All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S15E17.Gamblers.Fallacy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:06,919 . 2 00:00:06,963 --> 00:00:09,661 male narrator: IN THE CRIMINAL JUSTICE SYSTEM, 3 00:00:09,705 --> 00:00:12,621 SEXUALLY-BASED OFFENSES ARE CONSIDERED ESPECIALLY HEINOUS. 4 00:00:12,664 --> 00:00:15,145 IN NEW YORK CITY, THE DEDICATED DETECTIVES 5 00:00:15,189 --> 00:00:17,104 WHO INVESTIGATE THESE VICIOUS FELONIES 6 00:00:17,147 --> 00:00:18,540 ARE MEMBERS OF AN ELITE SQUAD 7 00:00:18,583 --> 00:00:20,498 KNOWN AS THE SPECIAL VICTIMS UNIT. 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,848 THESE ARE THEIR STORIES. 9 00:00:34,077 --> 00:00:35,600 - NIGHT, ALL. 10 00:00:35,644 --> 00:00:38,081 - IT'S A LITTLE EARLY, ISN'T IT? YOU GOT PLANS? 11 00:00:38,125 --> 00:00:39,865 - YEAH, I'M GOING TO NIAGARA FALLS. 12 00:00:39,909 --> 00:00:42,651 IT'S A LONG WAY AWAY, SO I WANT TO GET A HEAD START. 13 00:00:42,694 --> 00:00:45,088 - CHECK OUT THE CANADIAN SIDE. THEY GOT SOME WILD CLUBS. 14 00:00:45,132 --> 00:00:47,047 - YEAH, IT'S MORE OF A NATURE TRIP. 15 00:00:47,090 --> 00:00:48,961 - GOING BY YOURSELF? - NO, FRANNIE. 16 00:00:49,005 --> 00:00:51,225 IT'S GONNA BE REAL ROMANTIC. - WELL, YOU KNOW YOU NEED PAPERS 17 00:00:51,268 --> 00:00:52,617 TO TAKE A DOG ACROSS THE BORDER, RIGHT? 18 00:00:52,661 --> 00:00:54,663 - YEAH. I GOT IT TAKEN CARE OF, DAD. 19 00:00:54,706 --> 00:00:56,230 THANK YOU. 20 00:00:56,273 --> 00:00:58,449 - YOU KNOW, I'LL WALK YOU OUT. 21 00:00:58,493 --> 00:01:01,844 I'M CATCHING THE TRAIN TO D.C. TO SEE ZARA. 22 00:01:01,887 --> 00:01:04,107 WEEKEND. 23 00:01:04,151 --> 00:01:08,111 - THOSE TWO. I WISH THEY'D JUST GET A ROOM ALREADY. 24 00:01:08,155 --> 00:01:12,159 - [chuckles] I'LL PRETEND I DIDN'T HEAR YOU SAY THAT. 25 00:01:15,597 --> 00:01:16,859 [Phantogram's Black Out Days plays] 26 00:01:16,902 --> 00:01:19,688 ♪ HIDE THE SUN 27 00:01:19,731 --> 00:01:22,169 ♪ 28 00:01:22,212 --> 00:01:26,695 ♪ I WILL LEAVE YOUR FACE OUT OF MY MIND ♪ 29 00:01:26,738 --> 00:01:29,567 ♪ 30 00:01:29,611 --> 00:01:32,614 ♪ A THOUSAND VOICES HOWLING IN MY HEAD ♪ 31 00:01:32,657 --> 00:01:40,665 ♪ 32 00:01:47,716 --> 00:01:52,547 ♪ SPEAK IN TONGUES 33 00:01:52,590 --> 00:01:53,939 - HIT ME. 34 00:01:53,983 --> 00:01:56,464 - YOU DO KNOW YOU HAVE A 16 AGAINST A DEALER 3. 35 00:01:56,507 --> 00:01:58,553 - YEAH, HOW ABOUT I COUNT MY CARDS, YOU COUNT YOURS? 36 00:01:58,596 --> 00:02:02,818 - BETTER LUCK NEXT TIME. HIT ME. 37 00:02:02,861 --> 00:02:05,125 MY LITTLE RAPARIGA. 38 00:02:05,168 --> 00:02:07,518 RRR! 39 00:02:07,562 --> 00:02:11,522 TWO CAPIRINHAS, ONE FOR ME AND ONE FOR MY NEW FRIEND. 40 00:02:15,047 --> 00:02:18,703 - UH, NO, THANKS. 41 00:02:18,747 --> 00:02:22,533 I SHOULD CALL IT A NIGHT. 42 00:02:27,495 --> 00:02:28,757 - WHAT'S THE CRAIC? 43 00:02:28,800 --> 00:02:30,150 THE AMBASSADOR GETTING HANDSY AGAIN? 44 00:02:30,193 --> 00:02:31,629 - I CAN HANDLE HIM. 45 00:02:31,673 --> 00:02:33,936 IT'S THE WOMAN WHO WAS SITTING NEXT TO HIM. 46 00:02:33,979 --> 00:02:35,372 - THE BLONDE. 47 00:02:35,416 --> 00:02:38,419 - YEAH. HER. YOU KNOW SHE'S A COP? 48 00:02:44,381 --> 00:02:46,427 - LEAVING EARLY? 49 00:02:46,470 --> 00:02:48,559 - QUIT WHILE YOU'RE BEHIND, RIGHT? 50 00:02:48,603 --> 00:02:50,213 - EVERYONE DOES. 51 00:02:50,257 --> 00:02:52,302 WOULD YOU MIND COMING WITH US, MISS? 52 00:02:52,346 --> 00:02:54,696 - UH, I MEAN, IS THERE A PROBLEM? 53 00:02:54,739 --> 00:02:56,915 - NO, ONLY SOLUTIONS. 54 00:02:56,959 --> 00:02:59,483 JUST DO AS I ASK. 55 00:02:59,527 --> 00:03:01,137 - I'M NOT COUNTING CARDS. 56 00:03:01,181 --> 00:03:02,791 IF I WAS, DO YOU THINK I'D BE DOWN 15 GRAND? 57 00:03:02,834 --> 00:03:04,575 - LET'S TAKE THIS OFF THE FLOOR, ALL RIGHT? 58 00:03:04,619 --> 00:03:05,576 HE'S ASKING YOU NICE. 59 00:03:05,620 --> 00:03:06,882 - OR WOULD YOU RATHER THIS NIGHT 60 00:03:06,925 --> 00:03:11,191 END UP COMPLETELY BANJAXED, HMM? 61 00:03:18,415 --> 00:03:20,591 - OKAY--OKAY, WHATEVER THIS IS-- 62 00:03:20,635 --> 00:03:22,289 - SHUT UP! 63 00:03:32,690 --> 00:03:34,953 - ♪ BLACK OUT DAYS 64 00:03:34,997 --> 00:03:37,086 - NO WIRE. 65 00:03:37,129 --> 00:03:38,566 NOT EVEN AN UNDERWIRE. 66 00:03:38,609 --> 00:03:44,224 - ♪ I DON'T RECOGNIZE YOU ANYMORE ♪ 67 00:03:47,488 --> 00:03:50,404 [dramatic music] 68 00:03:50,447 --> 00:03:58,455 ♪ 69 00:04:35,579 --> 00:04:35,753 . 70 00:04:35,797 --> 00:04:37,538 - AH, LOOK AT THIS. SHE'S A DETECTIVE. 71 00:04:40,105 --> 00:04:42,064 - YEAH, BUT I'M HERE OFF-DUTY. 72 00:04:42,107 --> 00:04:44,327 NO GUN, NO WIRE, NO WORRIES. 73 00:04:44,371 --> 00:04:47,330 - NO? YOU'RE THE ONE DOWN 15 GRAND, 74 00:04:47,374 --> 00:04:49,201 DETECTIVE ROLLINS, AND YOU'RE THE ONE STANDING HERE 75 00:04:49,245 --> 00:04:52,335 HALF NAKED WITH A GUN TO YOUR HEAD. 76 00:04:52,379 --> 00:04:53,771 MY NAME'S DECLAN O'ROURKE. 77 00:04:53,815 --> 00:04:55,382 PLEASED TO MEET YOU. 78 00:04:55,425 --> 00:04:56,339 - YEAH, YOU DON'T WANT TO THREATEN A COP. 79 00:04:56,383 --> 00:04:59,473 - WHY NOT? YOU'RE MANKY. 80 00:04:59,516 --> 00:05:00,952 YOU'RE DIRTY. 81 00:05:00,996 --> 00:05:03,477 YOU'RE A DIRTY, FILTHY LITTLE GIRL. 82 00:05:03,520 --> 00:05:05,174 AND YOU CAN'T DO A BLOODY THING 83 00:05:05,217 --> 00:05:07,785 UNLESS YOU'VE LIED 84 00:05:07,829 --> 00:05:11,354 AND YOU'RE INVESTIGATING US. HMM? 85 00:05:11,398 --> 00:05:13,443 - I-I'M HERE-- I'M HERE OFF-DUTY. 86 00:05:13,487 --> 00:05:16,098 THIS HAS NOTHING TO DO WITH MY JOB. 87 00:05:16,141 --> 00:05:17,578 - IT DOES NOW. 88 00:05:17,621 --> 00:05:21,364 - IF THIS IS ABOUT WHAT I OWE, I-I'M MAKING GOOD ON IT. 89 00:05:21,408 --> 00:05:22,365 I'VE GOT O.T. COMING. 90 00:05:22,409 --> 00:05:24,324 - WE'LL GET TO THAT. 91 00:05:24,367 --> 00:05:27,283 - FIRST YOU NEED TO PROVE THAT YOU'RE NOT AN INFORMER. 92 00:05:27,327 --> 00:05:28,763 YOU HAVE A TEST FOR HER? 93 00:05:28,806 --> 00:05:30,939 - I DO. 94 00:05:30,982 --> 00:05:32,375 AND IF YOU PASS, 95 00:05:32,419 --> 00:05:35,987 THEN WE CAN DISCUSS HOW YOU WORK OFF THE DEBT. 96 00:05:36,031 --> 00:05:38,555 - CAN I DO IT WITH A SHIRT ON? 97 00:05:49,261 --> 00:05:51,655 - GOOD MORNING. - MM. 98 00:05:51,699 --> 00:05:54,266 - WHAT'S UP WITH YOUR HAIR? 99 00:05:54,310 --> 00:05:57,922 - AU NATUREL. - MM. [chuckles] 100 00:05:57,966 --> 00:05:59,184 YOU'RE IN EARLY. - YEAH. 101 00:05:59,228 --> 00:06:00,185 - NIAGARA FALLS THAT BAD? 102 00:06:00,229 --> 00:06:02,623 - UH, YOU KNOW WHAT? 103 00:06:02,666 --> 00:06:05,452 WE DIDN'T MAKE IT. FRANNIE GOT CARSICK. 