All language subtitles for Last.Bullet.2025.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,360 --> 00:01:25,480 DOI ANI MAI TÂRZIU 2 00:01:25,560 --> 00:01:27,680 GERMANIA 3 00:01:29,520 --> 00:01:30,400 Joris! 4 00:01:48,920 --> 00:01:50,360 Fișa ta, Joris. 5 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Ai tăiat câteva zile? 6 00:01:57,640 --> 00:02:00,120 Bagă benzină, avem nevoie de tine diseară. 7 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 Nu pot azi. Ia-l pe Hermann. 8 00:02:03,360 --> 00:02:05,440 Hermann va fi acolo. Toți vom fi. 9 00:02:08,400 --> 00:02:11,000 Secretul tău are un preț, Areski. 10 00:02:45,160 --> 00:02:48,040 - Ai terminat deja? - Am ceva de făcut. 11 00:02:48,120 --> 00:02:52,280 Nu mă aștepta la cină. Nu știu când mă întorc. 12 00:03:18,800 --> 00:03:19,960 Joris. 13 00:03:21,440 --> 00:03:23,120 Mă bucur că ai ajuns. 14 00:03:42,440 --> 00:03:45,400 - Sunt mai multe genți. - Afacerea înflorește. 15 00:03:45,480 --> 00:03:47,720 Comandantul vrea livrări săptămânale. 16 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 Are o motocicletă frumoasă. 17 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 Nu știu. 18 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 Ce s-a întâmplat? 19 00:04:06,880 --> 00:04:07,800 Marco e mort. 20 00:04:16,600 --> 00:04:17,640 Joris. 21 00:04:21,120 --> 00:04:22,200 Drum bun! 22 00:05:13,000 --> 00:05:14,320 La naiba! 23 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 Futu-i! 24 00:06:17,680 --> 00:06:20,320 E rucsacul lui! Nu poate fi departe. 25 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 Căutați-l! 26 00:06:24,680 --> 00:06:26,520 La naiba! Ne scapă! Grăbiți-vă! 27 00:08:22,040 --> 00:08:23,160 Joris? 28 00:08:29,680 --> 00:08:32,640 Ce e asta? De unde a apărut? 29 00:08:43,880 --> 00:08:45,560 PAȘAPORT NOVAK ARESKI NICOLAI 30 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 PAȘAPORT DORY FAUSTINE JULIE 31 00:08:52,640 --> 00:08:53,880 Dă-mi-l! 32 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 Cine e? 33 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 Joris, răspunde-mi imediat! 34 00:08:58,760 --> 00:09:00,800 Plec, Mathilde. Singur. 35 00:09:01,800 --> 00:09:03,680 Și te sfătuiesc să faci la fel. 36 00:09:19,200 --> 00:09:20,240 Nu! 37 00:09:21,360 --> 00:09:22,680 Pleacă de aici! 38 00:09:23,760 --> 00:09:25,600 Mă sperii. 39 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Bună, Mathilde! 40 00:09:35,360 --> 00:09:36,280 Joris? 41 00:09:37,280 --> 00:09:38,680 Nu-i mai spune Joris. 42 00:09:39,800 --> 00:09:41,320 Numele lui e Areski. 43 00:09:41,400 --> 00:09:44,720 E polițist francez fugar și curier de droguri pentru noi. 44 00:09:45,360 --> 00:09:47,560 „Joris” al tău te-a folosit doi ani. 45 00:09:48,960 --> 00:09:50,560 Jan, las-o în pace. 46 00:09:52,480 --> 00:09:53,840 Te-am plăcut, Areski. 47 00:09:54,360 --> 00:09:55,840 Mereu ai fost corect. 48 00:09:55,920 --> 00:09:59,280 Alexander Resz îți vrea capul. Pune lucrurile în ordine. 49 00:09:59,360 --> 00:10:00,960 Nu pot face nimic. 50 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 S-a terminat. 51 00:10:14,080 --> 00:10:15,280 Dă-mi banii. 52 00:10:28,880 --> 00:10:29,840 Asta e tot? 53 00:10:30,480 --> 00:10:31,320 Nu. 54 00:10:31,400 --> 00:10:32,560 Unde? 55 00:10:32,640 --> 00:10:33,840 În dormitor. 56 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 La naiba! 57 00:10:55,000 --> 00:10:55,960 Futu-i! 58 00:12:46,680 --> 00:12:47,600 Trezește-te! 59 00:12:51,280 --> 00:12:53,360 Sună-l. Spune-i că e gata. 60 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 Haide! 61 00:13:02,240 --> 00:13:03,080 Da? 62 00:13:03,160 --> 00:13:06,160 Francezul e terminat. Vreau banii. 63 00:13:06,920 --> 00:13:08,040 La locul obișnuit. 64 00:13:10,920 --> 00:13:12,720 - Gata. - Telefonul. 