,043 --> 00:18:05,442
No, l'm not joking.
267
00:18:05,562 --> 00:18:08,680
How much has this brief liaison
cost you, so far?
268
00:18:10,882 --> 00:18:15,274
And that old dad of yours in Soho,
when did you last send him any money?
269
00:18:15,923 --> 00:18:20,473
We have talked about money.
Often, l've told her we spend too much.
270
00:18:20,602 --> 00:18:22,320
She takes no notice?
271
00:18:22,683 --> 00:18:23,831
None.
272
00:18:24,442 --> 00:18:27,992
A silvery laugh,
a coquettish turn of the head.
273
00:18:28,122 --> 00:18:29,919
Something like that.
274
00:18:30,483 --> 00:18:33,554
Well, it's to solve this little problem
that l've invited you around here tonight
275
00:18:33,683 --> 00:18:38,040
and this, as they say,
is where the plot thickens.
276
00:18:38,682 --> 00:18:39,956
What plot?
277
00:18:48,042 --> 00:18:49,714
Whatever are you doing
with that cue in your hands?
278
00:18:49,842 --> 00:18:53,630
-l was waiting for you to miss.
-Foolish boy.
279
00:18:55,443 --> 00:18:57,717
Once upon a time, my dear Milo,
280
00:18:57,843 --> 00:19:01,802
there was an Englishman
called Andrew Wyke,
281
00:19:01,923 --> 00:19:03,674
who, in common
with most of his countrymen,
282
00:19:03,803 --> 00:19:08,513
was virtually castrated by taxation.
To avoid total emasculation
283
00:19:08,642 --> 00:19:11,680
his accountants advised him
to put a considerable part of his money,
284
00:19:11,802 --> 00:19:16,718
some £250,000, into jewellery.
285
00:19:17,323 --> 00:19:19,074
His wife, of course, was delighted.
286
00:19:19,203 --> 00:19:21,671
Marguerite never told me
that you had given her any jewellery.
287
00:19:21,802 --> 00:19:25,079
Nor did l, of course, it's still mine,
as well she knows.
288
00:19:25,202 --> 00:19:27,592
We just thought it would be
more amusing for her to wear it
289
00:19:27,722 --> 00:19:31,113
than for me to bank it.
After all, it's fully insured.
290
00:19:32,003 --> 00:19:34,755
l see what you mean
by the plot thickening.
291
00:19:34,883 --> 00:19:36,110
l'm glad you follow me so readily.
292
00:19:36,243 --> 00:19:39,121
You see,
l want you to steal that jewellery.
293
00:19:46,603 --> 00:19:50,198
Tonight a choice, with Marguerite away,
it's an admirable opportunity.
294
00:19:50,322 --> 00:19:51,391
What about the servants?
295
00:19:51,523 --> 00:19:55,641
l've sent Mr and Mrs Hawkins away
to the seaside for a 48-hour paddle.
296
00:19:55,763 --> 00:19:59,994
They won't be back till Sunday night,
so, you see, the house is empty.
297
00:20:05,203 --> 00:20:06,431
Cheers.
298
00:20:08,203 --> 00:20:10,033
Well, what do you say?
299
00:20:10,163 --> 00:20:13,199
-lt sounds distinctly criminal.
-Well, of course it's criminal.
300
00:20:13,323 --> 00:20:16,394
All good moneymaking schemes
in England have to be these days.
301
00:20:16,523 --> 00:20:18,798
Now, the jewellery,
when it's not in the bank,
302
00:20:18,923 --> 00:20:23,394
lives in an ingeniously hidden safe
somewhere here in the study.
303
00:20:23,522 --> 00:20:26,320
Where, for instance,
would you look for it?
304
00:20:46,323 --> 00:20:52,670
A good likeness, would you say?
Of course, it's 1 7... No, 18 years ago.
305
00:20:53,483 --> 00:20:55,553
l don't think
you'd hide your safe behind it.
306
00:20:55,683 --> 00:20:57,639
l've seen that in too many movies.
307
00:20:57,763 --> 00:21:02,279
Good thinking! All right, then where?
Are you up to finding it?
308
00:22:01,363 --> 00:22:05,481
There are certain skills
best acquired in public bars, l suppose.
309
00:22:05,603 --> 00:22:09,721
-But whatever made you think?
-You and your games.
310
00:22:09,843 --> 00:22:12,404
That is the only game in this room.
311
00:22:14,163 --> 00:22:16,882
Very clever.
Anyway, the jewels are in there.
312
00:22:17,003 --> 00:22:18,914
All you have to do is steal them,
sell them abroad,
313
00:22:19,044 --> 00:22:21,113
and live happily ever after
with Marguerite.
314
00:22:21,243 --> 00:22:24,758
All l have to do is claim the insurance
and live happily ever after with Tea.
315
00:22:24,883 --> 00:22:27,272
ls that what you asked me over to hear?
316
00:22:27,403 --> 00:22:31,396
A grotty little plot
to defraud the insurance company?
317
00:22:31,523 --> 00:22:33,354
l'm sorry you found the plot grotty.
318
00:22:33,483 --> 00:22:36,123
Personally, l thought it was all
rather nicely clear and simple.
319
00:22:36,243 --> 00:22:38,882
Look,
supposing l do as you say and nick...
320
00:22:39,003 --> 00:22:41,756
Steal the jewels.
lf l sell them under my own name,
321
00:22:41,883 --> 00:22:44,681
l'll get picked up
the moment you report the loss.
322
00:22:44,803 --> 00:22:47,841
lf l sell them to a fence,
always presuming l could find one,
323
00:22:47,963 --> 00:22:50,637
he'd carve me up,
l'd get a fraction of their value.
324
00:22:50,763 --> 00:22:53,482
-Not with the fences l know.
-What fences would you know?
325
00:22:53,603 --> 00:22:56,437
The finest in Europe.
Prudent, yet prodigal.
326
00:22:56,563 --> 00:22:58,441
l first met them when l was researching
327
00:22:58,563 --> 00:23:00,918
for The Deadly Affairof the Druce Diamond.
328
00:23:01,043 --> 00:23:02,954
Surely you've read it.
329
00:23:03,524 --> 00:23:05,559
Pity. lt was an absolute corker.
330
00:23:05,683 --> 00:23:08,675
ln any case, on your behalf,
331
00:23:08,803 --> 00:23:11,955
l have already contacted
a certain gentleman in Amsterdam.
332
00:23:12,083 --> 00:23:13,119
He'll treat you very well.
333
00:23:13,243 --> 00:23:15,438
You won't get the full amount
for the jewels, of course,
334
00:23:15,563 --> 00:23:22,163
but you'll get about two-thirds,
say, £1 70,000.
335
00:23:22,283 --> 00:23:24,194
You'll get it in cash.
336
00:23:24,803 --> 00:23:27,715
-A hundred and seventy thousand quid?
-Cash.
337
00:23:29,723 --> 00:23:31,475
Why should this fellow pay so much?
338
00:23:31,603 --> 00:23:34,242
Because he will get
what no fence ever gets,
339
00:23:34,363 --> 00:23:36,194
title to the jewels.
340
00:23:36,324 --> 00:23:38,918
You see,
in addition to stealing the jewels,
341
00:23:39,043 --> 00:23:43,595
you have also to take the receipts
l got for them.
342
00:23:44,484 --> 00:23:47,236
Now, what does
my insurance company discover
343
00:23:47,363 --> 00:23:52,118
as it swings ponderously into action,
antennae pulsing with suspicion?
344
00:23:52,244 --> 00:23:55,361
lt discovers that someone
impersonating Andrew Wyke
345
00:23:55,484 --> 00:24:02,401
sold the jewels for £1 70,000 cash,
but they still have to pay me.
346
00:24:03,203 --> 00:24:04,842
Hard cheese!
347
00:24:05,684 --> 00:24:07,879
Think it over. Take your time.
348
00:24:21,403 --> 00:24:26,716
Look, l know this sounds stupid,
but have you had any experience?
349
00:24:26,844 --> 00:24:31,156
l mean, have you ever
actually committed a crime before?
350
00:24:32,043 --> 00:24:34,637
St John Lord Merridew
would have a pretty lean time of it
351
00:24:34,764 --> 00:24:36,959
if l didn't think up any crimes
for him to solve.
352
00:24:37,083 --> 00:24:38,641
St John Lord who?
353
00:24:41,244 --> 00:24:43,519
-You're joking.
-What about?
354
00:24:44,684 --> 00:24:46,879
Who is St John Lord Merridew?
355
00:24:47,003 --> 00:24:48,800
Why, even Marguerite,
when l first met her,
356
00:24:48,924 --> 00:24:50,516
knew and adored him.
357
00:24:50,643 --> 00:24:54,523
He's my detective, known to millions
throughout the civilised world.
358
00:24:54,644 --> 00:24:58,922
With a nose for smelling out evil
superior to anything on the force.
359
00:24:59,044 --> 00:25:00,476
Oh, yes.
360
00:25:00,604 --> 00:25:04,313
The police are always stupid in
the kind of books you write, aren't they?
361
00:25:04,444 --> 00:25:05,922
They never solve anything.
362
00:25:06,043 --> 00:25:09,673
lt's always the amateur sleuth
who knows what's going on.
363
00:25:09,804 --> 00:25:14,161
But that's detective fiction.
This is fact, this is real.
364
00:25:14,284 --> 00:25:16,433
l'm well aware of the difference,
my dear Milo,
365
00:25:16,564 --> 00:25:20,442
but l'm also aware of my own
not inconsiderable capabilities.
366
00:25:20,924 --> 00:25:23,358
Of course, if you doubt them
or don't trust me...
367
00:25:23,484 --> 00:25:25,679
l'm not sure that l do.
368
00:25:25,804 --> 00:25:28,602
That's why it's a very difficult decision
to make.
369
00:25:28,724 --> 00:25:30,396
Not at all difficult, perfectly simple.
370
00:25:30,524 --> 00:25:32,992
You have an expensive woman
and no money.
371
00:25:33,124 --> 00:25:34,921
Yeah, but why don't you
steal the bloody jewels
372
00:25:35,044 --> 00:25:36,397
and simply hand them over to me?
373
00:25:36,524 --> 00:25:40,233
l should have thought that was obvious.
The burglary has to look real.
374
00:25:40,363 --> 00:25:42,594
This house has actually
to be broken into.
375
00:25:42,724 --> 00:25:45,158
Then why don't you break into it?
376
00:25:45,284 --> 00:25:47,639
lt's a question of agility for one thing,
dear boy.
377
00:25:47,764 --> 00:25:50,278
Milo, baby, hey, do me a favour.
378
00:25:50,403 --> 00:25:52,235
Let me handle this,
you know what l mean?
379
00:25:52,364 --> 00:25:57,074
Crime is my bag. l got this caper
all worked out to the last detail.
380
00:25:59,484 --> 00:26:03,716
£1 70,000.
381
00:26:05,524 --> 00:26:09,233
Cash, tax free.
382
00:26:10,684 --> 00:26:13,881
lt'd take an awful lot
of Tindolini's tonsorial teasing
383
00:26:14,004 --> 00:26:16,154
to raise that kind of money.
384
00:26:16,844 --> 00:26:19,119
All right, l'll do it.
385
00:26:19,244 --> 00:26:22,122
-Where do you want me to break in?
-Oh, no, no. Not so fast.
386
00:26:22,244 --> 00:26:25,998
-You've got to get disguised first.
-What for?
387
00:26:26,124 --> 00:26:29,196
Well, suppose somebody saw you
climbing in?
388
00:26:29,324 --> 00:26:31,519
Here? ln the middle of nowhere?
389
00:26:31,644 --> 00:26:33,714
l could hardly find this place
with a bloody map!
390
00:26:33,844 --> 00:26:36,153
You never know.
391
00:26:36,644 --> 00:26:39,795
A dallying couple,
a passing sheep rapist.
392
00:26:39,924 --> 00:26:42,233
Besides, dear boy,
don't forget the clues we've got to leave
393
00:26:42,364 --> 00:26:44,320
for the police
and the insurance company.
394
00:26:44,444 --> 00:26:47,356
We don't want your footsteps
in the flower beds,
395
00:26:47,484 --> 00:26:49,440
or your coat button
snagged on the window sill.
396
00:26:49,564 --> 00:26:52,442
No, no, no! You must be disguised!
397
00:26:52,564 --> 00:26:54,156
All right, how?
398
00:26:56,004 --> 00:26:58,643
Please to follow me, number one son.
399
00:27:02,204 --> 00:27:04,035
You know, my dear Milo,
400
00:27:04,164 --> 00:27:07,156
in the good old days, before television,
that is,
401
00:27:07,284 --> 00:27:10,276
people constructed the pleasures of life
for themselves.
402
00:27:10,404 --> 00:27:12,474
They amused each other
and were in turn amused.
403
00:27:12,604 --> 00:27:16,153
They didn't just sit and stare.
404
00:27:16,284 --> 00:27:18,640
Why, in this house
there was scarcely a weekend
405
00:27:18,764 --> 00:27:21,915
without its treasure hunts, charades,
406
00:27:22,044 --> 00:27:25,878
games of infinite variety,
make up and dress up.
407
00:27:26,004 --> 00:27:29,713
There was virtually no end
to the concealment of identity,
408
00:27:29,844 --> 00:27:31,482
but surely Marguerite has told you.
409
00:27:31,604 --> 00:27:33,959
Actually, she never mentioned it.
410
00:27:36,325 --> 00:27:38,281
lt was all some time ago.
411
00:27:39,124 --> 00:27:43,800
A few scenes from some of my books,
lovingly recreated by an artist friend.
412
00:27:43,924 --> 00:27:46,484
The necrophilic barber
of Tunbridge Wells
413
00:27:46,604 --> 00:27:50,916
and the doltish pie poisoner
from the Simple Simon murders.
414
00:27:52,164 --> 00:27:54,678
And here's my favourite.
Now, this really is ingenious...
415
00:27:54,804 --> 00:27:58,480
Andrew, we were looking for a disguise.
416
00:27:58,604 --> 00:28:00,242
Quite so, dear boy, so we were.
417
00:28:00,364 --> 00:28:03,879
Now, here we are,
the old dressing up basket,
418
00:28:04,005 --> 00:28:07,883
our old treasure chest of make-believe.
Let's see what we've got.
419
00:28:08,324 --> 00:28:13,193
This should suit. ltem, one black face
mask, one black flat cap,
420
00:28:13,325 --> 00:28:15,918
a striped jersey
and a bag marked ''swag''.
421
00:28:16,764 --> 00:28:19,198
Why not a neon sign
with ''burglar'' on it?
422
00:28:19,405 --> 00:28:21,156
You may have a point.
423
00:28:22,085 --> 00:28:25,793
One of my favourites,
the ecclesiastical house breaker,
424
00:28:25,924 --> 00:28:27,915
Brother Lightfingers.
425
00:28:28,044 --> 00:28:30,604
Perhaps we shall never know
the identity of the cowled figure
426
00:28:30,724 --> 00:28:32,442
seen haunting the grounds
of the old Manor House
427
00:28:32,564 --> 00:28:33,759
on the night of the terrible murder.
428
00:28:33,884 --> 00:28:37,001
lf living identity had happened.
429
00:28:37,124 --> 00:28:39,958
There are those to this day
who claim to hear
430
00:28:40,084 --> 00:28:44,078
the agonised screams of the victim
431
00:28:44,204 --> 00:28:47,355
echoing through the chimney pots!
432
00:28:47,485 --> 00:28:50,874
For Christ's sake, Andrew,
stop mucking about!
433
00:28:51,004 --> 00:28:54,634
Haven't you just got
an old pair of sneakers, a raincoat
434
00:28:54,764 --> 00:28:56,517
and a sock l can pull over my head?
435
00:28:56,644 --> 00:29:01,593
Old pair of sneakers and a sock?
Milo, where's your sense of style?
436
00:29:01,724 --> 00:29:04,716
We must give our crime
the true sparkle of the '30s,
437
00:29:04,844 --> 00:29:07,597
a little amateur aristocratic quirkiness.
438
00:29:07,725 --> 00:29:10,319
Don't you feel the need
to give your old arch enemy,
439
00:29:10,444 --> 00:29:13,596
lnspector Plodder, of the Yard,
a run for his money?
440
00:29:15,325 --> 00:29:19,523
Monsieur Beaucaire. Milo, this is you.
441
00:29:19,644 --> 00:29:23,035
A full-bottomed wig, lots of beauty spots
442
00:29:25,124 --> 00:29:27,559
and all the snuff you could want.
443
00:29:29,924 --> 00:29:31,802
Groovy!
444
00:29:31,924 --> 00:29:35,361
Look,
l might even do the whole thing in drag.
445
00:29:38,844 --> 00:29:41,312
Kiss me, you fool.
446
00:29:42,325 --> 00:29:44,758
l can fight it no longer, darling.
447
00:29:45,324 --> 00:29:49,079
lf you must go, don't look back,
Andrew...
448
00:29:50,325 --> 00:29:52,202
Jesus Christ! Who's that?
449
00:29:52,325 --> 00:29:55,202
So that's where you've been,
Auntie Borden, naughty girl.
450
00:29:55,325 --> 00:29:58,202
-Shall we decide on the dress, then?
-No, l don't like it.
451
00:29:58,725 --> 00:30:01,159
Well, you are a choosy one, aren't you?
452
00:30:01,284 --> 00:30:03,240
There doesn't seem to be
a very great deal left.
453
00:30:03,365 --> 00:30:05,925
We'll just have to settle for Joey.
454
00:30:07,285 --> 00:30:11,483
Joey. Now you're talking.
455
00:30:11,604 --> 00:30:12,833
A clown!
456
00:30:13,044 --> 00:30:14,524
Can't you see it all?
457
00:30:14,645 --> 00:30:18,683
The sawdust ring, the tinsel, the glitter,
the lights!
458
00:30:18,804 --> 00:30:20,955
The elephants, the high wire,
the roar of the crowds.
459
00:30:21,084 --> 00:30:23,837
There is Milo Tindle,
the kiddies' delight!
460
00:30:23,965 --> 00:30:27,001
-Now, this is all right.
-Off with your jacket!
461
00:30:28,085 --> 00:30:29,403
That's right,
your shirt and your trousers.
462
00:30:29,525 --> 00:30:30,514
What for?
463
00:30:30,645 --> 00:30:33,443
We don't want the police to find
any fibres from this beautiful frock.