104 00:06:05,495 --> 00:06:06,627 - OH, POOR GIRL. 105 00:06:06,670 --> 00:06:09,281 DMV? - YEAH. 106 00:06:09,325 --> 00:06:11,806 I'M--YOU KNOW, A FRIEND OF MINE KEEPS GETTING TICKETS 107 00:06:11,849 --> 00:06:13,460 EVEN THOUGH HE PARKS IN A GARAGE. 108 00:06:13,503 --> 00:06:14,983 SO I'M JUST--I'M CHECKING IT OUT FOR HIM. 109 00:06:15,026 --> 00:06:17,986 - CAREFUL WITH FAVORS. YOU KNOW HOW I.A. CAN BE. 110 00:06:18,029 --> 00:06:19,422 [whispers] YOU KNOW, THEY TRACK EVERYTHING. 111 00:06:19,466 --> 00:06:20,771 [both chuckle] 112 00:06:23,818 --> 00:06:25,515 [water running] 113 00:06:25,559 --> 00:06:28,083 OH. ROUGH WEEKEND? 114 00:06:28,126 --> 00:06:30,433 - ACTUALLY, NO. IT WAS DOPE. 115 00:06:30,477 --> 00:06:34,219 - HEY, YOU NOTICE ANYTHING OFF WITH ROLLINS? 116 00:06:34,263 --> 00:06:37,440 - BESIDES HER GOING TO NIAGARA FALLS WITH HER DOG? 117 00:06:37,484 --> 00:06:39,442 - SHE NEVER MADE IT, AND NOW SHE'S IN EARLY 118 00:06:39,486 --> 00:06:41,139 LOOKING INTO SOME GUY'S PARKING TICKETS. 119 00:06:41,183 --> 00:06:43,403 - SO SHE MET A DUDE. GOOD FOR HER. 120 00:06:43,446 --> 00:06:44,926 - AND SHE'S ALREADY CHECKING TICKETS FOR HIM? 121 00:06:44,969 --> 00:06:46,057 I MEAN... - WHY ARE YOU SO INTERESTED? 122 00:06:46,101 --> 00:06:48,669 YOU GOT SOMETHING GOING FOR ROLLINS? 123 00:06:48,712 --> 00:06:49,887 - WHAT? OF COURSE NOT. 124 00:06:49,931 --> 00:06:51,889 - HEY, GOSSIP GIRLS. 125 00:06:51,933 --> 00:06:54,022 WE CAUGHT A SUSPECT ON THOSE PUSH-IN RAPES, 126 00:06:54,065 --> 00:06:56,328 A JUICE DELIVERY GUY. 127 00:06:56,372 --> 00:07:00,768 LET'S GO. 128 00:07:00,811 --> 00:07:02,422 - A DOZEN MORE LAST NIGHT. 129 00:07:02,465 --> 00:07:04,336 - IT'S NOT MY PRECINCT. 130 00:07:04,380 --> 00:07:05,642 BUT I DID FIND OUT WHEN THEY DO THEIR BLITZES. 131 00:07:05,686 --> 00:07:06,991 - BRILLIANT. 132 00:07:07,035 --> 00:07:08,950 BUT WE NEED THE TICKETS TO GO AWAY. 133 00:07:08,993 --> 00:07:13,345 - YOU CAN'T FIX TICKETS ANYMORE. THEY'LL TRACK IT RIGHT TO ME. 134 00:07:13,389 --> 00:07:15,435 - ONE MORE CHANCE. 135 00:07:18,481 --> 00:07:20,265 - THIS YOUNG LADY HAS BEEN SELECTED 136 00:07:20,309 --> 00:07:22,833 BY THE STATE OF NEW YORK TO DO HER CIVIC DUTY AS A JUROR. 137 00:07:22,877 --> 00:07:24,922 - VICTIMLESS CRIME. INSURANCE FRAUD. 138 00:07:24,966 --> 00:07:27,272 WE JUST WANT TO HELP HER COME TO THE RIGHT DECISION. 139 00:07:27,316 --> 00:07:28,970 - OH, MY GOD. 140 00:07:29,013 --> 00:07:31,363 - MY BOSS NEEDS HER ADDRESS. 141 00:07:31,407 --> 00:07:33,278 - YOU WANT THE HOME ADDRESS OF A JUROR? 142 00:07:33,322 --> 00:07:37,239 I GET CAUGHT, I LOSE EVERYTHING. 143 00:07:37,282 --> 00:07:39,981 - WE HAVE FOOTAGE OF YOU GAMBLING IN AN ILLEGAL CLUB. 144 00:07:40,024 --> 00:07:43,071 YOU'VE LOST EVERYTHING. - [sighs] 145 00:07:43,114 --> 00:07:45,029 - FIND HER. 146 00:07:45,073 --> 00:07:48,076 AND WHEN YOU DO, TEXT ME A PICTURE AND THE ADDRESS. 147 00:08:46,047 --> 00:08:47,396 COULDN'T FIND HER. 148 00:08:47,439 --> 00:08:50,442 - I MEAN, I TRIED. I LOST HER IN THE SUBWAY. 149 00:08:50,486 --> 00:08:53,402 - SHE COULDN'T FIND HER. 150 00:08:53,445 --> 00:08:56,710 AH, SHAME. 151 00:08:56,753 --> 00:08:59,408 ARE YOU TAKING THE MICK? 152 00:08:59,451 --> 00:09:01,715 - HMM? - [chuckles] 153 00:09:04,587 --> 00:09:06,371 WE FOLLOWED YOU! - AH! 154 00:09:06,415 --> 00:09:07,590 - YOU LED US RIGHT TO HER. 155 00:09:07,634 --> 00:09:09,374 CARLOS TOOK PICTURES. 156 00:09:09,418 --> 00:09:12,029 HMM? HMM? 157 00:09:12,073 --> 00:09:15,032 - YOU CAN'T-- YOU CAN'T DO THIS, OKAY? 158 00:09:15,076 --> 00:09:16,686 SHE'S GOT A SON. 159 00:09:16,730 --> 00:09:18,427 YOU NEED TO JUST LEAVE HER ALONE. 160 00:09:18,470 --> 00:09:21,430 - WHO THEN WOULD PAY THE MEDICAL BILLS FOR THE POOR BOY, HUH? 161 00:09:21,473 --> 00:09:25,390 WE'RE NOT THREATENING HER. WE'RE HELPING HER. 162 00:09:25,434 --> 00:09:28,219 UNFORTUNATELY, YOU ARE NOT HELPING YOURSELF. 163 00:09:28,263 --> 00:09:29,699 - YOU KNOW WHAT? - TWO STRIKES! 164 00:09:29,743 --> 00:09:32,006 - I'M NOT DOING ANYTHING THAT'S GONNA GET SOMEBODY HURT! 165 00:09:32,049 --> 00:09:35,923 - WELL... 166 00:09:35,966 --> 00:09:39,230 I GUESS IT'S OVER, HMM? 167 00:09:39,274 --> 00:09:41,972 WHO SHALL I CALL, YOUR SERGEANT? 168 00:09:42,016 --> 00:09:44,888 I.A.B.? I HAVE BOTH NUMBERS RIGHT HERE. 169 00:09:44,932 --> 00:09:47,804 JAIL TIME FOR A COP 170 00:09:47,848 --> 00:09:50,154 IS NOT A PLEASANT THING. 171 00:09:50,198 --> 00:09:52,417 - WAIT. WAIT, JUST WAIT. 172 00:09:52,461 --> 00:09:54,376 WAIT. WAIT, WAIT! 173 00:09:54,419 --> 00:09:56,944 WAIT. 174 00:10:00,948 --> 00:10:05,692 MAYBE THERE'S SOME OTHER WAY WE CAN WORK THIS OUT... 175 00:10:06,954 --> 00:10:09,783 - CARLOS, GO HELP SET UP. 176 00:10:11,523 --> 00:10:13,830 - YOU'RE THE BOSS. 177 00:10:33,023 --> 00:10:35,939 - YOU CAN'T-- YOU CAN'T RECORD THIS. 178 00:10:35,983 --> 00:10:39,421 - YOU ARE NOT CALLING THE SHOTS, SWEETHEART. 179 00:10:39,464 --> 00:10:41,249 I AM. 180 00:10:41,292 --> 00:10:44,034 COME HERE. 181 00:10:59,484 --> 00:10:59,789 . 182 00:10:59,833 --> 00:11:02,531 - MARCELO. MM. YOU BACK WITH US? 183 00:11:02,574 --> 00:11:05,360 - OH, MY GOD. PREGNANCY SUITS YOU, HUH? 184 00:11:05,403 --> 00:11:07,536 - [laughs] STOP IT. 185 00:11:10,539 --> 00:11:14,456 - YOU BETTER MAKE GOOD TONIGHT. MY BOSS IS GETTING IMPATIENT. 186 00:11:17,807 --> 00:11:19,722 HE'S CUT OFF. THAT'S HIS LAST ONE. 187 00:11:19,766 --> 00:11:22,159 - TELL HIM TO KEEP HIS HANDS OFF MY ASS. 188 00:11:25,815 --> 00:11:27,730 - EVERYTHING OKAY? 189 00:11:27,774 --> 00:11:30,559 - LITTLE BRASSER JUST PASSED HER THIRD TEST. 190 00:11:30,602 --> 00:11:33,562 SHE WENT BELOW AND BEYOND THE CALL OF DUTY. 191 00:11:33,605 --> 00:11:35,477 DON'T GIVE ME THE LOOK. 192 00:11:35,520 --> 00:11:37,958 NOW WE KNOW SHE'S NOT WORKING UNDERCOVER. 193 00:11:38,001 --> 00:11:40,787 - GET OUT, DECLAN. WATCH THE FLOOR. 194 00:11:44,051 --> 00:11:45,922 [door shuts] 195 00:11:48,533 --> 00:11:51,667 WHATEVER YOU JUST DID FOR HIM, 196 00:11:51,711 --> 00:11:54,235 YOU WON'T HAVE TO DO IT AGAIN. 197 00:11:54,278 --> 00:11:56,106 - THANK YOU. 198 00:12:00,284 --> 00:12:03,418 UM, HERE'S THE DEAL. I JUST WORK FOR YOU. 199 00:12:03,461 --> 00:12:06,203 AND YOU MAKE SURE DECLAN KNOWS THAT. 200 00:12:06,247 --> 00:12:08,728 - I THINK HE GOT THE MESSAGE. 