65 00:13:17,000 --> 00:13:18,800 L-ai mințit pe Alexander Resz. 66 00:13:19,360 --> 00:13:23,320 Îți dau un sfat. Ia-ți banii și du-te cât mai departe. 67 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 Pleacă de aici. 68 00:13:27,400 --> 00:13:28,760 Pleacă de aici! 69 00:14:42,160 --> 00:14:48,720 GLONȚUL PIERDUT 3 70 00:14:57,840 --> 00:14:59,720 GARDA CIVILĂ 71 00:15:25,120 --> 00:15:26,600 Ce naiba e asta? 72 00:16:06,760 --> 00:16:10,120 Comandantul Resz. Am venit după comoara noastră națională. 73 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 Unde e Alvaro? 74 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 Așteptam un leu și ce primim? 75 00:16:46,760 --> 00:16:47,600 Un pudel. 76 00:16:59,080 --> 00:17:00,440 Suntem chit, căpitane. 77 00:17:00,960 --> 00:17:04,000 Prietenii spanioli nu par fericiți, domnule. 78 00:17:04,640 --> 00:17:05,880 Nu mă interesează. 79 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 Iată-te! 80 00:17:15,680 --> 00:17:17,360 Nu ne-am întâlnit niciodată. 81 00:17:18,920 --> 00:17:20,000 Știi cine sunt. 82 00:17:20,960 --> 00:17:23,760 Ei bine… indestructibilul Lino. 83 00:17:24,920 --> 00:17:27,600 Marco l-a înjunghiat de două ori cu furculița. 84 00:17:27,680 --> 00:17:31,000 Una în burtă, una în spate. Și iată-l, încă în viață! 85 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 Nu e o poveste frumoasă? 86 00:17:33,920 --> 00:17:37,720 Învățați de la el, domnilor. Omul ăsta valorează cât zece ca voi. 87 00:17:38,400 --> 00:17:41,280 Ce plan ai ca să scapi acum? 88 00:17:42,680 --> 00:17:46,520 - Arată-mi. Vreau să văd. - Nu-ți dau satisfacția, Resz. 89 00:17:50,120 --> 00:17:51,480 Fă ce ai de făcut. 90 00:18:02,560 --> 00:18:06,000 Nu cred că ne înțelegem. N-am venit aici să te omor. 91 00:18:06,080 --> 00:18:09,400 N-ai fost un pericol pentru mine. Nu meriți un glonț. 92 00:18:18,840 --> 00:18:21,120 Crime ale poliției, trafic rapid! 93 00:18:21,200 --> 00:18:24,680 Nu există polițist mai corupt ca Resz și i l-ai dat pe Lino. 94 00:18:24,760 --> 00:18:28,720 - Ca Resz să creadă că e atotputernic. - Sacrificându-l pe Lino? 95 00:18:29,320 --> 00:18:31,160 Era singura cale de a te salva. 96 00:18:32,040 --> 00:18:34,320 Mărturia ta va răzbuna victimele lui. 97 00:18:35,320 --> 00:18:36,680 Scopul nostru e Resz. 98 00:18:38,240 --> 00:18:39,360 Dar cu ce preț? 99 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 Cu orice preț, Alvaro! 100 00:18:43,720 --> 00:18:45,520 Ai lucrat ilegal la francezi. 101 00:18:45,600 --> 00:18:49,080 Știi riscurile. Păstrează-ți puterile. Vor fi consecințe. 102 00:18:49,160 --> 00:18:50,080 Nu! 103 00:20:49,440 --> 00:20:50,360 Da, Yuri? 104 00:20:50,440 --> 00:20:51,640 Gata, domnule! 105 00:20:51,720 --> 00:20:52,560 Perfect. 106 00:20:53,160 --> 00:20:54,040 Să mergem. 107 00:20:56,400 --> 00:20:57,240 Am uitat. 108 00:21:01,400 --> 00:21:02,640 Încă ceva. 109 00:21:04,600 --> 00:21:07,280 Trebuia să te aduc teafăr în Franța. 110 00:21:07,960 --> 00:21:09,280 Dar dacă ne mai vedem, 111 00:21:10,440 --> 00:21:12,800 te voi înjunghia, dar nu cu o furculiță. 112 00:21:15,600 --> 00:21:16,960 Bucură-te de libertate. 113 00:21:47,360 --> 00:21:50,360 Comandantul Resz a prevenit un incident diplomatic 114 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 între Franța și Spania. 115 00:21:52,480 --> 00:21:54,720 Unul provocat de dv., dnă căpitan. 116 00:21:55,360 --> 00:21:58,720 Trebuie să înțelegeți că secretul a fost singura mea armă. 117 00:22:00,160 --> 00:22:03,360 Corupția lui Alexander Resz cuprinde tot departamentul. 118 00:22:03,920 --> 00:22:07,480 Cu toții cunoaștem teoriile dv. despre comandantul Resz. 119 00:22:07,560 --> 00:22:11,080 Timp de doi ani n-ați reușit să ne oferiți un singur martor 120 00:22:11,160 --> 00:22:13,600 sau o dovadă directă a acuzațiilor dv. 121 00:22:14,760 --> 00:22:17,840 Micile dv. secrete au dus la moartea a trei persoane, 122 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 inclusiv cea a martorului-cheie din acest caz, Marco Lopez. 