464
00:30:33,565 --> 00:30:36,125
You've no idea how clever they are
in those laboratories of theirs.
465
00:30:36,245 --> 00:30:37,882
We won't take any risks, you and l.
466
00:30:38,005 --> 00:30:41,315
That's right, down to your smalls.
Don't be shy.
467
00:30:43,485 --> 00:30:46,760
l know a well brought up boy
when l see one.
468
00:30:46,885 --> 00:30:48,796
Folds his trousers at night, huh?
469
00:31:03,685 --> 00:31:08,360
Hey, slap shoes. Do you know
l've always wanted a pair of these?
470
00:31:08,485 --> 00:31:09,474
Yes, my boy.
471
00:31:09,605 --> 00:31:11,516
My father took me to the palladium
when l was a kid.
472
00:31:11,644 --> 00:31:13,397
l might have caught on
in show business, you know?
473
00:31:13,525 --> 00:31:15,834
You never know,
a lot of my friends did.
474
00:31:15,965 --> 00:31:19,240
They got to the top. You know how?
They danced their way through.
475
00:31:22,605 --> 00:31:25,677
You know, l guess vaudeville's loss
was hairdressing's gain.
476
00:31:25,805 --> 00:31:28,444
-Talking of gain, are we ready?
-Yes!
477
00:31:28,565 --> 00:31:31,796
Ladies and gentlemen,
your attention please.
478
00:31:31,925 --> 00:31:33,836
The grand parade.
479
00:31:44,605 --> 00:31:46,755
Make way for Tindolini!
480
00:31:47,925 --> 00:31:52,396
The kiddies' favourite.
Crazier than Kelly, greater than Grock!
481
00:31:53,525 --> 00:31:55,402
And now, ladies and gentlemen,
482
00:31:55,525 --> 00:32:00,394
in the centre ring,
the king of the clowns, Milo Tindolini!
483
00:32:04,485 --> 00:32:08,194
-He thinks l'm funny.
-You are funny. Turn it off!
484
00:32:10,725 --> 00:32:13,922
Now then,
one glass cutter for breaking in with,
485
00:32:14,045 --> 00:32:16,684
one piece of putty
for holding on to the cut piece of glass
486
00:32:16,805 --> 00:32:18,284
so it doesn't clatter to the ground
487
00:32:18,405 --> 00:32:20,157
and awake
the ravenous Doberman Pinscher
488
00:32:20,285 --> 00:32:23,482
you suspect lurks inside
and one stethoscope.
489
00:32:23,605 --> 00:32:25,995
-Stethoscope?
-Safe breakers for the use of.
490
00:32:26,125 --> 00:32:30,119
The theory is you tried to pick the lock
of the safe by listening to the tumblers,
491
00:32:30,245 --> 00:32:32,520
you failed and had to resort to dynamite.
492
00:32:32,645 --> 00:32:35,603
-Dynamite? What for?
-Safes for the blowing open of.
493
00:32:35,725 --> 00:32:38,523
But you can leave all that to me.
Now, how about a bizarre touch?
494
00:32:38,646 --> 00:32:42,718
Perhaps a tear-drenched pom-pom
impaled upon a splinter of glass.
495
00:32:42,845 --> 00:32:44,836
Why not take a full page ad
in The Times
496
00:32:44,965 --> 00:32:46,956
and sell tickets
for the cops to come and watch?
497
00:32:47,085 --> 00:32:48,074
Pom-poms.
498
00:32:48,205 --> 00:32:50,082
Well, l was only trying to lighten
lnspector Plodder's day
499
00:32:50,205 --> 00:32:51,194
for him, but if you don't like it...
500
00:32:51,325 --> 00:32:53,396
There is no such animal
as lnspector Plodder
501
00:32:53,525 --> 00:32:55,595
outside your detective stories.
502
00:32:55,726 --> 00:32:57,397
lt'll probably be some sharp-eyed bloke
503
00:32:57,525 --> 00:32:59,914
who knows his job
down to the last detail!
504
00:33:00,045 --> 00:33:02,001
You can bet your bottom dollar on that!
505
00:33:02,125 --> 00:33:05,197
And l can't move in this outfit!
These bloody boots are ridiculous!
506
00:33:05,326 --> 00:33:09,637
But you loved them so. Do keep them
on! Can't you see the headlines?
507
00:33:09,765 --> 00:33:13,645
''Wiltshire paralysed, police baffled,
where will Big Boots strike next?''
508
00:33:13,765 --> 00:33:16,325
Right in the arse, that's where, mine.
509
00:33:16,885 --> 00:33:20,959
All those boots will tell the police
is that a true professional
510
00:33:21,085 --> 00:33:23,553
realising that the flower beds
would carry footprints,
511
00:33:23,686 --> 00:33:26,324
decided to disguise his own.
512
00:33:26,445 --> 00:33:28,800
Now, do come along.
Now, have you got everything?
513
00:33:28,926 --> 00:33:31,644
Glass cutter, putty and...
514
00:33:31,765 --> 00:33:34,199
-Yes, yes, yes... l've got everything.
-And the stethoscope?
515
00:33:34,325 --> 00:33:40,798
Milo, you are maudlin.
You are the complete clown.
516
00:33:41,005 --> 00:33:41,960
Thank you.
517
00:33:44,166 --> 00:33:45,757
Very clever!
518
00:33:46,126 --> 00:33:49,322
Now,
come along with me and listen carefully.
519
00:33:53,405 --> 00:33:56,078
Go around the house to your left,
and cross the lawn diagonally.
520
00:33:56,205 --> 00:33:58,673
ln the far corner you'll find a shed,
in the shed you'll find a ladder.
521
00:33:58,805 --> 00:34:02,002
Bring it back here and lean it up against
the great window in the main room,
522
00:34:02,126 --> 00:34:03,639
so that you can break in
on the upper landing.
523
00:34:03,765 --> 00:34:05,085
Understanding?
524
00:34:07,125 --> 00:34:08,718
-Upper landing?
-Yeah.
525
00:34:08,845 --> 00:34:11,757
l suppose you couldn't come and hold
the ladder steady for me, could you?
526
00:34:11,885 --> 00:34:15,002
Certainly not. l don't want my footprints
in the flower beds.
527
00:34:15,126 --> 00:34:17,514
-l'm not very good at heights.
-Well, don't look down.
528
00:34:17,646 --> 00:34:21,116
Concentrate instead on thick bundles
of crisp pound notes,
529
00:34:21,245 --> 00:34:24,522
1 70,000 of them in cash, tax free.
530
00:34:24,645 --> 00:34:26,283
Good luck, Milo.
531
00:34:31,005 --> 00:34:32,997
Don't forget your gloves.
532
00:34:33,326 --> 00:34:34,997
What a way to make a living.
533
00:36:31,726 --> 00:36:33,557
Did you hear a noise, puss?
534
00:36:34,886 --> 00:36:37,354
And was that a footstep in the garden?
535
00:36:37,486 --> 00:36:41,559
No, no. l must be mistaken.
There it is again.
536
00:37:03,766 --> 00:37:05,040
What's that?
537
00:37:05,166 --> 00:37:08,920
Someone outside, prowling around
the grounds. l'm certain of it.
538
00:37:43,646 --> 00:37:46,922
Now, now, now.
We mustn't imagine things.
539
00:37:47,046 --> 00:37:50,244
Who would harm
a kindly old spinster like me?
540
00:37:50,366 --> 00:37:53,676
The front door's locked
and the windows, too.
541
00:37:54,087 --> 00:37:58,956
Hey, no one could possibly
break into our snug little home.
542
00:38:05,247 --> 00:38:08,205
For Christ's sake, Milo, they couldn't
have made more noise on D-day!
543
00:38:08,326 --> 00:38:10,920
The bloody glass came out,
my bloody boot got stuck,
544
00:38:11,046 --> 00:38:12,479
and l fell down the bloody ladder!
545
00:38:12,606 --> 00:38:15,360
Well, the bloody police must've heard it
all the way to bloody Salisbury.
546
00:38:15,486 --> 00:38:16,635
l'm sorry!
547
00:39:04,446 --> 00:39:07,041
Somehow, l thought you'd be better
than that at climbing ladders.
548
00:39:12,926 --> 00:39:15,884
-Now for the jewels.
-Not straight away.
549
00:39:16,007 --> 00:39:17,804
You're not supposed to know
where they are.
550
00:39:17,926 --> 00:39:21,885
You'll have to hunt about a bit first,
disturb a few things.
551
00:39:22,006 --> 00:39:25,795
lf you'll be good enough to follow me
Miss Rebecca...
552
00:39:36,487 --> 00:39:38,125
A turnstile to the bedrooms?
553
00:39:38,246 --> 00:39:41,716
One way or another,
one always pays to get in.
554
00:39:48,327 --> 00:39:52,365
The mistress' bedroom,
or would you know your way about?
555
00:39:52,486 --> 00:39:55,877
-The mistress or her bedroom?
-lt's irrelevant.
556
00:39:56,606 --> 00:40:00,360
Now, Milo, where to begin?
557
00:40:00,686 --> 00:40:05,714
The bottom drawer,
the trousseau drawer, the frillies!
558
00:40:05,847 --> 00:40:08,121
Take them out, vandalise them.
559
00:40:08,807 --> 00:40:12,401
Come on, Milo,
you're a burglar, not a lady's maid.
560
00:40:12,527 --> 00:40:14,961
Don't pat them, ravage them.
561
00:40:15,207 --> 00:40:16,764
Come on, Milo.
562
00:40:18,607 --> 00:40:21,723
Excellent. Now, tear that.
563
00:40:21,967 --> 00:40:23,399
That's better.
564
00:40:23,527 --> 00:40:25,403
Now, where would
m'lady hide the trophies
565
00:40:25,527 --> 00:40:27,882
of her skilled accomplishments?
566
00:40:28,007 --> 00:40:32,205
Her rubies, emeralds, diamonds,
sapphires interleaved
567
00:40:32,326 --> 00:40:35,398
among her lace-edged underclothes,
568
00:40:35,527 --> 00:40:38,485
stuffed into the false bottoms
of hat boxes,
569
00:40:38,607 --> 00:40:42,441
sewn into the hems
of always the latest, had-to-have,
570
00:40:42,567 --> 00:40:45,286
at-once-discarded Parisian dresses,
571
00:40:45,407 --> 00:40:50,720
or perhaps secretly concealed
in the back of this?
572
00:40:51,526 --> 00:40:54,325
What better safe deposit for deceit?
573
00:40:54,447 --> 00:40:57,564
How often has it reflected
the bright eyes that betray?
574
00:40:57,687 --> 00:41:02,521
The mouth that lied and kissed
and lied again!
575
00:41:02,647 --> 00:41:05,241
l thought it was me who
was supposed to be doing the ravaging?
576
00:41:05,367 --> 00:41:08,086
So it was. So it was.
Merely demonstrating, l was.
577
00:41:08,206 --> 00:41:10,926
Be a good fellow.
Stamp on that, will you?
578
00:41:12,127 --> 00:41:14,004
-Why me?
-l'm afraid if l broke it
579
00:41:14,127 --> 00:41:16,800
l'd get seven more years of Marguerite.
580
00:41:18,967 --> 00:41:20,320
Thank you.
581
00:41:26,367 --> 00:41:28,483
-Now, where's your bedroom?
-My...
582
00:41:28,607 --> 00:41:31,838
-lt's my turn to demonstrate.
-My dear Milo,
583
00:41:31,967 --> 00:41:34,561
having failed to find the jewels among
the lady's personal possessions...
584
00:41:34,687 --> 00:41:35,756
lt'd be a bit suspicious,
585
00:41:35,886 --> 00:41:37,842
a professional burglar
playing favourites.
586
00:41:37,967 --> 00:41:40,401
No, on the contrary,
an intelligent burglar
587
00:41:40,527 --> 00:41:42,757
would immediately look
for the next most likely hiding place.
588
00:41:42,887 --> 00:41:45,037
-Which is where?
-The inevitable safe.
589
00:41:45,167 --> 00:41:48,079
Just blow it open and steal what's in it.
590
00:41:48,207 --> 00:41:49,686
Come on, Milo.
591
00:41:51,127 --> 00:41:52,162
Right.
592
00:42:00,247 --> 00:42:03,319
-What kind of charge you got here?
-Enough for the job.
593
00:42:03,447 --> 00:42:06,598
l learnt about explosives for
The Diary of the Dynamited Duchess.
594
00:42:06,727 --> 00:42:09,560
Ready? Stand by for the countdown.
595
00:42:13,247 --> 00:42:14,247
Five, a four,
596
00:42:14,247 --> 00:42:15,566
Five, a four,
597
00:42:15,687 --> 00:42:16,722
a three,
598
00:42:16,847 --> 00:42:17,916
a two,
599
00:42:18,047 --> 00:42:19,321
a one,
600
00:42:19,447 --> 00:42:20,516
a blast off.
601
00:42:51,247 --> 00:42:53,477
l've got it. l've got it.
602
00:42:58,887 --> 00:43:01,721
What are you shaking it for?
lt's a jewel box, not a maraca.
603
00:43:01,847 --> 00:43:04,156
l thought it might have a secret catch.
lt's locked, you see?
604
00:43:04,287 --> 00:43:05,276
Well, smash it open.
605
00:43:05,407 --> 00:43:09,083
Jesus, you have all the killer instinct
of a 20-year-old Sealyham.
606
00:43:09,207 --> 00:43:12,005
lt's a very pretty box,
it seemed such a waste.
607
00:43:23,007 --> 00:43:27,239
-Dear God.
-Moses looks upon the Promised Land.
608
00:43:32,688 --> 00:43:34,405
They're fantastic.
609
00:43:45,047 --> 00:43:48,244
-Look at this ruby necklace.
-Never much cared for it myself.
610
00:43:48,368 --> 00:43:52,042
Always thought it made Marguerite
look like a blood sacrifice.
611
00:43:52,168 --> 00:43:57,037
l wish my old man could see these.
He never knew what it was all about.
612
00:43:57,167 --> 00:44:01,797
Sitting there, every night,
hunched over those watches of his.
613
00:44:01,928 --> 00:44:05,398
Squinting his eyesight away,
and for what?
614
00:44:06,247 --> 00:44:10,445
To give me an education at
a second-rate public school.
615
00:44:12,207 --> 00:44:14,722
l suppose he thought he had to.
616
00:44:14,847 --> 00:44:17,156
That he owed it to me
617
00:44:17,287 --> 00:44:20,165
and the brand new
Anglo-Saxon world he'd adopted.
618
00:44:23,088 --> 00:44:24,406
Silly old bugger.
619
00:44:24,528 --> 00:44:28,964
Never thought his son would be tucking
a fortune away into his pocket, eh?
620
00:44:29,608 --> 00:44:31,438
Family reminiscence,
no matter how touching,
621
00:44:31,568 --> 00:44:33,364
is something we just haven't
got time for at the moment.
622
00:44:33,487 --> 00:44:34,840
Do you mind?
623
00:44:40,407 --> 00:44:43,002
Now, this is the fun bit,
where the householder,
624
00:44:43,127 --> 00:44:45,561
wrenched from his dreams
by the sound of the explosion,
625
00:44:45,688 --> 00:44:48,520
surprises the burglar,
and in the ensuing fight,
626
00:44:48,648 --> 00:44:50,638
the house is sacked.
627
00:44:50,768 --> 00:44:53,680
Why is it necessary
for you to surprise me at all?
628
00:44:53,807 --> 00:44:55,958
Because, if l've seen
you at close quarters,
629
00:44:56,087 --> 00:44:59,397
l can always describe you
to the police, wrongly.
630
00:45:00,447 --> 00:45:02,915
''Did you get a good look
at the intruder's face, sir?''
631
00:45:03,048 --> 00:45:06,518
''Yes, lnspector, l did.
l don't know if it was a trick of the light,
632
00:45:06,648 --> 00:45:09,605
''but somehow,
his face seemed not wholly human...''
633
00:45:09,728 --> 00:45:11,366
How much sacking do you want done?
634
00:45:11,487 --> 00:45:13,718
A decent bit, l think.
A few chairs upturned,
635
00:45:13,848 --> 00:45:15,281
ornaments put to the sword,
that sort of thing.
636
00:45:15,408 --> 00:45:18,161
You know,
convincing but not Carthaginian.
637
00:45:27,968 --> 00:45:30,277
You surely don't call that convincing.
638
00:45:30,407 --> 00:45:31,806
Milo.
639
00:45:39,567 --> 00:45:43,356
Let the literature fly to the four winds,
640
00:45:43,488 --> 00:45:49,040
let the contents of drawers
be strewn like autumn leaves.
641
00:46:07,608 --> 00:46:09,883
Hey, that's my new manuscript!
642
00:46:16,008 --> 00:46:18,363
Let my secretary sort it out.
643
00:46:29,808 --> 00:46:32,082
-Enough?
-For a starter.
644
00:46:32,208 --> 00:46:37,521
Now, let's see what accident does
to artifice, seconds out of the ring.
645
00:46:37,648 --> 00:46:41,084
-What seconds? What for?
-The ensuing fight, remember?
646
00:46:43,728 --> 00:46:45,878
-Hey!
-Well, you're the underdog, aren't you?
647
00:46:46,008 --> 00:46:49,717
You got the support of the crowd,
haven't you? What more do you want?
648
00:46:51,528 --> 00:46:53,325
-You've asked for this.
-Don't let me out.
649
00:46:53,448 --> 00:46:54,847
My wife's gonna have a baby.
650
00:46:54,968 --> 00:46:56,720
Now, listen, tiger, don't get all het up.
651
00:46:56,847 --> 00:46:59,442
This fight is fixed, remember?
This is where l take a dive,
652
00:46:59,568 --> 00:47:01,877
and you knock me out cold!
653
00:47:02,888 --> 00:47:04,446
-For real?
-Naturally.
654
00:47:04,568 --> 00:47:07,286
When the police come,
l'll have to show them a real lump.
655
00:47:07,408 --> 00:47:09,444
Yes, l thought you'd like this bit.
656
00:47:09,568 --> 00:47:11,445
You're dead right.
657
00:47:11,568 --> 00:47:14,002
Now, what shall l use?
658
00:47:14,128 --> 00:47:16,642
Not my opaline, if you don't mind.
659
00:47:18,688 --> 00:47:22,886
There it is.
The original blunt instrument.
660
00:47:23,008 --> 00:47:24,805
The poker.
