All language subtitles for Le Limier (1972).1080p.GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,000 --> 00:03:49,597 "Here, of course, it is the same, apparently, without rational explanation. 2 00:03:49,719 --> 00:03:54,076 "But it's quite easy, when you come to think of it logically, in fact. 3 00:03:54,280 --> 00:03:58,239 "Doctor Grayson was never in London at the time of the murder. 4 00:03:58,359 --> 00:04:01,669 "ln fact, the good doctor stayed at a small hotel in Melksham 5 00:04:01,800 --> 00:04:03,232 "on the night in question 6 00:04:03,360 --> 00:04:06,635 "and then returned to Broughton Gifford on the 2:40 train, 7 00:04:06,760 --> 00:04:10,035 "disguised as Sir Mortimer Turret's valet, Burton, 8 00:04:10,160 --> 00:04:14,437 "making sure his arrival was noted by the ticket inspector. 9 00:04:14,559 --> 00:04:17,517 "From then on, his plan was simplicity itself. 10 00:04:18,480 --> 00:04:20,436 "Knowing it was Burton's day off, 11 00:04:20,560 --> 00:04:23,437 "he had no difficulty in entering Hellrate Hall unobserved 12 00:04:23,560 --> 00:04:26,870 "and murdering Sir Mortimer with the arrow from the astrolabe, 13 00:04:26,999 --> 00:04:29,559 "which he had previously sharpened on the stone-knife grinder 14 00:04:29,679 --> 00:04:30,908 "by the scullery window. 15 00:04:31,040 --> 00:04:35,874 "Remember my query about brass knives, at the time? 16 00:04:36,920 --> 00:04:40,514 "l was worried about those metal shavings." 17 00:04:41,279 --> 00:04:46,034 "By Jove, Lord Merridew, sir. You don't miss a trick, 18 00:04:46,160 --> 00:04:52,076 "but since you appear to know so much, sir," continued the lnspector, humbly, 19 00:04:52,200 --> 00:04:55,635 "l wonder if you could explain just how the murderer managed 20 00:04:55,760 --> 00:04:58,433 "to leave the body of his victim in the middle of the tennis court 21 00:04:58,560 --> 00:05:02,838 "and effect his escape without leaving any tracks behind him in the red dust. 22 00:05:02,960 --> 00:05:07,670 "Frankly, sir, we in the police force are just plain baffled." 23 00:05:14,879 --> 00:05:20,079 St John Lord Merridew, the great detective, rose majestically, 24 00:05:20,200 --> 00:05:24,910 his huge Father Christmas face glowing with mischievous delight. 25 00:05:25,040 --> 00:05:28,554 Slowly he brushed the crumbs of seedy cake 26 00:05:28,680 --> 00:05:31,194 from the folds of his pendulous waistcoat. 27 00:05:31,320 --> 00:05:34,517 ''The police may be baffled, lnspector,'' he boomed, 28 00:05:34,640 --> 00:05:36,870 ''but Merridew is not.'' 29 00:05:37,000 --> 00:05:40,754 ''Thirty years ago, the murderer, Doctor Grayson, 30 00:05:40,879 --> 00:05:43,599 ''was a prominent member of the Ballet Russe, 31 00:05:43,720 --> 00:05:46,439 ''dancing under the name of Oleg Graysinski. 32 00:05:47,440 --> 00:05:50,000 ''Though the years had altered his appearance somewhat, 33 00:05:50,120 --> 00:05:52,475 ''yet his old skill had not deserted him. 34 00:05:52,599 --> 00:05:54,716 ''He carried the body to the centre of the court, 35 00:05:54,840 --> 00:05:57,035 ''walking on his points 36 00:05:57,160 --> 00:06:00,391 ''along the white tape which separated the service boxes 37 00:06:00,520 --> 00:06:04,354 ''and from there he threw it seven feet into the court, 38 00:06:04,480 --> 00:06:06,596 ''close to the base line, where it was found, 39 00:06:06,719 --> 00:06:10,235 ''and then, with a neatly executed fouetté, 40 00:06:10,360 --> 00:06:14,148 ''he faced about and went back the way he had come, 41 00:06:14,280 --> 00:06:16,714 ''thus leaving no traces. 42 00:06:17,600 --> 00:06:21,479 ''And that, lnspector, is Merridew's solution.'' 43 00:06:21,600 --> 00:06:22,794 Hello? 44 00:06:23,400 --> 00:06:24,833 Are you there? 45 00:06:25,360 --> 00:06:26,713 Mr Wyke? 46 00:06:27,800 --> 00:06:29,119 Mr Wyke? 47 00:06:29,240 --> 00:06:31,151 -Who's there? -lt's me, Milo Tindle. 48 00:06:31,280 --> 00:06:32,350 l think you're expecting me. 49 00:06:32,480 --> 00:06:35,153 Yes indeed, so good of you to come. Won't you join me? 50 00:06:35,280 --> 00:06:39,068 Well, l have been trying to do exactly that for quite some time. 51 00:06:42,080 --> 00:06:43,513 Here we are. 52 00:06:48,840 --> 00:06:52,071 Yes, my outdoor inner sanctum. l designed it myself. 53 00:06:52,201 --> 00:06:55,397 Provides for me just that extra bit of privacy that an author requires. 54 00:06:55,520 --> 00:06:57,795 l must say you're not an easy man to drop in on. 55 00:06:57,920 --> 00:07:01,357 Just so. So, you're Milo Tindle. l'm Andrew Wyke. 56 00:07:01,480 --> 00:07:04,040 -Welcome to Cloak Manor. -Thank you. 57 00:07:04,160 --> 00:07:06,310 l found your note when l came down from London this afternoon. 58 00:07:06,440 --> 00:07:08,795 Oh, good, yes. l hoped you'd be here this weekend, 59 00:07:08,920 --> 00:07:12,117 so l pushed it through your letter box a little earlier today. 60 00:07:12,240 --> 00:07:14,470 Well, now, what will you have to drink? 61 00:07:14,760 --> 00:07:16,955 -Vodka and tonic, please. -Of course. 62 00:07:17,080 --> 00:07:20,278 How are you settling in here at Laundry Cottage? 63 00:07:20,400 --> 00:07:21,389 Very well, thank you. 64 00:07:21,520 --> 00:07:23,590 Using it for weekends and that sort of thing? 65 00:07:23,720 --> 00:07:25,631 Yes, that sort of thing. 66 00:07:26,480 --> 00:07:29,916 Vodka, l don't seem to have any out here. ls... 67 00:07:30,041 --> 00:07:32,076 -Gin will do. -Good. 68 00:07:32,240 --> 00:07:34,356 Yes, a charming little place, Laundry Cottage. 69 00:07:34,520 --> 00:07:36,670 ldeal for relaxations of all kinds. 70 00:07:36,800 --> 00:07:39,520 Unfortunately, l don't have time for them myself. 71 00:07:39,641 --> 00:07:40,868 As a matter of fact, 72 00:07:41,000 --> 00:07:43,993 l've just dictated the dénouement of my new book, 73 00:07:44,120 --> 00:07:45,758 Death by Double-Fault. 74 00:07:45,881 --> 00:07:48,474 l must say it's gone extremely well. 75 00:07:48,600 --> 00:07:50,716 Now then, soda, soda, soda... 76 00:07:52,320 --> 00:07:53,309 Dear. 77 00:07:53,440 --> 00:07:56,238 l don't seem to have any tonic here either, it's awful. 78 00:07:56,360 --> 00:07:58,237 -Here, shall we go indoors? -Whatever you like. 79 00:07:58,360 --> 00:07:59,510 Good. 80 00:08:00,040 --> 00:08:03,316 Tell me, do you agree that the detective story 81 00:08:03,440 --> 00:08:06,478 is the normal recreation of noble minds? 82 00:08:06,600 --> 00:08:09,353 l'm afraid l don't know very much about noble minds. 83 00:08:09,480 --> 00:08:10,515 ls it supposed to be? 84 00:08:10,640 --> 00:08:14,520 l'm quoting from Philip Guedalla, a biographer of the '30s. 85 00:08:14,640 --> 00:08:17,201 The golden age when every cabinet minister 86 00:08:17,320 --> 00:08:21,199 had a thriller by his bedside and all detectives were titled. 87 00:08:21,321 --> 00:08:24,119 -Before your time, l expect. -Somewhat. Let me carry that. 88 00:08:24,640 --> 00:08:26,790 Thank you so much. Very good of you. 89 00:08:26,920 --> 00:08:31,392 Yet, you know, even today, l still set my works among the gentry 90 00:08:31,520 --> 00:08:34,193 and a great many ordinary people seem to enjoy them 91 00:08:34,321 --> 00:08:36,197 in spite of our classless society. 92 00:08:36,320 --> 00:08:38,516 l imagine they do a great deal of your stuff on television. 93 00:08:39,281 --> 00:08:44,594 God forbid, l'd never permit it. And, incidentally, it's not ''stuff'. 94 00:08:44,720 --> 00:08:48,030 No, television is not my line of country at all. 95 00:08:48,161 --> 00:08:51,596 That's detective fact, not detective fiction. 96 00:08:51,720 --> 00:08:54,951 And therefore, no recreation for noble minds? 97 00:08:55,081 --> 00:08:58,232 You have it in a nutshell, my dear Milo, if l may so address you. 98 00:08:58,601 --> 00:09:01,876 You might as well, we're all on first name terms these days, Andrew. 99 00:09:02,001 --> 00:09:06,039 Of course we are, and you and l do need to be friendly, do we not? 100 00:09:26,800 --> 00:09:29,474 How would you like your drink? With ice? 101 00:09:31,560 --> 00:09:32,788 With ice? 102 00:09:33,761 --> 00:09:35,193 Yes, please. 103 00:09:50,761 --> 00:09:52,318 What does he do? 104 00:09:56,921 --> 00:09:59,389 That's Jolly Jack Tar, the Jovial Sailor. 105 00:09:59,521 --> 00:10:02,034 He and l have a really splendid relationship. 106 00:10:02,161 --> 00:10:04,800 l make the jokes and he laughs at them. 107 00:10:04,920 --> 00:10:08,629 Here, mein freund, put that behind your necktie. 108 00:10:09,481 --> 00:10:11,278 -He didn't laugh. -No, he wasn't meant to. 109 00:10:11,441 --> 00:10:14,079 -l thought you were trying to be funny. -No, you'll know it when l am. 110 00:10:14,201 --> 00:10:15,350 l see. 111 00:10:15,481 --> 00:10:16,914 -Cheers. -Prost. 112 00:10:21,841 --> 00:10:24,354 -What's this? -That is an intensely complicated 113 00:10:24,481 --> 00:10:27,075 4th Dynasty blocking game, called Simera. 114 00:10:27,201 --> 00:10:29,874 l've been studying the thing for months, but l'm still only a beginner. 115 00:10:30,001 --> 00:10:31,718 l wonder if you'd mind putting that back. 116 00:10:31,841 --> 00:10:33,433 lt's taken me rather a long time to get it there. 117 00:10:33,561 --> 00:10:37,190 That's the centre column, fourth from your right. 118 00:10:37,321 --> 00:10:40,950 Well, now, l understand you want to marry my wife. 119 00:10:44,801 --> 00:10:46,233 Forgive me raising the matter, 120 00:10:46,361 --> 00:10:49,433 but as Marguerite is away for a few days in the North, visiting relatives, 121 00:10:49,561 --> 00:10:51,631 l thought this might be an appropriate moment for you and me 122 00:10:51,761 --> 00:10:53,717 to have a little chat. 123 00:10:53,841 --> 00:10:55,035 l see. 124 00:10:55,481 --> 00:10:57,789 Well, is it true? 125 00:10:59,521 --> 00:11:03,036 -Yes, with your permission, of course. -Why not? 126 00:11:03,161 --> 00:11:06,312 You seem to be a personable enough young man, nicely spoken, 127 00:11:06,441 --> 00:11:09,558 neatly dressed in brand new country gentlemen's clothing. 128 00:11:09,681 --> 00:11:12,149 l'm sure you won't mind me asking you a few questions 129 00:11:12,281 --> 00:11:15,273 about your background, parents, and so forth. 130 00:11:16,281 --> 00:11:20,160 My mother was born in Hereford, a farmer's daughter, 131 00:11:20,281 --> 00:11:24,513 and my father is an ltalian, who came to this country in the '30s from Genoa. 132 00:11:24,641 --> 00:11:28,554 -ln the '30s? ls he Jewish? -No, Catholic, very devout. 133 00:11:28,681 --> 00:11:30,114 Of course, l'm not religious at all myself. 134 00:11:30,241 --> 00:11:33,039 My dear boy, you don't have to excuse yourself to me. 135 00:11:33,161 --> 00:11:36,949 We're all liberals here. l have no prejudice against Catholics. 136 00:11:37,081 --> 00:11:38,878 Not even the lapsed Catholics. 137 00:11:39,001 --> 00:11:43,438 ln fact some of my best friends are lapsed Catholic. 138 00:11:43,561 --> 00:11:46,075 Tell me about your father, was his name Tindle, too? 139 00:11:46,201 --> 00:11:48,669 No, his name was Tindolini, 140 00:11:48,801 --> 00:11:50,951 but if you had a name like that in those days 141 00:11:51,081 --> 00:11:53,549 you had to ''make-a the ice-a cream-a''. 142 00:11:54,321 --> 00:11:57,041 He was a watchmaker and he wanted us to become English, 143 00:11:57,161 --> 00:12:00,039 -so he changed it. -Become English? 144 00:12:01,881 --> 00:12:05,715 -Was he a successful man? -No, as a matter of fact, he wasn't. 145 00:12:07,082 --> 00:12:11,359 You can't expect to make a living these days just repairing watches. 146 00:12:11,481 --> 00:12:14,712 He went broke in the end. l always told him he would. 147 00:12:14,842 --> 00:12:18,151 That must make him something of a burden to you. 148 00:12:18,321 --> 00:12:20,312 Yeah, it does a bit. 149 00:12:21,321 --> 00:12:23,471 He never went back, you see. 150 00:12:23,602 --> 00:12:26,161 He's still in Soho, still thinks he had it good all those years. 151 00:12:26,282 --> 00:12:28,590 And you, what do you do? 152 00:12:29,921 --> 00:12:31,400 Don't you know? 153 00:12:33,561 --> 00:12:36,519 l have a hair dressing salon in South Kensington. 154 00:12:36,641 --> 00:12:37,710 Casa Tindolini. 155 00:12:37,841 --> 00:12:39,560 You can use that word these days, can you? 156 00:12:39,681 --> 00:12:41,672 People don't take it for an ice cream salon? 157 00:12:41,801 --> 00:12:45,476 No, the birds... The ladies seem to like the continental touch. 158 00:12:45,601 --> 00:12:51,234 -English too wholesome for them, eh? -Yeah, well, it's not chic, you see? 159 00:12:51,361 --> 00:12:55,150 We found that it pays to provide the Latin lover atmosphere. 160 00:12:55,281 --> 00:12:57,034 Of course, we lay it on a bit thicker in the Brighton shop, 161 00:12:57,161 --> 00:12:59,835 they're less sophisticated down there. 162 00:12:59,961 --> 00:13:02,600 l mean to say, in London, half of them have actually got... 163 00:13:02,722 --> 00:13:04,121 Latin lovers? 164 00:13:06,561 --> 00:13:10,839 And where do you live? Above, behind or below your shop? 165 00:13:10,961 --> 00:13:14,590 l lease a mews house nearby. lt's convenient and attractive. 166 00:13:14,722 --> 00:13:16,393 lt's Georgian, actually. 167 00:13:16,521 --> 00:13:19,081 From Genoa to Georgian in a single generation, eh? 168 00:13:19,201 --> 00:13:20,350 Not bad. 169 00:13:20,481 --> 00:13:24,520 But l doubt whether an 18th century architectural gem in South Kensington 170 00:13:24,642 --> 00:13:27,519 whispers quite the same magic to Marguerite as it does to you. 171 00:13:27,641 --> 00:13:30,520 She adores old houses. She can't wait to live in it. 172 00:13:30,641 --> 00:13:34,157 l understood she was already living in it, once or twice a week at least. 173 00:13:34,281 --> 00:13:36,159 l'm not mistaken, am l? 174 00:13:38,401 --> 00:13:40,596 And that your motive in renting the cottage down here 175 00:13:40,722 --> 00:13:43,554 was to increase the incidence of this bi-weekly coupling. 176 00:13:43,682 --> 00:13:45,991 ls that what you've asked me over here to chat about? 177 00:13:46,121 --> 00:13:48,510 Never speak ill of the deadly, eh? 178 00:13:49,642 --> 00:13:53,111 lf l choose to say that my wife converses like a child of six 179 00:13:53,241 --> 00:13:56,120 and makes love like an extinct shellfish, l shall. 180 00:13:56,242 --> 00:13:59,278 And l don't need to ask her lover's permission to do so either! 181 00:13:59,401 --> 00:14:01,232 -Thank you for the drink. -Oh, now, now. 182 00:14:01,362 --> 00:14:02,840 l thought you were brought up in England. 183 00:14:02,961 --> 00:14:05,192 Surely you know it's not done to be rude. 184 00:14:05,322 --> 00:14:07,551 You were being rude about a woman l'm in love with. 185 00:14:07,682 --> 00:14:10,196 On the contrary, l was reminiscing about my wife. 186 00:14:10,321 --> 00:14:12,882 -lt comes to the same thing. -Things mostly do, you know. 187 00:14:13,001 --> 00:14:17,041 l'll wager that in a year's time it'll be you who'll be being rude about Marguerite 188 00:14:17,162 --> 00:14:18,561 and l will be being rhapsodic, 189 00:14:18,682 --> 00:14:21,115 and have quite forgotten how intolerably tiresome, 190 00:14:21,242 --> 00:14:26,190 vain, spendthrift, self-indulgent and generally bloody crafty she really is! 191 00:14:28,361 --> 00:14:31,911 Can you afford to take her off my hands? 192 00:14:38,042 --> 00:14:40,475 -Afford to? -Support her in the style 193 00:14:40,602 --> 00:14:44,640 to which she was not accustomed before she met me, but now is? 194 00:14:44,761 --> 00:14:48,198 Well, l'm not a millionaire, but l'm not starving either. 195 00:14:48,322 --> 00:14:50,358 The shop in London's doing all right, 196 00:14:50,482 --> 00:14:52,598 the one in Brighton's almost breaking even. 197 00:14:52,722 --> 00:14:54,838 -By this time next year... -This year, next year, sometime, never. 198 00:14:54,962 --> 00:14:58,352 What you're really saying is that, at present, you're skint. 199 00:14:58,481 --> 00:15:01,279 -We'll survive. -Survival is scarcely the point. 200 00:15:01,402 --> 00:15:03,073 Presumably, when you're married to Marguerite, 201 00:15:03,202 --> 00:15:06,114 you'll want a place on the Riviera, a fast car, couple of mistresses. 202 00:15:06,241 --> 00:15:08,278 Presumably? Just because you need those things? 203 00:15:08,402 --> 00:15:11,917 Oh, no, just this fading mansion, the slowest Bentley in Wiltshire, 204 00:15:12,042 --> 00:15:13,952 and only one mistress, l'm afraid. 205 00:15:14,082 --> 00:15:16,721 Tea, the Finnish bird, who runs the sauna in Salisbury. 206 00:15:16,922 --> 00:15:18,719 You know about Tea, do you? 207 00:15:18,842 --> 00:15:20,833 Marguerite and l have no secrets from each other. 208 00:15:20,962 --> 00:15:22,953 Not even mine, it seems. 209 00:15:23,562 --> 00:15:25,678 Tea is a Grelian goddess. 210 00:15:26,042 --> 00:15:27,555 Her golden hair smells of pine 211 00:15:27,682 --> 00:15:32,197 and her cobalt eyes are the secret forest pools of Finlandia. 212 00:15:32,921 --> 00:15:34,640 l hear that she's a well-scrubbed blonde 213 00:15:34,761 --> 00:15:37,071 with all the sex appeal of a second-hand jeep. 214 00:15:37,202 --> 00:15:39,079 Not so, dear boy, you can take it from me. 215 00:15:39,202 --> 00:15:41,635 Tea is an engaging little trollop and suits me mightily. 216 00:15:41,762 --> 00:15:44,036 Mind you, she takes a bit of keeping up with. 217 00:15:44,162 --> 00:15:48,201 lt's a good thing l am pretty much of an Olympic sexual athlete. 218 00:15:48,321 --> 00:15:52,520 Yes, l suppose these days you are concentrating more on the sprints 219 00:15:52,642 --> 00:15:54,439 than on the long distance stuff. 