123 00:22:22,200 --> 00:22:26,120 Din fericire pentru dv., cele două țări au decis să îngroape totul. 124 00:22:26,200 --> 00:22:29,400 Aveți timp până la sfârșitul lunii să vă dați demisia. 125 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 Asta e tot, dnă căpitan. 126 00:22:58,840 --> 00:23:00,400 Asta au lăsat polițiștii. 127 00:23:08,560 --> 00:23:11,920 Nu i-a adus noroc ultimului proprietar. Îl cunoașteți? 128 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Îl iau eu. 129 00:23:20,400 --> 00:23:21,960 Iau și minivanul din față. 130 00:23:37,280 --> 00:23:39,520 Vreți să vedeți ce mai am în stoc? 131 00:23:40,320 --> 00:23:43,520 Nu. E perfectă pentru ieșiri cu familia. 132 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 Ai fost promovată? 133 00:24:42,640 --> 00:24:45,880 Ți-am golit dulapul. Lucrurile tale sunt la mine. 134 00:24:47,320 --> 00:24:48,240 Și mașinile? 135 00:24:49,560 --> 00:24:53,320 Am salvat ce am putut. Sunt la o prietenă. Îți va plăcea. 136 00:24:53,400 --> 00:24:55,120 Și R21 e la ea? 137 00:24:56,320 --> 00:24:59,000 După trei luni, nu-ți pasă decât de rabla aia? 138 00:25:01,800 --> 00:25:03,360 Da, e la ea. 139 00:25:05,080 --> 00:25:07,160 Nu-i spune Stellei că m-am întors. 140 00:25:09,120 --> 00:25:10,960 E mai bine așa. Bine? 141 00:25:11,720 --> 00:25:12,560 Bine. 142 00:25:17,000 --> 00:25:18,040 Nu stau mult. 143 00:25:19,960 --> 00:25:22,040 - Repar R21 și o șterg. - Ce? 144 00:25:23,440 --> 00:25:25,040 Am o slujbă în Spania. 145 00:25:26,000 --> 00:25:26,960 Într-un atelier. 146 00:25:28,440 --> 00:25:29,400 Pleci din nou? 147 00:25:31,920 --> 00:25:33,160 Nu am nimic aici. 148 00:25:44,400 --> 00:25:45,280 Poftim. 149 00:25:46,120 --> 00:25:47,200 Stai cât vrei. 150 00:25:48,400 --> 00:25:49,560 Să nu faci mizerie. 151 00:25:49,640 --> 00:25:51,760 N-am timp să curăț după tine. 152 00:25:55,120 --> 00:25:56,280 Voiam să-ți mulțumesc. 153 00:25:58,120 --> 00:26:00,600 Că nu m-ai respins după tot ce ți-am făcut. 154 00:26:03,600 --> 00:26:07,000 Plec. Sunt în tură. Voi fi mustrată dacă întârzii. 155 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 Bine. 156 00:27:46,960 --> 00:27:50,800 L-am cunoscut pe Areski când lucram la Narcotice în Spania. 157 00:27:52,920 --> 00:27:57,200 Am făcut câteva operațiuni comune din 2015 până în 2019. 158 00:28:00,600 --> 00:28:04,560 Alvaro m-a recomandat lui Charas când a auzit de proiectul brigăzii. 159 00:28:04,640 --> 00:28:05,760 Știm asta deja. 160 00:28:05,840 --> 00:28:06,800 Julia. 161 00:28:07,520 --> 00:28:11,680 Spune-ne de ce a murit Charas, nu povestea vieții nemernicului. 162 00:28:12,520 --> 00:28:13,640 Treci la subiect. 163 00:28:14,160 --> 00:28:15,520 Charas și Areski. 164 00:28:17,600 --> 00:28:19,520 Prima întâlnire a fost discretă. 165 00:28:21,760 --> 00:28:23,520 Charas îl recruta pe Areski. 166 00:28:27,440 --> 00:28:28,280 Mersi. 167 00:28:28,360 --> 00:28:30,480 Voia să facă o echipă puternică 168 00:28:30,560 --> 00:28:33,320 pentru a opri traficanții dintre Franța și Spania. 169 00:28:35,520 --> 00:28:40,280 Să întorci poliția împotriva mea ca să prind un ticălos cu un R21. 170 00:28:40,360 --> 00:28:41,920 Recunosc, sună tentant. 171 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 Când va fi operațională brigada? 172 00:28:44,120 --> 00:28:46,320 - Când voi avea echipa. - Adică? 173 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 Adică… 174 00:28:49,720 --> 00:28:53,680 Tu și tipul de acolo… sunteți jumătate din echipă. 175 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 Șeful nu se va bucura. 176 00:28:56,760 --> 00:28:58,440 Nu-l lăsa să te intimideze. 177 00:28:59,400 --> 00:29:02,600 Când brigada va fi gata, el nu va avea nicio legătură. 178 00:29:03,320 --> 00:29:05,480 Poate vâna altundeva și știe asta. 179 00:29:06,000 --> 00:29:09,280 Vrei să strălucești și să faci arestări record? 