661
00:47:24,928 --> 00:47:26,759
-Right. Now, where do you want it?
-Now steady.
662
00:47:26,888 --> 00:47:27,957
Now, don't get carried away.
663
00:47:28,088 --> 00:47:30,204
lt's not a murder weapon you
are talking about, you know?
664
00:47:30,328 --> 00:47:31,317
-No?
-No.
665
00:47:31,449 --> 00:47:33,120
We're discussing an object
from which l receive,
666
00:47:33,248 --> 00:47:35,159
in the classic formula, a glancing blow,
667
00:47:35,288 --> 00:47:38,325
which will raise a lump
without actually cracking the cranium.
668
00:47:38,448 --> 00:47:40,439
Why don't l just
keep tapping you lightly on the head
669
00:47:40,568 --> 00:47:42,446
with the poker, until a lump comes up?
670
00:47:42,568 --> 00:47:43,967
Quite frankly, l've rather
gone off the whole thing.
671
00:47:44,088 --> 00:47:46,841
Now, l know, you can always tie me up
and gag me and leave me
672
00:47:46,968 --> 00:47:48,401
to be found by the cleaning woman.
673
00:47:48,528 --> 00:47:50,166
''Lords of mercy, Mr Wyke!
674
00:47:50,288 --> 00:47:54,201
''Whatever do we be doing there
all trussed up like a turkey cock?
675
00:47:58,128 --> 00:48:00,198
''God bless you, sir.
You're trying out something
676
00:48:00,328 --> 00:48:02,523
''for one of them creepy new books
of yours.
677
00:48:02,648 --> 00:48:05,607
''l know, now don't you mind me.
l won't disturb thee.
678
00:48:05,728 --> 00:48:08,162
''l'll just be getting on with me dusting.''
679
00:48:08,288 --> 00:48:13,282
Andrew, if l don't knock you out,
how have l tied you up?
680
00:48:13,408 --> 00:48:15,000
That's a very good question.
681
00:48:15,128 --> 00:48:17,528
Come to think of it,
you could always hold a gun on me.
682
00:48:17,728 --> 00:48:20,960
We professional burglars
don't fancy firearms much.
683
00:48:21,169 --> 00:48:22,647
We are English, after all.
684
00:48:22,849 --> 00:48:25,646
You could always conquer
your Anglo-Saxon scruples.
685
00:48:25,768 --> 00:48:29,238
Besides, it will be my own revolver,
which you had taken from me
686
00:48:29,369 --> 00:48:31,040
during the struggle.
687
00:48:31,288 --> 00:48:32,608
-ls that loaded?
-Well, of course.
688
00:48:32,729 --> 00:48:33,763
What would be the use of it, otherwise?
689
00:48:33,889 --> 00:48:36,925
And l think it ought to go off
once or twice as we tussle,
690
00:48:37,048 --> 00:48:39,801
blowing to smithereens
the usual priceless heirlooms.
691
00:48:40,008 --> 00:48:42,317
-Why?
-To lend credence to my story
692
00:48:42,448 --> 00:48:46,282
of your holding it on me,
while you gagged me and tied me up.
693
00:48:46,408 --> 00:48:48,876
-All right?
-Yeah. Yeah, l suppose so.
694
00:48:49,248 --> 00:48:51,637
Right. Now, what to sacrifice?
695
00:48:52,688 --> 00:48:55,521
What about this old codger up here?
696
00:48:55,648 --> 00:48:56,843
Put that down at once!
697
00:48:56,968 --> 00:48:58,367
That's my Edgar Allan Poe award,
698
00:48:58,488 --> 00:49:00,160
given me by the
Mystery Writers of America
699
00:49:00,289 --> 00:49:04,281
for one of Merridew's greatest triumphs,
The Slaying of Jack Sprat.
700
00:49:04,728 --> 00:49:07,447
lronically enough,
for one who would eat no fat,
701
00:49:07,568 --> 00:49:10,765
he was murdered by an injection
of concentrated cholesterol.
702
00:49:10,889 --> 00:49:12,003
Now.
703
00:49:13,289 --> 00:49:18,488
What do you say to the demolition
of that gaudy, old Swansea puzzle jug?
704
00:49:27,608 --> 00:49:28,723
Puzzle jug?
705
00:49:28,848 --> 00:49:31,920
To solve the puzzle,
pour some water out of it.
706
00:49:41,048 --> 00:49:43,927
-Very funny.
-Marguerite thought it clever.
707
00:49:44,049 --> 00:49:46,084
Which ought to tell you
something about Marguerite.
708
00:49:46,368 --> 00:49:48,724
Let us expose its shortcomings.
709
00:49:51,088 --> 00:49:53,522
Well, you might've said good shot.
710
00:49:53,768 --> 00:49:57,078
You bloody maniac!
You could've killed me!
711
00:49:57,209 --> 00:50:01,168
Tut. Not dead-eyed Wyke,
the demon gunman of Cloak Manor.
712
00:50:01,289 --> 00:50:02,767
Now, what next?
713
00:50:06,649 --> 00:50:10,926
The last tender memento
of our Venetian honeymoon.
714
00:50:11,569 --> 00:50:14,366
l will not resist the temptation.
715
00:50:15,208 --> 00:50:20,123
Shucks. Gosh darn,
if l ain't missed the dog-gone critter.
716
00:50:28,888 --> 00:50:30,287
You hit what you were aiming for,
all right.
717
00:50:30,409 --> 00:50:31,808
Now don't be peevish, Milo.
718
00:50:31,929 --> 00:50:34,522
There's nothing like a little bit
of mayhem to cheer one up.
719
00:50:34,649 --> 00:50:38,198
-Did you ever know Charlie Begby?
-You know damned well l didn't.
720
00:50:38,329 --> 00:50:41,366
He was the very finest shot
l ever did see.
721
00:50:41,488 --> 00:50:46,324
l once saw him bag six ducks
with one shot, when he was blind drunk.
722
00:50:46,449 --> 00:50:47,723
The only thing was,
they were china ducks
723
00:50:47,848 --> 00:50:49,487
in his auntie's drawing room. And l said,
724
00:50:49,609 --> 00:50:53,124
''But Charlie, you can't do that.
lt's the closed season.''
725
00:50:56,008 --> 00:50:57,919
Told you he always laughs at my jokes.
726
00:50:58,049 --> 00:50:59,880
Even the bad ones.
727
00:51:00,569 --> 00:51:03,366
True, not as funny as all that.
728
00:51:03,489 --> 00:51:07,401
There's an open season
all the year round for some creatures.
729
00:51:07,809 --> 00:51:10,607
Seducers and wife-stealers,
for example.
730
00:51:10,809 --> 00:51:12,401
Now, that's a bad ltalian joke.
731
00:51:12,529 --> 00:51:14,724
You should know,
it's your country of origin, is it not?
732
00:51:14,849 --> 00:51:19,286
No, actually, l'm English.
l was born here in England.
733
00:51:19,409 --> 00:51:21,683
Were you now? Actually?
734
00:51:21,809 --> 00:51:23,959
Born in dear old,
cradle-of-the-parliamentary-system
735
00:51:24,089 --> 00:51:27,604
who-screws-my-wife,
merits-a-large-pink-gin, England?
736
00:51:27,729 --> 00:51:30,289
Sense-of-humour,
fair-play England, l mean.
737
00:51:30,889 --> 00:51:32,766
Don't you believe it.
That's the way a foreigner talks.
738
00:51:32,888 --> 00:51:35,846
What he really thinks in private is,
''Filthy, wet country!
739
00:51:35,969 --> 00:51:37,925
''Ugly, red, cold men
740
00:51:38,049 --> 00:51:40,768
''who don't know how to treat
their pale, pink, cool women.''
741
00:51:40,889 --> 00:51:42,845
And what brought all this on, then?
742
00:51:46,809 --> 00:51:49,721
-What are you doing with that gun?
-Pretty obviously pointing it at you.
743
00:51:49,849 --> 00:51:51,680
l can see that, but why?
744
00:51:51,808 --> 00:51:54,528
Because l'm gonna kill you.
745
00:51:55,209 --> 00:51:57,200
You are gonna kill me?
746
00:51:57,329 --> 00:52:00,878
Jesus, here we go again
with another one of your games.
747
00:52:01,009 --> 00:52:03,079
Another one? No, it's the same one.
748
00:52:03,209 --> 00:52:05,006
We've been playing it all evening.
lt's called,
749
00:52:05,129 --> 00:52:08,519
''You're going to die,
and no one will suspect murder.''
750
00:52:11,249 --> 00:52:15,242
You... You mean all that
steal the jewel stuff was just...
751
00:52:15,609 --> 00:52:19,158
l invited you around here to set up
the circumstances of your own death.
752
00:52:19,289 --> 00:52:22,838
The break-in, the disguise,
jewels in your pocket,
753
00:52:22,969 --> 00:52:25,164
the house-holder aroused,
grappled with the thief,
754
00:52:25,289 --> 00:52:30,488
and gun going off during the struggle
and then the final fatal shot.
755
00:52:31,689 --> 00:52:34,761
Knock it off, Andrew, for God's sake.
756
00:52:34,889 --> 00:52:37,483
-lt ain't funny no more.
-lt ain't, ain't it?
757
00:52:37,609 --> 00:52:40,521
-Can you find a flaw in it?
-Marguerite.
758
00:52:40,649 --> 00:52:42,844
The cops'll trace a connection
between Marguerite and me.
759
00:52:42,969 --> 00:52:44,960
-What nonsense.
-They'll know that's why you did it.
760
00:52:45,089 --> 00:52:46,522
How was l expected
to know who you were?
761
00:52:46,649 --> 00:52:48,367
The law will have
every sympathy for me.
762
00:52:48,489 --> 00:52:52,004
Property's always been more highly
regarded in England than people.
763
00:52:52,129 --> 00:52:53,448
Even Marguerite will
assume that you were,
764
00:52:53,569 --> 00:52:55,799
after all, just an adventurer
after her jewels.
765
00:52:55,930 --> 00:52:57,521
A petty sneak thief,
766
00:52:57,649 --> 00:53:01,562
who, in the end, found larceny
less burdensome than matrimony.
767
00:53:01,849 --> 00:53:05,558
The way you're finding murder
less burdensome than alimony?
768
00:53:06,250 --> 00:53:08,444
Wit in the face of adversity. Good!
769
00:53:08,569 --> 00:53:10,685
You've learnt something
from the English.
770
00:53:10,809 --> 00:53:12,128
And here's something else,
a sporting chance.
771
00:53:12,249 --> 00:53:13,443
Why don't you make a run for it?
772
00:53:13,569 --> 00:53:15,525
And give you the chance to shoot
me down in cold blood?
773
00:53:15,649 --> 00:53:18,004
Hot blood, you mean.
But l'll tell you what l'll do.
774
00:53:18,129 --> 00:53:20,279
l'll close my eyes,
and count up to 20 slowly.
775
00:53:20,409 --> 00:53:22,923
That should give you a reasonable
chance. Go on, Milo, off you go.
776
00:53:23,050 --> 00:53:24,198
One.
777
00:53:25,769 --> 00:53:27,122
One,
778
00:53:28,249 --> 00:53:29,398
two,
779
00:53:29,889 --> 00:53:31,117
three,
780
00:53:31,289 --> 00:53:32,484
four,
781
00:53:33,009 --> 00:53:34,237
five,
782
00:53:34,449 --> 00:53:35,643
six,
783
00:53:36,089 --> 00:53:37,204
seven,
784
00:53:37,649 --> 00:53:38,718
eight,
785
00:53:38,849 --> 00:53:40,043
nine,
786
00:53:40,449 --> 00:53:41,484
10,
787
00:53:41,729 --> 00:53:42,924
1 1 ,
788
00:53:43,329 --> 00:53:44,444
12,
789
00:53:44,889 --> 00:53:46,118
13,
790
00:53:46,490 --> 00:53:47,683
1 4,
791
00:53:48,089 --> 00:53:49,204
15,
792
00:53:49,649 --> 00:53:50,877
16,
793
00:53:51,249 --> 00:53:52,478
1 7,
794
00:53:53,049 --> 00:53:54,199
18,
795
00:53:54,609 --> 00:53:56,043
19,
796
00:53:56,609 --> 00:53:59,443
and a 20.
797
00:54:05,329 --> 00:54:08,799
-You left them in that beautiful coat.
-Oh, my God.
798
00:54:08,930 --> 00:54:11,682
Let's have you out of that car, shall we?
799
00:54:12,249 --> 00:54:15,401
Those lovely boots
back on again, please.
800
00:54:35,169 --> 00:54:37,400
Now, of course,
the only question left to be decided,
801
00:54:37,529 --> 00:54:39,521
is where the police shall find you.
802
00:54:40,409 --> 00:54:43,719
Of course, you could be lying
sprawled over the desk in the study,
803
00:54:43,850 --> 00:54:46,727
like countless colonels,
in countless studies,
804
00:54:46,849 --> 00:54:49,568
or propped up in the log basket
like a rag doll.
805
00:54:49,689 --> 00:54:53,045
Which do you fancy, early Agatha
Christie or vintage S.S. Van Dine?
806
00:54:53,170 --> 00:54:55,638
For Christ's sake, Andrew,
you're talking of a murder!
807
00:54:55,769 --> 00:54:57,806
Of killing a real man!
Don't you understand?
808
00:54:57,930 --> 00:55:00,398
l shouldn't use a gun at all.
Perhaps best of all,
809
00:55:00,530 --> 00:55:03,202
a real 1930s murder weapon,
the mashie niblick.
810
00:55:03,409 --> 00:55:05,799
l've got one in my golf bag.
811
00:55:27,809 --> 00:55:30,643
Dear, old mashie niblick.
812
00:55:30,769 --> 00:55:35,684
l think you'll be found in the fireplace,
in a fair old mess.
813
00:55:35,810 --> 00:55:37,083
The body lay on its back.
814
00:55:37,210 --> 00:55:39,929
lts limbs, grotesquely splayed
like a broken puppet.
815
00:55:40,050 --> 00:55:44,601
The whole head had been pulped
as if by some supernatural force.
816
00:55:44,730 --> 00:55:47,607
''My God,''
breathed the lnspector, blanching.
817
00:55:47,729 --> 00:55:50,243
''Thompson, you'd better
get a tarpaulin.
818
00:55:50,370 --> 00:55:54,283
''Excuse me, sir, but was
all this violence, strictly necessary?''
819
00:55:54,410 --> 00:55:56,206
''l'm sorry, lnspector.
820
00:55:56,330 --> 00:55:58,685
''l'm afraid l lost control of myself
when l saw him
821
00:55:58,810 --> 00:56:01,370
''handling my wife's
intimate garments.''
822
00:56:01,650 --> 00:56:03,640
lt's too bloody elaborate.
l'll tell you what.
823
00:56:03,770 --> 00:56:06,284
l think the scene
the police find is simply this.
824
00:56:06,410 --> 00:56:09,846
After the fight, you flee up the stairs,
back to your ladder again.
825
00:56:09,970 --> 00:56:11,722
Go on, Milo, flee.
826
00:56:11,850 --> 00:56:13,203
Up you go.
827
00:56:14,650 --> 00:56:16,049
Up you go.
828
00:56:26,289 --> 00:56:28,359
l catch you on the landing,
829
00:56:28,490 --> 00:56:31,288
and in the renewed struggle,
l shoot you.
830
00:56:31,410 --> 00:56:36,279
Nothing succeeds like simplicity,
don't you agree, Milo?
831
00:56:36,410 --> 00:56:40,289
On the morning of his execution,
King Charles l put on two shirts.
832
00:56:41,050 --> 00:56:44,520
''lf l tremble with the cold,'' he said,
''my enemies will say it was from fear.
833
00:56:44,649 --> 00:56:48,325
''l will not expose myself
to such reproaches.''
834
00:56:48,450 --> 00:56:51,566
We must also
attempt this Anglo-Saxon dignity,
835
00:56:51,690 --> 00:56:55,126
as you mount the steps to the scaffold.
836
00:56:56,809 --> 00:56:59,563
Look,
837
00:56:59,890 --> 00:57:03,360
l can't give anything back, can l?
838
00:57:05,170 --> 00:57:08,162
l mean, if it hadn't been me,
839
00:57:08,290 --> 00:57:10,645
it would've been somebody else.
840
00:57:11,970 --> 00:57:13,801
Please.
841
00:57:14,370 --> 00:57:16,520
l'll go away.
842
00:57:16,730 --> 00:57:19,563
You won't never hear of me, no more.
843
00:57:24,210 --> 00:57:26,326
Why, Andrew?
844
00:57:26,450 --> 00:57:28,520
Why me?
845
00:57:29,410 --> 00:57:30,525
Don't snivel.
846
00:57:30,650 --> 00:57:33,289
l must know why!
847
00:57:34,570 --> 00:57:37,960
l'm amazed you have to ask.
848
00:57:38,090 --> 00:57:40,081
l hate you.
849
00:57:40,570 --> 00:57:44,085
l hate your smarmy good looks,
and your easy manner.
850
00:57:44,210 --> 00:57:47,680
l'll bet you're easy in a ski lodge,
easy on a yacht, easy on a beach.
851
00:57:47,810 --> 00:57:51,041
l knew you'd wear a gold charm
round your neck.
852
00:57:51,170 --> 00:57:55,209
And l'll bet your chest is hairy,
and in summer, matted with sun oil.
853
00:57:55,330 --> 00:58:01,519
Above all, l hate you because
you're a cowing, blue-eyed wop.
854
00:58:01,690 --> 00:58:03,601
And not one of me.
855
00:58:03,730 --> 00:58:07,962
A creeping, hairdressing
seducer of silly women.
856
00:58:08,090 --> 00:58:13,084
A jumped-up pantry boy,
who doesn't know his place!
857
00:58:13,211 --> 00:58:19,240
Did you really believe
l'd give up my wife and jewellery to you?
858
00:58:19,370 --> 00:58:22,840
That l'd make myself that ridiculous?
859
00:58:24,610 --> 00:58:26,521
Why not?
860
00:58:26,650 --> 00:58:28,880
You're not in love with her.
861
00:58:29,010 --> 00:58:32,605
Whether l love her or not, l found her.
862
00:58:32,770 --> 00:58:34,601
l've kept her.
863
00:58:34,730 --> 00:58:37,449
She represents me.
864
00:58:37,570 --> 00:58:41,529
Once, she was in love with me.