220 00:15:54,562 --> 00:15:57,599 Not so, dear boy, l'm in the pink of condition. 221 00:15:57,722 --> 00:16:00,714 l could copulate for England at any distance. 222 00:16:01,522 --> 00:16:02,796 Red. 223 00:16:03,882 --> 00:16:05,873 Well, as they say in the Olympics, 224 00:16:06,002 --> 00:16:09,710 ''lt's not the winning, it's the taking-part that counts.'' 225 00:16:10,002 --> 00:16:11,071 Are you going to marry her? 226 00:16:11,201 --> 00:16:13,875 Oh, no, no, no. l just want to live with her. 227 00:16:14,002 --> 00:16:15,196 So, what's stopping you? 228 00:16:15,322 --> 00:16:18,359 Basically, the firm of Prurient and Pry Ltd, 229 00:16:18,482 --> 00:16:20,757 whom you and Marguerite have seen fit to employ. 230 00:16:20,882 --> 00:16:22,679 Now, now, don't be so innocent. 231 00:16:22,802 --> 00:16:24,758 Those nicotine stained private detectives 232 00:16:24,882 --> 00:16:28,079 have been camping outside Tea's flat for the last week. 233 00:16:28,202 --> 00:16:29,715 lt was an insurance policy 234 00:16:29,842 --> 00:16:32,640 to keep you from changing your mind about the divorce. 235 00:16:32,762 --> 00:16:34,753 How did you know l wasn't having you watched? 236 00:16:34,882 --> 00:16:37,635 Why not? Afraid of what you might find out? 237 00:16:37,762 --> 00:16:41,391 -Or didn't you think that was possible? -Now, don't start doing a fertility dance. 238 00:16:41,522 --> 00:16:43,160 Of course l knew that they'd find you and Marguerite 239 00:16:43,282 --> 00:16:45,034 rutting away like crazed weasels, 240 00:16:45,162 --> 00:16:47,756 but why should l pay good money to have something confirmed 241 00:16:47,882 --> 00:16:49,918 which l'd known for months? 242 00:16:50,242 --> 00:16:51,436 Black. 243 00:16:51,562 --> 00:16:54,235 And, if you knew, why didn't you do something about it? 244 00:16:54,362 --> 00:16:55,556 Of course, l had to assure myself 245 00:16:55,682 --> 00:16:58,151 that you and Marguerite were going to be a fixture. 246 00:16:58,282 --> 00:17:01,080 You see, l want to lose the dear girl for life. 247 00:17:01,203 --> 00:17:06,720 Not just a two week Tindolini perm, set and touch-up. 248 00:17:10,042 --> 00:17:12,431 -Good shot. -Yes, it was. Yellow. 249 00:17:12,562 --> 00:17:13,961 You see, you don't know her as well as l do. 250 00:17:14,082 --> 00:17:15,640 You think you do, but you don't. 251 00:17:15,762 --> 00:17:19,118 lf you fail her, by which l mean cancelling the account at Harrods, 252 00:17:19,242 --> 00:17:21,551 or short-changing her on winter in Jamaica, 253 00:17:21,683 --> 00:17:24,833 she'll be back to me in a jiffy, mewing for support. 254 00:17:24,962 --> 00:17:28,796 And guilty wife or no, she may be entitled to get it. 255 00:17:29,682 --> 00:17:31,913 -Green. -Money isn't everything. 256 00:17:32,042 --> 00:17:35,035 And what if she is used to luxury? Whose fault is that? 257 00:17:35,162 --> 00:17:39,360 lt's not a fault, if you can afford it, but can you? 258 00:17:41,482 --> 00:17:43,791 Knowing you to be hard up. Brown. 259 00:17:43,922 --> 00:17:46,595 Has she shown any signs of mending her ways 260 00:17:46,722 --> 00:17:49,441 in these last idyllic three months? 261 00:17:49,962 --> 00:17:50,951 Blue. 262 00:17:51,082 --> 00:17:53,118 When, for instance, did she last turn down 263 00:17:53,242 --> 00:17:56,871 a Dom Perignon in favour of, no offence, mind you, 264 00:17:57,003 --> 00:17:59,960 the persuasive charms of Dago Red? 265 00:18:00,083 --> 00:18:01,310 Black. 266 00:18:04,043 --> 00:18:05,442 No, l'm not joking. 267 00:18:05,562 --> 00:18:08,680 How much has this brief liaison cost you, so far? 268 00:18:10,882 --> 00:18:15,274 And that old dad of yours in Soho, when did you last send him any money? 269 00:18:15,923 --> 00:18:20,473 We have talked about money. Often, l've told her we spend too much. 270 00:18:20,602 --> 00:18:22,320 She takes no notice? 271 00:18:22,683 --> 00:18:23,831 None. 272 00:18:24,442 --> 00:18:27,992 A silvery laugh, a coquettish turn of the head. 273 00:18:28,122 --> 00:18:29,919 Something like that. 274 00:18:30,483 --> 00:18:33,554 Well, it's to solve this little problem that l've invited you around here tonight 275 00:18:33,683 --> 00:18:38,040 and this, as they say, is where the plot thickens. 276 00:18:38,682 --> 00:18:39,956 What plot? 277 00:18:48,042 --> 00:18:49,714 Whatever are you doing with that cue in your hands? 278 00:18:49,842 --> 00:18:53,630 -l was waiting for you to miss. -Foolish boy. 279 00:18:55,443 --> 00:18:57,717 Once upon a time, my dear Milo, 280 00:18:57,843 --> 00:19:01,802 there was an Englishman called Andrew Wyke, 281 00:19:01,923 --> 00:19:03,674 who, in common with most of his countrymen, 282 00:19:03,803 --> 00:19:08,513 was virtually castrated by taxation. To avoid total emasculation 283 00:19:08,642 --> 00:19:11,680 his accountants advised him to put a considerable part of his money, 284 00:19:11,802 --> 00:19:16,718 some £250,000, into jewellery. 285 00:19:17,323 --> 00:19:19,074 His wife, of course, was delighted. 286 00:19:19,203 --> 00:19:21,671 Marguerite never told me that you had given her any jewellery. 287 00:19:21,802 --> 00:19:25,079 Nor did l, of course, it's still mine, as well she knows. 288 00:19:25,202 --> 00:19:27,592 We just thought it would be more amusing for her to wear it 289 00:19:27,722 --> 00:19:31,113 than for me to bank it. After all, it's fully insured. 290 00:19:32,003 --> 00:19:34,755 l see what you mean by the plot thickening. 291 00:19:34,883 --> 00:19:36,110 l'm glad you follow me so readily. 292 00:19:36,243 --> 00:19:39,121 You see, l want you to steal that jewellery. 293 00:19:46,603 --> 00:19:50,198 Tonight a choice, with Marguerite away, it's an admirable opportunity. 294 00:19:50,322 --> 00:19:51,391 What about the servants? 295 00:19:51,523 --> 00:19:55,641 l've sent Mr and Mrs Hawkins away to the seaside for a 48-hour paddle. 296 00:19:55,763 --> 00:19:59,994 They won't be back till Sunday night, so, you see, the house is empty. 297 00:20:05,203 --> 00:20:06,431 Cheers. 298 00:20:08,203 --> 00:20:10,033 Well, what do you say? 299 00:20:10,163 --> 00:20:13,199 -lt sounds distinctly criminal. -Well, of course it's criminal. 300 00:20:13,323 --> 00:20:16,394 All good moneymaking schemes in England have to be these days. 301 00:20:16,523 --> 00:20:18,798 Now, the jewellery, when it's not in the bank, 302 00:20:18,923 --> 00:20:23,394 lives in an ingeniously hidden safe somewhere here in the study. 303 00:20:23,522 --> 00:20:26,320 Where, for instance, would you look for it? 304 00:20:46,323 --> 00:20:52,670 A good likeness, would you say? Of course, it's 1 7... No, 18 years ago. 305 00:20:53,483 --> 00:20:55,553 l don't think you'd hide your safe behind it. 306 00:20:55,683 --> 00:20:57,639 l've seen that in too many movies. 307 00:20:57,763 --> 00:21:02,279 Good thinking! All right, then where? Are you up to finding it? 308 00:22:01,363 --> 00:22:05,481 There are certain skills best acquired in public bars, l suppose. 309 00:22:05,603 --> 00:22:09,721 -But whatever made you think? -You and your games. 310 00:22:09,843 --> 00:22:12,404 That is the only game in this room. 311 00:22:14,163 --> 00:22:16,882 Very clever. Anyway, the jewels are in there. 312 00:22:17,003 --> 00:22:18,914 All you have to do is steal them, sell them abroad, 313 00:22:19,044 --> 00:22:21,113 and live happily ever after with Marguerite. 314 00:22:21,243 --> 00:22:24,758 All l have to do is claim the insurance and live happily ever after with Tea. 315 00:22:24,883 --> 00:22:27,272 ls that what you asked me over to hear? 316 00:22:27,403 --> 00:22:31,396 A grotty little plot to defraud the insurance company? 317 00:22:31,523 --> 00:22:33,354 l'm sorry you found the plot grotty. 318 00:22:33,483 --> 00:22:36,123 Personally, l thought it was all rather nicely clear and simple. 319 00:22:36,243 --> 00:22:38,882 Look, supposing l do as you say and nick... 320 00:22:39,003 --> 00:22:41,756 Steal the jewels. lf l sell them under my own name, 321 00:22:41,883 --> 00:22:44,681 l'll get picked up the moment you report the loss. 322 00:22:44,803 --> 00:22:47,841 lf l sell them to a fence, always presuming l could find one, 323 00:22:47,963 --> 00:22:50,637 he'd carve me up, l'd get a fraction of their value. 324 00:22:50,763 --> 00:22:53,482 -Not with the fences l know. -What fences would you know? 325 00:22:53,603 --> 00:22:56,437 The finest in Europe. Prudent, yet prodigal. 326 00:22:56,563 --> 00:22:58,441 l first met them when l was researching 327 00:22:58,563 --> 00:23:00,918 for The Deadly Affair of the Druce Diamond. 328 00:23:01,043 --> 00:23:02,954 Surely you've read it. 329 00:23:03,524 --> 00:23:05,559 Pity. lt was an absolute corker. 330 00:23:05,683 --> 00:23:08,675 ln any case, on your behalf, 331 00:23:08,803 --> 00:23:11,955 l have already contacted a certain gentleman in Amsterdam. 332 00:23:12,083 --> 00:23:13,119 He'll treat you very well. 333 00:23:13,243 --> 00:23:15,438 You won't get the full amount for the jewels, of course, 334 00:23:15,563 --> 00:23:22,163 but you'll get about two-thirds, say, £1 70,000. 335 00:23:22,283 --> 00:23:24,194 You'll get it in cash. 336 00:23:24,803 --> 00:23:27,715 -A hundred and seventy thousand quid? -Cash. 337 00:23:29,723 --> 00:23:31,475 Why should this fellow pay so much? 338 00:23:31,603 --> 00:23:34,242 Because he will get what no fence ever gets, 339 00:23:34,363 --> 00:23:36,194 title to the jewels. 340 00:23:36,324 --> 00:23:38,918 You see, in addition to stealing the jewels, 341 00:23:39,043 --> 00:23:43,595 you have also to take the receipts l got for them. 342 00:23:44,484 --> 00:23:47,236 Now, what does my insurance company discover 343 00:23:47,363 --> 00:23:52,118 as it swings ponderously into action, antennae pulsing with suspicion? 344 00:23:52,244 --> 00:23:55,361 lt discovers that someone impersonating Andrew Wyke 345 00:23:55,484 --> 00:24:02,401 sold the jewels for £1 70,000 cash, but they still have to pay me. 346 00:24:03,203 --> 00:24:04,842 Hard cheese! 347 00:24:05,684 --> 00:24:07,879 Think it over. Take your time. 348 00:24:21,403 --> 00:24:26,716 Look, l know this sounds stupid, but have you had any experience? 349 00:24:26,844 --> 00:24:31,156 l mean, have you ever actually committed a crime before? 350 00:24:32,043 --> 00:24:34,637 St John Lord Merridew would have a pretty lean time of it 351 00:24:34,764 --> 00:24:36,959 if l didn't think up any crimes for him to solve. 352 00:24:37,083 --> 00:24:38,641 St John Lord who? 353 00:24:41,244 --> 00:24:43,519 -You're joking. -What about? 354 00:24:44,684 --> 00:24:46,879 Who is St John Lord Merridew? 355 00:24:47,003 --> 00:24:48,800 Why, even Marguerite, when l first met her, 356 00:24:48,924 --> 00:24:50,516 knew and adored him. 357 00:24:50,643 --> 00:24:54,523 He's my detective, known to millions throughout the civilised world. 358 00:24:54,644 --> 00:24:58,922 With a nose for smelling out evil superior to anything on the force. 359 00:24:59,044 --> 00:25:00,476 Oh, yes. 360 00:25:00,604 --> 00:25:04,313 The police are always stupid in the kind of books you write, aren't they? 361 00:25:04,444 --> 00:25:05,922 They never solve anything. 362 00:25:06,043 --> 00:25:09,673 lt's always the amateur sleuth who knows what's going on. 363 00:25:09,804 --> 00:25:14,161 But that's detective fiction. This is fact, this is real. 364 00:25:14,284 --> 00:25:16,433 l'm well aware of the difference, my dear Milo, 365 00:25:16,564 --> 00:25:20,442 but l'm also aware of my own not inconsiderable capabilities. 366 00:25:20,924 --> 00:25:23,358 Of course, if you doubt them or don't trust me... 367 00:25:23,484 --> 00:25:25,679 l'm not sure that l do. 368 00:25:25,804 --> 00:25:28,602 That's why it's a very difficult decision to make. 369 00:25:28,724 --> 00:25:30,396 Not at all difficult, perfectly simple. 370 00:25:30,524 --> 00:25:32,992 You have an expensive woman and no money. 371 00:25:33,124 --> 00:25:34,921 Yeah, but why don't you steal the bloody jewels 372 00:25:35,044 --> 00:25:36,397 and simply hand them over to me? 373 00:25:36,524 --> 00:25:40,233 l should have thought that was obvious. The burglary has to look real. 374 00:25:40,363 --> 00:25:42,594 This house has actually to be broken into. 375 00:25:42,724 --> 00:25:45,158 Then why don't you break into it? 376 00:25:45,284 --> 00:25:47,639 lt's a question of agility for one thing, dear boy. 377 00:25:47,764 --> 00:25:50,278 Milo, baby, hey, do me a favour. 378 00:25:50,403 --> 00:25:52,235 Let me handle this, you know what l mean? 379 00:25:52,364 --> 00:25:57,074 Crime is my bag. l got this caper all worked out to the last detail. 380 00:25:59,484 --> 00:26:03,716 £1 70,000. 381 00:26:05,524 --> 00:26:09,233 Cash, tax free. 382 00:26:10,684 --> 00:26:13,881 lt'd take an awful lot of Tindolini's tonsorial teasing 383 00:26:14,004 --> 00:26:16,154 to raise that kind of money. 384 00:26:16,844 --> 00:26:19,119 All right, l'll do it. 385 00:26:19,244 --> 00:26:22,122 -Where do you want me to break in? -Oh, no, no. Not so fast. 386 00:26:22,244 --> 00:26:25,998 -You've got to get disguised first. -What for? 387 00:26:26,124 --> 00:26:29,196 Well, suppose somebody saw you climbing in? 388 00:26:29,324 --> 00:26:31,519 Here? ln the middle of nowhere? 389 00:26:31,644 --> 00:26:33,714 l could hardly find this place with a bloody map! 390 00:26:33,844 --> 00:26:36,153 You never know. 391 00:26:36,644 --> 00:26:39,795 A dallying couple, a passing sheep rapist. 392 00:26:39,924 --> 00:26:42,233 Besides, dear boy, don't forget the clues we've got to leave 393 00:26:42,364 --> 00:26:44,320 for the police and the insurance company. 394 00:26:44,444 --> 00:26:47,356 We don't want your footsteps in the flower beds, 395 00:26:47,484 --> 00:26:49,440 or your coat button snagged on the window sill. 396 00:26:49,564 --> 00:26:52,442 No, no, no! You must be disguised! 397 00:26:52,564 --> 00:26:54,156 All right, how? 398 00:26:56,004 --> 00:26:58,643 Please to follow me, number one son. 399 00:27:02,204 --> 00:27:04,035 You know, my dear Milo, 400 00:27:04,164 --> 00:27:07,156 in the good old days, before television, that is, 401 00:27:07,284 --> 00:27:10,276 people constructed the pleasures of life for themselves. 402 00:27:10,404 --> 00:27:12,474 They amused each other and were in turn amused. 403 00:27:12,604 --> 00:27:16,153 They didn't just sit and stare. 404 00:27:16,284 --> 00:27:18,640 Why, in this house there was scarcely a weekend 405 00:27:18,764 --> 00:27:21,915 without its treasure hunts, charades, 406 00:27:22,044 --> 00:27:25,878 games of infinite variety, make up and dress up. 407 00:27:26,004 --> 00:27:29,713 There was virtually no end to the concealment of identity, 408 00:27:29,844 --> 00:27:31,482 but surely Marguerite has told you. 409 00:27:31,604 --> 00:27:33,959 Actually, she never mentioned it. 410 00:27:36,325 --> 00:27:38,281 lt was all some time ago. 411 00:27:39,124 --> 00:27:43,800 A few scenes from some of my books, lovingly recreated by an artist friend. 412 00:27:43,924 --> 00:27:46,484 The necrophilic barber of Tunbridge Wells 413 00:27:46,604 --> 00:27:50,916 and the doltish pie poisoner from the Simple Simon murders. 414 00:27:52,164 --> 00:27:54,678 And here's my favourite. Now, this really is ingenious... 415 00:27:54,804 --> 00:27:58,480 Andrew, we were looking for a disguise. 416 00:27:58,604 --> 00:28:00,242 Quite so, dear boy, so we were. 417 00:28:00,364 --> 00:28:03,879 Now, here we are, the old dressing up basket, 418 00:28:04,005 --> 00:28:07,883 our old treasure chest of make-believe. Let's see what we've got. 419 00:28:08,324 --> 00:28:13,193 This should suit. ltem, one black face mask, one black flat cap, 420 00:28:13,325 --> 00:28:15,918 a striped jersey and a bag marked ''swag''. 421 00:28:16,764 --> 00:28:19,198 Why not a neon sign with ''burglar'' on it? 422 00:28:19,405 --> 00:28:21,156 You may have a point. 423 00:28:22,085 --> 00:28:25,793 One of my favourites, the ecclesiastical house breaker, 424 00:28:25,924 --> 00:28:27,915 Brother Lightfingers. 425 00:28:28,044 --> 00:28:30,604 Perhaps we shall never know the identity of the cowled figure 426 00:28:30,724 --> 00:28:32,442 seen haunting the grounds of the old Manor House 427 00:28:32,564 --> 00:28:33,759 on the night of the terrible murder. 428 00:28:33,884 --> 00:28:37,001 lf living identity had happened. 429 00:28:37,124 --> 00:28:39,958 There are those to this day who claim to hear 430 00:28:40,084 --> 00:28:44,078 the agonised screams of the victim 431 00:28:44,204 --> 00:28:47,355 echoing through the chimney pots! 432 00:28:47,485 --> 00:28:50,874 For Christ's sake, Andrew, stop mucking about! 433 00:28:51,004 --> 00:28:54,634 Haven't you just got an old pair of sneakers, a raincoat 434 00:28:54,764 --> 00:28:56,517 and a sock l can pull over my head? 435 00:28:56,644 --> 00:29:01,593 Old pair of sneakers and a sock? Milo, where's your sense of style? 436 00:29:01,724 --> 00:29:04,716 We must give our crime the true sparkle of the '30s, 437 00:29:04,844 --> 00:29:07,597 a little amateur aristocratic quirkiness. 438 00:29:07,725 --> 00:29:10,319 Don't you feel the need to give your old arch enemy, 439 00:29:10,444 --> 00:29:13,596 lnspector Plodder, of the Yard, a run for his money? 440 00:29:15,325 --> 00:29:19,523 Monsieur Beaucaire. Milo, this is you. 441 00:29:19,644 --> 00:29:23,035 A full-bottomed wig, lots of beauty spots 442 00:29:25,124 --> 00:29:27,559 and all the snuff you could want. 443 00:29:29,924 --> 00:29:31,802 Groovy! 444 00:29:31,924 --> 00:29:35,361 Look, l might even do the whole thing in drag. 445 00:29:38,844 --> 00:29:41,312 Kiss me, you fool. 446 00:29:42,325 --> 00:29:44,758 l can fight it no longer, darling. 