180 00:29:09,360 --> 00:29:10,960 Atunci sunt omul tău. 181 00:29:12,320 --> 00:29:15,800 Îți dau o săptămână. Apoi am nevoie de răspunsul tău. 182 00:29:18,280 --> 00:29:20,200 Areski lucra pentru Resz atunci. 183 00:29:21,320 --> 00:29:24,400 Recrutându-i cel mai bun om, Charas îi punea piedică. 184 00:29:24,880 --> 00:29:26,200 Îl împingea la limită. 185 00:29:29,680 --> 00:29:30,800 Și a reușit. 186 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 Zece ani de loialitate spulberați într-o clipă. 187 00:29:43,040 --> 00:29:44,960 Ca să lucrezi pentru concurență. 188 00:29:45,040 --> 00:29:47,680 Și știi bine ce avem pregătit pentru Charas. 189 00:29:49,200 --> 00:29:51,520 Nu e bine să omori un căpitan, nu? 190 00:29:51,600 --> 00:29:53,520 Ești mai deștept decât mine, nu? 191 00:29:55,400 --> 00:29:59,280 Nu la asta mă refeream. Dar, până la urmă, poate că sunt. 192 00:30:03,880 --> 00:30:07,000 Vrei să-ți protejezi oamenii. Charas vrea să-i prindă. 193 00:30:07,560 --> 00:30:10,600 Are nevoie de cei mai buni. Cel mai bun sunt eu. 194 00:30:10,680 --> 00:30:13,600 Brigada aia e a mea. Îți pot oferi ruta. 195 00:30:13,680 --> 00:30:14,840 Îmi oferi ruta? 196 00:30:16,800 --> 00:30:19,360 Spune-mi când vine marfa și va fi omisă. 197 00:30:20,160 --> 00:30:24,280 Sacrifici, să zicem, 10%. Ca să ne facem cifrele. 198 00:30:24,960 --> 00:30:26,560 Nu se știe nimic. 199 00:30:27,800 --> 00:30:30,040 Alexander, când te-am dezamăgit? 200 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 Nu e prima mea operațiune sub acoperire. Și știu care e miza. 201 00:30:35,880 --> 00:30:38,040 - Zece la sută. - Garantat. 202 00:30:38,800 --> 00:30:40,240 Îți garantez un lucru. 203 00:30:41,440 --> 00:30:45,960 Dacă o dai în bară, vei avea grijă personal de Charas. 204 00:30:46,840 --> 00:30:48,640 Vei apăsa singur pe trăgaci. 205 00:30:49,720 --> 00:30:50,800 Nu se va întâmpla. 206 00:30:55,000 --> 00:30:56,160 Charas! 207 00:31:32,320 --> 00:31:34,280 Mersi că te-ai gândit la mine. 208 00:31:35,240 --> 00:31:36,560 Vom avea nevoie de el. 209 00:31:37,600 --> 00:31:39,080 Sfântul Cristofor. 210 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 Și eu sunt cel sentimental? 211 00:31:44,600 --> 00:31:45,560 Mersi. 212 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 Alo? 213 00:32:44,640 --> 00:32:45,520 Stella? 214 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 Nu închide, te rog. 215 00:33:14,840 --> 00:33:15,680 Mulțumesc. 216 00:33:17,480 --> 00:33:19,480 Putem să vorbim puțin? 217 00:33:21,880 --> 00:33:24,600 Care e stadiul nominalizării mele? 218 00:33:24,680 --> 00:33:27,400 Aveți răbdare, Alexander. Cu toții vă susținem. 219 00:33:27,480 --> 00:33:29,360 - Știți asta. - Ce mai așteptăm? 220 00:33:29,440 --> 00:33:32,200 Nu putem risca să vă numim șef la Narcotice 221 00:33:32,280 --> 00:33:36,240 până nu suntem siguri că nimic nu va păta noul dv. post. 222 00:33:36,320 --> 00:33:38,800 Între timp, eu trăiesc cu zvonurile. 223 00:33:38,880 --> 00:33:41,400 Iar ezitarea dv. le alimentează. Nu e bine. 224 00:33:41,480 --> 00:33:43,440 V-ați înconjurat cu oameni buni, 225 00:33:43,520 --> 00:33:46,760 dar mai sunt câteva schelete care vă pot face probleme. 226 00:33:51,800 --> 00:33:54,040 Yuri Batista nu mai e în echipa mea. 227 00:33:54,560 --> 00:33:57,360 Zelul lui în acest caz l-a costat mult. 228 00:33:57,440 --> 00:33:59,600 E un miracol că e încă în viață. 229 00:34:00,360 --> 00:34:01,680 Și e puțin spus. 230 00:34:01,760 --> 00:34:04,440 Sper că nu vă gândiți să-l luați înapoi. 231 00:34:04,520 --> 00:34:05,600 Nici pomeneală! 232 00:34:14,040 --> 00:34:15,840 Credeam că ne-am înțeles. 233 00:34:16,360 --> 00:34:19,080 Ți-am cerut să nu fii văzut cu mine în public. 234 00:34:19,600 --> 00:34:23,000 Regret, dar e important. Germanul nu și-a încasat banii. 235 00:34:23,080 --> 00:34:25,400 A dispărut. Ceva nu e în regulă. 