865
00:58:45,170 --> 00:58:48,082
And now, she's in love with me.
866
00:58:48,210 --> 00:58:50,678
And that's what you
can't forgive, isn't it?
867
00:58:50,810 --> 00:58:54,008
And after me, there'll be others.
868
00:58:54,130 --> 00:58:56,361
You're gonna kill them, too?
869
00:58:56,490 --> 00:58:59,243
You're mad! You're a bloody madman!
870
00:58:59,370 --> 00:59:02,248
And you are a young man,
dressed as a clown,
871
00:59:02,371 --> 00:59:05,681
about to be murdered.
872
00:59:05,810 --> 00:59:08,643
Put the mask on, Milo.
-No, no.
873
00:59:08,770 --> 00:59:13,685
-Put it on.
-No, please.
874
00:59:13,811 --> 00:59:15,767
Put it on.
875
00:59:25,330 --> 00:59:29,323
Finally, at your moment of dying,
you are yourself.
876
00:59:29,450 --> 00:59:32,886
A snivelling, dago clown.
877
00:59:33,011 --> 00:59:34,602
Farewell.
878
00:59:34,731 --> 00:59:36,721
Puncinello.
879
00:59:36,851 --> 00:59:39,046
Please!
880
01:04:40,692 --> 01:04:41,919
Good evening, sir.
881
01:04:42,051 --> 01:04:44,121
l was beginning to think
there was no one at home.
882
01:04:44,251 --> 01:04:46,640
lndeed. And who might you be?
883
01:04:46,772 --> 01:04:51,971
Detective lnspector Doppler, sir,
of the Wiltshire County Constabulary.
884
01:04:52,091 --> 01:04:56,004
l'm sorry to be calling so late,
but l need to have a few words with you
885
01:04:56,131 --> 01:04:58,599
on a very important matter.
886
01:04:58,731 --> 01:04:59,880
Better come in.
887
01:05:00,012 --> 01:05:02,320
Wiltshire County Constabulary,
you say?
888
01:05:02,452 --> 01:05:04,840
That's right, sir.
l'm normally based in Salisbury,
889
01:05:04,972 --> 01:05:10,000
but your local man here asked me
to pop over and give him a hand.
890
01:05:10,131 --> 01:05:13,441
Those were the days, sir.
Tunes you could hum.
891
01:05:13,572 --> 01:05:17,087
There's a time for humming, lnspector.
Would you care for an aquavit?
892
01:05:17,211 --> 01:05:20,090
-No thank you, sir. l've had my supper.
-Well, perhaps you'd prefer a brandy,
893
01:05:20,212 --> 01:05:21,803
or are you going to tell me
you never drink on duty?
894
01:05:22,171 --> 01:05:24,640
No, sir. l always drink on duty.
895
01:05:24,772 --> 01:05:28,047
l can't afford to on my own time.
896
01:05:28,172 --> 01:05:29,650
Caviar.
897
01:05:29,771 --> 01:05:32,080
So that's what that looks like.
898
01:05:32,291 --> 01:05:34,646
l've often wondered.
899
01:05:42,092 --> 01:05:45,640
Can't say l care for it all that much, sir.
900
01:05:46,932 --> 01:05:49,492
Tastes like fish eggs.
901
01:05:49,612 --> 01:05:50,600
Fancy.
902
01:05:50,732 --> 01:05:54,724
Now, let me take that nasty taste away
with a splendid brandy.
903
01:05:54,852 --> 01:05:57,412
Do follow me, won't you, lnspector?
904
01:06:03,531 --> 01:06:07,650
These old antiques
are very interesting, sir.
905
01:06:09,011 --> 01:06:12,924
You have quite a collection of toys.
906
01:06:13,052 --> 01:06:16,600
Autometer, lnspector. And they all work.
907
01:06:16,732 --> 01:06:20,407
l wouldn't have thought there was much
point in having them if they didn't, sir.
908
01:06:20,532 --> 01:06:25,366
And now, as the cliché has it,
what can l do for you, lnspector?
909
01:06:25,571 --> 01:06:30,725
l am investigating the disappearance
of a Mr Milo Tindle.
910
01:06:30,931 --> 01:06:32,490
Do you know him, sir?
911
01:06:32,611 --> 01:06:35,001
Vaguely.
912
01:06:36,412 --> 01:06:40,370
He walked out of his cottage
late last Friday afternoon
913
01:06:40,492 --> 01:06:42,847
and hasn't been seen since.
914
01:06:42,972 --> 01:06:44,963
Really, l'm afraid
l'm not very much interested
915
01:06:45,092 --> 01:06:47,970
in the migratory habits of hair dressers.
916
01:06:48,092 --> 01:06:49,889
So you do
know the gentleman then, sir?
917
01:06:50,012 --> 01:06:52,048
Well, l know his profession.
918
01:06:52,172 --> 01:06:55,482
l think my wife has mentioned
he had a shop in London.
919
01:06:55,612 --> 01:06:58,649
When did you last see Mr Tindle, sir?
920
01:06:58,772 --> 01:07:01,127
Some months ago.
l wouldn't remember, exactly.
921
01:07:01,252 --> 01:07:02,731
l'd have no reason to, really.
922
01:07:02,852 --> 01:07:06,481
That doesn't quite
accord with our information.
923
01:07:06,612 --> 01:07:12,243
l wonder if you could put some water
in this brandy for me please, sir?
924
01:07:12,372 --> 01:07:14,760
ln fact, two nights ago,
925
01:07:14,892 --> 01:07:18,123
he told Jack Benn,
the licensee of the White Lion,
926
01:07:18,252 --> 01:07:20,083
he was on his way up to see you.
927
01:07:20,211 --> 01:07:22,965
Barmen are notorious opponents
of exactitude, lnspector.
928
01:07:23,092 --> 01:07:25,287
Vinous gossip is their stock in trade.
929
01:07:25,412 --> 01:07:28,051
Vinous, as pertaining to wine,
l assume, sir.
930
01:07:28,172 --> 01:07:30,083
Very good.
931
01:07:41,252 --> 01:07:43,243
And l was wondering
if there was something else
932
01:07:43,372 --> 01:07:46,409
-you could correct for me, sir.
-What is that?
933
01:07:46,532 --> 01:07:47,931
The impression, gained by a man,
934
01:07:48,052 --> 01:07:51,089
who happened to be passing
your house on Friday night.
935
01:07:51,212 --> 01:07:55,285
-That shots were fired in here.
-Shots?
936
01:07:55,412 --> 01:07:57,482
Three, our man thinks.
937
01:07:57,612 --> 01:08:00,080
-A car backfiring?
-Oh, no, sir.
938
01:08:00,212 --> 01:08:02,851
l'm afraid that sort of
occurrence only comes in,
939
01:08:02,972 --> 01:08:05,725
saving your presence, sir,
detective stories.
940
01:08:05,852 --> 01:08:08,969
No, these were shots from a gun.
Our man is positive.
941
01:08:09,092 --> 01:08:10,081
l see.
942
01:08:10,213 --> 01:08:13,090
May l ask why you've taken two days
to come round and ask me
943
01:08:13,212 --> 01:08:16,522
-about all this?
-Well, sir, these things
944
01:08:16,652 --> 01:08:20,611
always take a little longer
to check out than you think.
945
01:08:20,892 --> 01:08:25,488
Your local man wanted to be sure
of his facts before calling me in
946
01:08:25,612 --> 01:08:28,649
and before troubling
a gentleman like yourself.
947
01:08:28,772 --> 01:08:32,447
-Facts? What facts?
-Well, after our informant
948
01:08:32,572 --> 01:08:37,600
had reported the incident,
we thought we'd better
949
01:08:37,732 --> 01:08:39,529
have a word with Mr Tindle
950
01:08:39,652 --> 01:08:42,531
to see if he could
throw any light on the subject.
951
01:08:42,652 --> 01:08:47,362
And could he? The way to turn that off
is to press that stop in, lnspector.
952
01:08:48,532 --> 01:08:50,488
-Thank you.
-Thank you.
953
01:08:50,732 --> 01:08:56,329
He wasn't at his cottage,
all day Saturday, nor all day today.
954
01:08:57,172 --> 01:09:01,007
We must've called there
at least half a dozen times.
955
01:09:01,132 --> 01:09:03,930
By Jove, sir.
Merridew would've been proud of you.
956
01:09:05,172 --> 01:09:07,447
Your detective, sir.
957
01:09:07,572 --> 01:09:10,609
That's praise, indeed, sir.
l'm a great fan of his lordship.
958
01:09:10,732 --> 01:09:12,006
Are you really?
959
01:09:12,132 --> 01:09:13,531
Well, you must tell me
which is your favourite.
960
01:09:13,652 --> 01:09:15,405
l, myself, have always
had a special affection
961
01:09:15,572 --> 01:09:16,891
for The Case of the Crucified Countess.
962
01:09:17,013 --> 01:09:20,004
When we stepped inside
Mr Tindle's cottage
963
01:09:20,133 --> 01:09:23,568
to make sure
that no harm had come to him,
964
01:09:23,692 --> 01:09:26,081
we found this, sir.
965
01:09:26,213 --> 01:09:28,010
''Urgent we talk.
966
01:09:28,132 --> 01:09:31,808
''Come on Friday evening, about 6:30.
967
01:09:31,932 --> 01:09:33,126
''Wyke.''
968
01:09:33,253 --> 01:09:36,642
May l ask, is this your handwriting, sir?
969
01:09:36,773 --> 01:09:40,651
-Yes, it's mine, all right.
-So Mr Tindle was here then, sir.
970
01:09:40,772 --> 01:09:43,412
-He was.
-And was there an incident
971
01:09:43,532 --> 01:09:47,492
two nights ago, as a result of which
shots were fired?
972
01:09:47,612 --> 01:09:51,207
ln a manner of speaking.
lt was a game we were playing.
973
01:09:51,372 --> 01:09:54,489
A game, sir? What kind of game?
974
01:09:54,612 --> 01:10:00,210
-lt's called ''burglary''.
-Burglary is not a game, sir.
975
01:10:01,093 --> 01:10:03,208
lsn't it about time you told me,
976
01:10:03,333 --> 01:10:06,086
l don't know
the seriousness of my position?
977
01:10:06,212 --> 01:10:10,650
A man comes here. Shots are heard.
He has disappeared.
978
01:10:10,772 --> 01:10:13,492
Now, what would you make out of that,
if you were me, sir?
979
01:10:13,612 --> 01:10:15,091
An open and shut case,
980
01:10:15,213 --> 01:10:17,203
but things are not always
what they seem, lnspector.
981
01:10:17,333 --> 01:10:18,606
Why, in
The Mystery of the Grand Dummy,
982
01:10:18,733 --> 01:10:23,408
-your favourite, Lord Merridew...
-l am waiting for an explanation, sir.
983
01:10:24,653 --> 01:10:28,804
Well, Tindle arrived about 6:30
and left about an hour and a half later.
984
01:10:28,933 --> 01:10:32,642
-l have not seen him since.
-And nor has any one else, sir.
985
01:10:32,772 --> 01:10:37,005
But this is absurd.
You're not suggesting l killed Tindle?
986
01:10:37,132 --> 01:10:40,647
Killed Tindle, sir?
l never mentioned the word ''kill''.
987
01:10:40,773 --> 01:10:44,368
Come now, lnspector.
You can't pull that old one on me.
988
01:10:44,492 --> 01:10:49,122
''Garrotted, sir. May l ask how you knew
her ladyship had been garrotted?''
989
01:10:49,253 --> 01:10:50,924
''Surely, you told me so, lnspector.''
990
01:10:51,053 --> 01:10:54,682
''No, sir.
l never mentioned the word garrotted.''
991
01:10:54,932 --> 01:11:00,052
l am sorry you find us so comic, sir.
On the whole, what we do is necessary.
992
01:11:00,172 --> 01:11:02,970
You're just doing your job
is the overworked phrase, isn't it?
993
01:11:03,093 --> 01:11:07,689
Possibly, sir. Very possibly.
The overworked phrase that is, yeah.
994
01:11:07,812 --> 01:11:11,566
Your wife and Mr Tindle
have been associating closely
995
01:11:11,693 --> 01:11:14,412
-for some time, sir.
-l thought you'd know about that.
996
01:11:14,533 --> 01:11:17,525
You can't keep anything quiet
in a small village.
997
01:11:17,692 --> 01:11:19,411
Perfectly true, sir.
998
01:11:19,532 --> 01:11:21,763
You're not suggesting
a crime passionnel?
999
01:11:21,893 --> 01:11:24,202
l do hope. Not with Marguerite.
Oh, God.
1000
01:11:24,332 --> 01:11:26,288
That'd be like knifing somebody
for the sake
1001
01:11:26,413 --> 01:11:29,291
of a tablespoon full of cold rice pudding.
1002
01:11:29,453 --> 01:11:32,809
l'm very partial to rice pudding, sir.
1003
01:11:32,932 --> 01:11:36,608
-l find it a great standby.
-That's perfect.
1004
01:11:36,733 --> 01:11:39,611
''All of you had either the means,
motive or opportunity,''
1005
01:11:39,732 --> 01:11:42,041
said lnspector Doppler,
as he thoughtfully digested
1006
01:11:42,173 --> 01:11:47,531
another spoonful of his favourite pud.
''But only one of you had all three.''
1007
01:11:47,652 --> 01:11:52,249
Exactly so, sir, and that person is you.
1008
01:11:54,893 --> 01:11:56,883
l suppose
l better tell you what happened.
1009
01:11:57,013 --> 01:11:58,366
That would be helpful, sir.
1010
01:11:58,493 --> 01:12:00,562
Perhaps another drink
would be helpful, too.
1011
01:12:00,693 --> 01:12:04,925
l'd love another drink, sir, but l think
you'll find that the bottle is empty.
1012
01:12:05,053 --> 01:12:07,328
Quite right, lnspector.
That, too, can be corrected.
1013
01:12:07,453 --> 01:12:09,489
Do come with me, won't you?
1014
01:12:09,613 --> 01:12:11,285
Now, as you seem to know,
1015
01:12:11,413 --> 01:12:13,608
Tindle was having an affair
with my wife.
1016
01:12:13,733 --> 01:12:15,564
Now, l belong to that rare breed of men
1017
01:12:15,693 --> 01:12:17,809
who genuinely don't mind
losing gracefully
1018
01:12:17,933 --> 01:12:20,208
to a gentleman who plays the game
by the same rules.
1019
01:12:20,333 --> 01:12:24,008
But to be worsted by a flash,
crypto-ltalian lover boy,
1020
01:12:24,133 --> 01:12:28,923
who mistakes my indifference
for inadequacy is altogether too much!
1021
01:12:29,133 --> 01:12:32,205
You mean you couldn't bring yourself
to accept the situation, sir?
1022
01:12:32,333 --> 01:12:33,321
ls that what you're saying?
1023
01:12:33,453 --> 01:12:37,685
l mean, it was a situation l refused
to accept, lnspector.
1024
01:12:40,908 --> 01:12:44,617
Playing the game is very
important to you, is it, sir?
1025
01:12:44,748 --> 01:12:47,626
Playing the game
and games playing, yes, lnspector.
1026
01:12:47,868 --> 01:12:49,779
l'm not quite sure
l see the difference, sir.
1027
01:12:49,908 --> 01:12:52,138
lt's perfectly simple, lnspector.
1028
01:12:52,268 --> 01:12:54,782
Playing the game
is what every gentleman does.
1029
01:12:54,908 --> 01:12:57,980
Playing of particular games
is my special passion.
1030
01:12:58,108 --> 01:13:01,942
ln a way, my whole life.
1031
01:13:07,548 --> 01:13:10,016
That sounds a bit sad to me, sir.
1032
01:13:10,148 --> 01:13:11,501
Like a child not growing up.
1033
01:13:11,628 --> 01:13:14,745
What's so sad
about a child playing, lnspector?
1034
01:13:15,148 --> 01:13:18,221
Nothing, sir, if you're a child.
1035
01:13:19,628 --> 01:13:20,777
Let me tell you, lnspector,
1036
01:13:20,908 --> 01:13:24,218
l have played games of such complexity
that Jung and Einstein
1037
01:13:24,349 --> 01:13:27,499
would've been proud to have been
asked to participate in them.
1038
01:13:27,628 --> 01:13:31,541
l have achieved flights of the mind
and flights of the psyche
1039
01:13:31,668 --> 01:13:34,136
unknown in ordinary
human relationships.
1040
01:13:34,268 --> 01:13:39,581
And l've had a very great deal
of not altogether innocent fun.
1041
01:13:44,269 --> 01:13:46,941
ls there nothing
you would not consider a game, sir?
1042
01:13:47,068 --> 01:13:49,583
Duty, work, even marriage?
1043
01:13:49,828 --> 01:13:52,183
Please, lnspector.
Don't include marriage.
1044
01:13:52,309 --> 01:13:56,824
Sex! Sex is the game.
Marriage, the penalty.
1045
01:13:58,068 --> 01:14:01,504
Round and round,
we jog towards each futile anniversary.
1046
01:14:01,629 --> 01:14:04,745
Pass go. Collect two hundred rows,
1047
01:14:04,868 --> 01:14:07,985
two hundred silences,
two hundred scars.
1048
01:14:08,108 --> 01:14:09,461
ln the deep places.
1049
01:14:09,588 --> 01:14:13,582
Are you saying, sir, that because
of your indifference to your wife,
1050
01:14:13,708 --> 01:14:16,347
you had no motive
for murdering Mr Tindle?
1051
01:14:16,469 --> 01:14:19,107
l'm simply saying, lnspector,
that in common with most men,
1052
01:14:19,228 --> 01:14:22,379
l want to have my cookie and ignore it.
1053
01:14:22,628 --> 01:14:24,983
That was rather witty, l thought.
1054
01:14:26,268 --> 01:14:28,338
And what have we here, sir?
1055
01:14:28,668 --> 01:14:31,023
lt's just an old dressing up basket.
That's all.
1056
01:14:31,188 --> 01:14:36,546
A traditional place of concealment,
l'm sure you'll agree.
1057
01:14:37,229 --> 01:14:39,947
Only of the identity, lnspector.
1058
01:14:41,388 --> 01:14:43,458
ln a game.
1059
01:14:43,589 --> 01:14:45,226
Shall we go?
1060
01:14:47,868 --> 01:14:50,336
-Shall we go?
-Yes, sir.