201 00:12:08,771 --> 00:12:09,685 ANOTHER? 202 00:12:09,729 --> 00:12:11,034 - THANKS. 203 00:12:13,297 --> 00:12:16,126 YOUR SHOW HERE, IT'S IMPRESSIVE. 204 00:12:16,170 --> 00:12:18,650 JUST SO YOU KNOW, YOU'RE NOT ON THE, UM... 205 00:12:18,694 --> 00:12:20,478 RADAR OF THE NYPD. 206 00:12:20,522 --> 00:12:22,480 - WHY WOULD I BE? 207 00:12:22,524 --> 00:12:26,571 I'M AN IVY LEAGUE-EDUCATED ART HISTORY MAJOR. 208 00:12:26,615 --> 00:12:29,661 - MY FAMILY, HARDSCRABBLE. 209 00:12:29,705 --> 00:12:32,447 RURAL GEORGIA, SO... 210 00:12:32,490 --> 00:12:34,449 - MY BOY... 211 00:12:34,492 --> 00:12:37,452 HE'S NOT GONNA HAVE TO GROW UP THE WAY I DID. 212 00:12:37,495 --> 00:12:42,457 YOU EVER ASK YOURSELF WHAT IT IS YOU WANT OUT OF LIFE? 213 00:12:45,025 --> 00:12:48,071 - THIS DOESN'T SEEM SO BAD. - YOU CAN... 214 00:12:48,115 --> 00:12:51,248 YOU CAN DO WELL FOR YOURSELF HERE. 215 00:12:51,292 --> 00:12:55,078 IF YOU CAN LET GO OF YOUR WORKING-CLASS MORALITY. 216 00:12:58,647 --> 00:13:00,127 CAN YOU DO THAT? 217 00:13:00,170 --> 00:13:03,565 - CAN YOU LET GO OF MY DEBT? 218 00:13:03,608 --> 00:13:04,566 [laughs] 219 00:13:04,609 --> 00:13:08,352 [both laugh] 220 00:13:08,396 --> 00:13:10,964 - YOU'LL WORK IT OFF. 221 00:13:13,967 --> 00:13:17,492 - OKAY. UM... 222 00:13:17,535 --> 00:13:22,497 JUST BY THE WAY, HOW LONG HAVE YOU WORKED WITH DECLAN? 223 00:13:22,540 --> 00:13:24,542 - TWO YEARS. WHY? 224 00:13:24,586 --> 00:13:26,153 - YOU TRUST HIM? 225 00:13:26,196 --> 00:13:28,111 - IS THERE A REASON I SHOULDN'T? 226 00:13:28,155 --> 00:13:29,721 - I DON'T KNOW. 227 00:13:29,765 --> 00:13:31,071 I JUST WOULDN'T TAKE A VERY LONG MATERNITY LEAVE. 228 00:13:31,114 --> 00:13:32,463 YOUR WORLD'S LIKE MINE, YOU KNOW. 229 00:13:32,507 --> 00:13:33,943 WE WORK OUR ASSES OFF TO GET WHERE WE ARE, 230 00:13:33,987 --> 00:13:35,423 THEN A MAN COMES AROUND 231 00:13:35,466 --> 00:13:38,600 AND JUST THINKS EVERYTHING SHOULD BE HANDED TO HIM. 232 00:13:48,044 --> 00:13:52,919 - YOU DO KNOW THAT WE'RE SPREAD PRETTY THIN HERE. 233 00:13:52,962 --> 00:13:55,182 I UNDERSTAND. 234 00:13:55,225 --> 00:13:58,141 I GOT IT. 235 00:13:58,185 --> 00:14:00,970 [knock at door] - LIV, CAN WE HAVE A SECOND? 236 00:14:01,014 --> 00:14:02,406 - WHAT? 237 00:14:02,450 --> 00:14:04,191 - YOU HAVE A PROBLEM. 238 00:14:04,234 --> 00:14:05,409 - I HAVE A PROBLEM. 239 00:14:05,453 --> 00:14:07,411 - AMARO'S WORRIED ABOUT ROLLINS. 240 00:14:07,455 --> 00:14:11,067 - YEAH. SHE CALLED IN SICK. SHE HAS THE FLU. 241 00:14:12,852 --> 00:14:14,201 WHAT? YOU KNOW DIFFERENT? 242 00:14:14,244 --> 00:14:16,029 - SHE WASN'T ANSWERING HER PHONE, 243 00:14:16,072 --> 00:14:18,509 SO WE WENT OVER TO HER PLACE WITH SOME SOUP 244 00:14:18,553 --> 00:14:20,120 AND SHE WASN'T THERE. 245 00:14:20,163 --> 00:14:22,731 - I TRACKED HER CELL TO A WAREHOUSE IN THE NAVY YARD. 246 00:14:22,774 --> 00:14:26,561 SHE WAS TALKING WITH SOME GUY WHO LOOKED IRISH MOB TO ME. 247 00:14:26,604 --> 00:14:29,042 MY GUESS? IT'S A GAMBLING CLUB. 248 00:14:29,085 --> 00:14:31,087 - BUT WE DON'T KNOW THAT. - WELL, SHE GOT OUT PRETTY LATE. 249 00:14:31,131 --> 00:14:32,393 - AND I TOLD NICK IT MIGHT BE NOTHING-- 250 00:14:32,436 --> 00:14:33,611 - OKAY, THANK YOU FOR COMING IN. 251 00:14:33,655 --> 00:14:36,788 I APPRECIATE IT. I WILL TAKE CARE OF IT. 252 00:14:43,273 --> 00:14:46,059 NICK, I APPRECIATE YOUR CONCERN. 253 00:14:46,102 --> 00:14:48,539 BUT I DO HAVE A PROBLEM WITH YOU 254 00:14:48,583 --> 00:14:51,629 TRACKING ROLLINS'S CELL AND FOLLOWING HER. 255 00:14:51,673 --> 00:14:54,241 - LIV, I DIDN'T WANT TO TAKE ANY CHANCES, ALL RIGHT? 256 00:14:54,284 --> 00:14:55,633 AFTER WHAT HAPPENED WITH YOU. 257 00:14:55,677 --> 00:14:57,026 ALL RIGHT? I'M NOT STALKING HER. 258 00:14:57,070 --> 00:15:00,900 - WELL, IT'S FUNNY THAT YOU SHOULD SAY THAT. 259 00:15:03,163 --> 00:15:07,080 HOW ARE YOU AND MARIA DOING? 260 00:15:07,123 --> 00:15:09,082 - WE'RE WORKING IT OUT. 261 00:15:09,125 --> 00:15:10,735 - YEAH. 262 00:15:10,779 --> 00:15:12,302 YEAH, NICK, THE THING IS, IS THAT 263 00:15:12,346 --> 00:15:14,957 MARIA HAS CALLED ME A COUPLE OF TIMES. 264 00:15:15,001 --> 00:15:18,047 AND SHE'S WORRIED ABOUT YOU. 265 00:15:18,091 --> 00:15:19,962 OKAY? 266 00:15:20,006 --> 00:15:23,618 IS THERE ANYTHING YOU WANT TO TELL ME ABOUT? 267 00:15:23,661 --> 00:15:25,228 - I'M SORRY SHE PULLED YOU IN. 268 00:15:25,272 --> 00:15:27,100 SHE WON'T NEED TO CALL YOU AGAIN. 269 00:15:27,143 --> 00:15:28,188 - GOOD. 270 00:15:28,231 --> 00:15:29,929 AND KEEP AWAY FROM ROLLINS TOO. 271 00:15:29,972 --> 00:15:32,105 - YEAH, SARGE. 272 00:15:35,847 --> 00:15:37,110 - ONE MORE TASK. 273 00:15:37,153 --> 00:15:40,243 MARCELO, THE BRAZILIAN, 274 00:15:40,287 --> 00:15:42,028 NEEDS A LIFT HOME AND HELP UP THE STAIRS. 275 00:15:42,071 --> 00:15:43,594 - I... 276 00:15:43,638 --> 00:15:45,335 - DON'T FLATTER YOURSELF. 277 00:15:45,379 --> 00:15:49,165 HE'S NOT INTO TRAILER TRASH. 278 00:15:51,167 --> 00:15:53,996 - YEAH, WELL, THAT WAITRESS THAT RATTED ME OUT? 279 00:15:54,040 --> 00:15:55,345 SHE'S 16. 280 00:15:55,389 --> 00:15:57,478 LAST THING YOU NEED. 281 00:15:57,521 --> 00:15:59,480 - 16? ARE YOU SURE? 282 00:15:59,523 --> 00:16:01,917 - MM-HMM. - [sighs] 283 00:16:01,961 --> 00:16:04,224 FOR GOD'S SAKE, DECLAN. I THOUGHT YOU VETTED HER. 284 00:16:04,267 --> 00:16:07,183 - I'LL TAKE CARE OF IT. 285 00:16:07,227 --> 00:16:11,144 - DOWN 63RD STREET, NUMBER 24. 286 00:16:11,187 --> 00:16:14,277 SO THEY MADE YOU A DRIVER? 287 00:16:14,321 --> 00:16:19,239 SURPRISED THEY DON'T HAVE YOU WORKING IT OFF ON YOUR BACK. 288 00:16:19,282 --> 00:16:21,241 - HOW ARE THEY WORKING YOU? 289 00:16:21,284 --> 00:16:23,025 - WORKING ME? 290 00:16:23,069 --> 00:16:24,809 YEAH, THEY SEND ME HOME WITH BEAUTIFUL WOMEN. 291 00:16:24,853 --> 00:16:27,334 [both chuckle] 292 00:16:27,377 --> 00:16:30,163 I'M A DIPLOMAT WITH IMMUNITY. 293 00:16:30,206 --> 00:16:32,687 - SO SCREW THEM. 294 00:16:32,730 --> 00:16:35,168 - EXACTLY. 295 00:16:35,211 --> 00:16:36,821 I'M NEVER GOING TO PAY. 296 00:16:36,865 --> 00:16:40,347 I OWE THEM SO MUCH, THEY NEED ME. 297 00:16:40,390 --> 00:16:44,960 THAT'S IT, AT THE END OF THE BLOCK. 298 00:16:47,702 --> 00:16:52,707 THE CODE IS HIT ME 44863. 299 00:16:54,926 --> 00:16:57,929 - OH, HERE SHE COMES. HERE SHE COMES. 300 00:16:57,973 --> 00:16:58,974 - I DON'T KNOW WHO YOU ARE, 301 00:16:59,018 --> 00:17:00,323 BUT IF YOU THINK YOU'RE COMING IN-- 302 00:17:00,367 --> 00:17:02,282 - I'M JUST THE DESIGNATED DRIVER. 