236 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Nu înseamnă nimic. 237 00:34:26,880 --> 00:34:30,120 Jan și-a respectat mereu contractele. Dă-i puțin timp. 238 00:34:30,200 --> 00:34:35,120 Vreau să merg la fosta soție a lui Areski. Dacă el e în viață, va veni la ea. 239 00:34:35,200 --> 00:34:38,680 E ridicol. Areski e mort. Am încredere în germani, domnule. 240 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 - Eu mă ocup de Areski. - Ascultați. 241 00:34:42,720 --> 00:34:45,400 Germanii n-ar risca să mă mintă. 242 00:34:46,760 --> 00:34:48,080 Areski e mort. Uită-l! 243 00:34:48,160 --> 00:34:51,240 Luați-mă înapoi. Sunt gata. Vreau să conduc echipa. 244 00:34:51,320 --> 00:34:54,920 Yuri, acum avem nevoie de discreție. 245 00:34:55,440 --> 00:34:59,160 Doar un om poate face asta, iar acela ești tu. Nimeni altcineva. 246 00:35:00,560 --> 00:35:01,680 Mai avem puțin. 247 00:35:02,960 --> 00:35:05,120 Am nevoie de loialitatea ta. 248 00:35:09,360 --> 00:35:10,560 Desigur, domnule. 249 00:35:18,960 --> 00:35:20,760 Bine, Cole, spune. 250 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 Yuri vă admiră mai mult decât se teme de dv. 251 00:35:24,960 --> 00:35:26,120 Și știe prea multe. 252 00:35:26,800 --> 00:35:29,240 Ne putem trezi cu un alt Areski pe cap. 253 00:35:29,320 --> 00:35:30,800 Asta nu se va întâmpla. 254 00:35:30,880 --> 00:35:34,680 O să am grijă de asta. Nimeni nu ne va sta în cale acum. 255 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Pot să te ajut? 256 00:36:05,600 --> 00:36:07,680 - O caut pe Sarah. - Tu ești Lino? 257 00:36:07,760 --> 00:36:11,600 Julia a zis că vei veni. Mă bucur să te cunosc. 258 00:36:13,400 --> 00:36:14,240 Ce e? 259 00:36:14,320 --> 00:36:16,440 - Îmi amintești de cineva. - De cine? 260 00:36:19,480 --> 00:36:20,520 Sunt ale tale? 261 00:36:21,040 --> 00:36:24,720 Da. Le import, le restaurez. Modele clasice, motociclete… 262 00:36:24,800 --> 00:36:27,840 Doar personalizare. Ca tine, cu mașinile de poliție. 263 00:36:27,920 --> 00:36:29,320 Eu nu le personalizez. 264 00:36:30,360 --> 00:36:32,400 Julia a spus că ești nesuferit. 265 00:36:33,480 --> 00:36:36,440 Mașinile sunt aici, te așteaptă. Nu le-am atins. 266 00:36:36,520 --> 00:36:39,280 Și lucrurile voastre. Nu știu ce să fac cu ele. 267 00:36:39,360 --> 00:36:41,080 Pot să le mai țin puțin. 268 00:36:42,880 --> 00:36:45,640 Am multe întrebări și idei pentru brigadă. 269 00:36:45,720 --> 00:36:47,280 Când o refaceți, desigur. 270 00:36:47,840 --> 00:36:49,760 Brigada e moartă. S-a terminat. 271 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 Da, desigur. 272 00:36:51,920 --> 00:36:53,080 Am venit să iau… 273 00:36:53,160 --> 00:36:55,960 Da, știu de ce ai venit. Ai venit după ea. 274 00:36:56,040 --> 00:36:57,280 Așa e. 275 00:37:01,560 --> 00:37:03,640 O am de la închiderea brigăzii. 276 00:37:03,720 --> 00:37:06,800 - Da… - Încă n-am ranforsat-o și n-am vopsit-o. 277 00:37:06,880 --> 00:37:09,720 Are frână de mână hidraulică și stație radio. 278 00:37:09,800 --> 00:37:12,200 - Comand plafonul de carbon. - Sarah. 279 00:37:12,280 --> 00:37:13,800 - Două kilograme… - Sarah! 280 00:37:14,400 --> 00:37:17,120 N-am venit pentru Alpine, ci pentru Renault 21. 281 00:37:18,440 --> 00:37:21,280 Rabla aia veche? Am distrus-o acum mult timp. 282 00:37:21,960 --> 00:37:22,800 Ce? 283 00:37:24,280 --> 00:37:25,600 Ai distrus R21? 284 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 Să nu exagerăm. 285 00:37:28,000 --> 00:37:31,120 N-avea roți, motor. Era tăiată în două. De ce s-o țin? 286 00:37:31,200 --> 00:37:33,880 - Alpine are rezervorul plin? - Nu poate ieși. 287 00:37:34,400 --> 00:37:37,520 Mă duc la cimitirul de mașini să-mi recuperez mașina 288 00:37:37,600 --> 00:37:39,920 și iau asta ca să ajung acolo, bine? 289 00:37:40,000 --> 00:37:41,680 Bine. Dar vin și eu. 290 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 Nu cred. 291 00:37:51,000 --> 00:37:54,400 Ei? Supravirează puțin, dar o rezolv mai târziu. 