447 00:29:45,324 --> 00:29:49,079 lf you must go, don't look back, Andrew... 448 00:29:50,325 --> 00:29:52,202 Jesus Christ! Who's that? 449 00:29:52,325 --> 00:29:55,202 So that's where you've been, Auntie Borden, naughty girl. 450 00:29:55,325 --> 00:29:58,202 -Shall we decide on the dress, then? -No, l don't like it. 451 00:29:58,725 --> 00:30:01,159 Well, you are a choosy one, aren't you? 452 00:30:01,284 --> 00:30:03,240 There doesn't seem to be a very great deal left. 453 00:30:03,365 --> 00:30:05,925 We'll just have to settle for Joey. 454 00:30:07,285 --> 00:30:11,483 Joey. Now you're talking. 455 00:30:11,604 --> 00:30:12,833 A clown! 456 00:30:13,044 --> 00:30:14,524 Can't you see it all? 457 00:30:14,645 --> 00:30:18,683 The sawdust ring, the tinsel, the glitter, the lights! 458 00:30:18,804 --> 00:30:20,955 The elephants, the high wire, the roar of the crowds. 459 00:30:21,084 --> 00:30:23,837 There is Milo Tindle, the kiddies' delight! 460 00:30:23,965 --> 00:30:27,001 -Now, this is all right. -Off with your jacket! 461 00:30:28,085 --> 00:30:29,403 That's right, your shirt and your trousers. 462 00:30:29,525 --> 00:30:30,514 What for? 463 00:30:30,645 --> 00:30:33,443 We don't want the police to find any fibres from this beautiful frock. 464 00:30:33,565 --> 00:30:36,125 You've no idea how clever they are in those laboratories of theirs. 465 00:30:36,245 --> 00:30:37,882 We won't take any risks, you and l. 466 00:30:38,005 --> 00:30:41,315 That's right, down to your smalls. Don't be shy. 467 00:30:43,485 --> 00:30:46,760 l know a well brought up boy when l see one. 468 00:30:46,885 --> 00:30:48,796 Folds his trousers at night, huh? 469 00:31:03,685 --> 00:31:08,360 Hey, slap shoes. Do you know l've always wanted a pair of these? 470 00:31:08,485 --> 00:31:09,474 Yes, my boy. 471 00:31:09,605 --> 00:31:11,516 My father took me to the palladium when l was a kid. 472 00:31:11,644 --> 00:31:13,397 l might have caught on in show business, you know? 473 00:31:13,525 --> 00:31:15,834 You never know, a lot of my friends did. 474 00:31:15,965 --> 00:31:19,240 They got to the top. You know how? They danced their way through. 475 00:31:22,605 --> 00:31:25,677 You know, l guess vaudeville's loss was hairdressing's gain. 476 00:31:25,805 --> 00:31:28,444 -Talking of gain, are we ready? -Yes! 477 00:31:28,565 --> 00:31:31,796 Ladies and gentlemen, your attention please. 478 00:31:31,925 --> 00:31:33,836 The grand parade. 479 00:31:44,605 --> 00:31:46,755 Make way for Tindolini! 480 00:31:47,925 --> 00:31:52,396 The kiddies' favourite. Crazier than Kelly, greater than Grock! 481 00:31:53,525 --> 00:31:55,402 And now, ladies and gentlemen, 482 00:31:55,525 --> 00:32:00,394 in the centre ring, the king of the clowns, Milo Tindolini! 483 00:32:04,485 --> 00:32:08,194 -He thinks l'm funny. -You are funny. Turn it off! 484 00:32:10,725 --> 00:32:13,922 Now then, one glass cutter for breaking in with, 485 00:32:14,045 --> 00:32:16,684 one piece of putty for holding on to the cut piece of glass 486 00:32:16,805 --> 00:32:18,284 so it doesn't clatter to the ground 487 00:32:18,405 --> 00:32:20,157 and awake the ravenous Doberman Pinscher 488 00:32:20,285 --> 00:32:23,482 you suspect lurks inside and one stethoscope. 489 00:32:23,605 --> 00:32:25,995 -Stethoscope? -Safe breakers for the use of. 490 00:32:26,125 --> 00:32:30,119 The theory is you tried to pick the lock of the safe by listening to the tumblers, 491 00:32:30,245 --> 00:32:32,520 you failed and had to resort to dynamite. 492 00:32:32,645 --> 00:32:35,603 -Dynamite? What for? -Safes for the blowing open of. 493 00:32:35,725 --> 00:32:38,523 But you can leave all that to me. Now, how about a bizarre touch? 494 00:32:38,646 --> 00:32:42,718 Perhaps a tear-drenched pom-pom impaled upon a splinter of glass. 495 00:32:42,845 --> 00:32:44,836 Why not take a full page ad in The Times 496 00:32:44,965 --> 00:32:46,956 and sell tickets for the cops to come and watch? 497 00:32:47,085 --> 00:32:48,074 Pom-poms. 498 00:32:48,205 --> 00:32:50,082 Well, l was only trying to lighten lnspector Plodder's day 499 00:32:50,205 --> 00:32:51,194 for him, but if you don't like it... 500 00:32:51,325 --> 00:32:53,396 There is no such animal as lnspector Plodder 501 00:32:53,525 --> 00:32:55,595 outside your detective stories. 502 00:32:55,726 --> 00:32:57,397 lt'll probably be some sharp-eyed bloke 503 00:32:57,525 --> 00:32:59,914 who knows his job down to the last detail! 504 00:33:00,045 --> 00:33:02,001 You can bet your bottom dollar on that! 505 00:33:02,125 --> 00:33:05,197 And l can't move in this outfit! These bloody boots are ridiculous! 506 00:33:05,326 --> 00:33:09,637 But you loved them so. Do keep them on! Can't you see the headlines? 507 00:33:09,765 --> 00:33:13,645 ''Wiltshire paralysed, police baffled, where will Big Boots strike next?'' 508 00:33:13,765 --> 00:33:16,325 Right in the arse, that's where, mine. 509 00:33:16,885 --> 00:33:20,959 All those boots will tell the police is that a true professional 510 00:33:21,085 --> 00:33:23,553 realising that the flower beds would carry footprints, 511 00:33:23,686 --> 00:33:26,324 decided to disguise his own. 512 00:33:26,445 --> 00:33:28,800 Now, do come along. Now, have you got everything? 513 00:33:28,926 --> 00:33:31,644 Glass cutter, putty and... 514 00:33:31,765 --> 00:33:34,199 -Yes, yes, yes... l've got everything. -And the stethoscope? 515 00:33:34,325 --> 00:33:40,798 Milo, you are maudlin. You are the complete clown. 516 00:33:41,005 --> 00:33:41,960 Thank you. 517 00:33:44,166 --> 00:33:45,757 Very clever! 518 00:33:46,126 --> 00:33:49,322 Now, come along with me and listen carefully. 519 00:33:53,405 --> 00:33:56,078 Go around the house to your left, and cross the lawn diagonally. 520 00:33:56,205 --> 00:33:58,673 ln the far corner you'll find a shed, in the shed you'll find a ladder. 521 00:33:58,805 --> 00:34:02,002 Bring it back here and lean it up against the great window in the main room, 522 00:34:02,126 --> 00:34:03,639 so that you can break in on the upper landing. 523 00:34:03,765 --> 00:34:05,085 Understanding? 524 00:34:07,125 --> 00:34:08,718 -Upper landing? -Yeah. 525 00:34:08,845 --> 00:34:11,757 l suppose you couldn't come and hold the ladder steady for me, could you? 526 00:34:11,885 --> 00:34:15,002 Certainly not. l don't want my footprints in the flower beds. 527 00:34:15,126 --> 00:34:17,514 -l'm not very good at heights. -Well, don't look down. 528 00:34:17,646 --> 00:34:21,116 Concentrate instead on thick bundles of crisp pound notes, 529 00:34:21,245 --> 00:34:24,522 1 70,000 of them in cash, tax free. 530 00:34:24,645 --> 00:34:26,283 Good luck, Milo. 531 00:34:31,005 --> 00:34:32,997 Don't forget your gloves. 532 00:34:33,326 --> 00:34:34,997 What a way to make a living. 533 00:36:31,726 --> 00:36:33,557 Did you hear a noise, puss? 534 00:36:34,886 --> 00:36:37,354 And was that a footstep in the garden? 535 00:36:37,486 --> 00:36:41,559 No, no. l must be mistaken. There it is again. 536 00:37:03,766 --> 00:37:05,040 What's that? 537 00:37:05,166 --> 00:37:08,920 Someone outside, prowling around the grounds. l'm certain of it. 538 00:37:43,646 --> 00:37:46,922 Now, now, now. We mustn't imagine things. 539 00:37:47,046 --> 00:37:50,244 Who would harm a kindly old spinster like me? 540 00:37:50,366 --> 00:37:53,676 The front door's locked and the windows, too. 541 00:37:54,087 --> 00:37:58,956 Hey, no one could possibly break into our snug little home. 542 00:38:05,247 --> 00:38:08,205 For Christ's sake, Milo, they couldn't have made more noise on D-day! 543 00:38:08,326 --> 00:38:10,920 The bloody glass came out, my bloody boot got stuck, 544 00:38:11,046 --> 00:38:12,479 and l fell down the bloody ladder! 545 00:38:12,606 --> 00:38:15,360 Well, the bloody police must've heard it all the way to bloody Salisbury. 546 00:38:15,486 --> 00:38:16,635 l'm sorry! 547 00:39:04,446 --> 00:39:07,041 Somehow, l thought you'd be better than that at climbing ladders. 548 00:39:12,926 --> 00:39:15,884 -Now for the jewels. -Not straight away. 549 00:39:16,007 --> 00:39:17,804 You're not supposed to know where they are. 550 00:39:17,926 --> 00:39:21,885 You'll have to hunt about a bit first, disturb a few things. 551 00:39:22,006 --> 00:39:25,795 lf you'll be good enough to follow me Miss Rebecca... 552 00:39:36,487 --> 00:39:38,125 A turnstile to the bedrooms? 553 00:39:38,246 --> 00:39:41,716 One way or another, one always pays to get in. 554 00:39:48,327 --> 00:39:52,365 The mistress' bedroom, or would you know your way about? 555 00:39:52,486 --> 00:39:55,877 -The mistress or her bedroom? -lt's irrelevant. 556 00:39:56,606 --> 00:40:00,360 Now, Milo, where to begin? 557 00:40:00,686 --> 00:40:05,714 The bottom drawer, the trousseau drawer, the frillies! 558 00:40:05,847 --> 00:40:08,121 Take them out, vandalise them. 559 00:40:08,807 --> 00:40:12,401 Come on, Milo, you're a burglar, not a lady's maid. 560 00:40:12,527 --> 00:40:14,961 Don't pat them, ravage them. 561 00:40:15,207 --> 00:40:16,764 Come on, Milo. 562 00:40:18,607 --> 00:40:21,723 Excellent. Now, tear that. 563 00:40:21,967 --> 00:40:23,399 That's better. 564 00:40:23,527 --> 00:40:25,403 Now, where would m'lady hide the trophies 565 00:40:25,527 --> 00:40:27,882 of her skilled accomplishments? 566 00:40:28,007 --> 00:40:32,205 Her rubies, emeralds, diamonds, sapphires interleaved 567 00:40:32,326 --> 00:40:35,398 among her lace-edged underclothes, 568 00:40:35,527 --> 00:40:38,485 stuffed into the false bottoms of hat boxes, 569 00:40:38,607 --> 00:40:42,441 sewn into the hems of always the latest, had-to-have, 570 00:40:42,567 --> 00:40:45,286 at-once-discarded Parisian dresses, 571 00:40:45,407 --> 00:40:50,720 or perhaps secretly concealed in the back of this? 572 00:40:51,526 --> 00:40:54,325 What better safe deposit for deceit? 573 00:40:54,447 --> 00:40:57,564 How often has it reflected the bright eyes that betray? 574 00:40:57,687 --> 00:41:02,521 The mouth that lied and kissed and lied again! 575 00:41:02,647 --> 00:41:05,241 l thought it was me who was supposed to be doing the ravaging? 576 00:41:05,367 --> 00:41:08,086 So it was. So it was. Merely demonstrating, l was. 577 00:41:08,206 --> 00:41:10,926 Be a good fellow. Stamp on that, will you? 578 00:41:12,127 --> 00:41:14,004 -Why me? -l'm afraid if l broke it 579 00:41:14,127 --> 00:41:16,800 l'd get seven more years of Marguerite. 580 00:41:18,967 --> 00:41:20,320 Thank you. 581 00:41:26,367 --> 00:41:28,483 -Now, where's your bedroom? -My... 582 00:41:28,607 --> 00:41:31,838 -lt's my turn to demonstrate. -My dear Milo, 583 00:41:31,967 --> 00:41:34,561 having failed to find the jewels among the lady's personal possessions... 584 00:41:34,687 --> 00:41:35,756 lt'd be a bit suspicious, 585 00:41:35,886 --> 00:41:37,842 a professional burglar playing favourites. 586 00:41:37,967 --> 00:41:40,401 No, on the contrary, an intelligent burglar 587 00:41:40,527 --> 00:41:42,757 would immediately look for the next most likely hiding place. 588 00:41:42,887 --> 00:41:45,037 -Which is where? -The inevitable safe. 589 00:41:45,167 --> 00:41:48,079 Just blow it open and steal what's in it. 590 00:41:48,207 --> 00:41:49,686 Come on, Milo. 591 00:41:51,127 --> 00:41:52,162 Right. 592 00:42:00,247 --> 00:42:03,319 -What kind of charge you got here? -Enough for the job. 593 00:42:03,447 --> 00:42:06,598 l learnt about explosives for The Diary of the Dynamited Duchess. 594 00:42:06,727 --> 00:42:09,560 Ready? Stand by for the countdown. 595 00:42:13,247 --> 00:42:14,247 Five, a four, 596 00:42:14,247 --> 00:42:15,566 Five, a four, 597 00:42:15,687 --> 00:42:16,722 a three, 598 00:42:16,847 --> 00:42:17,916 a two, 599 00:42:18,047 --> 00:42:19,321 a one, 600 00:42:19,447 --> 00:42:20,516 a blast off. 601 00:42:51,247 --> 00:42:53,477 l've got it. l've got it. 602 00:42:58,887 --> 00:43:01,721 What are you shaking it for? lt's a jewel box, not a maraca. 603 00:43:01,847 --> 00:43:04,156 l thought it might have a secret catch. lt's locked, you see? 604 00:43:04,287 --> 00:43:05,276 Well, smash it open. 605 00:43:05,407 --> 00:43:09,083 Jesus, you have all the killer instinct of a 20-year-old Sealyham. 606 00:43:09,207 --> 00:43:12,005 lt's a very pretty box, it seemed such a waste. 607 00:43:23,007 --> 00:43:27,239 -Dear God. -Moses looks upon the Promised Land. 608 00:43:32,688 --> 00:43:34,405 They're fantastic. 609 00:43:45,047 --> 00:43:48,244 -Look at this ruby necklace. -Never much cared for it myself. 610 00:43:48,368 --> 00:43:52,042 Always thought it made Marguerite look like a blood sacrifice. 611 00:43:52,168 --> 00:43:57,037 l wish my old man could see these. He never knew what it was all about. 612 00:43:57,167 --> 00:44:01,797 Sitting there, every night, hunched over those watches of his. 613 00:44:01,928 --> 00:44:05,398 Squinting his eyesight away, and for what? 614 00:44:06,247 --> 00:44:10,445 To give me an education at a second-rate public school. 615 00:44:12,207 --> 00:44:14,722 l suppose he thought he had to. 616 00:44:14,847 --> 00:44:17,156 That he owed it to me 617 00:44:17,287 --> 00:44:20,165 and the brand new Anglo-Saxon world he'd adopted. 618 00:44:23,088 --> 00:44:24,406 Silly old bugger. 619 00:44:24,528 --> 00:44:28,964 Never thought his son would be tucking a fortune away into his pocket, eh? 620 00:44:29,608 --> 00:44:31,438 Family reminiscence, no matter how touching, 621 00:44:31,568 --> 00:44:33,364 is something we just haven't got time for at the moment. 622 00:44:33,487 --> 00:44:34,840 Do you mind? 623 00:44:40,407 --> 00:44:43,002 Now, this is the fun bit, where the householder, 624 00:44:43,127 --> 00:44:45,561 wrenched from his dreams by the sound of the explosion, 625 00:44:45,688 --> 00:44:48,520 surprises the burglar, and in the ensuing fight, 626 00:44:48,648 --> 00:44:50,638 the house is sacked. 627 00:44:50,768 --> 00:44:53,680 Why is it necessary for you to surprise me at all? 628 00:44:53,807 --> 00:44:55,958 Because, if l've seen you at close quarters, 629 00:44:56,087 --> 00:44:59,397 l can always describe you to the police, wrongly. 630 00:45:00,447 --> 00:45:02,915 ''Did you get a good look at the intruder's face, sir?'' 631 00:45:03,048 --> 00:45:06,518 ''Yes, lnspector, l did. l don't know if it was a trick of the light, 632 00:45:06,648 --> 00:45:09,605 ''but somehow, his face seemed not wholly human...'' 633 00:45:09,728 --> 00:45:11,366 How much sacking do you want done? 634 00:45:11,487 --> 00:45:13,718 A decent bit, l think. A few chairs upturned, 635 00:45:13,848 --> 00:45:15,281 ornaments put to the sword, that sort of thing. 636 00:45:15,408 --> 00:45:18,161 You know, convincing but not Carthaginian. 637 00:45:27,968 --> 00:45:30,277 You surely don't call that convincing. 638 00:45:30,407 --> 00:45:31,806 Milo. 639 00:45:39,567 --> 00:45:43,356 Let the literature fly to the four winds, 640 00:45:43,488 --> 00:45:49,040 let the contents of drawers be strewn like autumn leaves. 641 00:46:07,608 --> 00:46:09,883 Hey, that's my new manuscript! 642 00:46:16,008 --> 00:46:18,363 Let my secretary sort it out. 643 00:46:29,808 --> 00:46:32,082 -Enough? -For a starter. 644 00:46:32,208 --> 00:46:37,521 Now, let's see what accident does to artifice, seconds out of the ring. 645 00:46:37,648 --> 00:46:41,084 -What seconds? What for? -The ensuing fight, remember? 646 00:46:43,728 --> 00:46:45,878 -Hey! -Well, you're the underdog, aren't you? 647 00:46:46,008 --> 00:46:49,717 You got the support of the crowd, haven't you? What more do you want? 648 00:46:51,528 --> 00:46:53,325 -You've asked for this. -Don't let me out. 649 00:46:53,448 --> 00:46:54,847 My wife's gonna have a baby. 650 00:46:54,968 --> 00:46:56,720 Now, listen, tiger, don't get all het up. 651 00:46:56,847 --> 00:46:59,442 This fight is fixed, remember? This is where l take a dive, 652 00:46:59,568 --> 00:47:01,877 and you knock me out cold! 653 00:47:02,888 --> 00:47:04,446 -For real? -Naturally. 654 00:47:04,568 --> 00:47:07,286 When the police come, l'll have to show them a real lump. 655 00:47:07,408 --> 00:47:09,444 Yes, l thought you'd like this bit. 656 00:47:09,568 --> 00:47:11,445 You're dead right. 657 00:47:11,568 --> 00:47:14,002 Now, what shall l use? 658 00:47:14,128 --> 00:47:16,642 Not my opaline, if you don't mind. 659 00:47:18,688 --> 00:47:22,886 There it is. The original blunt instrument. 660 00:47:23,008 --> 00:47:24,805 The poker. 661 00:47:24,928 --> 00:47:26,759 -Right. Now, where do you want it? -Now steady. 662 00:47:26,888 --> 00:47:27,957 Now, don't get carried away. 663 00:47:28,088 --> 00:47:30,204 lt's not a murder weapon you are talking about, you know? 664 00:47:30,328 --> 00:47:31,317 -No? -No. 665 00:47:31,449 --> 00:47:33,120 We're discussing an object from which l receive, 666 00:47:33,248 --> 00:47:35,159 in the classic formula, a glancing blow, 667 00:47:35,288 --> 00:47:38,325 which will raise a lump without actually cracking the cranium. 668 00:47:38,448 --> 00:47:40,439 Why don't l just keep tapping you lightly on the head 669 00:47:40,568 --> 00:47:42,446 with the poker, until a lump comes up? 670 00:47:42,568 --> 00:47:43,967 Quite frankly, l've rather gone off the whole thing. 671 00:47:44,088 --> 00:47:46,841 Now, l know, you can always tie me up and gag me and leave me 672 00:47:46,968 --> 00:47:48,401 to be found by the cleaning woman. 673 00:47:48,528 --> 00:47:50,166 ''Lords of mercy, Mr Wyke! 674 00:47:50,288 --> 00:47:54,201 ''Whatever do we be doing there all trussed up like a turkey cock? 675 00:47:58,128 --> 00:48:00,198 ''God bless you, sir. You're trying out something 676 00:48:00,328 --> 00:48:02,523 ''for one of them creepy new books of yours. 