303 00:17:02,325 --> 00:17:03,979 - RECEPTION AT THE RUSSIAN MISSION. 304 00:17:04,023 --> 00:17:06,112 THEY STARTED TOASTING WITH THE GOOD VODKA. 305 00:17:06,155 --> 00:17:07,243 - LET ME HELP. 306 00:17:18,689 --> 00:17:21,257 NICE PLACE. 307 00:17:21,301 --> 00:17:23,259 - NONE OF IT BELONGS TO US. 308 00:17:23,303 --> 00:17:26,871 BELONGS TO THE BRAZILIAN GOVERNMENT. 309 00:17:26,915 --> 00:17:29,048 YOU CAN GO NOW. 310 00:17:30,919 --> 00:17:32,877 TELL THEM NOT TO CALL ME ANYMORE. 311 00:17:32,921 --> 00:17:36,098 AND DO NOT LET HIM BACK IN YOUR CLUB. 312 00:17:36,142 --> 00:17:38,883 MY HUSBAND HAS HIS PROBLEMS, BUT YOU PEOPLE ARE WORSE. 313 00:17:38,927 --> 00:17:41,712 YOU TAKE ADVANTAGE OF HIM. 314 00:17:41,756 --> 00:17:43,062 GET OUT. 315 00:17:50,243 --> 00:17:53,246 [phone buzzes] 316 00:17:59,252 --> 00:18:03,125 - HOW'S THE FLU? 317 00:18:03,169 --> 00:18:04,953 - I JUST TOOK A COUPLE MENTAL HEALTH DAYS. 318 00:18:04,996 --> 00:18:08,217 - YEAH, RIGHT. HOW MUCH DO YOU NEED? 319 00:18:10,045 --> 00:18:13,179 - I'M FINE. I'M MOONLIGHTING TO PAY IT OFF. 320 00:18:13,222 --> 00:18:15,746 - WHERE? 321 00:18:15,790 --> 00:18:17,008 - WORKING SECURITY AT A CLUB. 322 00:18:17,052 --> 00:18:20,229 - THIS CLUB HAVE CARDS? 323 00:18:20,273 --> 00:18:21,839 HOW MUCH DO YOU OWE? 324 00:18:21,883 --> 00:18:24,059 ARE THEY ASKING YOU FOR ANYTHING? 325 00:18:24,103 --> 00:18:28,194 ADDRESSES, LICENSES. CAN YOU JUST WALK AWAY? 326 00:18:28,237 --> 00:18:29,543 - SOON. 327 00:18:29,586 --> 00:18:31,545 - IT'S NOT SOON ENOUGH. 328 00:18:31,588 --> 00:18:34,591 I MEAN, IF I'M NOTICING, OTHER PEOPLE ARE NOTICING. 329 00:18:34,635 --> 00:18:36,767 AMANDA, THIS IS GONNA COME DOWN ON YOUR THICK HEAD. 330 00:18:36,811 --> 00:18:38,639 - YOU KNOW WHAT, FIN? 331 00:18:38,682 --> 00:18:42,033 I MEAN, COME ON, OKAY? I GOT IT UNDER CONTROL. 332 00:18:42,077 --> 00:18:45,254 - OKAY. YOU KNOW WHERE TO FIND ME. 333 00:18:45,298 --> 00:18:47,691 AND TAKE THIS. 334 00:18:49,519 --> 00:18:52,957 WHATEVER YOU'RE DOING, I WANT YOU TO STOP NOW. 335 00:18:53,001 --> 00:18:56,918 I'M NOT READY FOR ANOTHER PARTNER. 336 00:19:05,361 --> 00:19:09,148 - PARTNER CARES. IT'S TOUCHING. 337 00:19:09,191 --> 00:19:10,845 - I SAID I'D GET RID OF HIM. I DID. 338 00:19:10,888 --> 00:19:12,629 YOU DIDN'T HAVE TO COME. 339 00:19:12,673 --> 00:19:15,893 - HE KEEPS NOSING AROUND, THEN IT'S A PROBLEM. 340 00:19:15,937 --> 00:19:19,027 - YEAH, WELL, MAYBE IT'S TIME FOR ME TO GET OUT. 341 00:19:19,070 --> 00:19:21,638 - TOO LATE. SONDRA NEEDS ANOTHER FAVOR. 342 00:19:21,682 --> 00:19:25,207 CARLOS HERE GOT HIMSELF INTO A BIT OF A JAM 343 00:19:25,251 --> 00:19:26,687 DRIVING A CLIENT HOME A WHILE BACK. 344 00:19:26,730 --> 00:19:29,690 - I GOT STOPPED IN A SPEED TRAP WITH AN UNLICENSED GUN. 345 00:19:29,733 --> 00:19:32,214 IT WAS A SETUP. 346 00:19:32,258 --> 00:19:36,218 - I DON'T WORK FOR THE D.A. 347 00:19:36,262 --> 00:19:38,655 - SAY THE GUN GOES AWAY. 348 00:19:38,699 --> 00:19:41,267 THERE GOES THE CASE, RIGHT? 349 00:19:46,272 --> 00:19:49,057 - YOU DON'T HAVE A RECORD? 350 00:19:49,100 --> 00:19:50,232 NO PRIORS? 351 00:19:50,276 --> 00:19:53,279 - NOT EVEN A PARKING TICKET. 352 00:19:53,322 --> 00:19:57,457 - SEE WHAT YOU CAN DO. 353 00:20:07,902 --> 00:20:12,646 - HEY. NEED TO SIGN THIS OUT. THE PAPERWORK'S ALL HERE. 354 00:20:22,003 --> 00:20:23,874 - SIGN RIGHT THERE, DETECTIVE WHEELER. 355 00:20:43,503 --> 00:20:43,851 . 356 00:20:43,894 --> 00:20:46,245 - NICELY DONE, AMANDA. 357 00:20:46,288 --> 00:20:47,985 THIS TAKES CARE OF THE INTEREST ON YOUR DEBT THIS WEEK. 358 00:20:48,029 --> 00:20:49,857 - SINCE THE CHARGES WERE DROPPED, 359 00:20:49,900 --> 00:20:51,598 MY DNA'S NOT IN THE SYSTEM NO MORE, RIGHT? 360 00:20:51,641 --> 00:20:53,164 - IT NEVER WAS. 361 00:20:53,208 --> 00:20:56,429 DNA ISN'T ENTERED INTO CODIS UNLESS THERE'S A CONVICTION. 362 00:20:56,472 --> 00:20:59,040 - WHEN'S YOUR NEXT SHIFT AT SVU? - IT'S TONIGHT. 363 00:20:59,083 --> 00:21:00,171 BUT I CAN'T TAKE ANY MORE SICK DAYS. 364 00:21:00,215 --> 00:21:01,608 MY SERGEANT'S ON ME. 365 00:21:01,651 --> 00:21:02,783 - ANY CHANCE YOU COULD PULL A DOUBLE? 366 00:21:02,826 --> 00:21:05,307 - WHAT'S THIS? 367 00:21:05,351 --> 00:21:07,222 SOMETHING I SHOULD KNOW ABOUT? 368 00:21:07,266 --> 00:21:10,660 - IF YOU NEEDED TO KNOW ABOUT IT, DECLAN, I WOULD'VE TOLD YOU. 369 00:21:10,704 --> 00:21:13,097 WE'LL BE IN TOUCH. 370 00:21:21,671 --> 00:21:23,543 - SEE THE CLOCK? 371 00:21:23,586 --> 00:21:26,633 - YEAH, I JUST HAVE A FEW THINGS TO CLEAN UP HERE. 372 00:21:26,676 --> 00:21:29,026 [phone ringing] 373 00:21:29,070 --> 00:21:31,638 - SVU. 374 00:21:31,681 --> 00:21:33,640 YEAH. 375 00:21:33,683 --> 00:21:36,469 24 EAST 63RD STREET. 376 00:21:36,512 --> 00:21:37,557 OKAY, I GOT IT. 377 00:21:37,600 --> 00:21:40,560 [phone thuds] 378 00:21:40,603 --> 00:21:43,737 - YOU KNOW WHAT? I'LL TAKE IT. 379 00:21:43,780 --> 00:21:47,001 YOU GUYS HAVE BEEN CARRYING MY WEIGHT FOR A WHILE. 380 00:21:47,044 --> 00:21:50,570 - I'LL COME WITH YOU, PARTNER. 381 00:21:56,010 --> 00:21:57,446 SO WHAT YOU GOT? 382 00:21:57,490 --> 00:21:59,274 - BRAZILIAN DIPLOMAT'S HOME. 383 00:21:59,318 --> 00:22:02,495 PERP USES THE SECURITY KEYPAD, ENTERS, PULLS A GUN, 384 00:22:02,538 --> 00:22:05,976 TIES THE HUSBAND UP, RAPES THE WIFE. 385 00:22:08,152 --> 00:22:11,417 HE TOOK SOME CASH BUT LEFT HER JEWELRY AND ELECTRONICS. 386 00:22:11,460 --> 00:22:14,115 OH, AND MAJOR CASE IS SENDING OVER THEIR ART CRIMES EXPERT. 387 00:22:14,158 --> 00:22:15,682 - ART CRIMES EXPERT? 388 00:22:15,725 --> 00:22:17,771 - APPARENTLY SOME SIGNIFICANT PAINTINGS WERE STOLEN. 389 00:22:17,814 --> 00:22:19,250 BEATRIZ AMARANTE, 390 00:22:19,294 --> 00:22:21,557 BRAZIL'S FOREMOST MODERN SOMETHING-OR-OTHER. 391 00:22:21,601 --> 00:22:24,125 - HIGH-END ART THIEVES. THEY USUALLY HIT AND RUN. 392 00:22:24,168 --> 00:22:26,170 WHY STAY AROUND AND RAPE THE WIFE? 393 00:22:26,214 --> 00:22:27,563 - GOOD QUESTION. 394 00:22:27,607 --> 00:22:29,348 - WAITING FOR SVU. YOU DO SOMETHING! 395 00:22:29,391 --> 00:22:30,566 AREN'T YOU THE POLICE? 396 00:22:30,610 --> 00:22:32,351 - DETECTIVE TUTUOLA, SVU, MR... 397 00:22:32,394 --> 00:22:33,874 - GUARANA. 398 00:22:33,917 --> 00:22:38,922 MARCELO GUARANA. WHAT THE HELL TOOK YOU SO LONG? 399 00:22:38,966 --> 00:22:42,404 - I'M GONNA TAKE THE WIFE. 400 00:22:42,448 --> 00:22:44,406 - WANT TO JUST TELL ME WHAT HAPPENED? 