292 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 Nu mi-a spus nimeni că trebuie s-o păstrez. 293 00:38:35,400 --> 00:38:38,680 Nu mai poate fi salvată acum. 294 00:38:38,760 --> 00:38:39,880 Asta e sigur. 295 00:38:41,600 --> 00:38:44,400 Aș vrea să știu ce aveți toți cu rabla asta. 296 00:38:47,520 --> 00:38:48,920 Cum adică „toți”? 297 00:38:49,720 --> 00:38:52,440 A venit un tip aseară să ia ceva din ea. 298 00:38:52,520 --> 00:38:55,640 - Ce? - Sfântul Cristofor de la oglindă. 299 00:38:55,720 --> 00:38:56,720 Ce e aia? 300 00:38:58,000 --> 00:38:59,120 I l-ați dat? 301 00:38:59,200 --> 00:39:00,960 Trebuia să păstrez și aia? 302 00:39:01,840 --> 00:39:02,880 Ce a mai spus? 303 00:39:02,960 --> 00:39:04,640 Nimic. Nu era prietenos. 304 00:39:04,720 --> 00:39:07,800 Venea de departe, pe o motocicletă cu numere germane. 305 00:39:08,360 --> 00:39:09,840 A lăsat-o aici. 306 00:39:09,920 --> 00:39:11,080 Cu ce a plecat? 307 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 Cu un minivan Renault folosit. 308 00:39:13,680 --> 00:39:16,960 Zicea că iese cu familia sau ceva. 309 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 Ce culoare are? 310 00:39:27,720 --> 00:39:28,600 Răspunde. 311 00:39:32,160 --> 00:39:33,800 Stella, sunt Lino. 312 00:39:34,320 --> 00:39:36,720 Dacă ești acasă, ia mașina și pleacă. 313 00:39:36,800 --> 00:39:39,720 - Sună-mă cât de repede poți. - Lino! Hei! 314 00:39:41,440 --> 00:39:42,360 Lino, stai! 315 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 Lino! Hei! 316 00:40:00,000 --> 00:40:02,080 - Da? - Julia, ascultă cu atenție. 317 00:40:02,160 --> 00:40:05,040 - Cred că Areski e în oraș. - Despre ce vorbești? 318 00:40:05,120 --> 00:40:07,560 Sunt sigur că vine după Stella și Thomas. 319 00:40:08,560 --> 00:40:10,280 - Unde ești? - Într-un Alpine! 320 00:40:11,840 --> 00:40:13,280 De ce s-o fi întors? 321 00:40:13,360 --> 00:40:15,960 Îți explic mai târziu. Spune-le tuturor. 322 00:40:16,040 --> 00:40:18,280 Are un Renault minivan negru din 2002. 323 00:40:18,360 --> 00:40:21,040 - Nu face nimic. - Ajung la Stella imediat! 324 00:40:21,760 --> 00:40:22,960 Futu-i! 325 00:41:09,720 --> 00:41:10,840 Thomas nu e aici. 326 00:41:22,680 --> 00:41:23,960 N-am chemat poliția. 327 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 Să mergem după el. 328 00:41:31,800 --> 00:41:32,760 Ce crezi? 329 00:41:32,840 --> 00:41:36,240 Te întorci după doi ani și crezi că o să fugim cu tine? 330 00:41:36,320 --> 00:41:38,120 Știi ce risc îmi asum? 331 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 Rămâi aici. 332 00:41:42,440 --> 00:41:44,120 - Predă-te. - Nu pot. 333 00:41:45,440 --> 00:41:47,360 Nu înțelegi? Mă vor omorî! 334 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 O ai pe Julia. 335 00:41:50,560 --> 00:41:51,680 Te va proteja. 336 00:41:54,160 --> 00:41:55,240 Te rog. 337 00:42:01,240 --> 00:42:02,480 Fă-o pentru fiul tău. 338 00:42:06,400 --> 00:42:07,440 Nu pot. 339 00:42:18,920 --> 00:42:20,000 - Stai aici. - Dar… 340 00:42:21,480 --> 00:42:23,280 - Intră în casă, bine? - Bine. 341 00:42:23,800 --> 00:42:25,040 Du-te! 342 00:42:49,360 --> 00:42:51,200 Se trage în zona Millénaire. 343 00:42:51,280 --> 00:42:56,240 Doi indivizi tocmai au părăsit zona cu un minivan și un sedan negru. 344 00:43:49,520 --> 00:43:52,840 Capăt de linie: Lattes Center. 345 00:44:15,760 --> 00:44:17,680 Ce s-a întâmplat cu minivanul? 346 00:44:17,760 --> 00:44:20,000 Șoferul a urcat în tramvai. 347 00:44:58,560 --> 00:45:00,040 Oprește tramvaiul! 348 00:45:04,080 --> 00:45:04,920 Te rog! 349 00:45:38,560 --> 00:45:40,600 La o parte! Lăsați-mă să trec! 350 00:47:54,320 --> 00:47:55,160 Stai! 351 00:47:55,760 --> 00:47:57,080 - Nu te mișca! - Nu! 352 00:47:57,160 --> 00:47:59,880 - Lasă-mă în pace! - Ieși din mașină! 