1061
01:14:50,468 --> 01:14:51,982
Coming.
1062
01:14:56,709 --> 01:15:00,224
Anyway, l thought l'd teach
young master Tindle a lesson
1063
01:15:00,348 --> 01:15:02,987
for his presumption.
Test his mettle, as it were.
1064
01:15:03,108 --> 01:15:05,259
You may not agree with this, lnspector,
but you take it from me.
1065
01:15:05,388 --> 01:15:08,107
The shortest way to a man's heart
is through humiliation.
1066
01:15:08,228 --> 01:15:11,425
You soon find out what he's made of.
1067
01:15:11,549 --> 01:15:14,938
And how did you plan
to go about this humiliation, sir?
1068
01:15:15,069 --> 01:15:19,028
To begin with, by convincing him that
as my wife has expensive tastes,
1069
01:15:19,149 --> 01:15:20,707
and he was virtually a pauper,
1070
01:15:20,828 --> 01:15:25,379
he could solve that problem
by stealing some valuable jewellery,
1071
01:15:25,509 --> 01:15:28,261
which l had in my safe.
1072
01:15:31,828 --> 01:15:35,582
l further persuaded him to take off
his clothes and wear a disguise.
1073
01:15:35,709 --> 01:15:37,267
Appropriately enough, he chose,
1074
01:15:37,389 --> 01:15:39,822
out of that basket you examined,
the costume of a clown.
1075
01:15:39,949 --> 01:15:44,578
ln that ludicrous outfit, he broke
into the house and blew open my safe.
1076
01:15:46,309 --> 01:15:48,948
The jewels were in this box.
1077
01:15:54,229 --> 01:15:56,617
Good thinking, lnspector.
1078
01:16:01,468 --> 01:16:03,903
-Bravo.
-And where are they now, sir?
1079
01:16:04,028 --> 01:16:06,065
l put them in the bank, yesterday.
1080
01:16:06,189 --> 01:16:08,464
-On a Saturday?
-Yes, lnspector, on a Saturday.
1081
01:16:08,589 --> 01:16:10,977
l drove over to Salisbury
and l put them in the night safe.
1082
01:16:11,109 --> 01:16:13,258
How very provident, sir.
1083
01:16:13,389 --> 01:16:16,620
May l ask what you did
after he blew the safe open?
1084
01:16:16,748 --> 01:16:18,386
Tindle pocketed the jewels.
1085
01:16:18,509 --> 01:16:21,341
We struggled convincingly
around the house as part of the game,
1086
01:16:21,469 --> 01:16:24,620
and he was about to make off,
when l turned nasty and revealed
1087
01:16:24,749 --> 01:16:26,306
the true purpose of the evening.
1088
01:16:26,429 --> 01:16:28,385
This was, of course,
that l had manoeuvred him
1089
01:16:28,509 --> 01:16:31,467
into a position where, by pretending
to mistake him for a burglar,
1090
01:16:31,589 --> 01:16:34,706
l could legitimately shoot him.
1091
01:16:34,829 --> 01:16:39,140
When you revealed your intentions, sir,
1092
01:16:39,269 --> 01:16:41,385
what was Mr Tindle's reaction?
1093
01:16:41,509 --> 01:16:42,703
Electrifying!
1094
01:16:42,829 --> 01:16:44,660
He swallowed my story,
hook, line and sinker.
1095
01:16:44,789 --> 01:16:47,144
He fell to his knees
and pleaded for his life,
1096
01:16:47,269 --> 01:16:50,227
but l was implacable.
l put the gun against his head
1097
01:16:50,348 --> 01:16:52,863
and shot him
1098
01:16:53,069 --> 01:16:55,707
with a blank cartridge.
1099
01:16:58,829 --> 01:17:02,138
You shot Mr Tindle
with a blank cartridge, sir?
1100
01:17:02,269 --> 01:17:04,100
Fainted, dead away.
1101
01:17:04,229 --> 01:17:06,026
So my game was over.
1102
01:17:06,229 --> 01:17:08,982
lt was a most gratifying one.
1103
01:17:09,189 --> 01:17:14,343
You actually put a gun to his head
and pulled the trigger
1104
01:17:14,469 --> 01:17:16,744
as a game?
1105
01:17:16,949 --> 01:17:19,907
Call it his initiation test, if you like.
1106
01:17:20,109 --> 01:17:22,259
He came here aping the gentry,
1107
01:17:22,388 --> 01:17:24,220
hoping for acceptance,
but he had to be taught.
1108
01:17:24,349 --> 01:17:27,546
You don't join just like that.
1109
01:17:27,669 --> 01:17:32,618
There's such a thing as breeding!
The quality that breeding brings.
1110
01:17:32,749 --> 01:17:34,819
lt cannot be acquired.
1111
01:17:34,949 --> 01:17:36,940
Of course, he failed his test abysmally.
1112
01:17:37,069 --> 01:17:39,185
He may well have done, sir,
1113
01:17:39,309 --> 01:17:43,222
but he also must have been put
in fear of his life.
1114
01:17:44,469 --> 01:17:48,621
Such irresponsible action
warrants a serious charge of assault.
1115
01:17:49,269 --> 01:17:51,499
l suppose that's marginally better
than the charge of murder
1116
01:17:51,629 --> 01:17:53,824
you were contemplating
a few minutes ago.
1117
01:17:53,989 --> 01:17:55,547
l still am contemplating it, sir.
1118
01:17:55,669 --> 01:17:57,739
Come now, lnspector,
l told you what happened.
1119
01:17:57,869 --> 01:17:59,461
After a few minutes,
he came to his senses,
1120
01:17:59,589 --> 01:18:01,819
realised shrewdly
that he wasn't dead after all,
1121
01:18:01,949 --> 01:18:05,578
and after only a few too many brandies,
lurched off home.
1122
01:18:05,789 --> 01:18:09,304
l'm sorry you appear
to find this all quite so funny, Mr Wyke.
1123
01:18:10,589 --> 01:18:13,467
We may not take
quite the same attitude.
1124
01:18:14,429 --> 01:18:16,181
Now, look here.
1125
01:18:17,469 --> 01:18:19,300
Why can't you see this
from my point of view?
1126
01:18:19,429 --> 01:18:22,660
ln a sense, Tindle was a burglar.
He was stealing my wife, wasn't he?
1127
01:18:22,789 --> 01:18:25,178
Which justified your torturing
and then murdering him, sir?
1128
01:18:25,309 --> 01:18:27,504
Of course not. Don't you see?
lt was a game.
1129
01:18:27,629 --> 01:18:30,348
-Just a bloody game.
-Bloody indeed, sir.
1130
01:18:30,469 --> 01:18:32,903
l achieved what l set out to do,
and that was all.
1131
01:18:33,029 --> 01:18:34,303
You may well
have achieved murder, sir.
1132
01:18:34,430 --> 01:18:36,147
-No.
-l believe so, sir.
1133
01:18:36,349 --> 01:18:38,909
No, l told you everything that happened.
1134
01:18:39,029 --> 01:18:40,826
Would you mind
if l had a look around, sir?
1135
01:18:40,949 --> 01:18:42,860
Crawl about on all fours, if you like.
1136
01:18:42,989 --> 01:18:45,457
Get out your envelope
and imprison hairs.
1137
01:18:45,590 --> 01:18:48,706
Gather ye blunt instruments
while ye may.
1138
01:18:54,229 --> 01:18:58,461
Now, l ask myself,
if l wanted to conceal Tindle's body,
1139
01:18:58,590 --> 01:19:01,661
where would l put it?
1140
01:19:01,789 --> 01:19:05,941
ln my good friend,
Jolly Jack Tar the Sailor.
1141
01:19:24,589 --> 01:19:27,149
Very amusing, sir.
1142
01:19:27,269 --> 01:19:28,987
May l ask how you did that?
1143
01:19:29,109 --> 01:19:31,828
No.
Jolly Jack and l have our little secret.
1144
01:19:32,029 --> 01:19:36,307
Then may l ask
how you made those holes in the wall?
1145
01:19:36,430 --> 01:19:38,260
That one over there.
1146
01:19:38,390 --> 01:19:40,664
And this one over here.
1147
01:19:42,829 --> 01:19:46,742
-They look like bullet holes to me, sir.
-Quite right, lnspector.
1148
01:19:46,870 --> 01:19:47,939
So they are.
1149
01:19:48,069 --> 01:19:51,904
l understood you, sir,
say that you used a blank.
1150
01:19:52,149 --> 01:19:55,937
Two live bullets to set up the trick
and one blank to complete it.
1151
01:19:56,070 --> 01:19:57,981
l had to persuade Tindle
l was in earnest.
1152
01:19:58,149 --> 01:19:59,548
l see, sir.
1153
01:19:59,710 --> 01:20:01,062
One blank.
1154
01:20:01,229 --> 01:20:02,821
Then would you
just show me please, sir,
1155
01:20:02,949 --> 01:20:05,747
where Mr Tindle was
when you killed him?
1156
01:20:07,149 --> 01:20:10,300
-Pretended to kill him, you mean.
-Quite so.
1157
01:20:10,509 --> 01:20:14,297
Then would you show me exactly
where he was when the bullet hit him?
1158
01:20:14,430 --> 01:20:16,869
l keep telling you,
it was not a real bullet.
1159
01:20:16,869 --> 01:20:17,745
l keep telling you,
it was not a real bullet.
1160
01:20:17,950 --> 01:20:20,543
So you do, sir. So you do.
1161
01:20:20,790 --> 01:20:25,817
Very well, then. Where was he
when the blank cartridge was fired?
1162
01:20:25,990 --> 01:20:28,423
He was standing,
or l should say kneeling,
1163
01:20:28,550 --> 01:20:31,860
or, more accurately, cowering here.
1164
01:20:37,909 --> 01:20:39,865
About here you say, sir?
1165
01:20:39,990 --> 01:20:42,060
Two steps down.
1166
01:20:44,149 --> 01:20:45,185
That's it.
1167
01:20:45,309 --> 01:20:47,948
Were you close to Mr Tindle
when you fired the gun?
1168
01:20:48,070 --> 01:20:51,380
Very. l was standing over him, in fact,
with the gun against his head.
1169
01:20:51,509 --> 01:20:53,740
You see,
it was the actual feel of the gun,
1170
01:20:53,869 --> 01:20:57,624
coupled with the noise
of the explosion that did the trick.
1171
01:21:10,869 --> 01:21:14,179
The traditional tool
of your trade, lnspector?
1172
01:21:54,349 --> 01:21:56,386
Joke blood, sir?
1173
01:21:59,470 --> 01:22:01,664
l don't think l quite follow, lnspector.
1174
01:22:01,790 --> 01:22:04,827
Here. On the banisters,
1175
01:22:04,949 --> 01:22:07,589
and underneath the carpet.
1176
01:22:12,190 --> 01:22:15,660
-lt's dry blood, sir.
-Blood?
1177
01:22:15,790 --> 01:22:17,508
Where?
1178
01:22:24,030 --> 01:22:26,260
Don't touch it.
1179
01:22:26,390 --> 01:22:28,506
That's dried blood, all right.
1180
01:22:28,630 --> 01:22:30,461
Some more, over here.
1181
01:22:30,590 --> 01:22:33,184
Someone's been rubbing the carpet,
you see that?
1182
01:22:33,310 --> 01:22:34,584
Deep in the pile.
1183
01:22:35,230 --> 01:22:37,107
That's blood, sir.
1184
01:22:39,430 --> 01:22:41,341
lt's still damp.
1185
01:22:42,550 --> 01:22:45,508
Will you explain to me
how that got there?
1186
01:22:45,630 --> 01:22:47,586
l have no idea.
1187
01:22:47,710 --> 01:22:51,100
Tindle wasn't wounded
or hurt in any way.
1188
01:22:51,230 --> 01:22:53,221
You must believe me.
1189
01:22:55,030 --> 01:22:59,228
With real bullets and real blood?
1190
01:22:59,350 --> 01:23:03,866
lsn't it about time
we stopped talking about games, sir?
1191
01:23:03,990 --> 01:23:06,026
Look! Look at the window.
1192
01:23:06,150 --> 01:23:09,665
There, you can see the pane of glass
he cut out in order to break in.
1193
01:23:09,790 --> 01:23:12,668
And down there, the imprint
of the ladder in the flower bed
1194
01:23:12,790 --> 01:23:16,465
and the size 28 boots, or whatever
the hell it was he was wearing.
1195
01:23:16,590 --> 01:23:17,739
Look, l can show you.
1196
01:23:17,870 --> 01:23:20,589
Over the years my eyes
have been adequately trained
1197
01:23:20,710 --> 01:23:23,099
-to see things for themselves, sir.
-l'm sure they have, lnspector.
1198
01:23:23,230 --> 01:23:26,905
l'm just trying to point out a few facts
to substantiate my story.
1199
01:23:27,030 --> 01:23:30,466
Like the blown safe
l showed you in the study
1200
01:23:30,590 --> 01:23:33,741
and like the dressing up basket
you found in the cellar.
1201
01:23:33,870 --> 01:23:38,341
You say that Mr Tindle
disguised himself as a clown.
1202
01:23:38,470 --> 01:23:42,019
l saw no such costume in that basket,
1203
01:23:42,150 --> 01:23:45,586
nor have you pointed out
that mound of earth in the garden,
1204
01:23:45,710 --> 01:23:49,101
-have you, sir?
-Mound of earth?
1205
01:23:51,310 --> 01:23:53,346
What mound of earth?
1206
01:23:53,470 --> 01:23:56,463
That one over by the far wall.
1207
01:23:56,590 --> 01:23:58,785
ln the shade of that cedar tree.
1208
01:23:58,911 --> 01:24:02,903
-l can't see anything.
-Well, it's there, all right.
1209
01:24:03,030 --> 01:24:06,500
l saw it before l rang your bell.
1210
01:24:06,630 --> 01:24:09,747
l think we'd better go
and have a look at it.
1211
01:24:21,150 --> 01:24:23,061
Together, sir.
1212
01:24:43,310 --> 01:24:44,538
Here we are, sir.
1213
01:24:44,671 --> 01:24:49,221
Now, would you say
that had been freshly dug, sir?
1214
01:24:49,351 --> 01:24:50,339
How do l know?
1215
01:24:50,471 --> 01:24:52,745
lt's probably something
the gardener's been doing. Ask him.
1216
01:24:52,871 --> 01:24:54,668
You'll find him somewhere,
maundering about,
1217
01:24:54,790 --> 01:24:57,827
aching for an opportunity
to slander his employer. They all do.
1218
01:24:57,951 --> 01:25:00,511
For my part, l've always found
1219
01:25:00,631 --> 01:25:03,269
that gardeners make
excellent witnesses.
1220
01:25:03,390 --> 01:25:06,587
They're slow,
they're methodical, and they're positive.
1221
01:25:06,711 --> 01:25:09,669
lnspector, l've had just
about enough of this farce.
1222
01:25:09,791 --> 01:25:13,909
Do you really think l'd be fool enough
to bury Tindle out here, in the garden,
1223
01:25:14,031 --> 01:25:17,022
leaving all that newly turned earth
for everyone to find?
1224
01:25:17,151 --> 01:25:19,506
lf you weren't expecting us, sir, yes.
1225
01:25:19,630 --> 01:25:20,905
ln a couple of weeks,
1226
01:25:21,030 --> 01:25:23,864
with a little grass seed, or a few bulbs,
1227
01:25:23,990 --> 01:25:27,427
it'd be very difficult
to tell it had ever been disturbed.
1228
01:25:27,550 --> 01:25:30,860
We in the police force
know just how fond murderers are
1229
01:25:30,991 --> 01:25:32,821
of their back gardens, sir.
1230
01:25:32,951 --> 01:25:35,100
One's as near a murderer's heart
in the garden
1231
01:25:35,231 --> 01:25:37,745
as anywhere else on earth, lnspector?
1232
01:25:37,870 --> 01:25:39,543
Excepting the bedroom, sir.
1233
01:25:39,670 --> 01:25:42,947
l think you'll find that's still the favourite.
1234
01:26:05,991 --> 01:26:09,187
There's no mistaking
whose room this is, sir?
1235
01:26:15,550 --> 01:26:17,542
My wife showers.
1236
01:26:17,670 --> 01:26:19,343
l bathe.
1237
01:26:50,271 --> 01:26:54,264
Clothing all screwed up
on the floor of the wardrobe.
1238
01:26:54,390 --> 01:26:56,586
That's not like you, sir.
1239
01:26:58,231 --> 01:27:02,463
Here's an interesting monogram. l W.
1240
01:27:02,590 --> 01:27:05,344
Or have l got this the wrong way up?
1241
01:27:07,071 --> 01:27:10,142
M T.
1242
01:27:10,271 --> 01:27:12,068
Let me see that.
1243
01:27:16,231 --> 01:27:20,190
Made by Owen and Tancredi
of Percy Street.
1244
01:27:20,351 --> 01:27:23,979
For Mr Milo Tindle. November 12.
1245
01:27:24,791 --> 01:27:26,110
Tell me, sir.
1246
01:27:26,231 --> 01:27:29,701
When Mr Tindle lurched off,
as you put it,
1247
01:27:29,831 --> 01:27:32,584
did he lurch naked?
1248
01:27:32,711 --> 01:27:36,545
And did he subsequently lurch naked
through the streets of the village?
1249
01:27:36,671 --> 01:27:39,344
He changed back
before he left into these clothes.
1250
01:27:39,471 --> 01:27:42,223
Do you still maintain, sir, that Mr Tindle
1251
01:27:42,351 --> 01:27:45,104
changed into the clown's costume
in the cellar?
1252
01:27:45,230 --> 01:27:47,028
-Yes.
-Another part
1253
01:27:47,151 --> 01:27:50,427
of the humiliation process, l suppose.
1254
01:27:50,551 --> 01:27:54,226
Then someone must have
carried his clothing up from the cellar,
1255
01:27:54,351 --> 01:27:55,783
and placed them in this wardrobe.
1256
01:27:55,911 --> 01:27:58,266
-l did.
-Why?
1257
01:27:58,391 --> 01:28:00,427
Because l thought they'd be better off
in a wardrobe
1258
01:28:00,551 --> 01:28:03,702
than a dusty old cellar.
More convenient.
1259
01:28:03,831 --> 01:28:06,629
All screwed up on the floor
of a wardrobe? Why?
1260
01:28:06,751 --> 01:28:08,901
l didn't think it wouldn't be long before
he'd be changing back.