401 00:22:44,450 --> 00:22:46,582 - I, UH... 402 00:22:46,626 --> 00:22:49,193 MY WIFE GOT RAPED. I CAME IN. 403 00:22:49,237 --> 00:22:52,414 HE JUMPED ME, HE WORE A MASK. 404 00:22:52,458 --> 00:22:54,503 - I THOUGHT YOU SAID YOU GOT A GOOD LOOK AT HIM. 405 00:22:54,547 --> 00:22:56,418 - I DIDN'T SEE ANYTHING. HE JUMPED ME. 406 00:22:56,462 --> 00:22:59,073 - OKAY. WHAT KIND OF MASK? 407 00:22:59,116 --> 00:23:00,770 - BLACK, BLUE--A MASK. A MASK. 408 00:23:00,814 --> 00:23:02,381 - ALL RIGHT, OKAY, OKAY. 409 00:23:04,818 --> 00:23:06,689 - THEY DID THIS TO HURT HIM. 410 00:23:06,733 --> 00:23:09,126 - MRS. GUARANA? 411 00:23:09,170 --> 00:23:11,390 EMTs ARE GONNA TAKE YOU TO THE HOSPITAL. 412 00:23:11,433 --> 00:23:13,087 I JUST HAVE TO ASK YOU A FEW QUESTIONS. 413 00:23:13,130 --> 00:23:15,089 - NO, NO-- 414 00:23:15,132 --> 00:23:18,745 I GET THE MESSAGE. OKAY? 415 00:23:18,788 --> 00:23:22,313 I KNOW WHAT TO DO. 416 00:23:22,357 --> 00:23:24,664 - WHAT TO DO? 417 00:23:29,495 --> 00:23:33,368 - I DON'T REMEMBER ANYTHING, RIGHT? 418 00:23:34,717 --> 00:23:37,720 I'M IN PAIN. CAN I GO? 419 00:23:37,764 --> 00:23:39,026 - MA'AM. 420 00:23:39,069 --> 00:23:40,070 - YEAH. 421 00:23:40,114 --> 00:23:42,943 - OKAY. 422 00:23:42,986 --> 00:23:44,988 - LET'S GO. 423 00:23:45,032 --> 00:23:47,121 - SO THE DIPLOMAT TOLD THE RESPONDING DETECTIVE 424 00:23:47,164 --> 00:23:48,992 THAT HE SAW THE RAPIST'S FACE, 425 00:23:49,036 --> 00:23:52,779 BUT HE TOLD YOU THAT THE RAPIST WORE A MASK? 426 00:23:52,822 --> 00:23:55,216 HOW'S THE WIFE? - SHE SHUT DOWN. 427 00:23:55,259 --> 00:23:57,044 I DON'T KNOW. MAYBE SHE'S IN SHOCK. 428 00:23:57,087 --> 00:23:58,915 - OR THEY KNOW THE PERP AND THEY'RE AFRAID OF HIM. 429 00:23:58,959 --> 00:24:01,048 - WELL, THE ASSAILANT KNEW THEM, KNEW THEIR DOOR CODE, 430 00:24:01,091 --> 00:24:02,441 WHICH PAINTINGS TO TAKE... 431 00:24:02,484 --> 00:24:03,616 - SO THE RAPE IS TO THROW US OFF? 432 00:24:03,659 --> 00:24:04,921 - OR SEND A MESSAGE. 433 00:24:04,965 --> 00:24:06,314 WE CAN TALK TO THE CONSULATE IN THE MORNING. 434 00:24:06,357 --> 00:24:07,837 MAYBE THEY KNOW SOMETHING. 435 00:24:07,881 --> 00:24:09,796 - ISN'T HE THE HEAD OF THE CONSULATE? 436 00:24:09,839 --> 00:24:11,101 - YOU KNOW WHAT? 437 00:24:11,145 --> 00:24:13,190 I CAN PULL THE FRONT DOOR SECURITY VIDEO, 438 00:24:13,234 --> 00:24:14,975 CHECK FOR OTHER CAMERAS ON THE BLOCK. 439 00:24:15,018 --> 00:24:18,587 I MEAN, THE GUY'S PRETTY BRAZEN. WE MIGHT GET SOMETHING. 440 00:24:18,631 --> 00:24:20,502 - ANYTHING FROM THE FRONT DOOR? 441 00:24:20,546 --> 00:24:22,461 - THAT VIDEO'S GONE. THE PERP MUST'VE TAKEN IT. 442 00:24:22,504 --> 00:24:24,941 BUT I FOUND A GOOD CAMERA FROM ACROSS THE STREET. 443 00:24:24,985 --> 00:24:26,377 - WHOA, WHOA. SLOW DOWN. I KNOW YOU'RE FAST. 444 00:24:26,421 --> 00:24:28,075 I CAN'T SEE A THING. - YOU KNOW, I GOT THIS. 445 00:24:28,118 --> 00:24:29,946 ANYTHING FROM THE LAB? 446 00:24:29,990 --> 00:24:31,992 - THE VICTIM WOULDN'T DO A RAPE KIT. 447 00:24:32,035 --> 00:24:34,603 CSU RECOVERED SEMEN AND HAIR FROM THE CRIME SCENE. 448 00:24:34,647 --> 00:24:35,996 THEY'RE RUNNING THE DNA. 449 00:24:36,039 --> 00:24:37,519 - SO I VISITED THE BRAZILIAN CONSULATE. 450 00:24:37,563 --> 00:24:40,783 THEY WERE, UH, LESS THAN HELPFUL. 451 00:24:40,827 --> 00:24:43,046 - OKAY, THANKS. 452 00:24:43,090 --> 00:24:46,049 - YOU GOT SOMETHING? - YEAH, WE GOT A HIT ON THE DNA. 453 00:24:46,093 --> 00:24:49,052 CARLOS RIVA. 454 00:24:49,096 --> 00:24:50,924 - ARE YOU SURE? 455 00:24:50,967 --> 00:24:54,493 I MEAN, HE'S IN THE SYSTEM, AND HE LEAVES HIS DNA AT THE SCENE? 456 00:24:54,536 --> 00:24:56,103 - ANY RECORD? 457 00:24:56,146 --> 00:24:58,018 - HE GOT A GUN CHARGE THAT JUST GOT DROPPED. 458 00:24:58,061 --> 00:25:00,020 - WELL, HOW DO WE HAVE HIS DNA THEN? 459 00:25:00,063 --> 00:25:04,328 - HAD A MISDEMEANOR LAST FALL, STALKING IN THE FOURTH DEGREE. 460 00:25:04,372 --> 00:25:07,070 HE GOT IT PLED DOWN TO DOMESTIC ASSAULT. 461 00:25:07,114 --> 00:25:09,899 - GOOD THING NEW YORK FINALLY AUTHORIZED ALL CRIMES DNA. 462 00:25:09,943 --> 00:25:11,858 - HE MUST'VE NOT REALIZED THAT. 463 00:25:11,901 --> 00:25:14,251 HE MUST'VE THOUGHT THAT ONCE THE GUN CHARGE WAS DROPPED 464 00:25:14,295 --> 00:25:16,471 HIS DNA WASN'T IN THE SYSTEM. 465 00:25:16,515 --> 00:25:18,038 - SO WE'RE LOOKING FOR A DUMMY. 466 00:25:18,081 --> 00:25:20,083 - THE ARREST REPORT SAYS 467 00:25:20,127 --> 00:25:21,215 HE WAS A DRIVER AT A CHELSEA ART GALLERY. 468 00:25:21,258 --> 00:25:22,869 LET'S FOLLOW UP WITH THIS GALLERY, 469 00:25:22,912 --> 00:25:24,871 SEE IF HE STILL WORKS THERE. - OKAY, WE'RE ON IT. 470 00:25:24,914 --> 00:25:27,482 - GUYS, I'VE BEEN ON 16 HOURS. - OKAY, YOU KNOW WHAT? 471 00:25:27,526 --> 00:25:29,092 YOU GO HOME. WE GOT THIS. 472 00:25:32,618 --> 00:25:36,230 WHATEVER YOU'RE THINKING-- DON'T. 473 00:25:38,624 --> 00:25:40,669 - [Middle Eastern accent] YOU SAID HIS NAME 474 00:25:40,713 --> 00:25:43,324 IS CARLOS RIVA? - MM-HMM. 475 00:25:43,367 --> 00:25:45,326 - I'M SORRY. 476 00:25:45,369 --> 00:25:47,110 I DON'T RECOGNIZE HIM. 477 00:25:47,154 --> 00:25:50,026 HE WAS A DRIVER. 478 00:25:50,070 --> 00:25:51,898 I DON'T DEAL WITH THE DELIVERY MEN. 479 00:25:51,941 --> 00:25:54,378 - WELL, HE ALSO CLAIMED TO WORK SECURITY HERE. 480 00:25:54,422 --> 00:25:57,904 - I CAN CHECK. 481 00:25:57,947 --> 00:26:01,385 CAN I ASK WHY THE POLICE ARE LOOKING FOR HIM? 482 00:26:01,429 --> 00:26:02,865 - WE JUST WANT TO ASK HIM A FEW QUESTIONS. 483 00:26:02,909 --> 00:26:04,954 - YOU'RE THE OWNER, RIGHT? 484 00:26:04,998 --> 00:26:07,087 YOUR BOOKKEEPER MUST KEEP A RECORD OF EMPLOYEE ADDRESSES. 485 00:26:07,130 --> 00:26:10,525 - SHE'S ON LEAVE. I'LL HAVE MY ASSISTANT CALL HER. 486 00:26:10,569 --> 00:26:12,092 SHE'LL GET BACK TO YOU. 487 00:26:12,135 --> 00:26:16,400 - YEAH. SOON, OKAY? 488 00:26:16,444 --> 00:26:17,880 NOW LET ME ASK YOU, 489 00:26:17,924 --> 00:26:20,970 ARE YOU FAMILIAR WITH A PAINTER NAMED BEATRIZ AMARANTE? 490 00:26:21,014 --> 00:26:24,408 - ONE OF BRAZIL'S SIGNIFICANT TALENTS. 491 00:26:24,452 --> 00:26:28,108 - DO YOU CARRY ANY OF HER WORK? - NO. 492 00:26:28,151 --> 00:26:31,677 SHE'S AN AUDACIOUS PAINTER, 493 00:26:31,720 --> 00:26:35,289 BUT SHE'S NOT QUITE ON OUR RADAR. 494 00:26:36,638 --> 00:26:38,640 - OKAY, CARLOS WORKS IN AN ART GALLERY 495 00:26:38,684 --> 00:26:39,859 AND THE BRAZILIANS' ART WAS STOLEN. 