353 00:47:59,960 --> 00:48:02,040 Ieși naibii din mașină! 354 00:48:02,120 --> 00:48:03,920 - Nu! - Afară! La naiba! 355 00:48:57,040 --> 00:48:59,160 Un accident la capătul liniei trei. 356 00:49:00,120 --> 00:49:03,000 Suspectul a luat motocicleta poliției. Merge spre parc. 357 00:49:03,080 --> 00:49:06,600 - E urmărit de un Alpine! - Château 220. Suntem pe drum. 358 00:49:21,920 --> 00:49:22,840 Hei! 359 00:49:35,720 --> 00:49:36,560 Futu-i! 360 00:49:58,280 --> 00:49:59,120 La naiba! 361 00:51:03,960 --> 00:51:07,760 Nu-i mai pot urmări. Alpine și motocicleta gonesc spre Antigona. 362 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 - Ai grijă! - Mișcă! 363 00:52:01,520 --> 00:52:02,440 Hei! 364 00:52:03,240 --> 00:52:04,520 Ai înnebunit? 365 00:53:05,560 --> 00:53:06,400 Futu-i! 366 00:54:36,000 --> 00:54:37,040 Futu-i! 367 00:54:50,840 --> 00:54:51,720 La naiba! 368 00:54:53,600 --> 00:54:57,520 Centrala, îl pierd! Stabiliți baraje pe D65 spre nord! 369 00:55:27,280 --> 00:55:28,120 Julia! 370 00:55:30,480 --> 00:55:31,480 Nu te întoarce. 371 00:55:32,440 --> 00:55:33,320 Pistolul. 372 00:55:33,960 --> 00:55:34,800 Pistolul! 373 00:55:39,920 --> 00:55:41,560 Sunt pe drum. Te vor… 374 00:55:43,640 --> 00:55:45,160 Nu vine nimeni. 375 00:56:02,520 --> 00:56:03,520 Ești bine? 376 00:56:06,280 --> 00:56:07,360 - Lino! - Gata! 377 00:56:07,440 --> 00:56:09,480 Lino! Calmează-te, e în regulă. 378 00:56:09,560 --> 00:56:10,480 E în regulă. 379 00:56:11,080 --> 00:56:14,360 - Areski a încercat s-o răpească. - Nu, îl aștepta. 380 00:56:14,440 --> 00:56:16,640 A aflat că e în oraș acum 24 de ore. 381 00:56:21,320 --> 00:56:22,920 Pot sta cinci minute cu ea? 382 00:56:29,000 --> 00:56:30,040 Ieșiți! 383 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Julia? 384 00:56:50,840 --> 00:56:53,640 - Unde e Thomas? - La mama cu niște polițiști. 385 00:56:56,800 --> 00:56:57,880 Când te-ai întors? 386 00:56:58,400 --> 00:56:59,240 Ieri. 387 00:57:00,440 --> 00:57:01,560 Voiai să-mi spui? 388 00:57:11,440 --> 00:57:13,200 Nu voiam să plec cu Areski. 389 00:57:15,040 --> 00:57:16,600 De ce nu i-ai spus Juliei? 390 00:57:18,000 --> 00:57:19,520 Pentru că voiam să-l văd. 391 00:57:21,760 --> 00:57:25,760 - Credeam că-l pot face să se predea. - Nu te vor crede niciodată. 392 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 Știu. 393 00:57:31,880 --> 00:57:34,480 Nu-l pot prinde, deci vor da vina pe mine. 394 00:57:35,880 --> 00:57:38,000 Sunt soția ucigașului de polițiști. 395 00:57:39,040 --> 00:57:40,240 Sunt aici acum. 396 00:57:41,080 --> 00:57:44,040 Hei! Voi face tot ce pot să vă ajut pe amândoi. 397 00:57:44,120 --> 00:57:44,960 Nu. 398 00:57:47,000 --> 00:57:49,800 Te puteai gândi la asta înainte să fii închis. 399 00:57:52,200 --> 00:57:53,520 N-avem nevoie de tine. 400 00:58:50,840 --> 00:58:52,800 Nu va putea pleca nicăieri. 401 00:58:54,480 --> 00:58:55,360 În seif. 402 00:59:01,560 --> 00:59:04,320 Tot orașul e închis. Știu că e încă aici. 403 00:59:04,840 --> 00:59:08,720 - Ar fi trebuit să te ascult. - Nu aveați de unde să știți. 404 00:59:09,640 --> 00:59:10,480 Tu știai. 405 00:59:11,880 --> 00:59:13,280 De acum, 406 00:59:14,160 --> 00:59:16,080 Areski redevine prioritatea mea. 407 00:59:20,200 --> 00:59:21,320 Mulțumesc, domnule. 408 00:59:33,280 --> 00:59:36,720 Domnule, i-am judecat greșit pe germani. 409 00:59:38,560 --> 00:59:40,560 Îmi asum răspunderea. 410 00:59:43,920 --> 00:59:44,760 Cole… 411 00:59:49,040 --> 00:59:53,200 Areski mai are o singură opțiune, iar noi doi știm care e. 412 01:00:27,280 --> 01:00:28,240 Julia? 413 01:00:33,240 --> 01:00:35,040 - Sunt neînarmată. - Telefonul. 414 01:00:35,960 --> 01:00:36,840 Telefonul! 415 01:00:40,840 --> 01:00:41,760 Unde e Julia? 416 01:00:42,280 --> 01:00:43,720 E bine, fii liniștită. 417 01:00:48,680 --> 01:00:53,320 Cred că ești complet nebun să vii aici, unde l-ai ucis pe Charas. 