1261
01:28:09,031 --> 01:28:12,740
-lt's all so baffling.
-Not at all, sir.
1262
01:28:13,831 --> 01:28:16,823
You threw those clothes
on the floor of the wardrobe
1263
01:28:16,951 --> 01:28:20,739
because you knew that Mr Tindle
would not be needing them again.
1264
01:28:20,871 --> 01:28:23,066
Ever! That's right, sir, isn't it?
1265
01:28:23,191 --> 01:28:27,389
He changed back before he left
and wore them when he went away.
1266
01:28:27,511 --> 01:28:29,866
l think you started this
1267
01:28:29,991 --> 01:28:32,585
exactly as you say you did.
1268
01:28:32,711 --> 01:28:37,580
As a game, in order to play
a diabolical trick on Mr Tindle,
1269
01:28:37,711 --> 01:28:39,030
but that it went wrong.
1270
01:28:39,151 --> 01:28:42,587
Your third shot was not a blank
as you had supposed,
1271
01:28:42,711 --> 01:28:45,623
but a live bullet, that killed Mr Tindle
1272
01:28:45,751 --> 01:28:47,628
stone dead!
1273
01:28:47,751 --> 01:28:51,869
Spattering blood
on the banisters in the process.
1274
01:28:51,991 --> 01:28:55,700
Then, when you realised
what you'd done,
1275
01:28:55,831 --> 01:28:57,310
you simply panicked,
1276
01:28:57,431 --> 01:28:59,501
like a thousand murderers before you,
1277
01:28:59,631 --> 01:29:03,021
and buried the corpse in the garden.
1278
01:29:03,151 --> 01:29:04,743
lt was very silly of you
1279
01:29:04,871 --> 01:29:07,544
not to clean the blood
properly off the banisters
1280
01:29:07,671 --> 01:29:11,300
-and burn his clothes.
-l swear, Tindle left here alive!
1281
01:29:11,431 --> 01:29:13,820
At the risk of appearing facetious, sir,
1282
01:29:13,951 --> 01:29:15,862
you had better tell that to the judge.
1283
01:29:15,991 --> 01:29:17,823
Look, there's only one way
of dealing with this.
1284
01:29:17,951 --> 01:29:19,304
lf you think Tindle's out in the garden,
1285
01:29:19,431 --> 01:29:21,547
for Christ's sake,
why don't you go dig him up?
1286
01:29:21,751 --> 01:29:23,344
We don't need to find him, sir.
1287
01:29:23,471 --> 01:29:26,383
lf Mr Tindle is not beneath
that newly turned earth,
1288
01:29:26,512 --> 01:29:28,979
it would merely go to indicate
that in your panic
1289
01:29:29,111 --> 01:29:30,703
you first thought of putting him there,
1290
01:29:30,831 --> 01:29:33,026
changed your mind
and buried him somewhere else.
1291
01:29:33,152 --> 01:29:35,221
-Where?
-That's not important, sir.
1292
01:29:35,351 --> 01:29:36,989
He'll turn up, sooner or later.
1293
01:29:37,112 --> 01:29:40,103
And if he doesn't, it scarcely matters.
1294
01:29:40,231 --> 01:29:42,950
We have your note
summoning Mr Tindle here.
1295
01:29:43,071 --> 01:29:45,790
Shots were heard, bullet holes made.
1296
01:29:45,911 --> 01:29:48,220
Blood is on the banisters
and the carpet.
1297
01:29:48,351 --> 01:29:50,070
His clothes
were hidden in your wardrobe,
1298
01:29:50,191 --> 01:29:52,989
and he had disappeared.
1299
01:29:53,111 --> 01:29:55,103
Who needs a body?
1300
01:29:56,231 --> 01:29:57,551
Sir.
1301
01:29:58,951 --> 01:30:00,271
Come along, then.
1302
01:30:00,392 --> 01:30:03,064
-lt's time to go, sir.
-No. l can't believe it...
1303
01:30:03,191 --> 01:30:06,786
l'm afraid, sir, that l must insist.
1304
01:30:06,912 --> 01:30:08,425
There is a police car
at the end of the driveway.
1305
01:30:08,551 --> 01:30:11,065
l don't care if there's
a fleet of police cars,
1306
01:30:11,191 --> 01:30:13,386
l'm not bloody well going!
1307
01:30:25,911 --> 01:30:27,903
Now, let's have no...
1308
01:30:28,031 --> 01:30:30,705
-Please, don't make it difficult.
-Christ, you're hurting my arm!
1309
01:30:30,831 --> 01:30:33,982
Really, you give me no alternative, sir.
lf you'll just cooperate.
1310
01:30:34,111 --> 01:30:36,147
Let me get my lawyer. lt's my right!
1311
01:30:36,272 --> 01:30:38,501
We can make a call
from the police station.
1312
01:30:38,631 --> 01:30:42,147
We wouldn't want
to do anything unconstitutional.
1313
01:30:42,271 --> 01:30:45,229
Come now, sir. Don't despair.
1314
01:30:45,351 --> 01:30:48,627
You may get off
with as little as seven years.
1315
01:30:48,751 --> 01:30:50,344
Seven years!
1316
01:30:50,471 --> 01:30:54,544
Seven years to regret
the playing of silly games
1317
01:30:54,671 --> 01:30:57,231
-that go wrong.
-Spare me the sermon if you don't mind!
1318
01:30:57,352 --> 01:30:59,786
lt didn't go wrong,
it all went bloody well right.
1319
01:30:59,911 --> 01:31:01,709
You think so, do you, sir?
1320
01:31:03,512 --> 01:31:06,662
We real life policemen are not as stupid
1321
01:31:06,792 --> 01:31:11,388
as we are sometimes portrayed
by writers like yourself.
1322
01:31:11,511 --> 01:31:13,503
We may not have our monocles,
1323
01:31:13,631 --> 01:31:19,103
or our orchid houses, our deer stalkers
or our shovel hats,
1324
01:31:19,312 --> 01:31:23,544
but we are reasonably effective,
for all that, sir.
1325
01:31:23,671 --> 01:31:27,108
You seem to know a hell of a lot
about detective stories, lnspector.
1326
01:31:27,232 --> 01:31:31,066
Yes, l have read quite a few
in my time, sir.
1327
01:31:31,392 --> 01:31:36,909
And in recent years, l have come
to believe that the detective story
1328
01:31:37,032 --> 01:31:39,944
is the normal recreation
of noble minds, sir.
1329
01:31:40,072 --> 01:31:42,869
Who or what the hell are you?
1330
01:31:48,032 --> 01:31:52,787
Detective lnspector Doppler, sir.
1331
01:31:55,632 --> 01:31:59,341
lt is spelt like "doppel",
1332
01:31:59,472 --> 01:32:04,944
which, as l'm sure you know,
means ''double'',
1333
01:32:06,512 --> 01:32:07,865
in German.
1334
01:32:09,431 --> 01:32:14,506
And for those whose minds
run to these things,
1335
01:32:16,272 --> 01:32:19,787
it is virtually an anagram
1336
01:32:20,592 --> 01:32:21,990
of the word
1337
01:32:22,512 --> 01:32:23,785
''plodder''.
1338
01:32:25,632 --> 01:32:27,907
So
1339
01:32:28,032 --> 01:32:30,466
lnspector Plodder
1340
01:32:31,472 --> 01:32:33,110
becomes
1341
01:32:33,232 --> 01:32:35,950
lnspector Doppler,
1342
01:32:38,832 --> 01:32:41,744
if you see what l mean,
1343
01:32:46,352 --> 01:32:47,341
sir.
1344
01:32:52,512 --> 01:32:53,831
Milo!
1345
01:32:54,712 --> 01:32:56,031
The same.
1346
01:32:56,952 --> 01:32:58,624
You shit.
1347
01:33:04,312 --> 01:33:09,432
You all-time, knock-down,
champion bastard, Milo.
1348
01:33:10,352 --> 01:33:11,910
You're too kind.
1349
01:33:19,992 --> 01:33:23,382
l'm not saying it wasn't well done,
it was extremely.
1350
01:33:23,512 --> 01:33:26,948
Yes, well, the thing was brilliant.
1351
01:33:27,112 --> 01:33:30,422
lncidentally, you forgot
to take out your left eye.
1352
01:33:34,472 --> 01:33:36,383
Now he knows l'm funny.
1353
01:33:36,712 --> 01:33:38,623
Do have a drink, Milo.
1354
01:33:39,272 --> 01:33:40,864
l'm sorry. Do help yourself.
1355
01:33:40,992 --> 01:33:44,064
l'll have a wash first.
l'm covered in makeup and spirit gum.
1356
01:33:44,192 --> 01:33:48,185
-Of course, use the kitchen.
-No, l prefer the master bathroom.
1357
01:33:58,033 --> 01:34:00,421
Your very good health, sir.
1358
01:34:19,913 --> 01:34:23,791
l must say,
l must congratulate you, Milo.
1359
01:34:23,912 --> 01:34:25,630
lt was first class.
1360
01:34:26,432 --> 01:34:29,629
You sure had me going there
for a while.
1361
01:34:29,752 --> 01:34:31,105
For a while?
1362
01:34:35,992 --> 01:34:38,711
Well, it was quite a while, l concede.
1363
01:34:38,833 --> 01:34:41,221
But l got a bit suspicious
towards the end, you know?
1364
01:34:41,352 --> 01:34:44,584
You did go on a bit, l thought.
1365
01:34:57,073 --> 01:34:59,745
What did you think of my performance?
1366
01:34:59,952 --> 01:35:04,025
The anguish of the innocent man
trapped by circumstantial evidence.
1367
01:35:04,312 --> 01:35:07,305
-lt wasn't a performance.
-Of course it was.
1368
01:35:07,432 --> 01:35:09,343
l had to be convincing.
1369
01:35:09,473 --> 01:35:11,429
Apparently l succeeded.
1370
01:35:11,992 --> 01:35:15,382
You just don't know how to lose at all,
do you, Andrew?
1371
01:35:15,833 --> 01:35:18,471
All that crap you gave old Doppler
1372
01:35:18,592 --> 01:35:20,708
about the gentry losing gracefully.
1373
01:35:20,832 --> 01:35:22,550
Jesus!
1374
01:35:22,672 --> 01:35:26,712
l told you, you did well.
lt was really good.
1375
01:35:26,993 --> 01:35:29,302
l loved your lnspector Doppler.
1376
01:35:29,432 --> 01:35:33,472
l'm glad you view the trifling
masquerade in that light, sir.
1377
01:35:33,592 --> 01:35:35,947
Your makeup was damned good.
First class.
1378
01:35:36,072 --> 01:35:40,304
-You didn't do that yourself, did you?
-l am a hair dresser, don't forget.
1379
01:35:40,512 --> 01:35:43,789
l do have friends in the arts.
1380
01:35:45,913 --> 01:35:49,223
l suppose you sneaked...
Slipped in here yesterday
1381
01:35:49,352 --> 01:35:51,627
-while l was in Salisbury.
-Yes.
1382
01:35:51,752 --> 01:35:54,392
Dumped your clothes into my wardrobe
1383
01:35:54,513 --> 01:35:58,472
and sprinkled a little sacrificial
blood onto the banisters.
1384
01:35:58,592 --> 01:36:02,346
lt wasn't my blood,
l know you'll be relieved to hear.
1385
01:36:02,552 --> 01:36:04,747
l got it from a pig's liver.
1386
01:36:05,153 --> 01:36:08,065
Thought you could've used
almost any dago wine.
1387
01:36:08,192 --> 01:36:09,672
l'll have that drink now.
1388
01:36:09,793 --> 01:36:11,384
-Of course.
-Gin and tonic, l think.
1389
01:36:11,513 --> 01:36:14,425
Well, you richly deserve it,
my dear fellow. Come along.
1390
01:36:17,792 --> 01:36:22,742
You know, l haven't congratulated you
yet on your game.
1391
01:36:23,913 --> 01:36:27,030
-lt was jolly good.
-You really think so? Good.
1392
01:36:27,153 --> 01:36:29,347
Must say l was rather
delighted with it myself.
1393
01:36:29,472 --> 01:36:30,791
l say,
1394
01:36:30,912 --> 01:36:34,792
did you really think
your last moment on earth had come?
1395
01:36:35,113 --> 01:36:36,227
Yes.
1396
01:36:36,712 --> 01:36:38,749
You're not cross, are you?
1397
01:36:40,072 --> 01:36:41,187
Cross?
1398
01:36:41,352 --> 01:36:43,105
l don't understand.
1399
01:36:43,233 --> 01:36:45,110
That's one of your words.
1400
01:36:45,353 --> 01:36:49,028
Look, as l explained to you
when you were playing Doppler,
1401
01:36:49,152 --> 01:36:52,668
l had to test your mettle to see if,
as l suspected,
1402
01:36:52,792 --> 01:36:55,260
you really were my sort of person.
1403
01:36:56,113 --> 01:36:59,025
-The games playing sort of person?
-Exactly.
1404
01:37:00,033 --> 01:37:02,945
-And am l?
-There's no question about it.
1405
01:37:03,392 --> 01:37:06,907
Compare your experience
this weekend, my dear Milo,
1406
01:37:07,033 --> 01:37:08,830
with any other moments in your life.
1407
01:37:08,953 --> 01:37:10,750
Now if you're honest with yourself,
you'll have to admit
1408
01:37:10,872 --> 01:37:14,707
that you lived more intensely
in my company than in anybody else's,
1409
01:37:14,832 --> 01:37:16,824
not even with Marguerite.
1410
01:37:16,952 --> 01:37:20,262
Now, we know what it is to play a game,
1411
01:37:20,953 --> 01:37:22,306
you and l.
1412
01:37:22,833 --> 01:37:24,346
That's so rare.
1413
01:37:24,793 --> 01:37:28,068
Two people brought together,
equally matched,
1414
01:37:28,553 --> 01:37:31,749
having the courage and the talents
1415
01:37:31,873 --> 01:37:34,512
to make of life a continuing charade
1416
01:37:34,633 --> 01:37:38,592
of bright fancies, happy invention.
1417
01:37:39,033 --> 01:37:41,831
To face out its emptiness
1418
01:37:42,833 --> 01:37:47,111
and its terrors by playing.
1419
01:37:47,673 --> 01:37:50,631
By just playing.
1420
01:37:51,953 --> 01:37:53,227
Haven't you forgotten
1421
01:37:53,353 --> 01:37:56,345
the jumped-up pantry boy
who doesn't know his place?
1422
01:37:57,632 --> 01:38:00,591
We are from different worlds,
you and me, Andrew.
1423
01:38:00,753 --> 01:38:01,868
ln mine,
1424
01:38:01,993 --> 01:38:05,905
there was no time for bright fancies
and happy inventions.
1425
01:38:06,393 --> 01:38:08,111
No stopping for tea.
1426
01:38:09,313 --> 01:38:12,589
The only game we played
was to survive.
1427
01:38:13,233 --> 01:38:14,791
Or go to the wall.
1428
01:38:15,393 --> 01:38:17,782
lf you didn't win, you just didn't finish.
1429
01:38:17,913 --> 01:38:19,551
Loser, lose all.
1430
01:38:23,153 --> 01:38:24,950
You probably don't understand that.
1431
01:38:25,073 --> 01:38:28,145
Understand or not,
nothing you've said disproves my point.
1432
01:38:28,273 --> 01:38:29,991
Look at the way
you chose to get back at me
1433
01:38:30,112 --> 01:38:32,343
by playing lnspector Doppler.
1434
01:38:32,993 --> 01:38:34,472
Simple revenge.
1435
01:38:34,993 --> 01:38:36,745
Paying back in kind.
1436
01:38:38,673 --> 01:38:39,992
Every wop knows about that.
1437
01:38:40,113 --> 01:38:43,867
Well, is honour satisfied?
Score even? One set all?
1438
01:38:43,993 --> 01:38:45,028
Honour?
1439
01:38:48,073 --> 01:38:50,712
That's another one of your words.
1440
01:38:51,233 --> 01:38:53,463
l know
1441
01:38:53,593 --> 01:38:57,745
that you stripped me more than naked.
1442
01:38:57,873 --> 01:39:03,630
l know
that you actually terrified me to death.
1443
01:39:05,233 --> 01:39:08,225
l stood on those stairs, looking down,
1444
01:39:08,353 --> 01:39:11,983
and realising
that my coat sleeve button,
1445
01:39:12,113 --> 01:39:13,592
the banister,
1446
01:39:14,073 --> 01:39:16,951
the nail on my fourth finger
1447
01:39:17,273 --> 01:39:22,301
were absolutely the last things
l was gonna see. Ever.
1448
01:39:23,873 --> 01:39:28,071
Then, l heard the sound
1449
01:39:28,193 --> 01:39:29,831
of my own death.
1450
01:39:30,193 --> 01:39:32,388
Now, that changes you, Andrew.
1451
01:39:32,513 --> 01:39:33,912
Believe me.
1452
01:39:34,033 --> 01:39:36,103
And l still owe you for that.
1453
01:39:36,233 --> 01:39:37,905
lt'll pass, it's shock, my dear fellow.
1454
01:39:38,033 --> 01:39:40,467
-Here, let me give you another...
-l don't want
1455
01:39:40,594 --> 01:39:41,993
an even score.
1456
01:39:42,113 --> 01:39:44,149
And don't you give me any of that
''one set all'',
1457
01:39:44,274 --> 01:39:46,833
or ''The game's the thing,
it's enough to take part'' crap.
1458
01:39:49,074 --> 01:39:51,109
My father just took part,
1459
01:39:51,433 --> 01:39:52,912
and his father,
1460
01:39:53,193 --> 01:39:54,626
and his father.
1461
01:39:54,753 --> 01:39:58,382
Losers! As far back as you can go.
1462
01:39:59,593 --> 01:40:01,471
Well, it stops with me!
1463
01:40:01,914 --> 01:40:04,382
With me, the Tindles start winning!
1464
01:40:06,033 --> 01:40:08,233
And others start losing.
1465
01:40:08,233 --> 01:40:08,471
And others start losing.
1466
01:40:12,593 --> 01:40:14,663
You, for example.
1467
01:40:15,754 --> 01:40:16,742
Me?
1468
01:40:17,754 --> 01:40:19,584
-Lose what?
-A new game.
1469
01:40:20,114 --> 01:40:23,469
My kind. My rules, played my way.