677 00:48:02,648 --> 00:48:05,607 ''l know, now don't you mind me. l won't disturb thee. 678 00:48:05,728 --> 00:48:08,162 ''l'll just be getting on with me dusting.'' 679 00:48:08,288 --> 00:48:13,282 Andrew, if l don't knock you out, how have l tied you up? 680 00:48:13,408 --> 00:48:15,000 That's a very good question. 681 00:48:15,128 --> 00:48:17,528 Come to think of it, you could always hold a gun on me. 682 00:48:17,728 --> 00:48:20,960 We professional burglars don't fancy firearms much. 683 00:48:21,169 --> 00:48:22,647 We are English, after all. 684 00:48:22,849 --> 00:48:25,646 You could always conquer your Anglo-Saxon scruples. 685 00:48:25,768 --> 00:48:29,238 Besides, it will be my own revolver, which you had taken from me 686 00:48:29,369 --> 00:48:31,040 during the struggle. 687 00:48:31,288 --> 00:48:32,608 -ls that loaded? -Well, of course. 688 00:48:32,729 --> 00:48:33,763 What would be the use of it, otherwise? 689 00:48:33,889 --> 00:48:36,925 And l think it ought to go off once or twice as we tussle, 690 00:48:37,048 --> 00:48:39,801 blowing to smithereens the usual priceless heirlooms. 691 00:48:40,008 --> 00:48:42,317 -Why? -To lend credence to my story 692 00:48:42,448 --> 00:48:46,282 of your holding it on me, while you gagged me and tied me up. 693 00:48:46,408 --> 00:48:48,876 -All right? -Yeah. Yeah, l suppose so. 694 00:48:49,248 --> 00:48:51,637 Right. Now, what to sacrifice? 695 00:48:52,688 --> 00:48:55,521 What about this old codger up here? 696 00:48:55,648 --> 00:48:56,843 Put that down at once! 697 00:48:56,968 --> 00:48:58,367 That's my Edgar Allan Poe award, 698 00:48:58,488 --> 00:49:00,160 given me by the Mystery Writers of America 699 00:49:00,289 --> 00:49:04,281 for one of Merridew's greatest triumphs, The Slaying of Jack Sprat. 700 00:49:04,728 --> 00:49:07,447 lronically enough, for one who would eat no fat, 701 00:49:07,568 --> 00:49:10,765 he was murdered by an injection of concentrated cholesterol. 702 00:49:10,889 --> 00:49:12,003 Now. 703 00:49:13,289 --> 00:49:18,488 What do you say to the demolition of that gaudy, old Swansea puzzle jug? 704 00:49:27,608 --> 00:49:28,723 Puzzle jug? 705 00:49:28,848 --> 00:49:31,920 To solve the puzzle, pour some water out of it. 706 00:49:41,048 --> 00:49:43,927 -Very funny. -Marguerite thought it clever. 707 00:49:44,049 --> 00:49:46,084 Which ought to tell you something about Marguerite. 708 00:49:46,368 --> 00:49:48,724 Let us expose its shortcomings. 709 00:49:51,088 --> 00:49:53,522 Well, you might've said good shot. 710 00:49:53,768 --> 00:49:57,078 You bloody maniac! You could've killed me! 711 00:49:57,209 --> 00:50:01,168 Tut. Not dead-eyed Wyke, the demon gunman of Cloak Manor. 712 00:50:01,289 --> 00:50:02,767 Now, what next? 713 00:50:06,649 --> 00:50:10,926 The last tender memento of our Venetian honeymoon. 714 00:50:11,569 --> 00:50:14,366 l will not resist the temptation. 715 00:50:15,208 --> 00:50:20,123 Shucks. Gosh darn, if l ain't missed the dog-gone critter. 716 00:50:28,888 --> 00:50:30,287 You hit what you were aiming for, all right. 717 00:50:30,409 --> 00:50:31,808 Now don't be peevish, Milo. 718 00:50:31,929 --> 00:50:34,522 There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up. 719 00:50:34,649 --> 00:50:38,198 -Did you ever know Charlie Begby? -You know damned well l didn't. 720 00:50:38,329 --> 00:50:41,366 He was the very finest shot l ever did see. 721 00:50:41,488 --> 00:50:46,324 l once saw him bag six ducks with one shot, when he was blind drunk. 722 00:50:46,449 --> 00:50:47,723 The only thing was, they were china ducks 723 00:50:47,848 --> 00:50:49,487 in his auntie's drawing room. And l said, 724 00:50:49,609 --> 00:50:53,124 ''But Charlie, you can't do that. lt's the closed season.'' 725 00:50:56,008 --> 00:50:57,919 Told you he always laughs at my jokes. 726 00:50:58,049 --> 00:50:59,880 Even the bad ones. 727 00:51:00,569 --> 00:51:03,366 True, not as funny as all that. 728 00:51:03,489 --> 00:51:07,401 There's an open season all the year round for some creatures. 729 00:51:07,809 --> 00:51:10,607 Seducers and wife-stealers, for example. 730 00:51:10,809 --> 00:51:12,401 Now, that's a bad ltalian joke. 731 00:51:12,529 --> 00:51:14,724 You should know, it's your country of origin, is it not? 732 00:51:14,849 --> 00:51:19,286 No, actually, l'm English. l was born here in England. 733 00:51:19,409 --> 00:51:21,683 Were you now? Actually? 734 00:51:21,809 --> 00:51:23,959 Born in dear old, cradle-of-the-parliamentary-system 735 00:51:24,089 --> 00:51:27,604 who-screws-my-wife, merits-a-large-pink-gin, England? 736 00:51:27,729 --> 00:51:30,289 Sense-of-humour, fair-play England, l mean. 737 00:51:30,889 --> 00:51:32,766 Don't you believe it. That's the way a foreigner talks. 738 00:51:32,888 --> 00:51:35,846 What he really thinks in private is, ''Filthy, wet country! 739 00:51:35,969 --> 00:51:37,925 ''Ugly, red, cold men 740 00:51:38,049 --> 00:51:40,768 ''who don't know how to treat their pale, pink, cool women.'' 741 00:51:40,889 --> 00:51:42,845 And what brought all this on, then? 742 00:51:46,809 --> 00:51:49,721 -What are you doing with that gun? -Pretty obviously pointing it at you. 743 00:51:49,849 --> 00:51:51,680 l can see that, but why? 744 00:51:51,808 --> 00:51:54,528 Because l'm gonna kill you. 745 00:51:55,209 --> 00:51:57,200 You are gonna kill me? 746 00:51:57,329 --> 00:52:00,878 Jesus, here we go again with another one of your games. 747 00:52:01,009 --> 00:52:03,079 Another one? No, it's the same one. 748 00:52:03,209 --> 00:52:05,006 We've been playing it all evening. lt's called, 749 00:52:05,129 --> 00:52:08,519 ''You're going to die, and no one will suspect murder.'' 750 00:52:11,249 --> 00:52:15,242 You... You mean all that steal the jewel stuff was just... 751 00:52:15,609 --> 00:52:19,158 l invited you around here to set up the circumstances of your own death. 752 00:52:19,289 --> 00:52:22,838 The break-in, the disguise, jewels in your pocket, 753 00:52:22,969 --> 00:52:25,164 the house-holder aroused, grappled with the thief, 754 00:52:25,289 --> 00:52:30,488 and gun going off during the struggle and then the final fatal shot. 755 00:52:31,689 --> 00:52:34,761 Knock it off, Andrew, for God's sake. 756 00:52:34,889 --> 00:52:37,483 -lt ain't funny no more. -lt ain't, ain't it? 757 00:52:37,609 --> 00:52:40,521 -Can you find a flaw in it? -Marguerite. 758 00:52:40,649 --> 00:52:42,844 The cops'll trace a connection between Marguerite and me. 759 00:52:42,969 --> 00:52:44,960 -What nonsense. -They'll know that's why you did it. 760 00:52:45,089 --> 00:52:46,522 How was l expected to know who you were? 761 00:52:46,649 --> 00:52:48,367 The law will have every sympathy for me. 762 00:52:48,489 --> 00:52:52,004 Property's always been more highly regarded in England than people. 763 00:52:52,129 --> 00:52:53,448 Even Marguerite will assume that you were, 764 00:52:53,569 --> 00:52:55,799 after all, just an adventurer after her jewels. 765 00:52:55,930 --> 00:52:57,521 A petty sneak thief, 766 00:52:57,649 --> 00:53:01,562 who, in the end, found larceny less burdensome than matrimony. 767 00:53:01,849 --> 00:53:05,558 The way you're finding murder less burdensome than alimony? 768 00:53:06,250 --> 00:53:08,444 Wit in the face of adversity. Good! 769 00:53:08,569 --> 00:53:10,685 You've learnt something from the English. 770 00:53:10,809 --> 00:53:12,128 And here's something else, a sporting chance. 771 00:53:12,249 --> 00:53:13,443 Why don't you make a run for it? 772 00:53:13,569 --> 00:53:15,525 And give you the chance to shoot me down in cold blood? 773 00:53:15,649 --> 00:53:18,004 Hot blood, you mean. But l'll tell you what l'll do. 774 00:53:18,129 --> 00:53:20,279 l'll close my eyes, and count up to 20 slowly. 775 00:53:20,409 --> 00:53:22,923 That should give you a reasonable chance. Go on, Milo, off you go. 776 00:53:23,050 --> 00:53:24,198 One. 777 00:53:25,769 --> 00:53:27,122 One, 778 00:53:28,249 --> 00:53:29,398 two, 779 00:53:29,889 --> 00:53:31,117 three, 780 00:53:31,289 --> 00:53:32,484 four, 781 00:53:33,009 --> 00:53:34,237 five, 782 00:53:34,449 --> 00:53:35,643 six, 783 00:53:36,089 --> 00:53:37,204 seven, 784 00:53:37,649 --> 00:53:38,718 eight, 785 00:53:38,849 --> 00:53:40,043 nine, 786 00:53:40,449 --> 00:53:41,484 10, 787 00:53:41,729 --> 00:53:42,924 1 1 , 788 00:53:43,329 --> 00:53:44,444 12, 789 00:53:44,889 --> 00:53:46,118 13, 790 00:53:46,490 --> 00:53:47,683 1 4, 791 00:53:48,089 --> 00:53:49,204 15, 792 00:53:49,649 --> 00:53:50,877 16, 793 00:53:51,249 --> 00:53:52,478 1 7, 794 00:53:53,049 --> 00:53:54,199 18, 795 00:53:54,609 --> 00:53:56,043 19, 796 00:53:56,609 --> 00:53:59,443 and a 20. 797 00:54:05,329 --> 00:54:08,799 -You left them in that beautiful coat. -Oh, my God. 798 00:54:08,930 --> 00:54:11,682 Let's have you out of that car, shall we? 799 00:54:12,249 --> 00:54:15,401 Those lovely boots back on again, please. 800 00:54:35,169 --> 00:54:37,400 Now, of course, the only question left to be decided, 801 00:54:37,529 --> 00:54:39,521 is where the police shall find you. 802 00:54:40,409 --> 00:54:43,719 Of course, you could be lying sprawled over the desk in the study, 803 00:54:43,850 --> 00:54:46,727 like countless colonels, in countless studies, 804 00:54:46,849 --> 00:54:49,568 or propped up in the log basket like a rag doll. 805 00:54:49,689 --> 00:54:53,045 Which do you fancy, early Agatha Christie or vintage S.S. Van Dine? 806 00:54:53,170 --> 00:54:55,638 For Christ's sake, Andrew, you're talking of a murder! 807 00:54:55,769 --> 00:54:57,806 Of killing a real man! Don't you understand? 808 00:54:57,930 --> 00:55:00,398 l shouldn't use a gun at all. Perhaps best of all, 809 00:55:00,530 --> 00:55:03,202 a real 1930s murder weapon, the mashie niblick. 810 00:55:03,409 --> 00:55:05,799 l've got one in my golf bag. 811 00:55:27,809 --> 00:55:30,643 Dear, old mashie niblick. 812 00:55:30,769 --> 00:55:35,684 l think you'll be found in the fireplace, in a fair old mess. 813 00:55:35,810 --> 00:55:37,083 The body lay on its back. 814 00:55:37,210 --> 00:55:39,929 lts limbs, grotesquely splayed like a broken puppet. 815 00:55:40,050 --> 00:55:44,601 The whole head had been pulped as if by some supernatural force. 816 00:55:44,730 --> 00:55:47,607 ''My God,'' breathed the lnspector, blanching. 817 00:55:47,729 --> 00:55:50,243 ''Thompson, you'd better get a tarpaulin. 818 00:55:50,370 --> 00:55:54,283 ''Excuse me, sir, but was all this violence, strictly necessary?'' 819 00:55:54,410 --> 00:55:56,206 ''l'm sorry, lnspector. 820 00:55:56,330 --> 00:55:58,685 ''l'm afraid l lost control of myself when l saw him 821 00:55:58,810 --> 00:56:01,370 ''handling my wife's intimate garments.'' 822 00:56:01,650 --> 00:56:03,640 lt's too bloody elaborate. l'll tell you what. 823 00:56:03,770 --> 00:56:06,284 l think the scene the police find is simply this. 824 00:56:06,410 --> 00:56:09,846 After the fight, you flee up the stairs, back to your ladder again. 825 00:56:09,970 --> 00:56:11,722 Go on, Milo, flee. 826 00:56:11,850 --> 00:56:13,203 Up you go. 827 00:56:14,650 --> 00:56:16,049 Up you go. 828 00:56:26,289 --> 00:56:28,359 l catch you on the landing, 829 00:56:28,490 --> 00:56:31,288 and in the renewed struggle, l shoot you. 830 00:56:31,410 --> 00:56:36,279 Nothing succeeds like simplicity, don't you agree, Milo? 831 00:56:36,410 --> 00:56:40,289 On the morning of his execution, King Charles l put on two shirts. 832 00:56:41,050 --> 00:56:44,520 ''lf l tremble with the cold,'' he said, ''my enemies will say it was from fear. 833 00:56:44,649 --> 00:56:48,325 ''l will not expose myself to such reproaches.'' 834 00:56:48,450 --> 00:56:51,566 We must also attempt this Anglo-Saxon dignity, 835 00:56:51,690 --> 00:56:55,126 as you mount the steps to the scaffold. 836 00:56:56,809 --> 00:56:59,563 Look, 837 00:56:59,890 --> 00:57:03,360 l can't give anything back, can l? 838 00:57:05,170 --> 00:57:08,162 l mean, if it hadn't been me, 839 00:57:08,290 --> 00:57:10,645 it would've been somebody else. 840 00:57:11,970 --> 00:57:13,801 Please. 841 00:57:14,370 --> 00:57:16,520 l'll go away. 842 00:57:16,730 --> 00:57:19,563 You won't never hear of me, no more. 843 00:57:24,210 --> 00:57:26,326 Why, Andrew? 844 00:57:26,450 --> 00:57:28,520 Why me? 845 00:57:29,410 --> 00:57:30,525 Don't snivel. 846 00:57:30,650 --> 00:57:33,289 l must know why! 847 00:57:34,570 --> 00:57:37,960 l'm amazed you have to ask. 848 00:57:38,090 --> 00:57:40,081 l hate you. 849 00:57:40,570 --> 00:57:44,085 l hate your smarmy good looks, and your easy manner. 850 00:57:44,210 --> 00:57:47,680 l'll bet you're easy in a ski lodge, easy on a yacht, easy on a beach. 851 00:57:47,810 --> 00:57:51,041 l knew you'd wear a gold charm round your neck. 852 00:57:51,170 --> 00:57:55,209 And l'll bet your chest is hairy, and in summer, matted with sun oil. 853 00:57:55,330 --> 00:58:01,519 Above all, l hate you because you're a cowing, blue-eyed wop. 854 00:58:01,690 --> 00:58:03,601 And not one of me. 855 00:58:03,730 --> 00:58:07,962 A creeping, hairdressing seducer of silly women. 856 00:58:08,090 --> 00:58:13,084 A jumped-up pantry boy, who doesn't know his place! 857 00:58:13,211 --> 00:58:19,240 Did you really believe l'd give up my wife and jewellery to you? 858 00:58:19,370 --> 00:58:22,840 That l'd make myself that ridiculous? 859 00:58:24,610 --> 00:58:26,521 Why not? 860 00:58:26,650 --> 00:58:28,880 You're not in love with her. 861 00:58:29,010 --> 00:58:32,605 Whether l love her or not, l found her. 862 00:58:32,770 --> 00:58:34,601 l've kept her. 863 00:58:34,730 --> 00:58:37,449 She represents me. 864 00:58:37,570 --> 00:58:41,529 Once, she was in love with me. 865 00:58:45,170 --> 00:58:48,082 And now, she's in love with me. 866 00:58:48,210 --> 00:58:50,678 And that's what you can't forgive, isn't it? 867 00:58:50,810 --> 00:58:54,008 And after me, there'll be others. 868 00:58:54,130 --> 00:58:56,361 You're gonna kill them, too? 869 00:58:56,490 --> 00:58:59,243 You're mad! You're a bloody madman! 870 00:58:59,370 --> 00:59:02,248 And you are a young man, dressed as a clown, 871 00:59:02,371 --> 00:59:05,681 about to be murdered. 872 00:59:05,810 --> 00:59:08,643 Put the mask on, Milo. -No, no. 873 00:59:08,770 --> 00:59:13,685 -Put it on. -No, please. 874 00:59:13,811 --> 00:59:15,767 Put it on. 875 00:59:25,330 --> 00:59:29,323 Finally, at your moment of dying, you are yourself. 876 00:59:29,450 --> 00:59:32,886 A snivelling, dago clown. 877 00:59:33,011 --> 00:59:34,602 Farewell. 878 00:59:34,731 --> 00:59:36,721 Puncinello. 879 00:59:36,851 --> 00:59:39,046 Please! 880 01:04:40,692 --> 01:04:41,919 Good evening, sir. 881 01:04:42,051 --> 01:04:44,121 l was beginning to think there was no one at home. 882 01:04:44,251 --> 01:04:46,640 lndeed. And who might you be? 883 01:04:46,772 --> 01:04:51,971 Detective lnspector Doppler, sir, of the Wiltshire County Constabulary. 884 01:04:52,091 --> 01:04:56,004 l'm sorry to be calling so late, but l need to have a few words with you 885 01:04:56,131 --> 01:04:58,599 on a very important matter. 886 01:04:58,731 --> 01:04:59,880 Better come in. 887 01:05:00,012 --> 01:05:02,320 Wiltshire County Constabulary, you say? 888 01:05:02,452 --> 01:05:04,840 That's right, sir. l'm normally based in Salisbury, 889 01:05:04,972 --> 01:05:10,000 but your local man here asked me to pop over and give him a hand. 890 01:05:10,131 --> 01:05:13,441 Those were the days, sir. Tunes you could hum. 891 01:05:13,572 --> 01:05:17,087 There's a time for humming, lnspector. Would you care for an aquavit? 892 01:05:17,211 --> 01:05:20,090 -No thank you, sir. l've had my supper. -Well, perhaps you'd prefer a brandy, 893 01:05:20,212 --> 01:05:21,803 or are you going to tell me you never drink on duty? 894 01:05:22,171 --> 01:05:24,640 No, sir. l always drink on duty. 895 01:05:24,772 --> 01:05:28,047 l can't afford to on my own time. 896 01:05:28,172 --> 01:05:29,650 Caviar. 897 01:05:29,771 --> 01:05:32,080 So that's what that looks like. 898 01:05:32,291 --> 01:05:34,646 l've often wondered. 899 01:05:42,092 --> 01:05:45,640 Can't say l care for it all that much, sir. 900 01:05:46,932 --> 01:05:49,492 Tastes like fish eggs. 901 01:05:49,612 --> 01:05:50,600 Fancy. 902 01:05:50,732 --> 01:05:54,724 Now, let me take that nasty taste away with a splendid brandy. 903 01:05:54,852 --> 01:05:57,412 Do follow me, won't you, lnspector? 904 01:06:03,531 --> 01:06:07,650 These old antiques are very interesting, sir. 905 01:06:09,011 --> 01:06:12,924 You have quite a collection of toys. 906 01:06:13,052 --> 01:06:16,600 Autometer, lnspector. And they all work. 907 01:06:16,732 --> 01:06:20,407 l wouldn't have thought there was much point in having them if they didn't, sir. 908 01:06:20,532 --> 01:06:25,366 And now, as the cliché has it, what can l do for you, lnspector? 909 01:06:25,571 --> 01:06:30,725 l am investigating the disappearance of a Mr Milo Tindle. 910 01:06:30,931 --> 01:06:32,490 Do you know him, sir? 911 01:06:32,611 --> 01:06:35,001 Vaguely. 912 01:06:36,412 --> 01:06:40,370 He walked out of his cottage late last Friday afternoon 913 01:06:40,492 --> 01:06:42,847 and hasn't been seen since. 914 01:06:42,972 --> 01:06:44,963 Really, l'm afraid l'm not very much interested 915 01:06:45,092 --> 01:06:47,970 in the migratory habits of hair dressers. 916 01:06:48,092 --> 01:06:49,889 So you do know the gentleman then, sir? 917 01:06:50,012 --> 01:06:52,048 Well, l know his profession. 