496 00:26:39,902 --> 00:26:41,643 - RIGHT. IT SEEM STRANGE TO YOU 497 00:26:41,687 --> 00:26:43,036 HE JUST HAPPENS TO HAVE A GUN CHARGE 498 00:26:43,079 --> 00:26:47,083 DISMISSED YESTERDAY FOR LACK OF EVIDENCE? 499 00:26:47,127 --> 00:26:49,216 - THAT IS WHY YOU WANTED THE GUN CHARGE DROPPED, 500 00:26:49,259 --> 00:26:51,044 SO CARLOS COULD RAPE THAT WOMAN 501 00:26:51,087 --> 00:26:53,046 WITHOUT WORRYING ABOUT LEAVING DNA? 502 00:26:53,089 --> 00:26:57,137 - THIS HAD NOTHING TO DO WITH ME--THIS WAS ALL HER. 503 00:26:58,878 --> 00:27:04,144 - WAIT, YOU ORDERED A REVENGE ASSAULT ON AN INNOCENT WOMAN? 504 00:27:04,187 --> 00:27:06,102 - SHE HAD FAIR WARNING. SO DID HE. 505 00:27:06,146 --> 00:27:07,887 MARCELO THOUGHT HE WAS UNTOUCHABLE. 506 00:27:07,930 --> 00:27:09,584 WE HAD TO SEND HIM A MESSAGE. - IT WAS STUPID! 507 00:27:09,628 --> 00:27:12,108 THAT'S WHY I'M SUPPOSED TO BE PART OF THESE DECISIONS. 508 00:27:12,152 --> 00:27:14,067 NOW YOU'VE COMPROMISED AN ASSET. 509 00:27:14,110 --> 00:27:16,765 - ARE YOU SERIOUS? WHY DO YOU THINK SHE'S HERE? 510 00:27:16,809 --> 00:27:19,376 - WE'LL RAISE RED FLAGS BECAUSE OF THIS COCK-UP. 511 00:27:19,420 --> 00:27:21,683 THEY HAVE CARLOS'S DNA. - YEAH, WELL, 512 00:27:21,727 --> 00:27:22,989 THIS COCK-UP IS HER FAULT. 513 00:27:23,032 --> 00:27:25,121 SHE DIDN'T GET THE DNA OUT OF CODIS. 514 00:27:25,165 --> 00:27:26,427 [items clatter] 515 00:27:26,470 --> 00:27:28,429 - BECAUSE HE LOOKED ME IN THE EYE 516 00:27:28,472 --> 00:27:31,562 AND HE TOLD ME HE HAD NO RECORD! 517 00:27:31,606 --> 00:27:33,086 - [laughs] HE LIED. 518 00:27:33,129 --> 00:27:34,565 HE'S A CRIMINAL. 519 00:27:34,609 --> 00:27:36,219 YOU KNOW, MAYBE YOU SHOULD'VE 520 00:27:36,263 --> 00:27:37,830 RUN HIS NAME THROUGH YOUR COMPUTER 521 00:27:37,873 --> 00:27:39,527 BEFORE YOU TOLD US HE WAS OUT OF THE SYSTEM. 522 00:27:39,570 --> 00:27:41,921 CLEAN IT UP. - AND IF I SAY NO? 523 00:27:41,964 --> 00:27:45,533 - WELL, THEN WE WILL THROW YOU TO YOUR OWN PEOPLE 524 00:27:45,576 --> 00:27:46,882 FOR STEALING A GUN OUT OF EVIDENCE. 525 00:27:46,926 --> 00:27:48,492 - YOU CAN'T PROVE IT. 526 00:27:48,536 --> 00:27:51,060 - NO? 527 00:27:51,104 --> 00:27:53,541 YOU TOOK A GUN FROM EVIDENCE. YOU HANDED IT TO ME. 528 00:27:53,584 --> 00:27:55,935 THAT'S A FELONY. 529 00:27:55,978 --> 00:27:58,502 - SONDRA, YOU THINK. HOW IS SHE GONNA FIX THIS? 530 00:27:58,546 --> 00:28:00,853 THEY HAVE THE EEJIT'S DNA. 531 00:28:00,896 --> 00:28:02,942 - SHE'LL COME UP WITH SOMETHING. 532 00:28:10,079 --> 00:28:14,823 - I NEED A DNA SAMPLE FROM CARLOS. 533 00:28:14,867 --> 00:28:16,695 - CARLOS, VEN AQUI. 534 00:28:18,348 --> 00:28:20,481 - RUN THIS BY ME AGAIN? - THIS SAMPLE IS FROM A MAN 535 00:28:20,524 --> 00:28:22,135 THE VIC WAS HAVING AN AFFAIR WITH. 536 00:28:22,178 --> 00:28:24,659 I JUST NEED YOU TO MATCH IT WITH THE DNA FOUND AT THE SCENE. 537 00:28:24,703 --> 00:28:27,096 - WELL, SHOULDN'T THIS BE COMING FROM CSU? 538 00:28:27,140 --> 00:28:29,577 - YEAH, OKAY, I'LL GET YOU THE PAPERWORK LATER. 539 00:28:29,620 --> 00:28:32,667 JUST THE HUSBAND IS A BRAZILIAN DIPLOMAT 540 00:28:32,711 --> 00:28:34,538 WHO'S GOT ANGER MANAGEMENT ISSUES, OKAY? 541 00:28:34,582 --> 00:28:36,018 SHE BEGGED ME FOR DISCRETION. 542 00:28:36,062 --> 00:28:37,585 - ARE YOU SURE YOU DON'T WANT TO WAIT FOR WARNER? 543 00:28:37,628 --> 00:28:39,195 SHE'S ON HER WAY BACK. - NO, NO, NO. 544 00:28:39,239 --> 00:28:40,893 IT'S NO NEED TO BOTHER HER, REALLY. 545 00:28:40,936 --> 00:28:42,938 I MEAN, IT'S GONNA BE A ROUTINE SUSPECT ELIMINATION 546 00:28:42,982 --> 00:28:46,942 THAT'S GONNA HELP AVOID A DIPLOMATIC NIGHTMARE. 547 00:28:46,986 --> 00:28:48,552 - I NEED YOUR SIGNATURE RIGHT HERE. 548 00:28:48,596 --> 00:28:49,989 - LIKE I TOLD YA ON THE PHONE. 549 00:28:50,032 --> 00:28:51,555 THE GUN WAS SIGNED OUT BY DETECTIVE MEGAN WHEELER. 550 00:28:51,599 --> 00:28:52,861 SHE HAD ALL THE RIGHT PAPERWORK-- 551 00:28:52,905 --> 00:28:55,037 - YEAH, MEGAN WHEELER RETIRED FOUR YEARS AGO. 552 00:28:55,081 --> 00:28:56,038 - HOW WAS I SUPPOSED TO KNOW THAT? 553 00:28:56,082 --> 00:28:57,997 - JUST-- 554 00:29:34,207 --> 00:29:34,468 . 555 00:29:34,511 --> 00:29:37,819 - OKAY. - IT GETS WORSE. 556 00:29:37,863 --> 00:29:39,081 PULLED THESE OFF A CAM ACROSS THE STREET 557 00:29:39,125 --> 00:29:40,517 FROM THE BRAZILIAN CONSULATE 558 00:29:40,561 --> 00:29:43,651 TWO NIGHTS AGO WHEN ROLLINS WAS OUT WITH THE FLU. 559 00:29:45,827 --> 00:29:47,133 - AND THERE'S MORE. 560 00:29:47,176 --> 00:29:50,571 ROLLINS BROUGHT IN AN ELIMINATION DNA SAMPLE. 561 00:29:50,614 --> 00:29:52,181 CLAIMS IT'S FROM THE MAN 562 00:29:52,225 --> 00:29:54,836 THAT THE VIC WAS HAVING AN AFFAIR WITH. 563 00:29:54,880 --> 00:29:56,925 BUT IT'S A MATCH FOR CARLOS RIVA. 564 00:29:56,969 --> 00:30:00,146 - IS HE STILL IN CUSTODY? 565 00:30:00,189 --> 00:30:02,104 - LIV, YOU KNOW WHAT THIS MEANS. 566 00:30:02,148 --> 00:30:05,716 - YES, I KNOW WHAT THIS MEANS, AND I WILL HANDLE IT. 567 00:30:05,760 --> 00:30:09,764 STOP DIGGING. NOW. 568 00:30:12,723 --> 00:30:14,377 DO NOT TIP HER OFF. 569 00:30:14,421 --> 00:30:16,249 YOU NEED TO PRETEND THAT EVERYTHING IS NORMAL. 570 00:30:16,292 --> 00:30:18,991 - BUT, LIV... - I'M COMMANDING OFFICER. 571 00:30:19,034 --> 00:30:22,298 THIS IS ON ME. 572 00:30:25,911 --> 00:30:28,914 - LOOK, LIV, I WOULD NEVER GO BEHIND YOUR BACK. 573 00:30:28,957 --> 00:30:32,047 BUT I NEED TO LET AMANDA KNOW THAT WE KNOW. 574 00:30:32,091 --> 00:30:34,702 OKAY? SHE'S MY PARTNER. 575 00:30:34,745 --> 00:30:38,749 IF IT WAS NICK, ELLIOT... 576 00:30:40,708 --> 00:30:43,972 - OKAY. I GET IT. - REALLY? 577 00:30:44,016 --> 00:30:47,367 YOU FIXED A RAPE CASE. 578 00:30:47,410 --> 00:30:49,021 DID YOU KNOW THAT BEFOREHAND? 579 00:30:49,064 --> 00:30:50,936 - NO. I SWEAR TO GOD. 580 00:30:50,979 --> 00:30:52,807 - WELL, THAT DOESN'T MEAN MUCH COMING FROM YOU. 581 00:30:52,851 --> 00:30:55,636 - AMANDA, YOU NEED TO TURN YOURSELF IN. 582 00:30:55,679 --> 00:30:58,247 - WHAT, TO I.A.B.? 583 00:30:58,291 --> 00:31:00,119 THEY'RE GONNA PUT ME IN PRISON. 584 00:31:00,162 --> 00:31:02,861 - YEAH, THEY WILL. YOU GOT IN WITH THIS CROWD. 585 00:31:02,904 --> 00:31:05,733 YOU HAD TO KNOW THAT NOTHING GOOD WOULD COME OF IT. 586 00:31:05,776 --> 00:31:09,476 - I WAS TRYING TO WORK MYSELF OUT OF IT AND JUST BE DONE. 587 00:31:09,519 --> 00:31:13,436 - YOU ARE DONE, AMANDA. 