1470
01:40:24,153 --> 01:40:25,587
And to start it,
1471
01:40:25,873 --> 01:40:27,784
l have killed someone.
1472
01:40:28,513 --> 01:40:29,993
You've killed someone.
1473
01:40:30,353 --> 01:40:32,504
Murdered someone. Committed murder.
1474
01:40:32,633 --> 01:40:34,305
You're not serious?
1475
01:40:35,273 --> 01:40:36,423
Deadly.
1476
01:40:37,033 --> 01:40:38,706
lt's a real game
1477
01:40:38,914 --> 01:40:40,551
and a real murder.
1478
01:40:41,154 --> 01:40:45,784
There's absolutely no point in playing
another pretend game, isn't that right?
1479
01:40:45,913 --> 01:40:49,269
-Absolutely not.
-We're past pretending now.
1480
01:40:50,074 --> 01:40:52,268
We'll leave that to the amateurs.
1481
01:40:52,393 --> 01:40:54,146
The gentlemen players, like you.
1482
01:40:54,434 --> 01:40:56,742
Look, Milo. l think perhaps another time.
1483
01:40:56,874 --> 01:41:00,583
-lt can't wait!
-All right, all right.
1484
01:41:00,713 --> 01:41:02,511
We'll play your game.
1485
01:41:02,794 --> 01:41:04,591
Now whom did you kill?
1486
01:41:05,513 --> 01:41:07,629
Whom? Whom?
1487
01:41:08,673 --> 01:41:14,669
Who, besides yourself, is the closest
to being someone you care about?
1488
01:41:14,873 --> 01:41:17,671
Would it be your girlfriend, Tea?
1489
01:41:19,073 --> 01:41:20,392
Possibly.
1490
01:41:21,314 --> 01:41:22,349
Why?
1491
01:41:22,714 --> 01:41:24,113
She's the one.
1492
01:41:26,553 --> 01:41:28,146
You killed Tea?
1493
01:41:28,433 --> 01:41:33,952
She, whose cobalt eyes were
the secret forest pools of Finlandia.
1494
01:41:34,874 --> 01:41:36,626
l closed them.
1495
01:41:38,634 --> 01:41:40,989
-You?
-Yes, l strangled her.
1496
01:41:41,993 --> 01:41:45,952
Right over there, on that rug,
l strangled her.
1497
01:41:46,233 --> 01:41:51,102
And, yes, l screwed her first.
1498
01:41:53,754 --> 01:41:56,187
You raped and strangled...
1499
01:41:56,314 --> 01:41:57,872
No, not rape.
1500
01:41:58,513 --> 01:42:00,310
She wanted it.
1501
01:42:00,434 --> 01:42:01,866
You're lying.
1502
01:42:03,794 --> 01:42:06,262
You can't take me
with a crude game like this.
1503
01:42:06,393 --> 01:42:09,113
Honestly, Milo,
l gave you credit for better sport.
1504
01:42:09,233 --> 01:42:13,671
When l was here yesterday, planting
the blood and clothes for old Doppler,
1505
01:42:13,794 --> 01:42:16,627
Tea showed up looking for you,
1506
01:42:16,754 --> 01:42:18,550
so l pitched her a little woo,
1507
01:42:18,674 --> 01:42:22,064
as you would've said in your day,
and we danced cheek-to-cheek
1508
01:42:22,194 --> 01:42:25,152
to those cornball big band oldies
of yours.
1509
01:42:25,274 --> 01:42:27,424
l mean, who but you would have them?
1510
01:42:27,634 --> 01:42:29,625
Anyway, it worked.
1511
01:42:30,153 --> 01:42:33,146
She got itchy,
and l had to scratch, didn't l?
1512
01:42:33,474 --> 01:42:35,783
And afterwards, she got sleepy.
1513
01:42:35,914 --> 01:42:39,668
And that's when l did it, old boy.
l wrung her neck.
1514
01:42:41,274 --> 01:42:43,424
She was under
that freshly dug mound of earth
1515
01:42:43,553 --> 01:42:47,069
-that old Doppler took such a fancy to.
-Was? You mean, she's not now?
1516
01:42:47,194 --> 01:42:48,593
No, l moved her.
1517
01:42:48,714 --> 01:42:51,182
Where to? The flooded gravel pit?
1518
01:42:51,313 --> 01:42:55,432
-Fu Manchu's abandoned glue factory?
-lt doesn't matter where to.
1519
01:42:55,553 --> 01:42:58,352
The police will find her in due course,
if they haven't found her already.
1520
01:42:58,474 --> 01:42:59,509
The police?
1521
01:42:59,634 --> 01:43:02,023
Yes, l phoned them about an hour ago
1522
01:43:02,154 --> 01:43:05,112
and asked them
to meet me here at 10:00.
1523
01:43:05,234 --> 01:43:08,146
They should arrive in about 15 minutes.
1524
01:43:08,914 --> 01:43:10,984
l'm sure they will, too.
1525
01:43:11,114 --> 01:43:15,790
Led, no doubt,
by intrepid, downy lnspector Doppler.
1526
01:43:15,914 --> 01:43:18,382
Nope. lt'll be a real cop, all right.
1527
01:43:18,594 --> 01:43:22,826
Detective Sergeant Tarrant,
is his name. Check it, if you like.
1528
01:43:24,074 --> 01:43:26,508
l told him a lot about you, Andrew.
1529
01:43:26,633 --> 01:43:29,944
l said l knew you to be a man
obsessed with games playing
1530
01:43:30,074 --> 01:43:32,588
and murder considered as a fine art.
1531
01:43:32,714 --> 01:43:36,104
Your life's great ambition, l said,
of which you had often spoken,
1532
01:43:36,234 --> 01:43:38,987
was to commit
an actual, real-life murder,
1533
01:43:39,114 --> 01:43:42,026
hide the body, then leave clues
linking you with the crime
1534
01:43:42,154 --> 01:43:43,633
scattered about the house.
1535
01:43:43,754 --> 01:43:46,393
Convinced that the poor,
simple-minded police
1536
01:43:46,514 --> 01:43:49,472
would never recognise them
for what they were.
1537
01:43:49,594 --> 01:43:52,711
''Please, sir, Andrew Wyke can't rest
until he's committed a real murder,
1538
01:43:52,834 --> 01:43:55,394
''which is gonna make fools
out of all you coppers.''
1539
01:43:55,514 --> 01:43:56,742
Honestly.
1540
01:43:57,114 --> 01:43:58,706
Tell that to the average desk sergeant,
1541
01:43:58,834 --> 01:44:02,668
and you'll find yourself strapped
straight into the giggle jacket.
1542
01:44:02,794 --> 01:44:04,432
Not so, in fact.
1543
01:44:04,714 --> 01:44:09,105
l told them that if they didn't believe me,
one look at your books
1544
01:44:09,234 --> 01:44:12,351
and the furnishings of your house
would confirm what l said
1545
01:44:12,474 --> 01:44:14,908
about your obsessions.
1546
01:44:21,394 --> 01:44:24,431
l also told them that two days ago
1547
01:44:24,554 --> 01:44:27,353
your girlfriend
came to my house in great distress,
1548
01:44:27,474 --> 01:44:30,625
saying that you suspected her
of having affairs with other men,
1549
01:44:30,755 --> 01:44:32,312
and threatened to kill her.
1550
01:44:32,434 --> 01:44:34,995
l bet they believed every word of that.
1551
01:44:35,114 --> 01:44:37,503
ln the end, yes, they did.
1552
01:44:40,434 --> 01:44:42,584
My dear boy.
1553
01:44:43,315 --> 01:44:45,305
l do appreciate that
in spite of your denials
1554
01:44:45,435 --> 01:44:47,903
you've been captivated
by the spirit of games playing,
1555
01:44:48,034 --> 01:44:50,309
and the need, as you see it,
to win at any cost,
1556
01:44:50,434 --> 01:44:54,268
but frankly, you are trying too hard
1557
01:44:54,394 --> 01:44:57,113
to be a big boy, too soon.
1558
01:45:06,195 --> 01:45:07,183
Hello.
1559
01:45:07,314 --> 01:45:10,112
Hello, Joyce? lt's Andrew.
1560
01:45:10,234 --> 01:45:12,350
Can... Can l speak to Tea?
1561
01:45:15,594 --> 01:45:17,949
She... What?
1562
01:45:20,035 --> 01:45:21,865
Been strangled?
1563
01:45:24,394 --> 01:45:25,873
Where was this?
1564
01:45:26,594 --> 01:45:28,710
When was it?
1565
01:45:28,955 --> 01:45:30,592
Where was she found?
1566
01:45:30,874 --> 01:45:31,943
What?
1567
01:45:33,794 --> 01:45:35,022
Joyce.
1568
01:45:35,155 --> 01:45:36,713
l can't understand what you...
1569
01:45:36,835 --> 01:45:39,268
Look, do try to control your...
1570
01:45:40,515 --> 01:45:41,584
What?
1571
01:45:42,954 --> 01:45:44,182
The police...
1572
01:45:45,035 --> 01:45:46,104
Asking...
1573
01:45:48,275 --> 01:45:49,423
Oh, my.
1574
01:45:56,394 --> 01:45:58,908
You should've believed me.
1575
01:45:59,035 --> 01:46:01,423
Now, we're gonna play the game.
1576
01:46:01,555 --> 01:46:05,786
ln a little over 13 minutes
the law will arrive.
1577
01:46:06,075 --> 01:46:08,430
lt's going to be your giant brain
1578
01:46:08,834 --> 01:46:11,029
against their plodding ones.
1579
01:46:11,155 --> 01:46:13,669
Concealed about this room
1580
01:46:13,794 --> 01:46:18,106
are four clues incriminating
you as Tea's murderer.
1581
01:46:18,834 --> 01:46:23,191
lncluding, as a final expression
of your contempt for the police,
1582
01:46:23,315 --> 01:46:25,271
the murder weapon itself.
1583
01:46:26,155 --> 01:46:27,826
Now, are you ready?
1584
01:46:30,395 --> 01:46:33,830
You can't make a game
out of real murder.
1585
01:46:34,035 --> 01:46:35,513
We'll see.
1586
01:46:35,635 --> 01:46:37,352
Now, remember,
1587
01:46:37,475 --> 01:46:38,748
four objects.
1588
01:46:38,875 --> 01:46:41,991
Those that you don't find,
be sure the police will.
1589
01:46:42,115 --> 01:46:44,675
And they're all in plain view.
1590
01:46:44,795 --> 01:46:47,309
And the first object is
1591
01:46:47,435 --> 01:46:49,266
a crystal bracelet.
1592
01:46:50,634 --> 01:46:52,306
-The... What?
-Yes.
1593
01:46:52,955 --> 01:46:56,914
-l tore it off her wrist. lt's inscribed...
-All right. All right!
1594
01:46:57,035 --> 01:46:59,026
l know how it's inscribed.
1595
01:47:36,475 --> 01:47:39,228
-Would you like some help?
-Yes. Damn you!
1596
01:47:39,435 --> 01:47:40,629
So soon?
1597
01:47:41,194 --> 01:47:43,310
Now, where's my list?
1598
01:47:43,435 --> 01:47:45,187
-Oh, God.
-Here it is.
1599
01:47:46,434 --> 01:47:48,551
''For any man with half an eye
1600
01:47:48,675 --> 01:47:51,428
''what stands before him he may spy
1601
01:47:51,555 --> 01:47:56,708
''but optics sharp it needs and keen
to see what is not to be seen.''
1602
01:47:56,835 --> 01:47:59,190
You said everything was in plain view!
1603
01:47:59,315 --> 01:48:01,464
Well, aren't l
the shifty old sly boots, then?
1604
01:48:01,595 --> 01:48:04,348
You're not giving me anything
of a chance, you bastard!
1605
01:48:04,475 --> 01:48:06,864
Now, think, think, think.
1606
01:48:06,995 --> 01:48:10,465
lt's in plain view, yet not to be seen.
An optical trick's involved.
1607
01:48:10,595 --> 01:48:14,304
An optical...
A key to see what is not to be seen
1608
01:48:15,595 --> 01:48:18,712
by the naked eye. lt's microscopic.
1609
01:48:18,835 --> 01:48:22,350
Only a fragment of it is showing.
That's it.
1610
01:48:22,475 --> 01:48:25,433
The traditional tool of your trade,
lnspector?
1611
01:48:30,395 --> 01:48:32,226
Why don't you ask yourself
1612
01:48:32,355 --> 01:48:36,064
how your man Merrydick,
would go about the search?
1613
01:48:36,195 --> 01:48:38,584
Merridew! St John Lord Merridew!
1614
01:48:38,715 --> 01:48:40,626
Calm. Keep calm.
1615
01:48:40,755 --> 01:48:42,552
Think.
What are the properties of crystal?
1616
01:48:42,675 --> 01:48:43,824
Hard,
1617
01:48:43,955 --> 01:48:45,104
brilliant,
1618
01:48:45,235 --> 01:48:46,668
transparent.
1619
01:48:48,075 --> 01:48:52,068
You look through it, but you don't see it.
That's the trick.
1620
01:48:52,715 --> 01:48:55,752
Now, the only place to conceal
a transparent thing,
1621
01:48:55,875 --> 01:48:58,992
so as to make it invisible,
and yet leave it in plain view
1622
01:48:59,115 --> 01:49:01,993
is on or in
another transparent thing like...
1623
01:49:02,115 --> 01:49:03,264
Like!
1624
01:49:11,755 --> 01:49:13,347
Clear as crystal.
1625
01:49:14,675 --> 01:49:17,473
But l don't need to destroy this, do l?
1626
01:49:17,595 --> 01:49:20,030
-She could've left it here anytime.
-True.
1627
01:49:20,155 --> 01:49:21,475
Go on. What next?
1628
01:49:21,595 --> 01:49:24,871
The next object
is much more incriminating.
1629
01:49:24,995 --> 01:49:26,633
Here's a little riddle, which l'm sure
1630
01:49:26,755 --> 01:49:29,350
one of your nannies
must have taught you.
1631
01:49:29,515 --> 01:49:32,313
Two brothers we areGreat burdens we bear
1632
01:49:32,435 --> 01:49:34,903
On which we are bitterly pressed
1633
01:49:35,035 --> 01:49:37,310
The truth is to sayWe are full all the day
1634
01:49:37,435 --> 01:49:39,551
And empty when we go to rest
1635
01:49:39,675 --> 01:49:42,712
l know that. l know that.
Hold on. Just a minute.
1636
01:49:42,835 --> 01:49:46,225
Full all the day, empty when we go...
l know! lt's a pair of shoes!
1637
01:49:46,355 --> 01:49:49,984
ln this case, one lady's left black shoe,
size 6.
1638
01:49:51,795 --> 01:49:55,185
The other, l need hardly add,
is on Tea's foot.
1639
01:49:55,315 --> 01:49:56,873
God! Poor Tea.
1640
01:50:01,115 --> 01:50:02,707
Poor Tea, eh?
1641
01:50:02,835 --> 01:50:04,348
That's better.
1642
01:50:04,515 --> 01:50:06,710
Do you know that's
the first sign of sorrow you've shown
1643
01:50:06,836 --> 01:50:09,668
since you heard of her death?
1644
01:50:09,796 --> 01:50:11,228
You wouldn't put it here, anyway.
1645
01:50:11,356 --> 01:50:14,154
Or even upstairs
among Marguerite's shoes.
1646
01:50:14,275 --> 01:50:17,824
-Too obvious.
-Such grief is touching.
1647
01:50:17,955 --> 01:50:21,265
You really are the salt of the earth,
you know that, Andrew?
1648
01:50:21,395 --> 01:50:23,955
By the way,
that's a clue, if you're interested.
1649
01:50:24,835 --> 01:50:26,393
Salt of the earth? Earth?
1650
01:50:26,515 --> 01:50:28,312
lt's buried... No, you buried the other.
1651
01:50:28,436 --> 01:50:31,711
Salt, salt...
Salt and pepper. Saltpeter...
1652
01:50:31,836 --> 01:50:34,065
Salt water... Salt... Cellar!
1653
01:50:34,195 --> 01:50:35,868
lt's in the cellar!
1654
01:51:09,155 --> 01:51:11,988
You're really turned on,
aren't you, Andrew?
1655
01:51:13,476 --> 01:51:17,354
Even though the game you're playing
is for your own life.
1656
01:51:17,955 --> 01:51:20,310
You're practically having it off.
1657
01:51:20,956 --> 01:51:22,355
Shoe, shoe!
1658
01:51:22,475 --> 01:51:24,113
l ask myself,
1659
01:51:24,236 --> 01:51:27,307
''lf l was a black shoe,
where would l hide?
1660
01:51:27,436 --> 01:51:30,233
''lf l was as black as your hat.
1661
01:51:30,355 --> 01:51:33,472
''lf l was as black as the ace of spades.
1662
01:51:33,595 --> 01:51:36,190
-''lf l was as black as...''
-Coal!
1663
01:51:38,395 --> 01:51:40,148
Dirty bastard!
1664
01:51:50,596 --> 01:51:52,745
You dirty son of a bitch!
1665
01:51:56,556 --> 01:51:58,069
You're getting warmer,
1666
01:51:58,195 --> 01:52:00,073
and blacker.
1667
01:52:00,196 --> 01:52:02,585
Must be quite a new experience for you.
1668
01:52:02,715 --> 01:52:04,467
l don't suppose blacks
play much of a part
1669
01:52:04,596 --> 01:52:05,949
in the books you write, do they?
1670
01:52:06,075 --> 01:52:09,590
Except for the odd, eyeball rolling darkie
1671
01:52:09,716 --> 01:52:12,832
to take his place
alongside the swarthy yid,
1672
01:52:12,956 --> 01:52:16,551
the oily Levantine
and others of their kind.
1673
01:52:31,515 --> 01:52:33,154
Oh, l'm sorry it's so messy.
1674
01:52:33,276 --> 01:52:35,073
lt's only earth.
1675
01:52:35,195 --> 01:52:37,835
From Tea's first grave in your garden.
1676
01:52:43,556 --> 01:52:45,591
Not so bad.
We're up of the clock, l think.
1677
01:52:45,716 --> 01:52:48,548
-Barely.
-Well, what's next?
1678
01:52:50,676 --> 01:52:53,110
What do you find so damned amusing?
1679
01:52:53,955 --> 01:52:56,345
What the hell are you laughing at?