918 01:06:52,172 --> 01:06:55,482 l think my wife has mentioned he had a shop in London. 919 01:06:55,612 --> 01:06:58,649 When did you last see Mr Tindle, sir? 920 01:06:58,772 --> 01:07:01,127 Some months ago. l wouldn't remember, exactly. 921 01:07:01,252 --> 01:07:02,731 l'd have no reason to, really. 922 01:07:02,852 --> 01:07:06,481 That doesn't quite accord with our information. 923 01:07:06,612 --> 01:07:12,243 l wonder if you could put some water in this brandy for me please, sir? 924 01:07:12,372 --> 01:07:14,760 ln fact, two nights ago, 925 01:07:14,892 --> 01:07:18,123 he told Jack Benn, the licensee of the White Lion, 926 01:07:18,252 --> 01:07:20,083 he was on his way up to see you. 927 01:07:20,211 --> 01:07:22,965 Barmen are notorious opponents of exactitude, lnspector. 928 01:07:23,092 --> 01:07:25,287 Vinous gossip is their stock in trade. 929 01:07:25,412 --> 01:07:28,051 Vinous, as pertaining to wine, l assume, sir. 930 01:07:28,172 --> 01:07:30,083 Very good. 931 01:07:41,252 --> 01:07:43,243 And l was wondering if there was something else 932 01:07:43,372 --> 01:07:46,409 -you could correct for me, sir. -What is that? 933 01:07:46,532 --> 01:07:47,931 The impression, gained by a man, 934 01:07:48,052 --> 01:07:51,089 who happened to be passing your house on Friday night. 935 01:07:51,212 --> 01:07:55,285 -That shots were fired in here. -Shots? 936 01:07:55,412 --> 01:07:57,482 Three, our man thinks. 937 01:07:57,612 --> 01:08:00,080 -A car backfiring? -Oh, no, sir. 938 01:08:00,212 --> 01:08:02,851 l'm afraid that sort of occurrence only comes in, 939 01:08:02,972 --> 01:08:05,725 saving your presence, sir, detective stories. 940 01:08:05,852 --> 01:08:08,969 No, these were shots from a gun. Our man is positive. 941 01:08:09,092 --> 01:08:10,081 l see. 942 01:08:10,213 --> 01:08:13,090 May l ask why you've taken two days to come round and ask me 943 01:08:13,212 --> 01:08:16,522 -about all this? -Well, sir, these things 944 01:08:16,652 --> 01:08:20,611 always take a little longer to check out than you think. 945 01:08:20,892 --> 01:08:25,488 Your local man wanted to be sure of his facts before calling me in 946 01:08:25,612 --> 01:08:28,649 and before troubling a gentleman like yourself. 947 01:08:28,772 --> 01:08:32,447 -Facts? What facts? -Well, after our informant 948 01:08:32,572 --> 01:08:37,600 had reported the incident, we thought we'd better 949 01:08:37,732 --> 01:08:39,529 have a word with Mr Tindle 950 01:08:39,652 --> 01:08:42,531 to see if he could throw any light on the subject. 951 01:08:42,652 --> 01:08:47,362 And could he? The way to turn that off is to press that stop in, lnspector. 952 01:08:48,532 --> 01:08:50,488 -Thank you. -Thank you. 953 01:08:50,732 --> 01:08:56,329 He wasn't at his cottage, all day Saturday, nor all day today. 954 01:08:57,172 --> 01:09:01,007 We must've called there at least half a dozen times. 955 01:09:01,132 --> 01:09:03,930 By Jove, sir. Merridew would've been proud of you. 956 01:09:05,172 --> 01:09:07,447 Your detective, sir. 957 01:09:07,572 --> 01:09:10,609 That's praise, indeed, sir. l'm a great fan of his lordship. 958 01:09:10,732 --> 01:09:12,006 Are you really? 959 01:09:12,132 --> 01:09:13,531 Well, you must tell me which is your favourite. 960 01:09:13,652 --> 01:09:15,405 l, myself, have always had a special affection 961 01:09:15,572 --> 01:09:16,891 for The Case of the Crucified Countess. 962 01:09:17,013 --> 01:09:20,004 When we stepped inside Mr Tindle's cottage 963 01:09:20,133 --> 01:09:23,568 to make sure that no harm had come to him, 964 01:09:23,692 --> 01:09:26,081 we found this, sir. 965 01:09:26,213 --> 01:09:28,010 ''Urgent we talk. 966 01:09:28,132 --> 01:09:31,808 ''Come on Friday evening, about 6:30. 967 01:09:31,932 --> 01:09:33,126 ''Wyke.'' 968 01:09:33,253 --> 01:09:36,642 May l ask, is this your handwriting, sir? 969 01:09:36,773 --> 01:09:40,651 -Yes, it's mine, all right. -So Mr Tindle was here then, sir. 970 01:09:40,772 --> 01:09:43,412 -He was. -And was there an incident 971 01:09:43,532 --> 01:09:47,492 two nights ago, as a result of which shots were fired? 972 01:09:47,612 --> 01:09:51,207 ln a manner of speaking. lt was a game we were playing. 973 01:09:51,372 --> 01:09:54,489 A game, sir? What kind of game? 974 01:09:54,612 --> 01:10:00,210 -lt's called ''burglary''. -Burglary is not a game, sir. 975 01:10:01,093 --> 01:10:03,208 lsn't it about time you told me, 976 01:10:03,333 --> 01:10:06,086 l don't know the seriousness of my position? 977 01:10:06,212 --> 01:10:10,650 A man comes here. Shots are heard. He has disappeared. 978 01:10:10,772 --> 01:10:13,492 Now, what would you make out of that, if you were me, sir? 979 01:10:13,612 --> 01:10:15,091 An open and shut case, 980 01:10:15,213 --> 01:10:17,203 but things are not always what they seem, lnspector. 981 01:10:17,333 --> 01:10:18,606 Why, in The Mystery of the Grand Dummy, 982 01:10:18,733 --> 01:10:23,408 -your favourite, Lord Merridew... -l am waiting for an explanation, sir. 983 01:10:24,653 --> 01:10:28,804 Well, Tindle arrived about 6:30 and left about an hour and a half later. 984 01:10:28,933 --> 01:10:32,642 -l have not seen him since. -And nor has any one else, sir. 985 01:10:32,772 --> 01:10:37,005 But this is absurd. You're not suggesting l killed Tindle? 986 01:10:37,132 --> 01:10:40,647 Killed Tindle, sir? l never mentioned the word ''kill''. 987 01:10:40,773 --> 01:10:44,368 Come now, lnspector. You can't pull that old one on me. 988 01:10:44,492 --> 01:10:49,122 ''Garrotted, sir. May l ask how you knew her ladyship had been garrotted?'' 989 01:10:49,253 --> 01:10:50,924 ''Surely, you told me so, lnspector.'' 990 01:10:51,053 --> 01:10:54,682 ''No, sir. l never mentioned the word garrotted.'' 991 01:10:54,932 --> 01:11:00,052 l am sorry you find us so comic, sir. On the whole, what we do is necessary. 992 01:11:00,172 --> 01:11:02,970 You're just doing your job is the overworked phrase, isn't it? 993 01:11:03,093 --> 01:11:07,689 Possibly, sir. Very possibly. The overworked phrase that is, yeah. 994 01:11:07,812 --> 01:11:11,566 Your wife and Mr Tindle have been associating closely 995 01:11:11,693 --> 01:11:14,412 -for some time, sir. -l thought you'd know about that. 996 01:11:14,533 --> 01:11:17,525 You can't keep anything quiet in a small village. 997 01:11:17,692 --> 01:11:19,411 Perfectly true, sir. 998 01:11:19,532 --> 01:11:21,763 You're not suggesting a crime passionnel? 999 01:11:21,893 --> 01:11:24,202 l do hope. Not with Marguerite. Oh, God. 1000 01:11:24,332 --> 01:11:26,288 That'd be like knifing somebody for the sake 1001 01:11:26,413 --> 01:11:29,291 of a tablespoon full of cold rice pudding. 1002 01:11:29,453 --> 01:11:32,809 l'm very partial to rice pudding, sir. 1003 01:11:32,932 --> 01:11:36,608 -l find it a great standby. -That's perfect. 1004 01:11:36,733 --> 01:11:39,611 ''All of you had either the means, motive or opportunity,'' 1005 01:11:39,732 --> 01:11:42,041 said lnspector Doppler, as he thoughtfully digested 1006 01:11:42,173 --> 01:11:47,531 another spoonful of his favourite pud. ''But only one of you had all three.'' 1007 01:11:47,652 --> 01:11:52,249 Exactly so, sir, and that person is you. 1008 01:11:54,893 --> 01:11:56,883 l suppose l better tell you what happened. 1009 01:11:57,013 --> 01:11:58,366 That would be helpful, sir. 1010 01:11:58,493 --> 01:12:00,562 Perhaps another drink would be helpful, too. 1011 01:12:00,693 --> 01:12:04,925 l'd love another drink, sir, but l think you'll find that the bottle is empty. 1012 01:12:05,053 --> 01:12:07,328 Quite right, lnspector. That, too, can be corrected. 1013 01:12:07,453 --> 01:12:09,489 Do come with me, won't you? 1014 01:12:09,613 --> 01:12:11,285 Now, as you seem to know, 1015 01:12:11,413 --> 01:12:13,608 Tindle was having an affair with my wife. 1016 01:12:13,733 --> 01:12:15,564 Now, l belong to that rare breed of men 1017 01:12:15,693 --> 01:12:17,809 who genuinely don't mind losing gracefully 1018 01:12:17,933 --> 01:12:20,208 to a gentleman who plays the game by the same rules. 1019 01:12:20,333 --> 01:12:24,008 But to be worsted by a flash, crypto-ltalian lover boy, 1020 01:12:24,133 --> 01:12:28,923 who mistakes my indifference for inadequacy is altogether too much! 1021 01:12:29,133 --> 01:12:32,205 You mean you couldn't bring yourself to accept the situation, sir? 1022 01:12:32,333 --> 01:12:33,321 ls that what you're saying? 1023 01:12:33,453 --> 01:12:37,685 l mean, it was a situation l refused to accept, lnspector. 1024 01:12:40,908 --> 01:12:44,617 Playing the game is very important to you, is it, sir? 1025 01:12:44,748 --> 01:12:47,626 Playing the game and games playing, yes, lnspector. 1026 01:12:47,868 --> 01:12:49,779 l'm not quite sure l see the difference, sir. 1027 01:12:49,908 --> 01:12:52,138 lt's perfectly simple, lnspector. 1028 01:12:52,268 --> 01:12:54,782 Playing the game is what every gentleman does. 1029 01:12:54,908 --> 01:12:57,980 Playing of particular games is my special passion. 1030 01:12:58,108 --> 01:13:01,942 ln a way, my whole life. 1031 01:13:07,548 --> 01:13:10,016 That sounds a bit sad to me, sir. 1032 01:13:10,148 --> 01:13:11,501 Like a child not growing up. 1033 01:13:11,628 --> 01:13:14,745 What's so sad about a child playing, lnspector? 1034 01:13:15,148 --> 01:13:18,221 Nothing, sir, if you're a child. 1035 01:13:19,628 --> 01:13:20,777 Let me tell you, lnspector, 1036 01:13:20,908 --> 01:13:24,218 l have played games of such complexity that Jung and Einstein 1037 01:13:24,349 --> 01:13:27,499 would've been proud to have been asked to participate in them. 1038 01:13:27,628 --> 01:13:31,541 l have achieved flights of the mind and flights of the psyche 1039 01:13:31,668 --> 01:13:34,136 unknown in ordinary human relationships. 1040 01:13:34,268 --> 01:13:39,581 And l've had a very great deal of not altogether innocent fun. 1041 01:13:44,269 --> 01:13:46,941 ls there nothing you would not consider a game, sir? 1042 01:13:47,068 --> 01:13:49,583 Duty, work, even marriage? 1043 01:13:49,828 --> 01:13:52,183 Please, lnspector. Don't include marriage. 1044 01:13:52,309 --> 01:13:56,824 Sex! Sex is the game. Marriage, the penalty. 1045 01:13:58,068 --> 01:14:01,504 Round and round, we jog towards each futile anniversary. 1046 01:14:01,629 --> 01:14:04,745 Pass go. Collect two hundred rows, 1047 01:14:04,868 --> 01:14:07,985 two hundred silences, two hundred scars. 1048 01:14:08,108 --> 01:14:09,461 ln the deep places. 1049 01:14:09,588 --> 01:14:13,582 Are you saying, sir, that because of your indifference to your wife, 1050 01:14:13,708 --> 01:14:16,347 you had no motive for murdering Mr Tindle? 1051 01:14:16,469 --> 01:14:19,107 l'm simply saying, lnspector, that in common with most men, 1052 01:14:19,228 --> 01:14:22,379 l want to have my cookie and ignore it. 1053 01:14:22,628 --> 01:14:24,983 That was rather witty, l thought. 1054 01:14:26,268 --> 01:14:28,338 And what have we here, sir? 1055 01:14:28,668 --> 01:14:31,023 lt's just an old dressing up basket. That's all. 1056 01:14:31,188 --> 01:14:36,546 A traditional place of concealment, l'm sure you'll agree. 1057 01:14:37,229 --> 01:14:39,947 Only of the identity, lnspector. 1058 01:14:41,388 --> 01:14:43,458 ln a game. 1059 01:14:43,589 --> 01:14:45,226 Shall we go? 1060 01:14:47,868 --> 01:14:50,336 -Shall we go? -Yes, sir. 1061 01:14:50,468 --> 01:14:51,982 Coming. 1062 01:14:56,709 --> 01:15:00,224 Anyway, l thought l'd teach young master Tindle a lesson 1063 01:15:00,348 --> 01:15:02,987 for his presumption. Test his mettle, as it were. 1064 01:15:03,108 --> 01:15:05,259 You may not agree with this, lnspector, but you take it from me. 1065 01:15:05,388 --> 01:15:08,107 The shortest way to a man's heart is through humiliation. 1066 01:15:08,228 --> 01:15:11,425 You soon find out what he's made of. 1067 01:15:11,549 --> 01:15:14,938 And how did you plan to go about this humiliation, sir? 1068 01:15:15,069 --> 01:15:19,028 To begin with, by convincing him that as my wife has expensive tastes, 1069 01:15:19,149 --> 01:15:20,707 and he was virtually a pauper, 1070 01:15:20,828 --> 01:15:25,379 he could solve that problem by stealing some valuable jewellery, 1071 01:15:25,509 --> 01:15:28,261 which l had in my safe. 1072 01:15:31,828 --> 01:15:35,582 l further persuaded him to take off his clothes and wear a disguise. 1073 01:15:35,709 --> 01:15:37,267 Appropriately enough, he chose, 1074 01:15:37,389 --> 01:15:39,822 out of that basket you examined, the costume of a clown. 1075 01:15:39,949 --> 01:15:44,578 ln that ludicrous outfit, he broke into the house and blew open my safe. 1076 01:15:46,309 --> 01:15:48,948 The jewels were in this box. 1077 01:15:54,229 --> 01:15:56,617 Good thinking, lnspector. 1078 01:16:01,468 --> 01:16:03,903 -Bravo. -And where are they now, sir? 1079 01:16:04,028 --> 01:16:06,065 l put them in the bank, yesterday. 1080 01:16:06,189 --> 01:16:08,464 -On a Saturday? -Yes, lnspector, on a Saturday. 1081 01:16:08,589 --> 01:16:10,977 l drove over to Salisbury and l put them in the night safe. 1082 01:16:11,109 --> 01:16:13,258 How very provident, sir. 1083 01:16:13,389 --> 01:16:16,620 May l ask what you did after he blew the safe open? 1084 01:16:16,748 --> 01:16:18,386 Tindle pocketed the jewels. 1085 01:16:18,509 --> 01:16:21,341 We struggled convincingly around the house as part of the game, 1086 01:16:21,469 --> 01:16:24,620 and he was about to make off, when l turned nasty and revealed 1087 01:16:24,749 --> 01:16:26,306 the true purpose of the evening. 1088 01:16:26,429 --> 01:16:28,385 This was, of course, that l had manoeuvred him 1089 01:16:28,509 --> 01:16:31,467 into a position where, by pretending to mistake him for a burglar, 1090 01:16:31,589 --> 01:16:34,706 l could legitimately shoot him. 1091 01:16:34,829 --> 01:16:39,140 When you revealed your intentions, sir, 1092 01:16:39,269 --> 01:16:41,385 what was Mr Tindle's reaction? 1093 01:16:41,509 --> 01:16:42,703 Electrifying! 1094 01:16:42,829 --> 01:16:44,660 He swallowed my story, hook, line and sinker. 1095 01:16:44,789 --> 01:16:47,144 He fell to his knees and pleaded for his life, 1096 01:16:47,269 --> 01:16:50,227 but l was implacable. l put the gun against his head 1097 01:16:50,348 --> 01:16:52,863 and shot him 1098 01:16:53,069 --> 01:16:55,707 with a blank cartridge. 1099 01:16:58,829 --> 01:17:02,138 You shot Mr Tindle with a blank cartridge, sir? 1100 01:17:02,269 --> 01:17:04,100 Fainted, dead away. 1101 01:17:04,229 --> 01:17:06,026 So my game was over. 1102 01:17:06,229 --> 01:17:08,982 lt was a most gratifying one. 1103 01:17:09,189 --> 01:17:14,343 You actually put a gun to his head and pulled the trigger 1104 01:17:14,469 --> 01:17:16,744 as a game? 1105 01:17:16,949 --> 01:17:19,907 Call it his initiation test, if you like. 1106 01:17:20,109 --> 01:17:22,259 He came here aping the gentry, 1107 01:17:22,388 --> 01:17:24,220 hoping for acceptance, but he had to be taught. 1108 01:17:24,349 --> 01:17:27,546 You don't join just like that. 1109 01:17:27,669 --> 01:17:32,618 There's such a thing as breeding! The quality that breeding brings. 1110 01:17:32,749 --> 01:17:34,819 lt cannot be acquired. 1111 01:17:34,949 --> 01:17:36,940 Of course, he failed his test abysmally. 1112 01:17:37,069 --> 01:17:39,185 He may well have done, sir, 1113 01:17:39,309 --> 01:17:43,222 but he also must have been put in fear of his life. 1114 01:17:44,469 --> 01:17:48,621 Such irresponsible action warrants a serious charge of assault. 1115 01:17:49,269 --> 01:17:51,499 l suppose that's marginally better than the charge of murder 1116 01:17:51,629 --> 01:17:53,824 you were contemplating a few minutes ago. 1117 01:17:53,989 --> 01:17:55,547 l still am contemplating it, sir. 1118 01:17:55,669 --> 01:17:57,739 Come now, lnspector, l told you what happened. 1119 01:17:57,869 --> 01:17:59,461 After a few minutes, he came to his senses, 1120 01:17:59,589 --> 01:18:01,819 realised shrewdly that he wasn't dead after all, 1121 01:18:01,949 --> 01:18:05,578 and after only a few too many brandies, lurched off home. 1122 01:18:05,789 --> 01:18:09,304 l'm sorry you appear to find this all quite so funny, Mr Wyke. 1123 01:18:10,589 --> 01:18:13,467 We may not take quite the same attitude. 1124 01:18:14,429 --> 01:18:16,181 Now, look here. 1125 01:18:17,469 --> 01:18:19,300 Why can't you see this from my point of view? 1126 01:18:19,429 --> 01:18:22,660 ln a sense, Tindle was a burglar. He was stealing my wife, wasn't he? 1127 01:18:22,789 --> 01:18:25,178 Which justified your torturing and then murdering him, sir? 1128 01:18:25,309 --> 01:18:27,504 Of course not. Don't you see? lt was a game. 1129 01:18:27,629 --> 01:18:30,348 -Just a bloody game. -Bloody indeed, sir. 1130 01:18:30,469 --> 01:18:32,903 l achieved what l set out to do, and that was all. 1131 01:18:33,029 --> 01:18:34,303 You may well have achieved murder, sir. 1132 01:18:34,430 --> 01:18:36,147 -No. -l believe so, sir. 1133 01:18:36,349 --> 01:18:38,909 No, l told you everything that happened. 1134 01:18:39,029 --> 01:18:40,826 Would you mind if l had a look around, sir? 1135 01:18:40,949 --> 01:18:42,860 Crawl about on all fours, if you like. 1136 01:18:42,989 --> 01:18:45,457 Get out your envelope and imprison hairs. 1137 01:18:45,590 --> 01:18:48,706 Gather ye blunt instruments while ye may. 1138 01:18:54,229 --> 01:18:58,461 Now, l ask myself, if l wanted to conceal Tindle's body, 1139 01:18:58,590 --> 01:19:01,661 where would l put it? 1140 01:19:01,789 --> 01:19:05,941 ln my good friend, Jolly Jack Tar the Sailor. 