588 00:31:13,480 --> 00:31:15,482 I'M HERE AS A COURTESY TO FIN. 589 00:31:15,525 --> 00:31:17,832 I'M CALLING I.A.B. 590 00:31:20,966 --> 00:31:24,360 - LET ME TURN MYSELF IN. 591 00:31:24,404 --> 00:31:26,145 JUST GIVE ME A FEW HOURS. 592 00:31:26,188 --> 00:31:28,669 I NEED TO FIGURE OUT SOMETHING TO DO WITH FRANNIE. 593 00:31:28,712 --> 00:31:32,673 PLEASE. 594 00:31:32,716 --> 00:31:34,457 - 8:00 A.M. TOMORROW MORNING. 595 00:31:34,501 --> 00:31:36,372 WHATEVER IT IS YOU'VE BEEN DOING, 596 00:31:36,416 --> 00:31:38,809 WHOEVER YOU'RE WORKING FOR, IT'S OVER. 597 00:31:38,853 --> 00:31:41,725 I'M TAKING YOU IN. 598 00:31:55,000 --> 00:31:57,524 - EXCUSE ME. 599 00:31:57,567 --> 00:31:58,960 - DO I KNOW YOU? 600 00:31:59,004 --> 00:32:02,181 [grunts] - LISTEN TO ME. 601 00:32:02,224 --> 00:32:06,011 YOU STAY AWAY FROM ROLLINS. 602 00:32:06,054 --> 00:32:07,838 - YOU THE BOYFRIEND? 603 00:32:07,882 --> 00:32:09,449 HUH? 604 00:32:09,492 --> 00:32:11,799 SHE'S NOT HALF BAD. 605 00:32:11,842 --> 00:32:15,020 ONCE YOU GET PAST THE USED PART. 606 00:32:20,025 --> 00:32:22,027 - THEY'RE NOT JUST TAKING MY SHIELD. 607 00:32:22,070 --> 00:32:24,986 I'M AN ACCESSORY TO RAPE. 608 00:32:25,030 --> 00:32:27,989 THAT MEANS PRISON TIME! - I'VE NEVER MET YOU. 609 00:32:28,033 --> 00:32:30,122 AND IF YOU TRY TO CUT A DEAL, 610 00:32:30,165 --> 00:32:31,993 MY BOSS WILL PUT A BULLET IN YOUR HEAD. 611 00:32:32,037 --> 00:32:35,040 HE'S DONE IT BEFORE. 612 00:32:35,083 --> 00:32:39,653 THAT COP FROM THE 12TH LAST SUMMER WHO ATE HIS GUN. 613 00:32:39,696 --> 00:32:42,134 IT WASN'T A SUICIDE. 614 00:32:46,312 --> 00:32:47,835 - GET UP. 615 00:32:47,878 --> 00:32:49,315 - OKAY. OKAY. 616 00:32:49,358 --> 00:32:51,099 - AND IF YOU DON'T THINK I'D SHOOT, 617 00:32:51,143 --> 00:32:53,145 YOU DON'T KNOW ME AT ALL. 618 00:32:53,188 --> 00:32:55,016 - THIS IS NOT NECESSARY. 619 00:32:55,060 --> 00:32:57,976 - SHUT UP, DECLAN. - PUT YOUR GUN ON THE DESK. 620 00:33:01,544 --> 00:33:02,981 THE DROP ONE TOO. 621 00:33:05,853 --> 00:33:08,464 YEAH, THAT'S RIGHT. STEP BACK. 622 00:33:08,508 --> 00:33:12,555 PUT YOUR HANDS WHERE I CAN SEE THEM. 623 00:33:15,080 --> 00:33:17,473 ME AND YOU NEED TO TALK. 624 00:33:17,517 --> 00:33:22,043 - IF YOU WANT MONEY-- - I NEED TO SEE YOUR BOSS. 625 00:33:22,087 --> 00:33:23,697 I NEED TO GET OUT OF THE COUNTRY. 626 00:33:23,740 --> 00:33:26,091 - OKAY. 627 00:33:26,134 --> 00:33:28,441 - HERE, CALL HIM. 628 00:33:28,484 --> 00:33:32,097 TELL HIM YOU NEED TO SEE HIM. 629 00:33:36,623 --> 00:33:38,059 [footsteps] 630 00:33:39,626 --> 00:33:41,889 DON'T...MOVE. 631 00:33:41,932 --> 00:33:43,978 STAND UP. GET YOUR HANDS UP. 632 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 GO. 633 00:33:47,112 --> 00:33:48,765 - SONDRA, WHAT'S-- - SHUT UP. 634 00:33:48,809 --> 00:33:50,637 KEEP 'EM UP. 635 00:33:50,680 --> 00:33:52,943 IT'S THERE. 636 00:33:52,987 --> 00:33:54,423 NOW PUT IT ON THE TABLE. 637 00:33:54,467 --> 00:33:57,296 AND GET YOUR HANDS UP! 638 00:33:59,080 --> 00:34:00,951 - IF ANYTHING HAPPENS TO HER OR THE BABY... 639 00:34:00,995 --> 00:34:04,129 - IT'S YOUR BABY. 640 00:34:04,172 --> 00:34:06,087 NICE WORK, SISTER. - PLEASANTRIES 641 00:34:06,131 --> 00:34:08,916 DISPENSED WITH. SAY YOUR PIECE. 642 00:34:10,483 --> 00:34:13,268 - NOW I NEED A PASSPORT AND $1 MILLION IN CASH. 643 00:34:13,312 --> 00:34:15,923 - WHAT FANTASY WORLD ARE YOU LIVING IN? 644 00:34:15,966 --> 00:34:19,013 - YOU HAVE GALLERIES IN GENEVA, MONTREAL, MONTE CARLO, SHANGHAI. 645 00:34:19,057 --> 00:34:21,798 THEY'RE ALL LAUNDROMATS, RIGHT? - YES. 646 00:34:21,842 --> 00:34:24,018 WE CAN WIRE YOU THE MONEY. - IN CASH. 647 00:34:24,062 --> 00:34:26,238 AND YOU HAVE A PRIVATE JET? 648 00:34:26,281 --> 00:34:28,109 - HOW FAR DO YOU THINK YOU'LL GET? 649 00:34:28,153 --> 00:34:29,937 - AS FAR AS I WANT, 650 00:34:29,980 --> 00:34:32,548 BECAUSE I'M TAKING YOUR BABY MAMA HERE WITH ME FOR INSURANCE. 651 00:34:32,592 --> 00:34:33,941 - I'M TOO FAR ALONG. I CAN'T FLY. 652 00:34:33,984 --> 00:34:36,335 - YES, YOU CAN. 653 00:34:36,378 --> 00:34:38,424 'CAUSE I.A.B. IS ON TO ME. 654 00:34:38,467 --> 00:34:42,123 SO TOMORROW WE'RE GONNA BE IN SWITZERLAND 655 00:34:42,167 --> 00:34:45,779 OR YOU'RE GONNA BE GIVING BIRTH TO A BABY BOY IN PRISON. 656 00:34:45,822 --> 00:34:47,346 OKAY, SWEETIE? 657 00:34:47,389 --> 00:34:51,567 - ANTON, WE HAVE ENOUGH. 658 00:34:51,611 --> 00:34:55,963 LET'S ALL GO. 659 00:34:57,138 --> 00:34:59,140 - YEAH. LET'S ALL GO. 660 00:34:59,184 --> 00:35:03,013 - [gasps] I NEED TO SIT DOWN. 661 00:35:03,057 --> 00:35:04,667 - GO, GO, GO. GO AHEAD. 662 00:35:04,711 --> 00:35:06,104 JUST BREATHE. BREATHE. 663 00:35:08,149 --> 00:35:10,151 [grunts] 664 00:35:10,195 --> 00:35:11,544 - ARE YOU ALL RIGHT? 665 00:35:14,112 --> 00:35:15,113 KILL HER! 666 00:35:21,119 --> 00:35:23,773 - HANDS IN THE AIR, BOTH OF YOU! 667 00:35:23,817 --> 00:35:26,385 LIEUTENANT DECLAN MURPHY, NYPD. 668 00:35:29,692 --> 00:35:31,999 YOU'RE ALL UNDER ARREST. 669 00:35:39,311 --> 00:35:39,572 . 670 00:35:39,615 --> 00:35:42,314 - YOU CAN'T RECORD THIS. - SHUT UP. 671 00:35:42,357 --> 00:35:45,186 YOU'RE NOT CALLING THE SHOTS. I AM. 672 00:35:45,230 --> 00:35:47,449 NOW COME HERE. 673 00:35:57,764 --> 00:35:59,592 HUH. 674 00:35:59,635 --> 00:36:01,681 [accent gone] WHATEVER YOU'RE LOOKING TO GIVE ME, 675 00:36:01,724 --> 00:36:03,291 I'M NOT INTERESTED, 676 00:36:03,335 --> 00:36:06,903 AND I DON'T WANT YOU EVER CLAIMING I WAS. 677 00:36:06,947 --> 00:36:11,778 LIEUTENANT DECLAN MURPHY, MANHATTAN VICE. 678 00:36:11,821 --> 00:36:14,302 - YOU HAVE A SHIELD? - NOT WHEN I'M U.C. 679 00:36:14,346 --> 00:36:17,000 THE COLOR OF THE DAY IS GREEN. 680 00:36:17,044 --> 00:36:20,830 THE DATE OF YOUR APPOINTMENT TO NYPD WAS 6/20/2011. 681 00:36:20,874 --> 00:36:23,703 YOU WERE WINKED IN IN EXCHANGE FOR SOME DEAD WEIGHT 682 00:36:23,746 --> 00:36:25,879 THEY SHIPPED OFF TO ATLANTA. 683 00:36:25,922 --> 00:36:27,228 - ARE YOU GONNA TURN ME IN? - I SHOULD. 684 00:36:27,272 --> 00:36:29,274 BUT I'M NOT RISKING TWO YEARS OF UNDERCOVER WORK 685 00:36:29,317 --> 00:36:30,710 BECAUSE OF A DIRTY COP. 686 00:36:30,753 --> 00:36:33,365 SO THIS IS HOW THIS PLAYS OUT. 687 00:36:33,408 --> 00:36:36,368 SONDRA WANTS A PRETTY DETECTIVE RUNNING ERRANDS FOR HER, 688 00:36:36,411 --> 00:36:38,457 AND THAT'S EXACTLY WHAT YOU'RE GONNA DO. 689 00:36:38,500 --> 00:36:41,242 YOU STAY CLOSE TO HER. YOU REPORT DIRECTLY TO ME... 690 00:36:41,286 --> 00:36:43,853 OFFICIALLY ON LOAN TO VICE, YEAH? 691 00:36:48,641 --> 00:36:50,033 FROM THAT POINT ON, 692 00:36:50,077 --> 00:36:53,428 DETECTIVE ROLLINS WAS A FULLY COOPERATING U.C. 693 00:36:53,472 --> 00:36:55,213 - YOU HAD AN NYPD OFFICER 694 00:36:55,256 --> 00:36:58,041 INVOLVED IN A CRIMINAL ENTERPRISE. 