1680
01:52:58,475 --> 01:53:01,070
-Are you sure you're all right?
-Yes, l'm all right.
1681
01:53:01,196 --> 01:53:02,834
-Jack.
-Jack?
1682
01:53:02,956 --> 01:53:04,355
Simple minded twit!
1683
01:53:04,476 --> 01:53:05,829
You've been handing me the clue
all along.
1684
01:53:05,956 --> 01:53:08,868
lt's Jolly Jack Tar. lt's on the sailor.
1685
01:53:08,996 --> 01:53:10,065
True!
1686
01:53:10,196 --> 01:53:11,948
That's where it is.
1687
01:53:13,356 --> 01:53:18,066
But this time,
l am not going to tell you what it is.
1688
01:53:18,356 --> 01:53:19,674
All right.
1689
01:54:04,836 --> 01:54:07,191
He looked disappointed in you.
1690
01:54:07,316 --> 01:54:09,750
But then, it's no laughing matter.
1691
01:54:10,316 --> 01:54:11,544
Or is it?
1692
01:54:16,196 --> 01:54:17,675
Do that again.
1693
01:54:20,476 --> 01:54:23,070
My God,
he's never winked at me before.
1694
01:54:38,356 --> 01:54:41,951
l suppose the other lash
is on one of poor Tea's eyes.
1695
01:54:42,476 --> 01:54:43,909
She won't miss it.
1696
01:54:44,036 --> 01:54:45,754
They're both closed.
1697
01:54:47,676 --> 01:54:49,474
How much more time?
1698
01:54:49,596 --> 01:54:53,066
You've got about five minutes.
Hardly enough, l'd say.
1699
01:54:53,196 --> 01:54:55,664
There's one more thing left, l think,
the murder weapon.
1700
01:54:55,796 --> 01:54:57,388
You strangled her over there,
with what?
1701
01:54:57,516 --> 01:55:02,193
-A rope, belt, scarf...
-lt bit into her neck very deeply, Andrew.
1702
01:55:03,757 --> 01:55:05,348
l had to pry it loose.
1703
01:55:05,476 --> 01:55:09,549
You'll pay for that, l promise,
you sadistic bloody wop!
1704
01:55:09,676 --> 01:55:12,145
l hope l didn't hear that correctly.
1705
01:55:15,917 --> 01:55:18,272
You're certain to need more help.
1706
01:55:18,996 --> 01:55:22,352
l'd hate to have to start giving you
difficult ltalian clues,
1707
01:55:22,476 --> 01:55:26,549
-full of treachery and double meaning.
-All right. All right.
1708
01:55:28,276 --> 01:55:31,234
As several wops have remarked
from time to time...
1709
01:55:33,997 --> 01:55:35,749
Was that a clue?
1710
01:55:36,436 --> 01:55:38,392
Say the damn thing again.
1711
01:55:40,716 --> 01:55:42,594
No. Once more, please.
1712
01:55:52,077 --> 01:55:53,874
What's the time. No...
1713
01:55:54,996 --> 01:55:56,066
No.
1714
01:55:57,916 --> 01:55:59,235
Gold, gold!
1715
01:56:00,677 --> 01:56:01,904
All gold!
1716
01:56:07,157 --> 01:56:08,748
Gold scintillates?
1717
01:56:08,877 --> 01:56:10,912
Glitters.
1718
01:56:11,036 --> 01:56:13,311
All that glisters is not gold.
1719
01:56:13,436 --> 01:56:15,313
There will always be an England.
1720
01:56:15,436 --> 01:56:18,270
You strangled her
with something golden and scintillating.
1721
01:56:22,037 --> 01:56:25,995
What's that? A musical clue.
Right. Now, golden notes,
1722
01:56:26,117 --> 01:56:29,473
golden scales, golden... lt's a chord!
1723
01:56:29,596 --> 01:56:32,714
You strangled her with a golden cord,
and like everybody does,
1724
01:56:32,836 --> 01:56:35,634
you hid it behind the bell pull!
1725
01:56:35,756 --> 01:56:37,712
No, damn it, you didn't.
1726
01:56:41,637 --> 01:56:43,946
Anything goes in olden days!
1727
01:56:44,077 --> 01:56:46,465
ln olden days a glimpse of stocking
1728
01:56:46,597 --> 01:56:48,189
Was looked on as something shock...
1729
01:56:48,316 --> 01:56:52,104
Stocking! Where do you put stockings?
1730
01:56:52,237 --> 01:56:55,512
On legs. Legs! The golden legs.
1731
01:56:56,877 --> 01:56:59,515
Not a golden leg in the blasted house.
1732
01:57:00,957 --> 01:57:02,629
ls it in this room?
1733
01:57:07,757 --> 01:57:08,950
Bastard!
1734
01:57:12,397 --> 01:57:15,275
ln olden days a glimpse of stocking
1735
01:57:15,397 --> 01:57:17,706
Was looked at as something shocking
1736
01:57:17,837 --> 01:57:21,625
Now heaven knows, anything goes
1737
01:57:22,877 --> 01:57:26,152
The world has gone mad todayAnd good...
1738
01:57:37,237 --> 01:57:39,386
l think l can hear something.
1739
01:57:47,717 --> 01:57:48,832
Andrew!
1740
01:57:48,957 --> 01:57:49,992
Andrew!
1741
01:57:50,117 --> 01:57:51,186
What?
1742
01:57:51,317 --> 01:57:53,706
They're here. The police are here.
1743
01:57:56,996 --> 01:57:59,067
lt looks like you've had it.
1744
01:57:59,197 --> 01:58:01,426
-They're coming up the drive.
-Keep them out!
1745
01:58:01,557 --> 01:58:02,910
Keep the police out?
1746
01:58:03,037 --> 01:58:04,594
lt's just not done, old boy.
1747
01:58:04,717 --> 01:58:06,514
But still, l'll try.
1748
01:58:07,996 --> 01:58:10,750
Just one more minute.
1749
01:58:10,877 --> 01:58:14,267
Stall them somehow. Please!
1750
01:58:14,397 --> 01:58:15,671
Remember,
1751
01:58:15,797 --> 01:58:17,628
in olden days
1752
01:58:17,756 --> 01:58:20,590
a glimpse of stocking.
1753
01:58:23,676 --> 01:58:24,666
Mr Tindle?
1754
01:58:24,797 --> 01:58:27,264
-Olden days...
-l wasn't expecting to find you here, sir.
1755
01:58:27,397 --> 01:58:29,865
-Glimpse...
-Good evening, Sergeant Tarrant.
1756
01:58:29,997 --> 01:58:31,749
Olden days...
1757
01:58:31,876 --> 01:58:33,708
Before tights, what?
1758
01:58:33,837 --> 01:58:36,556
Nylon. Before nylon, what?
1759
01:58:36,676 --> 01:58:37,905
Silk.
1760
01:58:38,317 --> 01:58:42,230
Well, what else. What...
1761
01:58:49,437 --> 01:58:50,552
Clock.
1762
01:58:55,757 --> 01:58:59,510
Stockings had clocks.
1763
01:58:59,637 --> 01:59:01,195
ln olden days...
1764
01:59:11,037 --> 01:59:12,311
Glimpse...
1765
01:59:15,797 --> 01:59:17,992
Now you see it,
1766
01:59:18,117 --> 01:59:19,550
now you don't.
1767
02:00:17,877 --> 02:00:20,869
lt wouldn't take long to dig up, Sergeant.
1768
02:00:20,997 --> 02:00:23,113
Why don't l have a go at it?
1769
02:00:23,477 --> 02:00:25,866
Well, surely...
1770
02:00:36,557 --> 02:00:38,912
Just let me tell him you're here.
1771
02:00:43,997 --> 02:00:45,146
Andrew.
1772
02:00:45,277 --> 02:00:46,552
ls it all right if l introduce
1773
02:00:46,677 --> 02:00:49,670
Detective Sergeant Tarrant
and Constable Higgs?
1774
02:00:51,398 --> 02:00:54,628
Yes, of course. Come in, gentlemen.
1775
02:00:54,757 --> 02:00:57,317
Come in, do have...
1776
02:01:02,957 --> 02:01:07,394
Or should l say, lnspector Plodder
1777
02:01:07,518 --> 02:01:10,236
and Constable Freshface.
1778
02:01:13,757 --> 02:01:17,193
Thank you, Sergeant.
We won't be needing you after all.
1779
02:01:18,357 --> 02:01:19,506
That's all right, sir.
1780
02:01:19,638 --> 02:01:23,346
Better to be safe than sorry,
that's what l always say, sir.
1781
02:01:23,758 --> 02:01:26,716
-Good night, Sergeant.
-Good night, sir.
1782
02:01:28,077 --> 02:01:29,874
Good night, Constable.
1783
02:01:31,238 --> 02:01:32,829
Good night, sir.
1784
02:01:52,917 --> 02:01:56,034
First, l suppose
you'll want to know about Tea.
1785
02:01:56,757 --> 02:01:57,827
She did call yesterday
1786
02:01:57,958 --> 02:02:00,870
while l was setting up
the Doppler scene,
1787
02:02:00,997 --> 02:02:03,910
and l told her about the trick
that you played on me with the gun,
1788
02:02:04,038 --> 02:02:05,550
and she wasn't a bit surprised.
1789
02:02:05,678 --> 02:02:08,636
She knows only too well
the kind of games you like to play,
1790
02:02:08,757 --> 02:02:12,511
the kind of humiliation you enjoy
inflicting on other people.
1791
02:02:13,718 --> 02:02:18,472
l explained to her that l wanted
to play a game and get even with you,
1792
02:02:18,597 --> 02:02:23,194
and l asked her to lend me a stocking,
a shoe, a false eyelash
1793
02:02:23,318 --> 02:02:26,354
and that bracelet that you'd bought her.
1794
02:02:28,237 --> 02:02:31,310
And she was happy to help,
1795
02:02:31,438 --> 02:02:33,712
and so was her flatmate, Joyce.
1796
02:02:37,998 --> 02:02:40,192
Would you like to phone Tea?
1797
02:02:41,838 --> 02:02:43,715
She'll talk to you now.
1798
02:02:47,078 --> 02:02:50,991
But then, you wouldn't have very much
to say to her, would you?
1799
02:02:52,998 --> 02:02:55,636
She's not really your mistress, is she?
1800
02:02:57,918 --> 02:03:02,992
She told me that you and her
haven't made it together for over a year.
1801
02:03:05,357 --> 02:03:10,148
She also told me
that you are practically impotent.
1802
02:03:11,318 --> 02:03:15,629
Not at all, in fact, the selector's choice
for the next Olympics.
1803
02:03:17,078 --> 02:03:18,830
l warned you, Andrew.
1804
02:03:20,958 --> 02:03:23,313
l don't play games for the sport!
1805
02:03:25,118 --> 02:03:28,394
Particularly not games of humiliation.
1806
02:03:31,637 --> 02:03:33,788
l know too much about that.
1807
02:03:41,878 --> 02:03:43,596
Where are you going?
1808
02:03:45,358 --> 02:03:47,997
l'm going to get Marguerite's fur coat.
1809
02:03:49,398 --> 02:03:51,673
-She's not coming back?
-No.
1810
02:04:00,078 --> 02:04:01,477
l live
1811
02:04:02,678 --> 02:04:04,589
as l want to live.
1812
02:04:04,718 --> 02:04:08,597
You know, l've been
thinking of that writer you told me about.
1813
02:04:08,718 --> 02:04:12,188
And it is my opinion
that your detective stories
1814
02:04:12,318 --> 02:04:16,675
are the normal recreation
of snobbish, out-dated,
1815
02:04:16,798 --> 02:04:19,437
life-hating, ignoble minds.
1816
02:04:20,678 --> 02:04:22,518
l'll get that fur coat now.
1817
02:04:22,518 --> 02:04:22,756
l'll get that fur coat now.
1818
02:04:38,678 --> 02:04:39,952
You see.
1819
02:04:41,558 --> 02:04:42,877
You see.
1820
02:04:46,278 --> 02:04:47,552
lnspector,
1821
02:04:49,358 --> 02:04:51,349
l was working in my study
1822
02:04:52,198 --> 02:04:54,348
when l heard a noise in here,
1823
02:04:56,239 --> 02:04:59,469
so l took my revolver,
1824
02:05:00,838 --> 02:05:02,716
and l came in here
1825
02:05:02,879 --> 02:05:04,392
to investigate.
1826
02:05:06,318 --> 02:05:08,229
Here was this young man
1827
02:05:09,278 --> 02:05:11,189
running down the stairs
1828
02:05:11,758 --> 02:05:14,909
with my wife's fur coat over his arm.
1829
02:05:16,598 --> 02:05:18,634
l shouted for him to stop,
1830
02:05:19,119 --> 02:05:21,552
but he wouldn't pay any attention,
1831
02:05:21,998 --> 02:05:24,193
but ran on towards the door
1832
02:05:25,278 --> 02:05:27,269
hoping to make his escape.
1833
02:05:28,198 --> 02:05:30,793
Naturally, l fired.
1834
02:05:32,878 --> 02:05:34,675
l aimed low.
1835
02:05:35,838 --> 02:05:37,989
Believe me, lnspector, l did.
1836
02:05:38,918 --> 02:05:41,307
The most appalling thing happened.
1837
02:05:42,798 --> 02:05:44,390
l shot him dead.
1838
02:05:49,639 --> 02:05:51,196
That's all right, sir.
1839
02:05:51,479 --> 02:05:53,753
Don't distress yourself unduly.
1840
02:05:53,879 --> 02:05:56,597
A thing like that
could happen to anyone.
1841
02:06:11,438 --> 02:06:13,316
l can't let you go now.
1842
02:06:14,798 --> 02:06:16,391
What do you mean?
1843
02:06:17,078 --> 02:06:18,512
Going about
1844
02:06:18,879 --> 02:06:20,596
telling everyone.
1845
02:06:21,519 --> 02:06:23,349
lt's just not possible.
1846
02:06:23,478 --> 02:06:25,754
Who... Whom would l tell?
1847
02:06:27,319 --> 02:06:28,637
Who'd be interested?
1848
02:06:28,759 --> 02:06:32,069
One person would be too many,
even Marguerite.
1849
02:06:32,198 --> 02:06:33,267
Especially Marguerite.
1850
02:06:33,399 --> 02:06:35,389
What are you going to do then, Andrew?
1851
02:06:35,519 --> 02:06:36,918
Shoot me down?
1852
02:06:37,038 --> 02:06:39,917
-Play that old burglar game again?
-That's right.
1853
02:06:40,039 --> 02:06:42,394
-lt wouldn't work now.
-No?
1854
02:06:43,719 --> 02:06:45,232
Why not l wonder.
1855
02:06:45,358 --> 02:06:49,556
Because of what really happened
after l left here last Friday night.
1856
02:06:51,039 --> 02:06:53,712
What really happened?
1857
02:06:53,838 --> 02:06:55,830
l did lurch home
1858
02:06:55,958 --> 02:06:59,507
dazed, dirty and humiliated.
1859
02:07:00,919 --> 02:07:02,875
And l sat up all night.
1860
02:07:05,199 --> 02:07:06,631
And in the morning,
1861
02:07:06,759 --> 02:07:08,988
l went to the police station
1862
02:07:09,679 --> 02:07:12,272
and l told them what you'd done to me.
1863
02:07:13,158 --> 02:07:15,228
And one of them,
Detective Sergeant Tarrant,
1864
02:07:15,359 --> 02:07:17,031
yes, he's real.
1865
02:07:18,079 --> 02:07:21,515
He took me into a little room,
and we had a long chat,
1866
02:07:22,399 --> 02:07:25,276
but l don't think
he paid very much attention
1867
02:07:25,399 --> 02:07:27,116
to anything l said.
1868
02:07:28,239 --> 02:07:30,230
So l thought to myself,
1869
02:07:31,199 --> 02:07:33,235
''He's not gonna do anything about this.''
1870
02:07:33,358 --> 02:07:36,192
No? Why not?
1871
02:07:37,639 --> 02:07:40,630
You know the answer to that
just as well as l do.
1872
02:07:40,759 --> 02:07:43,750
ln his eyes,
l'm just some common little git
1873
02:07:44,118 --> 02:07:45,756
who's been screwing the wife
of a local noble
1874
02:07:45,879 --> 02:07:47,232
and got what he deserved.
1875
02:07:47,358 --> 02:07:51,034
So perhaps the police won't come by
as l said they would,
1876
02:07:51,158 --> 02:07:52,955
but even if they don't,
1877
02:07:53,079 --> 02:07:56,957
they'd never believe
that burglar story of yours. Not now.
1878
02:07:58,078 --> 02:08:00,070
So, you see, you've lost.
1879
02:08:02,639 --> 02:08:05,312
You can't fool me any more, Milo.
1880
02:08:06,599 --> 02:08:09,635
l haven't believed a single word
you've been saying.
1881
02:08:09,759 --> 02:08:11,238
lt's the truth.
1882
02:08:13,239 --> 02:08:14,513
Liar.
1883
02:08:14,639 --> 02:08:17,631
Phone Sergeant Tarrant
if you don't believe me.
1884
02:08:18,639 --> 02:08:23,076
You come here and announce
your intention to steal away my wife.
1885
02:08:23,759 --> 02:08:26,956
You pry into my manhood,
1886
02:08:27,079 --> 02:08:31,674
you lecture me on ignoble minds
1887
02:08:33,119 --> 02:08:36,316
and you mock the creation of my life,
1888
02:08:37,279 --> 02:08:40,237
St John Lord Merridew.
1889
02:08:44,639 --> 02:08:48,712
Well, they're all real bullets this time.
1890
02:08:52,239 --> 02:08:54,195
The game's over, Andrew.
1891
02:08:56,239 --> 02:08:57,911
l'm going home now.
1892
02:09:13,159 --> 02:09:16,151
Milo, you do see
1893
02:09:17,039 --> 02:09:20,429
l'm not really a very good games player.
1894
02:09:20,559 --> 02:09:22,470
l mean to say,
1895
02:09:22,599 --> 02:09:26,717
never play the same game
three times running.
1896
02:10:47,679 --> 02:10:48,828
Andrew?
1897
02:10:50,800 --> 02:10:52,232
Don't forget.
1898
02:10:53,480 --> 02:10:55,834
Be sure and tell them
1899
02:10:57,119 --> 02:10:58,552
it was just
1900
02:11:00,000 --> 02:11:02,195
a bloody game.148711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.