1141 01:19:24,589 --> 01:19:27,149 Very amusing, sir. 1142 01:19:27,269 --> 01:19:28,987 May l ask how you did that? 1143 01:19:29,109 --> 01:19:31,828 No. Jolly Jack and l have our little secret. 1144 01:19:32,029 --> 01:19:36,307 Then may l ask how you made those holes in the wall? 1145 01:19:36,430 --> 01:19:38,260 That one over there. 1146 01:19:38,390 --> 01:19:40,664 And this one over here. 1147 01:19:42,829 --> 01:19:46,742 -They look like bullet holes to me, sir. -Quite right, lnspector. 1148 01:19:46,870 --> 01:19:47,939 So they are. 1149 01:19:48,069 --> 01:19:51,904 l understood you, sir, say that you used a blank. 1150 01:19:52,149 --> 01:19:55,937 Two live bullets to set up the trick and one blank to complete it. 1151 01:19:56,070 --> 01:19:57,981 l had to persuade Tindle l was in earnest. 1152 01:19:58,149 --> 01:19:59,548 l see, sir. 1153 01:19:59,710 --> 01:20:01,062 One blank. 1154 01:20:01,229 --> 01:20:02,821 Then would you just show me please, sir, 1155 01:20:02,949 --> 01:20:05,747 where Mr Tindle was when you killed him? 1156 01:20:07,149 --> 01:20:10,300 -Pretended to kill him, you mean. -Quite so. 1157 01:20:10,509 --> 01:20:14,297 Then would you show me exactly where he was when the bullet hit him? 1158 01:20:14,430 --> 01:20:16,869 l keep telling you, it was not a real bullet. 1159 01:20:16,869 --> 01:20:17,745 l keep telling you, it was not a real bullet. 1160 01:20:17,950 --> 01:20:20,543 So you do, sir. So you do. 1161 01:20:20,790 --> 01:20:25,817 Very well, then. Where was he when the blank cartridge was fired? 1162 01:20:25,990 --> 01:20:28,423 He was standing, or l should say kneeling, 1163 01:20:28,550 --> 01:20:31,860 or, more accurately, cowering here. 1164 01:20:37,909 --> 01:20:39,865 About here you say, sir? 1165 01:20:39,990 --> 01:20:42,060 Two steps down. 1166 01:20:44,149 --> 01:20:45,185 That's it. 1167 01:20:45,309 --> 01:20:47,948 Were you close to Mr Tindle when you fired the gun? 1168 01:20:48,070 --> 01:20:51,380 Very. l was standing over him, in fact, with the gun against his head. 1169 01:20:51,509 --> 01:20:53,740 You see, it was the actual feel of the gun, 1170 01:20:53,869 --> 01:20:57,624 coupled with the noise of the explosion that did the trick. 1171 01:21:10,869 --> 01:21:14,179 The traditional tool of your trade, lnspector? 1172 01:21:54,349 --> 01:21:56,386 Joke blood, sir? 1173 01:21:59,470 --> 01:22:01,664 l don't think l quite follow, lnspector. 1174 01:22:01,790 --> 01:22:04,827 Here. On the banisters, 1175 01:22:04,949 --> 01:22:07,589 and underneath the carpet. 1176 01:22:12,190 --> 01:22:15,660 -lt's dry blood, sir. -Blood? 1177 01:22:15,790 --> 01:22:17,508 Where? 1178 01:22:24,030 --> 01:22:26,260 Don't touch it. 1179 01:22:26,390 --> 01:22:28,506 That's dried blood, all right. 1180 01:22:28,630 --> 01:22:30,461 Some more, over here. 1181 01:22:30,590 --> 01:22:33,184 Someone's been rubbing the carpet, you see that? 1182 01:22:33,310 --> 01:22:34,584 Deep in the pile. 1183 01:22:35,230 --> 01:22:37,107 That's blood, sir. 1184 01:22:39,430 --> 01:22:41,341 lt's still damp. 1185 01:22:42,550 --> 01:22:45,508 Will you explain to me how that got there? 1186 01:22:45,630 --> 01:22:47,586 l have no idea. 1187 01:22:47,710 --> 01:22:51,100 Tindle wasn't wounded or hurt in any way. 1188 01:22:51,230 --> 01:22:53,221 You must believe me. 1189 01:22:55,030 --> 01:22:59,228 With real bullets and real blood? 1190 01:22:59,350 --> 01:23:03,866 lsn't it about time we stopped talking about games, sir? 1191 01:23:03,990 --> 01:23:06,026 Look! Look at the window. 1192 01:23:06,150 --> 01:23:09,665 There, you can see the pane of glass he cut out in order to break in. 1193 01:23:09,790 --> 01:23:12,668 And down there, the imprint of the ladder in the flower bed 1194 01:23:12,790 --> 01:23:16,465 and the size 28 boots, or whatever the hell it was he was wearing. 1195 01:23:16,590 --> 01:23:17,739 Look, l can show you. 1196 01:23:17,870 --> 01:23:20,589 Over the years my eyes have been adequately trained 1197 01:23:20,710 --> 01:23:23,099 -to see things for themselves, sir. -l'm sure they have, lnspector. 1198 01:23:23,230 --> 01:23:26,905 l'm just trying to point out a few facts to substantiate my story. 1199 01:23:27,030 --> 01:23:30,466 Like the blown safe l showed you in the study 1200 01:23:30,590 --> 01:23:33,741 and like the dressing up basket you found in the cellar. 1201 01:23:33,870 --> 01:23:38,341 You say that Mr Tindle disguised himself as a clown. 1202 01:23:38,470 --> 01:23:42,019 l saw no such costume in that basket, 1203 01:23:42,150 --> 01:23:45,586 nor have you pointed out that mound of earth in the garden, 1204 01:23:45,710 --> 01:23:49,101 -have you, sir? -Mound of earth? 1205 01:23:51,310 --> 01:23:53,346 What mound of earth? 1206 01:23:53,470 --> 01:23:56,463 That one over by the far wall. 1207 01:23:56,590 --> 01:23:58,785 ln the shade of that cedar tree. 1208 01:23:58,911 --> 01:24:02,903 -l can't see anything. -Well, it's there, all right. 1209 01:24:03,030 --> 01:24:06,500 l saw it before l rang your bell. 1210 01:24:06,630 --> 01:24:09,747 l think we'd better go and have a look at it. 1211 01:24:21,150 --> 01:24:23,061 Together, sir. 1212 01:24:43,310 --> 01:24:44,538 Here we are, sir. 1213 01:24:44,671 --> 01:24:49,221 Now, would you say that had been freshly dug, sir? 1214 01:24:49,351 --> 01:24:50,339 How do l know? 1215 01:24:50,471 --> 01:24:52,745 lt's probably something the gardener's been doing. Ask him. 1216 01:24:52,871 --> 01:24:54,668 You'll find him somewhere, maundering about, 1217 01:24:54,790 --> 01:24:57,827 aching for an opportunity to slander his employer. They all do. 1218 01:24:57,951 --> 01:25:00,511 For my part, l've always found 1219 01:25:00,631 --> 01:25:03,269 that gardeners make excellent witnesses. 1220 01:25:03,390 --> 01:25:06,587 They're slow, they're methodical, and they're positive. 1221 01:25:06,711 --> 01:25:09,669 lnspector, l've had just about enough of this farce. 1222 01:25:09,791 --> 01:25:13,909 Do you really think l'd be fool enough to bury Tindle out here, in the garden, 1223 01:25:14,031 --> 01:25:17,022 leaving all that newly turned earth for everyone to find? 1224 01:25:17,151 --> 01:25:19,506 lf you weren't expecting us, sir, yes. 1225 01:25:19,630 --> 01:25:20,905 ln a couple of weeks, 1226 01:25:21,030 --> 01:25:23,864 with a little grass seed, or a few bulbs, 1227 01:25:23,990 --> 01:25:27,427 it'd be very difficult to tell it had ever been disturbed. 1228 01:25:27,550 --> 01:25:30,860 We in the police force know just how fond murderers are 1229 01:25:30,991 --> 01:25:32,821 of their back gardens, sir. 1230 01:25:32,951 --> 01:25:35,100 One's as near a murderer's heart in the garden 1231 01:25:35,231 --> 01:25:37,745 as anywhere else on earth, lnspector? 1232 01:25:37,870 --> 01:25:39,543 Excepting the bedroom, sir. 1233 01:25:39,670 --> 01:25:42,947 l think you'll find that's still the favourite. 1234 01:26:05,991 --> 01:26:09,187 There's no mistaking whose room this is, sir? 1235 01:26:15,550 --> 01:26:17,542 My wife showers. 1236 01:26:17,670 --> 01:26:19,343 l bathe. 1237 01:26:50,271 --> 01:26:54,264 Clothing all screwed up on the floor of the wardrobe. 1238 01:26:54,390 --> 01:26:56,586 That's not like you, sir. 1239 01:26:58,231 --> 01:27:02,463 Here's an interesting monogram. l W. 1240 01:27:02,590 --> 01:27:05,344 Or have l got this the wrong way up? 1241 01:27:07,071 --> 01:27:10,142 M T. 1242 01:27:10,271 --> 01:27:12,068 Let me see that. 1243 01:27:16,231 --> 01:27:20,190 Made by Owen and Tancredi of Percy Street. 1244 01:27:20,351 --> 01:27:23,979 For Mr Milo Tindle. November 12. 1245 01:27:24,791 --> 01:27:26,110 Tell me, sir. 1246 01:27:26,231 --> 01:27:29,701 When Mr Tindle lurched off, as you put it, 1247 01:27:29,831 --> 01:27:32,584 did he lurch naked? 1248 01:27:32,711 --> 01:27:36,545 And did he subsequently lurch naked through the streets of the village? 1249 01:27:36,671 --> 01:27:39,344 He changed back before he left into these clothes. 1250 01:27:39,471 --> 01:27:42,223 Do you still maintain, sir, that Mr Tindle 1251 01:27:42,351 --> 01:27:45,104 changed into the clown's costume in the cellar? 1252 01:27:45,230 --> 01:27:47,028 -Yes. -Another part 1253 01:27:47,151 --> 01:27:50,427 of the humiliation process, l suppose. 1254 01:27:50,551 --> 01:27:54,226 Then someone must have carried his clothing up from the cellar, 1255 01:27:54,351 --> 01:27:55,783 and placed them in this wardrobe. 1256 01:27:55,911 --> 01:27:58,266 -l did. -Why? 1257 01:27:58,391 --> 01:28:00,427 Because l thought they'd be better off in a wardrobe 1258 01:28:00,551 --> 01:28:03,702 than a dusty old cellar. More convenient. 1259 01:28:03,831 --> 01:28:06,629 All screwed up on the floor of a wardrobe? Why? 1260 01:28:06,751 --> 01:28:08,901 l didn't think it wouldn't be long before he'd be changing back. 1261 01:28:09,031 --> 01:28:12,740 -lt's all so baffling. -Not at all, sir. 1262 01:28:13,831 --> 01:28:16,823 You threw those clothes on the floor of the wardrobe 1263 01:28:16,951 --> 01:28:20,739 because you knew that Mr Tindle would not be needing them again. 1264 01:28:20,871 --> 01:28:23,066 Ever! That's right, sir, isn't it? 1265 01:28:23,191 --> 01:28:27,389 He changed back before he left and wore them when he went away. 1266 01:28:27,511 --> 01:28:29,866 l think you started this 1267 01:28:29,991 --> 01:28:32,585 exactly as you say you did. 1268 01:28:32,711 --> 01:28:37,580 As a game, in order to play a diabolical trick on Mr Tindle, 1269 01:28:37,711 --> 01:28:39,030 but that it went wrong. 1270 01:28:39,151 --> 01:28:42,587 Your third shot was not a blank as you had supposed, 1271 01:28:42,711 --> 01:28:45,623 but a live bullet, that killed Mr Tindle 1272 01:28:45,751 --> 01:28:47,628 stone dead! 1273 01:28:47,751 --> 01:28:51,869 Spattering blood on the banisters in the process. 1274 01:28:51,991 --> 01:28:55,700 Then, when you realised what you'd done, 1275 01:28:55,831 --> 01:28:57,310 you simply panicked, 1276 01:28:57,431 --> 01:28:59,501 like a thousand murderers before you, 1277 01:28:59,631 --> 01:29:03,021 and buried the corpse in the garden. 1278 01:29:03,151 --> 01:29:04,743 lt was very silly of you 1279 01:29:04,871 --> 01:29:07,544 not to clean the blood properly off the banisters 1280 01:29:07,671 --> 01:29:11,300 -and burn his clothes. -l swear, Tindle left here alive! 1281 01:29:11,431 --> 01:29:13,820 At the risk of appearing facetious, sir, 1282 01:29:13,951 --> 01:29:15,862 you had better tell that to the judge. 1283 01:29:15,991 --> 01:29:17,823 Look, there's only one way of dealing with this. 1284 01:29:17,951 --> 01:29:19,304 lf you think Tindle's out in the garden, 1285 01:29:19,431 --> 01:29:21,547 for Christ's sake, why don't you go dig him up? 1286 01:29:21,751 --> 01:29:23,344 We don't need to find him, sir. 1287 01:29:23,471 --> 01:29:26,383 lf Mr Tindle is not beneath that newly turned earth, 1288 01:29:26,512 --> 01:29:28,979 it would merely go to indicate that in your panic 1289 01:29:29,111 --> 01:29:30,703 you first thought of putting him there, 1290 01:29:30,831 --> 01:29:33,026 changed your mind and buried him somewhere else. 1291 01:29:33,152 --> 01:29:35,221 -Where? -That's not important, sir. 1292 01:29:35,351 --> 01:29:36,989 He'll turn up, sooner or later. 1293 01:29:37,112 --> 01:29:40,103 And if he doesn't, it scarcely matters. 1294 01:29:40,231 --> 01:29:42,950 We have your note summoning Mr Tindle here. 1295 01:29:43,071 --> 01:29:45,790 Shots were heard, bullet holes made. 1296 01:29:45,911 --> 01:29:48,220 Blood is on the banisters and the carpet. 1297 01:29:48,351 --> 01:29:50,070 His clothes were hidden in your wardrobe, 1298 01:29:50,191 --> 01:29:52,989 and he had disappeared. 1299 01:29:53,111 --> 01:29:55,103 Who needs a body? 1300 01:29:56,231 --> 01:29:57,551 Sir. 1301 01:29:58,951 --> 01:30:00,271 Come along, then. 1302 01:30:00,392 --> 01:30:03,064 -lt's time to go, sir. -No. l can't believe it... 1303 01:30:03,191 --> 01:30:06,786 l'm afraid, sir, that l must insist. 1304 01:30:06,912 --> 01:30:08,425 There is a police car at the end of the driveway. 1305 01:30:08,551 --> 01:30:11,065 l don't care if there's a fleet of police cars, 1306 01:30:11,191 --> 01:30:13,386 l'm not bloody well going! 1307 01:30:25,911 --> 01:30:27,903 Now, let's have no... 1308 01:30:28,031 --> 01:30:30,705 -Please, don't make it difficult. -Christ, you're hurting my arm! 1309 01:30:30,831 --> 01:30:33,982 Really, you give me no alternative, sir. lf you'll just cooperate. 1310 01:30:34,111 --> 01:30:36,147 Let me get my lawyer. lt's my right! 1311 01:30:36,272 --> 01:30:38,501 We can make a call from the police station. 1312 01:30:38,631 --> 01:30:42,147 We wouldn't want to do anything unconstitutional. 1313 01:30:42,271 --> 01:30:45,229 Come now, sir. Don't despair. 1314 01:30:45,351 --> 01:30:48,627 You may get off with as little as seven years. 1315 01:30:48,751 --> 01:30:50,344 Seven years! 1316 01:30:50,471 --> 01:30:54,544 Seven years to regret the playing of silly games 1317 01:30:54,671 --> 01:30:57,231 -that go wrong. -Spare me the sermon if you don't mind! 1318 01:30:57,352 --> 01:30:59,786 lt didn't go wrong, it all went bloody well right. 1319 01:30:59,911 --> 01:31:01,709 You think so, do you, sir? 1320 01:31:03,512 --> 01:31:06,662 We real life policemen are not as stupid 1321 01:31:06,792 --> 01:31:11,388 as we are sometimes portrayed by writers like yourself. 1322 01:31:11,511 --> 01:31:13,503 We may not have our monocles, 1323 01:31:13,631 --> 01:31:19,103 or our orchid houses, our deer stalkers or our shovel hats, 1324 01:31:19,312 --> 01:31:23,544 but we are reasonably effective, for all that, sir. 1325 01:31:23,671 --> 01:31:27,108 You seem to know a hell of a lot about detective stories, lnspector. 1326 01:31:27,232 --> 01:31:31,066 Yes, l have read quite a few in my time, sir. 1327 01:31:31,392 --> 01:31:36,909 And in recent years, l have come to believe that the detective story 1328 01:31:37,032 --> 01:31:39,944 is the normal recreation of noble minds, sir. 1329 01:31:40,072 --> 01:31:42,869 Who or what the hell are you? 1330 01:31:48,032 --> 01:31:52,787 Detective lnspector Doppler, sir. 1331 01:31:55,632 --> 01:31:59,341 lt is spelt like "doppel", 1332 01:31:59,472 --> 01:32:04,944 which, as l'm sure you know, means ''double'', 1333 01:32:06,512 --> 01:32:07,865 in German. 1334 01:32:09,431 --> 01:32:14,506 And for those whose minds run to these things, 1335 01:32:16,272 --> 01:32:19,787 it is virtually an anagram 1336 01:32:20,592 --> 01:32:21,990 of the word 1337 01:32:22,512 --> 01:32:23,785 ''plodder''. 1338 01:32:25,632 --> 01:32:27,907 So 1339 01:32:28,032 --> 01:32:30,466 lnspector Plodder 1340 01:32:31,472 --> 01:32:33,110 becomes 1341 01:32:33,232 --> 01:32:35,950 lnspector Doppler, 1342 01:32:38,832 --> 01:32:41,744 if you see what l mean, 1343 01:32:46,352 --> 01:32:47,341 sir. 1344 01:32:52,512 --> 01:32:53,831 Milo! 1345 01:32:54,712 --> 01:32:56,031 The same. 1346 01:32:56,952 --> 01:32:58,624 You shit. 1347 01:33:04,312 --> 01:33:09,432 You all-time, knock-down, champion bastard, Milo. 1348 01:33:10,352 --> 01:33:11,910 You're too kind. 1349 01:33:19,992 --> 01:33:23,382 l'm not saying it wasn't well done, it was extremely. 1350 01:33:23,512 --> 01:33:26,948 Yes, well, the thing was brilliant. 1351 01:33:27,112 --> 01:33:30,422 lncidentally, you forgot to take out your left eye. 1352 01:33:34,472 --> 01:33:36,383 Now he knows l'm funny. 1353 01:33:36,712 --> 01:33:38,623 Do have a drink, Milo. 1354 01:33:39,272 --> 01:33:40,864 l'm sorry. Do help yourself. 1355 01:33:40,992 --> 01:33:44,064 l'll have a wash first. l'm covered in makeup and spirit gum. 1356 01:33:44,192 --> 01:33:48,185 -Of course, use the kitchen. -No, l prefer the master bathroom. 1357 01:33:58,033 --> 01:34:00,421 Your very good health, sir. 1358 01:34:19,913 --> 01:34:23,791 l must say, l must congratulate you, Milo. 1359 01:34:23,912 --> 01:34:25,630 lt was first class. 1360 01:34:26,432 --> 01:34:29,629 You sure had me going there for a while. 1361 01:34:29,752 --> 01:34:31,105 For a while? 1362 01:34:35,992 --> 01:34:38,711 Well, it was quite a while, l concede. 1363 01:34:38,833 --> 01:34:41,221 But l got a bit suspicious towards the end, you know? 1364 01:34:41,352 --> 01:34:44,584 You did go on a bit, l thought. 1365 01:34:57,073 --> 01:34:59,745 What did you think of my performance? 1366 01:34:59,952 --> 01:35:04,025 The anguish of the innocent man trapped by circumstantial evidence. 1367 01:35:04,312 --> 01:35:07,305 -lt wasn't a performance. -Of course it was. 1368 01:35:07,432 --> 01:35:09,343 l had to be convincing. 1369 01:35:09,473 --> 01:35:11,429 Apparently l succeeded. 1370 01:35:11,992 --> 01:35:15,382 You just don't know how to lose at all, do you, Andrew? 1371 01:35:15,833 --> 01:35:18,471 All that crap you gave old Doppler 1372 01:35:18,592 --> 01:35:20,708 about the gentry losing gracefully. 1373 01:35:20,832 --> 01:35:22,550 Jesus! 1374 01:35:22,672 --> 01:35:26,712 l told you, you did well. lt was really good. 1375 01:35:26,993 --> 01:35:29,302 l loved your lnspector Doppler. 1376 01:35:29,432 --> 01:35:33,472 l'm glad you view the trifling masquerade in that light, sir. 1377 01:35:33,592 --> 01:35:35,947 Your makeup was damned good. First class. 1378 01:35:36,072 --> 01:35:40,304 -You didn't do that yourself, did you? -l am a hair dresser, don't forget. 1379 01:35:40,512 --> 01:35:43,789 l do have friends in the arts. 1380 01:35:45,913 --> 01:35:49,223 l suppose you sneaked... Slipped in here yesterday 1381 01:35:49,352 --> 01:35:51,627 -while l was in Salisbury. -Yes. 1382 01:35:51,752 --> 01:35:54,392 Dumped your clothes into my wardrobe 1383 01:35:54,513 --> 01:35:58,472 and sprinkled a little sacrificial blood onto the banisters. 