695 00:36:58,085 --> 00:37:00,261 YOU SHOULD'VE COME STRAIGHT TO US. 696 00:37:00,305 --> 00:37:02,785 - I SPENT TWO YEARS TRYING TO CONNECT SONDRA TO NADARI. 697 00:37:02,829 --> 00:37:04,874 ROLLINS DID IT IN THREE DAYS. 698 00:37:04,918 --> 00:37:06,876 - WELL, PUTTING ASIDE THE WAY SHE DID IT, 699 00:37:06,920 --> 00:37:08,791 THE DIPLOMAT'S WIFE GETTING RAPED-- 700 00:37:08,835 --> 00:37:10,924 EITHER OF YOU KNOW ABOUT THAT? - NO. 701 00:37:10,967 --> 00:37:13,579 I DIDN'T. I'M SICK ABOUT IT. 702 00:37:13,622 --> 00:37:15,798 - I'LL REGRET IT TILL THE END OF MY DAYS. 703 00:37:15,842 --> 00:37:17,887 - ALL RIGHT. 704 00:37:17,931 --> 00:37:19,324 I UNDERSTAND YOU HAVE CARLOS RIVA 705 00:37:19,367 --> 00:37:21,282 IN CUSTODY FOR THE RAPE AND THEFT. 706 00:37:21,326 --> 00:37:23,676 - WE CLEARED THE DNA INTERFERENCE 707 00:37:23,719 --> 00:37:25,330 IN THE INVESTIGATION THROUGH PROPER CHANNELS. 708 00:37:25,373 --> 00:37:28,550 RIVA WILL PLEAD GUILTY TO RAPE ONE AND GRAND LARCENY. 709 00:37:28,594 --> 00:37:31,858 - AND ANTON NADARI PUT HIM UP TO IT--THE MAN THE NEW YORK TIMES 710 00:37:31,901 --> 00:37:35,427 JUST PROFILED AS A SUPERSTAR INTERNATIONAL ART DEALER. 711 00:37:35,470 --> 00:37:36,906 - IT WAS ALL A COVER STORY. 712 00:37:36,950 --> 00:37:38,691 THE ILLEGAL GAMBLING WAS JUST THE TIP OF THE ICEBERG. 713 00:37:38,734 --> 00:37:40,519 THE FED AND NYPD ACCOUNTANTS ARE HAVING A FIELD DAY 714 00:37:40,562 --> 00:37:42,129 GOING THROUGH THIS GUY'S FINANCIALS. 715 00:37:42,172 --> 00:37:44,479 I HAVE HIS ENTIRE CONFESSION RIGHT HERE. 716 00:37:44,523 --> 00:37:48,875 I HAD IT ON A WIRE IN THE GALLERY. 717 00:37:48,918 --> 00:37:50,920 - WE WILL GET HIM ON MONEY LAUNDERING, ART THEFT, 718 00:37:50,964 --> 00:37:55,534 ART FORGERY, EXTORTION, RAPE, MURDER OF A COP. 719 00:37:55,577 --> 00:37:57,840 HIS PREGNANT ACCOMPLICE IS TURNING STATE'S EVIDENCE. 720 00:37:57,884 --> 00:38:00,103 - THE PREGNANT WOMAN YOU PULLED A GUN ON. 721 00:38:00,147 --> 00:38:02,497 - I'M SURE YOU UNDERSTAND THAT'S THE NATURE OF UNDERCOVER WORK. 722 00:38:02,541 --> 00:38:04,717 SOMETIMES YOU HAVE TO VIOLATE PROTOCOL, 723 00:38:04,760 --> 00:38:07,110 USE QUESTIONABLE METHODS TO OBTAIN RESULTS. 724 00:38:07,154 --> 00:38:08,938 - THE ENDS JUSTIFY THE MEANS. 725 00:38:08,982 --> 00:38:11,506 - THAT'S RIGHT! 726 00:38:13,116 --> 00:38:15,075 - I WISH IT WERE THAT SIMPLE, LIEUTENANT. 727 00:38:15,118 --> 00:38:17,251 DETECTIVE. 728 00:38:17,295 --> 00:38:21,168 I'M TAKING THIS UPSTAIRS. 729 00:38:21,211 --> 00:38:22,778 YOU HAVEN'T HEARD THE END OF THIS. 730 00:38:22,822 --> 00:38:25,215 - GIVEN DETECTIVE ROLLINS'S EXEMPLARY PERFORMANCE, 731 00:38:25,259 --> 00:38:28,915 SHE'LL KEEP HER SHIELD. 732 00:38:28,958 --> 00:38:32,962 OR I'M GONNA TAKE IT UPSTAIRS, SERGEANT. 733 00:38:42,189 --> 00:38:44,626 - YOU COULD'VE BUSTED ME WHEN I FIRST WALKED IN THAT CLUB 734 00:38:44,670 --> 00:38:46,802 AND SAVED YOURSELF A LOT OF GRIEF. 735 00:38:46,846 --> 00:38:48,891 - I COULD HAVE, BUT WHEN YOU CAME IN THAT BACK ROOM, 736 00:38:48,935 --> 00:38:51,851 I SAW SOMEONE ABOUT TO HIT ROCK BOTTOM. 737 00:38:51,894 --> 00:38:53,766 - MY HIGHER POWER LOOKING OUT FOR ME, HUH? 738 00:38:53,809 --> 00:38:55,768 - I DON'T KNOW ABOUT THAT, BUT I DO KNOW THIS. 739 00:38:55,811 --> 00:38:59,815 DECLAN MURPHY BELIEVES IN THE POSSIBILITY OF REDEMPTION, 740 00:38:59,859 --> 00:39:02,688 THAT ONE OR TWO VENAL SINS DON'T DEFINE YOU. 741 00:39:02,731 --> 00:39:05,255 THE CHOICE IS YOURS. 742 00:39:05,299 --> 00:39:06,866 LET'S HOPE YOU MAKE A BETTER ONE 743 00:39:06,909 --> 00:39:11,566 THAN THE ONES YOU'VE BEEN MAKING LATELY. 744 00:39:11,610 --> 00:39:15,178 - HOW MUCH DOES MY SERGEANT KNOW ABOUT HOW WE MET? 745 00:39:15,222 --> 00:39:18,660 - I FINESSED IT, BUT SHE'S SMART. 746 00:39:18,704 --> 00:39:21,750 I SUGGEST YOU COME CLEAN, STAY CLEAN. 747 00:39:27,800 --> 00:39:31,412 MAY THE ROAD RISE TO MEET YOU, DETECTIVE, HMM? 748 00:39:41,857 --> 00:39:45,426 - WHAT WAS I SUPPOSED TO DO? I WAS WORKING UNDERCOVER. 749 00:39:45,470 --> 00:39:47,428 - I KNOW. BUT YOU COULDN'T TELL ME? 750 00:39:47,472 --> 00:39:48,821 - I'M SORRY. - AND BENSON KNEW? 751 00:39:48,864 --> 00:39:50,388 - SHE HAD TO. 752 00:39:50,431 --> 00:39:52,041 - AND YOU COULDN'T TRUST ME? 753 00:39:52,085 --> 00:39:53,129 HOW DID VICE KNOW WHERE YOU WERE? 754 00:39:53,173 --> 00:39:54,609 - FIN, LET IT GO. 755 00:39:54,653 --> 00:39:55,741 - NO, NO, YOU KNOW WHAT? YOU DESERVE TO KNOW. 756 00:39:55,784 --> 00:39:57,264 - ROLLINS. 757 00:40:06,229 --> 00:40:09,624 - YEAH, SERGEANT. 758 00:40:09,668 --> 00:40:11,452 - I'M NOT HAPPY ABOUT ANY OF THIS. 759 00:40:11,496 --> 00:40:12,671 I HAD TO LIE TO FIN. 760 00:40:12,714 --> 00:40:15,238 I HAD TO LIE TO AMARO. 761 00:40:15,282 --> 00:40:18,807 A WOMAN WAS RAPED. 762 00:40:18,851 --> 00:40:20,418 LIEUTENANT MURPHY SWORE 763 00:40:20,461 --> 00:40:24,857 THAT NEITHER HE NOR YOU KNEW ABOUT THAT. 764 00:40:24,900 --> 00:40:26,815 - AND THAT'S RIGHT, I DIDN'T. 765 00:40:26,859 --> 00:40:29,731 THERE'S NO WAY I WOULD'VE GONE ALONG WITH THIS IF I HAD. 766 00:40:29,775 --> 00:40:30,993 - DO YOU WANT TO TELL ME HOW YOU WOUND UP 767 00:40:31,037 --> 00:40:34,867 WORKING UNDERCOVER IN A GAMBLING CLUB? 768 00:40:36,869 --> 00:40:39,828 - YOU ALREADY KNOW. 769 00:40:39,872 --> 00:40:41,743 I FELL BEHIND AT THE CLUB. 770 00:40:41,787 --> 00:40:45,921 THEY FOUND OUT I WAS A COP, AND THEY USED IT AS LEVERAGE. 771 00:40:47,923 --> 00:40:51,666 I JUST GOT LUCKY THAT, UM... 772 00:40:51,710 --> 00:40:54,713 LIEUTENANT MURPHY WAS U.C., DIDN'T I? 773 00:40:56,497 --> 00:41:01,459 - YOU KNOW, LIEUTENANT MURPHY MAY TRUST YOU. 774 00:41:01,502 --> 00:41:03,286 I DON'T. 775 00:41:05,506 --> 00:41:07,769 AND IF WE WEREN'T SO SHORT-STAFFED, 776 00:41:07,813 --> 00:41:09,815 I'D TRANSFER YOU. 777 00:41:09,858 --> 00:41:10,903 TODAY. 778 00:41:18,737 --> 00:41:21,217 - I DESERVE THAT. 779 00:41:29,922 --> 00:41:33,752 I DON'T KNOW IF I CAN GET BACK INTO YOUR GOOD GRACES, 780 00:41:33,795 --> 00:41:37,364 BUT I'M GONNA TRY, SERGEANT. 781 00:41:37,407 --> 00:41:39,975 - OKAY. 782 00:41:40,019 --> 00:41:42,587 WE'RE DONE HERE. 56047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.