1384 01:35:58,592 --> 01:36:02,346 lt wasn't my blood, l know you'll be relieved to hear. 1385 01:36:02,552 --> 01:36:04,747 l got it from a pig's liver. 1386 01:36:05,153 --> 01:36:08,065 Thought you could've used almost any dago wine. 1387 01:36:08,192 --> 01:36:09,672 l'll have that drink now. 1388 01:36:09,793 --> 01:36:11,384 -Of course. -Gin and tonic, l think. 1389 01:36:11,513 --> 01:36:14,425 Well, you richly deserve it, my dear fellow. Come along. 1390 01:36:17,792 --> 01:36:22,742 You know, l haven't congratulated you yet on your game. 1391 01:36:23,913 --> 01:36:27,030 -lt was jolly good. -You really think so? Good. 1392 01:36:27,153 --> 01:36:29,347 Must say l was rather delighted with it myself. 1393 01:36:29,472 --> 01:36:30,791 l say, 1394 01:36:30,912 --> 01:36:34,792 did you really think your last moment on earth had come? 1395 01:36:35,113 --> 01:36:36,227 Yes. 1396 01:36:36,712 --> 01:36:38,749 You're not cross, are you? 1397 01:36:40,072 --> 01:36:41,187 Cross? 1398 01:36:41,352 --> 01:36:43,105 l don't understand. 1399 01:36:43,233 --> 01:36:45,110 That's one of your words. 1400 01:36:45,353 --> 01:36:49,028 Look, as l explained to you when you were playing Doppler, 1401 01:36:49,152 --> 01:36:52,668 l had to test your mettle to see if, as l suspected, 1402 01:36:52,792 --> 01:36:55,260 you really were my sort of person. 1403 01:36:56,113 --> 01:36:59,025 -The games playing sort of person? -Exactly. 1404 01:37:00,033 --> 01:37:02,945 -And am l? -There's no question about it. 1405 01:37:03,392 --> 01:37:06,907 Compare your experience this weekend, my dear Milo, 1406 01:37:07,033 --> 01:37:08,830 with any other moments in your life. 1407 01:37:08,953 --> 01:37:10,750 Now if you're honest with yourself, you'll have to admit 1408 01:37:10,872 --> 01:37:14,707 that you lived more intensely in my company than in anybody else's, 1409 01:37:14,832 --> 01:37:16,824 not even with Marguerite. 1410 01:37:16,952 --> 01:37:20,262 Now, we know what it is to play a game, 1411 01:37:20,953 --> 01:37:22,306 you and l. 1412 01:37:22,833 --> 01:37:24,346 That's so rare. 1413 01:37:24,793 --> 01:37:28,068 Two people brought together, equally matched, 1414 01:37:28,553 --> 01:37:31,749 having the courage and the talents 1415 01:37:31,873 --> 01:37:34,512 to make of life a continuing charade 1416 01:37:34,633 --> 01:37:38,592 of bright fancies, happy invention. 1417 01:37:39,033 --> 01:37:41,831 To face out its emptiness 1418 01:37:42,833 --> 01:37:47,111 and its terrors by playing. 1419 01:37:47,673 --> 01:37:50,631 By just playing. 1420 01:37:51,953 --> 01:37:53,227 Haven't you forgotten 1421 01:37:53,353 --> 01:37:56,345 the jumped-up pantry boy who doesn't know his place? 1422 01:37:57,632 --> 01:38:00,591 We are from different worlds, you and me, Andrew. 1423 01:38:00,753 --> 01:38:01,868 ln mine, 1424 01:38:01,993 --> 01:38:05,905 there was no time for bright fancies and happy inventions. 1425 01:38:06,393 --> 01:38:08,111 No stopping for tea. 1426 01:38:09,313 --> 01:38:12,589 The only game we played was to survive. 1427 01:38:13,233 --> 01:38:14,791 Or go to the wall. 1428 01:38:15,393 --> 01:38:17,782 lf you didn't win, you just didn't finish. 1429 01:38:17,913 --> 01:38:19,551 Loser, lose all. 1430 01:38:23,153 --> 01:38:24,950 You probably don't understand that. 1431 01:38:25,073 --> 01:38:28,145 Understand or not, nothing you've said disproves my point. 1432 01:38:28,273 --> 01:38:29,991 Look at the way you chose to get back at me 1433 01:38:30,112 --> 01:38:32,343 by playing lnspector Doppler. 1434 01:38:32,993 --> 01:38:34,472 Simple revenge. 1435 01:38:34,993 --> 01:38:36,745 Paying back in kind. 1436 01:38:38,673 --> 01:38:39,992 Every wop knows about that. 1437 01:38:40,113 --> 01:38:43,867 Well, is honour satisfied? Score even? One set all? 1438 01:38:43,993 --> 01:38:45,028 Honour? 1439 01:38:48,073 --> 01:38:50,712 That's another one of your words. 1440 01:38:51,233 --> 01:38:53,463 l know 1441 01:38:53,593 --> 01:38:57,745 that you stripped me more than naked. 1442 01:38:57,873 --> 01:39:03,630 l know that you actually terrified me to death. 1443 01:39:05,233 --> 01:39:08,225 l stood on those stairs, looking down, 1444 01:39:08,353 --> 01:39:11,983 and realising that my coat sleeve button, 1445 01:39:12,113 --> 01:39:13,592 the banister, 1446 01:39:14,073 --> 01:39:16,951 the nail on my fourth finger 1447 01:39:17,273 --> 01:39:22,301 were absolutely the last things l was gonna see. Ever. 1448 01:39:23,873 --> 01:39:28,071 Then, l heard the sound 1449 01:39:28,193 --> 01:39:29,831 of my own death. 1450 01:39:30,193 --> 01:39:32,388 Now, that changes you, Andrew. 1451 01:39:32,513 --> 01:39:33,912 Believe me. 1452 01:39:34,033 --> 01:39:36,103 And l still owe you for that. 1453 01:39:36,233 --> 01:39:37,905 lt'll pass, it's shock, my dear fellow. 1454 01:39:38,033 --> 01:39:40,467 -Here, let me give you another... -l don't want 1455 01:39:40,594 --> 01:39:41,993 an even score. 1456 01:39:42,113 --> 01:39:44,149 And don't you give me any of that ''one set all'', 1457 01:39:44,274 --> 01:39:46,833 or ''The game's the thing, it's enough to take part'' crap. 1458 01:39:49,074 --> 01:39:51,109 My father just took part, 1459 01:39:51,433 --> 01:39:52,912 and his father, 1460 01:39:53,193 --> 01:39:54,626 and his father. 1461 01:39:54,753 --> 01:39:58,382 Losers! As far back as you can go. 1462 01:39:59,593 --> 01:40:01,471 Well, it stops with me! 1463 01:40:01,914 --> 01:40:04,382 With me, the Tindles start winning! 1464 01:40:06,033 --> 01:40:08,233 And others start losing. 1465 01:40:08,233 --> 01:40:08,471 And others start losing. 1466 01:40:12,593 --> 01:40:14,663 You, for example. 1467 01:40:15,754 --> 01:40:16,742 Me? 1468 01:40:17,754 --> 01:40:19,584 -Lose what? -A new game. 1469 01:40:20,114 --> 01:40:23,469 My kind. My rules, played my way. 1470 01:40:24,153 --> 01:40:25,587 And to start it, 1471 01:40:25,873 --> 01:40:27,784 l have killed someone. 1472 01:40:28,513 --> 01:40:29,993 You've killed someone. 1473 01:40:30,353 --> 01:40:32,504 Murdered someone. Committed murder. 1474 01:40:32,633 --> 01:40:34,305 You're not serious? 1475 01:40:35,273 --> 01:40:36,423 Deadly. 1476 01:40:37,033 --> 01:40:38,706 lt's a real game 1477 01:40:38,914 --> 01:40:40,551 and a real murder. 1478 01:40:41,154 --> 01:40:45,784 There's absolutely no point in playing another pretend game, isn't that right? 1479 01:40:45,913 --> 01:40:49,269 -Absolutely not. -We're past pretending now. 1480 01:40:50,074 --> 01:40:52,268 We'll leave that to the amateurs. 1481 01:40:52,393 --> 01:40:54,146 The gentlemen players, like you. 1482 01:40:54,434 --> 01:40:56,742 Look, Milo. l think perhaps another time. 1483 01:40:56,874 --> 01:41:00,583 -lt can't wait! -All right, all right. 1484 01:41:00,713 --> 01:41:02,511 We'll play your game. 1485 01:41:02,794 --> 01:41:04,591 Now whom did you kill? 1486 01:41:05,513 --> 01:41:07,629 Whom? Whom? 1487 01:41:08,673 --> 01:41:14,669 Who, besides yourself, is the closest to being someone you care about? 1488 01:41:14,873 --> 01:41:17,671 Would it be your girlfriend, Tea? 1489 01:41:19,073 --> 01:41:20,392 Possibly. 1490 01:41:21,314 --> 01:41:22,349 Why? 1491 01:41:22,714 --> 01:41:24,113 She's the one. 1492 01:41:26,553 --> 01:41:28,146 You killed Tea? 1493 01:41:28,433 --> 01:41:33,952 She, whose cobalt eyes were the secret forest pools of Finlandia. 1494 01:41:34,874 --> 01:41:36,626 l closed them. 1495 01:41:38,634 --> 01:41:40,989 -You? -Yes, l strangled her. 1496 01:41:41,993 --> 01:41:45,952 Right over there, on that rug, l strangled her. 1497 01:41:46,233 --> 01:41:51,102 And, yes, l screwed her first. 1498 01:41:53,754 --> 01:41:56,187 You raped and strangled... 1499 01:41:56,314 --> 01:41:57,872 No, not rape. 1500 01:41:58,513 --> 01:42:00,310 She wanted it. 1501 01:42:00,434 --> 01:42:01,866 You're lying. 1502 01:42:03,794 --> 01:42:06,262 You can't take me with a crude game like this. 1503 01:42:06,393 --> 01:42:09,113 Honestly, Milo, l gave you credit for better sport. 1504 01:42:09,233 --> 01:42:13,671 When l was here yesterday, planting the blood and clothes for old Doppler, 1505 01:42:13,794 --> 01:42:16,627 Tea showed up looking for you, 1506 01:42:16,754 --> 01:42:18,550 so l pitched her a little woo, 1507 01:42:18,674 --> 01:42:22,064 as you would've said in your day, and we danced cheek-to-cheek 1508 01:42:22,194 --> 01:42:25,152 to those cornball big band oldies of yours. 1509 01:42:25,274 --> 01:42:27,424 l mean, who but you would have them? 1510 01:42:27,634 --> 01:42:29,625 Anyway, it worked. 1511 01:42:30,153 --> 01:42:33,146 She got itchy, and l had to scratch, didn't l? 1512 01:42:33,474 --> 01:42:35,783 And afterwards, she got sleepy. 1513 01:42:35,914 --> 01:42:39,668 And that's when l did it, old boy. l wrung her neck. 1514 01:42:41,274 --> 01:42:43,424 She was under that freshly dug mound of earth 1515 01:42:43,553 --> 01:42:47,069 -that old Doppler took such a fancy to. -Was? You mean, she's not now? 1516 01:42:47,194 --> 01:42:48,593 No, l moved her. 1517 01:42:48,714 --> 01:42:51,182 Where to? The flooded gravel pit? 1518 01:42:51,313 --> 01:42:55,432 -Fu Manchu's abandoned glue factory? -lt doesn't matter where to. 1519 01:42:55,553 --> 01:42:58,352 The police will find her in due course, if they haven't found her already. 1520 01:42:58,474 --> 01:42:59,509 The police? 1521 01:42:59,634 --> 01:43:02,023 Yes, l phoned them about an hour ago 1522 01:43:02,154 --> 01:43:05,112 and asked them to meet me here at 10:00. 1523 01:43:05,234 --> 01:43:08,146 They should arrive in about 15 minutes. 1524 01:43:08,914 --> 01:43:10,984 l'm sure they will, too. 1525 01:43:11,114 --> 01:43:15,790 Led, no doubt, by intrepid, downy lnspector Doppler. 1526 01:43:15,914 --> 01:43:18,382 Nope. lt'll be a real cop, all right. 1527 01:43:18,594 --> 01:43:22,826 Detective Sergeant Tarrant, is his name. Check it, if you like. 1528 01:43:24,074 --> 01:43:26,508 l told him a lot about you, Andrew. 1529 01:43:26,633 --> 01:43:29,944 l said l knew you to be a man obsessed with games playing 1530 01:43:30,074 --> 01:43:32,588 and murder considered as a fine art. 1531 01:43:32,714 --> 01:43:36,104 Your life's great ambition, l said, of which you had often spoken, 1532 01:43:36,234 --> 01:43:38,987 was to commit an actual, real-life murder, 1533 01:43:39,114 --> 01:43:42,026 hide the body, then leave clues linking you with the crime 1534 01:43:42,154 --> 01:43:43,633 scattered about the house. 1535 01:43:43,754 --> 01:43:46,393 Convinced that the poor, simple-minded police 1536 01:43:46,514 --> 01:43:49,472 would never recognise them for what they were. 1537 01:43:49,594 --> 01:43:52,711 ''Please, sir, Andrew Wyke can't rest until he's committed a real murder, 1538 01:43:52,834 --> 01:43:55,394 ''which is gonna make fools out of all you coppers.'' 1539 01:43:55,514 --> 01:43:56,742 Honestly. 1540 01:43:57,114 --> 01:43:58,706 Tell that to the average desk sergeant, 1541 01:43:58,834 --> 01:44:02,668 and you'll find yourself strapped straight into the giggle jacket. 1542 01:44:02,794 --> 01:44:04,432 Not so, in fact. 1543 01:44:04,714 --> 01:44:09,105 l told them that if they didn't believe me, one look at your books 1544 01:44:09,234 --> 01:44:12,351 and the furnishings of your house would confirm what l said 1545 01:44:12,474 --> 01:44:14,908 about your obsessions. 1546 01:44:21,394 --> 01:44:24,431 l also told them that two days ago 1547 01:44:24,554 --> 01:44:27,353 your girlfriend came to my house in great distress, 1548 01:44:27,474 --> 01:44:30,625 saying that you suspected her of having affairs with other men, 1549 01:44:30,755 --> 01:44:32,312 and threatened to kill her. 1550 01:44:32,434 --> 01:44:34,995 l bet they believed every word of that. 1551 01:44:35,114 --> 01:44:37,503 ln the end, yes, they did. 1552 01:44:40,434 --> 01:44:42,584 My dear boy. 1553 01:44:43,315 --> 01:44:45,305 l do appreciate that in spite of your denials 1554 01:44:45,435 --> 01:44:47,903 you've been captivated by the spirit of games playing, 1555 01:44:48,034 --> 01:44:50,309 and the need, as you see it, to win at any cost, 1556 01:44:50,434 --> 01:44:54,268 but frankly, you are trying too hard 1557 01:44:54,394 --> 01:44:57,113 to be a big boy, too soon. 1558 01:45:06,195 --> 01:45:07,183 Hello. 1559 01:45:07,314 --> 01:45:10,112 Hello, Joyce? lt's Andrew. 1560 01:45:10,234 --> 01:45:12,350 Can... Can l speak to Tea? 1561 01:45:15,594 --> 01:45:17,949 She... What? 1562 01:45:20,035 --> 01:45:21,865 Been strangled? 1563 01:45:24,394 --> 01:45:25,873 Where was this? 1564 01:45:26,594 --> 01:45:28,710 When was it? 1565 01:45:28,955 --> 01:45:30,592 Where was she found? 1566 01:45:30,874 --> 01:45:31,943 What? 1567 01:45:33,794 --> 01:45:35,022 Joyce. 1568 01:45:35,155 --> 01:45:36,713 l can't understand what you... 1569 01:45:36,835 --> 01:45:39,268 Look, do try to control your... 1570 01:45:40,515 --> 01:45:41,584 What? 1571 01:45:42,954 --> 01:45:44,182 The police... 1572 01:45:45,035 --> 01:45:46,104 Asking... 1573 01:45:48,275 --> 01:45:49,423 Oh, my. 1574 01:45:56,394 --> 01:45:58,908 You should've believed me. 1575 01:45:59,035 --> 01:46:01,423 Now, we're gonna play the game. 1576 01:46:01,555 --> 01:46:05,786 ln a little over 13 minutes the law will arrive. 1577 01:46:06,075 --> 01:46:08,430 lt's going to be your giant brain 1578 01:46:08,834 --> 01:46:11,029 against their plodding ones. 1579 01:46:11,155 --> 01:46:13,669 Concealed about this room 1580 01:46:13,794 --> 01:46:18,106 are four clues incriminating you as Tea's murderer. 1581 01:46:18,834 --> 01:46:23,191 lncluding, as a final expression of your contempt for the police, 1582 01:46:23,315 --> 01:46:25,271 the murder weapon itself. 1583 01:46:26,155 --> 01:46:27,826 Now, are you ready? 1584 01:46:30,395 --> 01:46:33,830 You can't make a game out of real murder. 1585 01:46:34,035 --> 01:46:35,513 We'll see. 1586 01:46:35,635 --> 01:46:37,352 Now, remember, 1587 01:46:37,475 --> 01:46:38,748 four objects. 1588 01:46:38,875 --> 01:46:41,991 Those that you don't find, be sure the police will. 1589 01:46:42,115 --> 01:46:44,675 And they're all in plain view. 1590 01:46:44,795 --> 01:46:47,309 And the first object is 1591 01:46:47,435 --> 01:46:49,266 a crystal bracelet. 1592 01:46:50,634 --> 01:46:52,306 -The... What? -Yes. 1593 01:46:52,955 --> 01:46:56,914 -l tore it off her wrist. lt's inscribed... -All right. All right! 1594 01:46:57,035 --> 01:46:59,026 l know how it's inscribed. 1595 01:47:36,475 --> 01:47:39,228 -Would you like some help? -Yes. Damn you! 1596 01:47:39,435 --> 01:47:40,629 So soon? 1597 01:47:41,194 --> 01:47:43,310 Now, where's my list? 1598 01:47:43,435 --> 01:47:45,187 -Oh, God. -Here it is. 1599 01:47:46,434 --> 01:47:48,551 ''For any man with half an eye 1600 01:47:48,675 --> 01:47:51,428 ''what stands before him he may spy 1601 01:47:51,555 --> 01:47:56,708 ''but optics sharp it needs and keen to see what is not to be seen.'' 1602 01:47:56,835 --> 01:47:59,190 You said everything was in plain view! 1603 01:47:59,315 --> 01:48:01,464 Well, aren't l the shifty old sly boots, then? 1604 01:48:01,595 --> 01:48:04,348 You're not giving me anything of a chance, you bastard! 1605 01:48:04,475 --> 01:48:06,864 Now, think, think, think. 1606 01:48:06,995 --> 01:48:10,465 lt's in plain view, yet not to be seen. An optical trick's involved. 1607 01:48:10,595 --> 01:48:14,304 An optical... A key to see what is not to be seen 1608 01:48:15,595 --> 01:48:18,712 by the naked eye. lt's microscopic. 1609 01:48:18,835 --> 01:48:22,350 Only a fragment of it is showing. That's it. 1610 01:48:22,475 --> 01:48:25,433 The traditional tool of your trade, lnspector? 1611 01:48:30,395 --> 01:48:32,226 Why don't you ask yourself 1612 01:48:32,355 --> 01:48:36,064 how your man Merrydick, would go about the search? 1613 01:48:36,195 --> 01:48:38,584 Merridew! St John Lord Merridew! 1614 01:48:38,715 --> 01:48:40,626 Calm. Keep calm. 1615 01:48:40,755 --> 01:48:42,552 Think. What are the properties of crystal? 1616 01:48:42,675 --> 01:48:43,824 Hard, 1617 01:48:43,955 --> 01:48:45,104 brilliant, 1618 01:48:45,235 --> 01:48:46,668 transparent. 1619 01:48:48,075 --> 01:48:52,068 You look through it, but you don't see it. That's the trick. 1620 01:48:52,715 --> 01:48:55,752 Now, the only place to conceal a transparent thing, 1621 01:48:55,875 --> 01:48:58,992 so as to make it invisible, and yet leave it in plain view 1622 01:48:59,115 --> 01:49:01,993 is on or in another transparent thing like... 1623 01:49:02,115 --> 01:49:03,264 Like! 1624 01:49:11,755 --> 01:49:13,347 Clear as crystal. 1625 01:49:14,675 --> 01:49:17,473 But l don't need to destroy this, do l? 1626 01:49:17,595 --> 01:49:20,030 -She could've left it here anytime. -True. 1627 01:49:20,155 --> 01:49:21,475 Go on. What next? 1628 01:49:21,595 --> 01:49:24,871 The next object is much more incriminating. 1629 01:49:24,995 --> 01:49:26,633 Here's a little riddle, which l'm sure 1630 01:49:26,755 --> 01:49:29,350 one of your nannies must have taught you. 1631 01:49:29,515 --> 01:49:32,313 Two brothers we are Great burdens we bear 1632 01:49:32,435 --> 01:49:34,903 On which we are bitterly pressed 1633 01:49:35,035 --> 01:49:37,310 The truth is to say We are full all the day 1634 01:49:37,435 --> 01:49:39,551 And empty when we go to rest 1635 01:49:39,675 --> 01:49:42,712 l know that. l know that. Hold on. Just a minute. 1636 01:49:42,835 --> 01:49:46,225 Full all the day, empty when we go... l know! lt's a pair of shoes! 1637 01:49:46,355 --> 01:49:49,984 ln this case, one lady's left black shoe, size 6. 1638 01:49:51,795 --> 01:49:55,185 The other, l need hardly add, is on Tea's foot. 1639 01:49:55,315 --> 01:49:56,873 God! Poor Tea. 1640 01:50:01,115 --> 01:50:02,707 Poor Tea, eh? 1641 01:50:02,835 --> 01:50:04,348 That's better. 1642 01:50:04,515 --> 01:50:06,710 Do you know that's the first sign of sorrow you've shown 1643 01:50:06,836 --> 01:50:09,668 since you heard of her death? 1644 01:50:09,796 --> 01:50:11,228 You wouldn't put it here, anyway. 1645 01:50:11,356 --> 01:50:14,154 Or even upstairs among Marguerite's shoes. 1646 01:50:14,275 --> 01:50:17,824 -Too obvious. -Such grief is touching. 1647 01:50:17,955 --> 01:50:21,265 You really are the salt of the earth, you know that, Andrew? 1648 01:50:21,395 --> 01:50:23,955 By the way, that's a clue, if you're interested. 1649 01:50:24,835 --> 01:50:26,393 Salt of the earth? Earth? 1650 01:50:26,515 --> 01:50:28,312 lt's buried... No, you buried the other. 1651 01:50:28,436 --> 01:50:31,711 Salt, salt... Salt and pepper. Saltpeter... 1652 01:50:31,836 --> 01:50:34,065 Salt water... Salt... Cellar! 1653 01:50:34,195 --> 01:50:35,868 lt's in the cellar! 1654 01:51:09,155 --> 01:51:11,988 You're really turned on, aren't you, Andrew? 1655 01:51:13,476 --> 01:51:17,354 Even though the game you're playing is for your own life. 1656 01:51:17,955 --> 01:51:20,310 You're practically having it off. 1657 01:51:20,956 --> 01:51:22,355 Shoe, shoe! 1658 01:51:22,475 --> 01:51:24,113 l ask myself, 1659 01:51:24,236 --> 01:51:27,307 ''lf l was a black shoe, where would l hide? 1660 01:51:27,436 --> 01:51:30,233 ''lf l was as black as your hat. 1661 01:51:30,355 --> 01:51:33,472 ''lf l was as black as the ace of spades. 1662 01:51:33,595 --> 01:51:36,190 -''lf l was as black as...'' -Coal! 1663 01:51:38,395 --> 01:51:40,148 Dirty bastard! 1664 01:51:50,596 --> 01:51:52,745 You dirty son of a bitch! 1665 01:51:56,556 --> 01:51:58,069 You're getting warmer, 1666 01:51:58,195 --> 01:52:00,073 and blacker. 1667 01:52:00,196 --> 01:52:02,585 Must be quite a new experience for you. 1668 01:52:02,715 --> 01:52:04,467 l don't suppose blacks play much of a part 1669 01:52:04,596 --> 01:52:05,949 in the books you write, do they? 1670 01:52:06,075 --> 01:52:09,590 Except for the odd, eyeball rolling darkie 1671 01:52:09,716 --> 01:52:12,832 to take his place alongside the swarthy yid, 1672 01:52:12,956 --> 01:52:16,551 the oily Levantine and others of their kind. 1673 01:52:31,515 --> 01:52:33,154 Oh, l'm sorry it's so messy. 1674 01:52:33,276 --> 01:52:35,073 lt's only earth. 1675 01:52:35,195 --> 01:52:37,835 From Tea's first grave in your garden. 1676 01:52:43,556 --> 01:52:45,591 Not so bad. We're up of the clock, l think. 1677 01:52:45,716 --> 01:52:48,548 -Barely. -Well, what's next? 1678 01:52:50,676 --> 01:52:53,110 What do you find so damned amusing? 1679 01:52:53,955 --> 01:52:56,345 What the hell are you laughing at? 1680 01:52:58,475 --> 01:53:01,070 -Are you sure you're all right? -Yes, l'm all right. 1681 01:53:01,196 --> 01:53:02,834 -Jack. -Jack? 1682 01:53:02,956 --> 01:53:04,355 Simple minded twit! 1683 01:53:04,476 --> 01:53:05,829 You've been handing me the clue all along. 1684 01:53:05,956 --> 01:53:08,868 lt's Jolly Jack Tar. lt's on the sailor. 1685 01:53:08,996 --> 01:53:10,065 True! 1686 01:53:10,196 --> 01:53:11,948 That's where it is. 1687 01:53:13,356 --> 01:53:18,066 But this time, l am not going to tell you what it is. 1688 01:53:18,356 --> 01:53:19,674 All right. 1689 01:54:04,836 --> 01:54:07,191 He looked disappointed in you. 1690 01:54:07,316 --> 01:54:09,750 But then, it's no laughing matter. 1691 01:54:10,316 --> 01:54:11,544 Or is it? 1692 01:54:16,196 --> 01:54:17,675 Do that again. 1693 01:54:20,476 --> 01:54:23,070 My God, he's never winked at me before. 1694 01:54:38,356 --> 01:54:41,951 l suppose the other lash is on one of poor Tea's eyes. 1695 01:54:42,476 --> 01:54:43,909 She won't miss it. 1696 01:54:44,036 --> 01:54:45,754 They're both closed. 1697 01:54:47,676 --> 01:54:49,474 How much more time? 1698 01:54:49,596 --> 01:54:53,066 You've got about five minutes. Hardly enough, l'd say. 1699 01:54:53,196 --> 01:54:55,664 There's one more thing left, l think, the murder weapon. 1700 01:54:55,796 --> 01:54:57,388 You strangled her over there, with what? 1701 01:54:57,516 --> 01:55:02,193 -A rope, belt, scarf... -lt bit into her neck very deeply, Andrew. 1702 01:55:03,757 --> 01:55:05,348 l had to pry it loose. 1703 01:55:05,476 --> 01:55:09,549 You'll pay for that, l promise, you sadistic bloody wop! 1704 01:55:09,676 --> 01:55:12,145 l hope l didn't hear that correctly. 1705 01:55:15,917 --> 01:55:18,272 You're certain to need more help. 1706 01:55:18,996 --> 01:55:22,352 l'd hate to have to start giving you difficult ltalian clues, 1707 01:55:22,476 --> 01:55:26,549 -full of treachery and double meaning. -All right. All right. 1708 01:55:28,276 --> 01:55:31,234 As several wops have remarked from time to time... 1709 01:55:33,997 --> 01:55:35,749 Was that a clue? 1710 01:55:36,436 --> 01:55:38,392 Say the damn thing again. 1711 01:55:40,716 --> 01:55:42,594 No. Once more, please. 1712 01:55:52,077 --> 01:55:53,874 What's the time. No... 1713 01:55:54,996 --> 01:55:56,066 No. 1714 01:55:57,916 --> 01:55:59,235 Gold, gold! 1715 01:56:00,677 --> 01:56:01,904 All gold! 1716 01:56:07,157 --> 01:56:08,748 Gold scintillates? 1717 01:56:08,877 --> 01:56:10,912 Glitters. 1718 01:56:11,036 --> 01:56:13,311 All that glisters is not gold. 1719 01:56:13,436 --> 01:56:15,313 There will always be an England. 1720 01:56:15,436 --> 01:56:18,270 You strangled her with something golden and scintillating. 1721 01:56:22,037 --> 01:56:25,995 What's that? A musical clue. Right. Now, golden notes, 1722 01:56:26,117 --> 01:56:29,473 golden scales, golden... lt's a chord! 1723 01:56:29,596 --> 01:56:32,714 You strangled her with a golden cord, and like everybody does, 1724 01:56:32,836 --> 01:56:35,634 you hid it behind the bell pull! 1725 01:56:35,756 --> 01:56:37,712 No, damn it, you didn't. 1726 01:56:41,637 --> 01:56:43,946 Anything goes in olden days! 1727 01:56:44,077 --> 01:56:46,465 ln olden days a glimpse of stocking 1728 01:56:46,597 --> 01:56:48,189 Was looked on as something shock... 1729 01:56:48,316 --> 01:56:52,104 Stocking! Where do you put stockings? 1730 01:56:52,237 --> 01:56:55,512 On legs. Legs! The golden legs. 1731 01:56:56,877 --> 01:56:59,515 Not a golden leg in the blasted house. 1732 01:57:00,957 --> 01:57:02,629 ls it in this room? 1733 01:57:07,757 --> 01:57:08,950 Bastard! 1734 01:57:12,397 --> 01:57:15,275 ln olden days a glimpse of stocking 1735 01:57:15,397 --> 01:57:17,706 Was looked at as something shocking 1736 01:57:17,837 --> 01:57:21,625 Now heaven knows, anything goes 1737 01:57:22,877 --> 01:57:26,152 The world has gone mad today And good... 1738 01:57:37,237 --> 01:57:39,386 l think l can hear something. 1739 01:57:47,717 --> 01:57:48,832 Andrew! 1740 01:57:48,957 --> 01:57:49,992 Andrew! 1741 01:57:50,117 --> 01:57:51,186 What? 1742 01:57:51,317 --> 01:57:53,706 They're here. The police are here. 1743 01:57:56,996 --> 01:57:59,067 lt looks like you've had it. 1744 01:57:59,197 --> 01:58:01,426 -They're coming up the drive. -Keep them out! 1745 01:58:01,557 --> 01:58:02,910 Keep the police out? 1746 01:58:03,037 --> 01:58:04,594 lt's just not done, old boy. 1747 01:58:04,717 --> 01:58:06,514 But still, l'll try. 1748 01:58:07,996 --> 01:58:10,750 Just one more minute. 1749 01:58:10,877 --> 01:58:14,267 Stall them somehow. Please! 1750 01:58:14,397 --> 01:58:15,671 Remember, 1751 01:58:15,797 --> 01:58:17,628 in olden days 1752 01:58:17,756 --> 01:58:20,590 a glimpse of stocking. 1753 01:58:23,676 --> 01:58:24,666 Mr Tindle? 1754 01:58:24,797 --> 01:58:27,264 -Olden days... -l wasn't expecting to find you here, sir. 1755 01:58:27,397 --> 01:58:29,865 -Glimpse... -Good evening, Sergeant Tarrant. 1756 01:58:29,997 --> 01:58:31,749 Olden days... 1757 01:58:31,876 --> 01:58:33,708 Before tights, what? 1758 01:58:33,837 --> 01:58:36,556 Nylon. Before nylon, what? 1759 01:58:36,676 --> 01:58:37,905 Silk. 1760 01:58:38,317 --> 01:58:42,230 Well, what else. What... 1761 01:58:49,437 --> 01:58:50,552 Clock. 1762 01:58:55,757 --> 01:58:59,510 Stockings had clocks. 1763 01:58:59,637 --> 01:59:01,195 ln olden days... 1764 01:59:11,037 --> 01:59:12,311 Glimpse... 1765 01:59:15,797 --> 01:59:17,992 Now you see it, 1766 01:59:18,117 --> 01:59:19,550 now you don't. 1767 02:00:17,877 --> 02:00:20,869 lt wouldn't take long to dig up, Sergeant. 1768 02:00:20,997 --> 02:00:23,113 Why don't l have a go at it? 1769 02:00:23,477 --> 02:00:25,866 Well, surely... 1770 02:00:36,557 --> 02:00:38,912 Just let me tell him you're here. 1771 02:00:43,997 --> 02:00:45,146 Andrew. 1772 02:00:45,277 --> 02:00:46,552 ls it all right if l introduce 1773 02:00:46,677 --> 02:00:49,670 Detective Sergeant Tarrant and Constable Higgs? 1774 02:00:51,398 --> 02:00:54,628 Yes, of course. Come in, gentlemen. 1775 02:00:54,757 --> 02:00:57,317 Come in, do have... 1776 02:01:02,957 --> 02:01:07,394 Or should l say, lnspector Plodder 1777 02:01:07,518 --> 02:01:10,236 and Constable Freshface. 1778 02:01:13,757 --> 02:01:17,193 Thank you, Sergeant. We won't be needing you after all. 1779 02:01:18,357 --> 02:01:19,506 That's all right, sir. 1780 02:01:19,638 --> 02:01:23,346 Better to be safe than sorry, that's what l always say, sir. 1781 02:01:23,758 --> 02:01:26,716 -Good night, Sergeant. -Good night, sir. 1782 02:01:28,077 --> 02:01:29,874 Good night, Constable. 1783 02:01:31,238 --> 02:01:32,829 Good night, sir. 1784 02:01:52,917 --> 02:01:56,034 First, l suppose you'll want to know about Tea. 1785 02:01:56,757 --> 02:01:57,827 She did call yesterday 1786 02:01:57,958 --> 02:02:00,870 while l was setting up the Doppler scene, 1787 02:02:00,997 --> 02:02:03,910 and l told her about the trick that you played on me with the gun, 1788 02:02:04,038 --> 02:02:05,550 and she wasn't a bit surprised. 1789 02:02:05,678 --> 02:02:08,636 She knows only too well the kind of games you like to play, 1790 02:02:08,757 --> 02:02:12,511 the kind of humiliation you enjoy inflicting on other people. 1791 02:02:13,718 --> 02:02:18,472 l explained to her that l wanted to play a game and get even with you, 1792 02:02:18,597 --> 02:02:23,194 and l asked her to lend me a stocking, a shoe, a false eyelash 1793 02:02:23,318 --> 02:02:26,354 and that bracelet that you'd bought her. 1794 02:02:28,237 --> 02:02:31,310 And she was happy to help, 1795 02:02:31,438 --> 02:02:33,712 and so was her flatmate, Joyce. 1796 02:02:37,998 --> 02:02:40,192 Would you like to phone Tea? 1797 02:02:41,838 --> 02:02:43,715 She'll talk to you now. 1798 02:02:47,078 --> 02:02:50,991 But then, you wouldn't have very much to say to her, would you? 1799 02:02:52,998 --> 02:02:55,636 She's not really your mistress, is she? 1800 02:02:57,918 --> 02:03:02,992 She told me that you and her haven't made it together for over a year. 1801 02:03:05,357 --> 02:03:10,148 She also told me that you are practically impotent. 1802 02:03:11,318 --> 02:03:15,629 Not at all, in fact, the selector's choice for the next Olympics. 1803 02:03:17,078 --> 02:03:18,830 l warned you, Andrew. 1804 02:03:20,958 --> 02:03:23,313 l don't play games for the sport! 1805 02:03:25,118 --> 02:03:28,394 Particularly not games of humiliation. 1806 02:03:31,637 --> 02:03:33,788 l know too much about that. 1807 02:03:41,878 --> 02:03:43,596 Where are you going? 1808 02:03:45,358 --> 02:03:47,997 l'm going to get Marguerite's fur coat. 1809 02:03:49,398 --> 02:03:51,673 -She's not coming back? -No. 1810 02:04:00,078 --> 02:04:01,477 l live 1811 02:04:02,678 --> 02:04:04,589 as l want to live. 1812 02:04:04,718 --> 02:04:08,597 You know, l've been thinking of that writer you told me about. 1813 02:04:08,718 --> 02:04:12,188 And it is my opinion that your detective stories 1814 02:04:12,318 --> 02:04:16,675 are the normal recreation of snobbish, out-dated, 1815 02:04:16,798 --> 02:04:19,437 life-hating, ignoble minds. 1816 02:04:20,678 --> 02:04:22,518 l'll get that fur coat now. 1817 02:04:22,518 --> 02:04:22,756 l'll get that fur coat now. 1818 02:04:38,678 --> 02:04:39,952 You see. 1819 02:04:41,558 --> 02:04:42,877 You see. 1820 02:04:46,278 --> 02:04:47,552 lnspector, 1821 02:04:49,358 --> 02:04:51,349 l was working in my study 1822 02:04:52,198 --> 02:04:54,348 when l heard a noise in here, 1823 02:04:56,239 --> 02:04:59,469 so l took my revolver, 1824 02:05:00,838 --> 02:05:02,716 and l came in here 1825 02:05:02,879 --> 02:05:04,392 to investigate. 1826 02:05:06,318 --> 02:05:08,229 Here was this young man 1827 02:05:09,278 --> 02:05:11,189 running down the stairs 1828 02:05:11,758 --> 02:05:14,909 with my wife's fur coat over his arm. 1829 02:05:16,598 --> 02:05:18,634 l shouted for him to stop, 1830 02:05:19,119 --> 02:05:21,552 but he wouldn't pay any attention, 1831 02:05:21,998 --> 02:05:24,193 but ran on towards the door 1832 02:05:25,278 --> 02:05:27,269 hoping to make his escape. 1833 02:05:28,198 --> 02:05:30,793 Naturally, l fired. 1834 02:05:32,878 --> 02:05:34,675 l aimed low. 1835 02:05:35,838 --> 02:05:37,989 Believe me, lnspector, l did. 1836 02:05:38,918 --> 02:05:41,307 The most appalling thing happened. 1837 02:05:42,798 --> 02:05:44,390 l shot him dead. 1838 02:05:49,639 --> 02:05:51,196 That's all right, sir. 1839 02:05:51,479 --> 02:05:53,753 Don't distress yourself unduly. 1840 02:05:53,879 --> 02:05:56,597 A thing like that could happen to anyone. 1841 02:06:11,438 --> 02:06:13,316 l can't let you go now. 1842 02:06:14,798 --> 02:06:16,391 What do you mean? 1843 02:06:17,078 --> 02:06:18,512 Going about 1844 02:06:18,879 --> 02:06:20,596 telling everyone. 1845 02:06:21,519 --> 02:06:23,349 lt's just not possible. 1846 02:06:23,478 --> 02:06:25,754 Who... Whom would l tell? 1847 02:06:27,319 --> 02:06:28,637 Who'd be interested? 1848 02:06:28,759 --> 02:06:32,069 One person would be too many, even Marguerite. 1849 02:06:32,198 --> 02:06:33,267 Especially Marguerite. 1850 02:06:33,399 --> 02:06:35,389 What are you going to do then, Andrew? 1851 02:06:35,519 --> 02:06:36,918 Shoot me down? 1852 02:06:37,038 --> 02:06:39,917 -Play that old burglar game again? -That's right. 1853 02:06:40,039 --> 02:06:42,394 -lt wouldn't work now. -No? 1854 02:06:43,719 --> 02:06:45,232 Why not l wonder. 1855 02:06:45,358 --> 02:06:49,556 Because of what really happened after l left here last Friday night. 1856 02:06:51,039 --> 02:06:53,712 What really happened? 1857 02:06:53,838 --> 02:06:55,830 l did lurch home 1858 02:06:55,958 --> 02:06:59,507 dazed, dirty and humiliated. 1859 02:07:00,919 --> 02:07:02,875 And l sat up all night. 1860 02:07:05,199 --> 02:07:06,631 And in the morning, 1861 02:07:06,759 --> 02:07:08,988 l went to the police station 1862 02:07:09,679 --> 02:07:12,272 and l told them what you'd done to me. 1863 02:07:13,158 --> 02:07:15,228 And one of them, Detective Sergeant Tarrant, 1864 02:07:15,359 --> 02:07:17,031 yes, he's real. 1865 02:07:18,079 --> 02:07:21,515 He took me into a little room, and we had a long chat, 1866 02:07:22,399 --> 02:07:25,276 but l don't think he paid very much attention 1867 02:07:25,399 --> 02:07:27,116 to anything l said. 1868 02:07:28,239 --> 02:07:30,230 So l thought to myself, 1869 02:07:31,199 --> 02:07:33,235 ''He's not gonna do anything about this.'' 1870 02:07:33,358 --> 02:07:36,192 No? Why not? 1871 02:07:37,639 --> 02:07:40,630 You know the answer to that just as well as l do. 1872 02:07:40,759 --> 02:07:43,750 ln his eyes, l'm just some common little git 1873 02:07:44,118 --> 02:07:45,756 who's been screwing the wife of a local noble 1874 02:07:45,879 --> 02:07:47,232 and got what he deserved. 1875 02:07:47,358 --> 02:07:51,034 So perhaps the police won't come by as l said they would, 1876 02:07:51,158 --> 02:07:52,955 but even if they don't, 1877 02:07:53,079 --> 02:07:56,957 they'd never believe that burglar story of yours. Not now. 1878 02:07:58,078 --> 02:08:00,070 So, you see, you've lost. 1879 02:08:02,639 --> 02:08:05,312 You can't fool me any more, Milo. 1880 02:08:06,599 --> 02:08:09,635 l haven't believed a single word you've been saying. 1881 02:08:09,759 --> 02:08:11,238 lt's the truth. 1882 02:08:13,239 --> 02:08:14,513 Liar. 1883 02:08:14,639 --> 02:08:17,631 Phone Sergeant Tarrant if you don't believe me. 1884 02:08:18,639 --> 02:08:23,076 You come here and announce your intention to steal away my wife. 1885 02:08:23,759 --> 02:08:26,956 You pry into my manhood, 1886 02:08:27,079 --> 02:08:31,674 you lecture me on ignoble minds 1887 02:08:33,119 --> 02:08:36,316 and you mock the creation of my life, 1888 02:08:37,279 --> 02:08:40,237 St John Lord Merridew. 1889 02:08:44,639 --> 02:08:48,712 Well, they're all real bullets this time. 1890 02:08:52,239 --> 02:08:54,195 The game's over, Andrew. 1891 02:08:56,239 --> 02:08:57,911 l'm going home now. 1892 02:09:13,159 --> 02:09:16,151 Milo, you do see 1893 02:09:17,039 --> 02:09:20,429 l'm not really a very good games player. 1894 02:09:20,559 --> 02:09:22,470 l mean to say, 1895 02:09:22,599 --> 02:09:26,717 never play the same game three times running. 1896 02:10:47,679 --> 02:10:48,828 Andrew? 1897 02:10:50,800 --> 02:10:52,232 Don't forget. 1898 02:10:53,480 --> 02:10:55,834 Be sure and tell them 1899 02:10:57,119 --> 02:10:58,552 it was just 1900 02:11:00,000 --> 02:11:02,195 a bloody game.148711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.