418 01:00:53,920 --> 01:00:56,000 - Ce face Stella? - E la noi. 419 01:00:56,080 --> 01:00:57,960 Știi că n-are nicio legătură! 420 01:00:58,040 --> 01:01:01,040 Când ai contactat-o, ai făcut-o complice. 421 01:01:03,840 --> 01:01:06,280 S-a terminat, Areski. Nu te ajut să fugi. 422 01:01:06,360 --> 01:01:08,560 - Arma nu schimbă nimic. - Nu mai fug. 423 01:01:09,680 --> 01:01:10,640 Am pierdut tot. 424 01:01:11,960 --> 01:01:13,160 Mai am un lucru. 425 01:01:15,160 --> 01:01:17,120 Îl pot închide pe Resz pe viață. 426 01:01:20,240 --> 01:01:21,760 Vrei o înțelegere? 427 01:01:21,840 --> 01:01:25,360 Mărturia mea în schimbul protecției mele și a familiei mele. 428 01:01:25,440 --> 01:01:28,720 - Fără închisoare. - E mult pentru un ucigaș de polițiști. 429 01:01:28,800 --> 01:01:31,040 Fără mărturia mea nu-l prinzi. 430 01:01:31,880 --> 01:01:34,600 - Vreau înțelegerea lui Marco. - Și rezultatul? 431 01:01:36,200 --> 01:01:37,800 N-am încredere în nimeni. 432 01:01:39,080 --> 01:01:40,640 De data asta e diferit. 433 01:01:44,560 --> 01:01:46,040 Vreau să-mi văd fiul. 434 01:02:12,720 --> 01:02:14,520 Asta nu e a ta. 435 01:02:18,080 --> 01:02:18,920 Julia. 436 01:02:28,640 --> 01:02:29,480 Sunați-i. 437 01:02:30,320 --> 01:02:32,880 În clipa în care pune piciorul în secție, 438 01:02:33,640 --> 01:02:35,840 Resz va face orice să-i închidă gura. 439 01:02:37,400 --> 01:02:41,280 Avem doar o șansă să redeschidem cazul și să reparăm totul. 440 01:02:41,800 --> 01:02:44,000 Sau să repetăm ce am greșit cu Marco. 441 01:02:44,080 --> 01:02:47,400 Marco nu era nimic fără Areski. Resz nu se va aștepta. 442 01:02:48,080 --> 01:02:49,360 Am nevoie de tine. 443 01:02:54,640 --> 01:02:55,920 Scoateți-mă din țară. 444 01:02:57,040 --> 01:03:01,280 Duceți-mă în Germania. Am supravegheat doi ani acolo traficul lui Resz. 445 01:03:01,800 --> 01:03:04,680 Nu are putere în Germania. Poliția va fi cu voi. 446 01:03:04,760 --> 01:03:07,160 Sunt baraje rutiere pe o rază de 30 km. 447 01:03:07,680 --> 01:03:10,840 Nu pot trece granița germană cu el în portbagaj. 448 01:03:10,920 --> 01:03:12,920 Nu mă bagi în portbagaj. 449 01:03:13,440 --> 01:03:16,080 Nu conduci până la capăt. Stabilim un loc de întâlnire. 450 01:03:16,760 --> 01:03:17,600 Unde? 451 01:03:18,280 --> 01:03:22,280 Aerodromul Flamel. Nu e departe și e izolat. 452 01:03:23,360 --> 01:03:27,000 Germanii pot să aterizeze, să-l ia pe Areski și să plece. 453 01:03:29,480 --> 01:03:30,840 Mai aveți o problemă. 454 01:03:32,520 --> 01:03:33,360 Lino. 455 01:03:35,440 --> 01:03:36,880 Nu-l implicăm. 456 01:03:36,960 --> 01:03:38,840 Se va implica. Îl cunoști. 457 01:03:39,480 --> 01:03:41,160 Așa e. E prea riscant. 458 01:03:41,240 --> 01:03:43,040 Uite cum a fost data trecută. 459 01:03:44,320 --> 01:03:46,960 Mă ocup eu de Lino sau faceți asta fără mine. 460 01:04:27,160 --> 01:04:28,280 Vino cu mine. 461 01:05:05,920 --> 01:05:07,880 Iei autobuzul opt spre Barcelona. 462 01:05:08,680 --> 01:05:10,280 Am scos 2.000 de euro. 463 01:05:10,800 --> 01:05:12,920 Îți ajung până obții o slujbă. 464 01:05:19,720 --> 01:05:21,440 Când e extragerea lui Areski? 465 01:05:29,000 --> 01:05:30,920 L-a luat ieri de la cimitir. 466 01:05:32,560 --> 01:05:33,560 La naiba! 467 01:05:34,080 --> 01:05:35,320 Are o înțelegere? 468 01:05:36,320 --> 01:05:37,760 Aceeași ca Marco. 469 01:05:43,040 --> 01:05:44,000 Fără închisoare. 470 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 Fără dreptate pentru Charas. 471 01:05:47,080 --> 01:05:50,080 Prinderea lui Resz e dreptatea pentru Charas. 472 01:05:53,000 --> 01:05:55,120 Narcoticele au baraje peste tot. 473 01:05:55,200 --> 01:05:56,640 Barajele nu mă vor opri. 474 01:05:58,520 --> 01:06:00,560 - Au și elicopter. - Termină, Lino. 475 01:06:13,680 --> 01:06:15,760 Nu voiam să-ți stau în cale, Julia. 476 01:06:17,120 --> 01:06:18,480 Vreau să știi asta. 477 01:06:21,040 --> 01:06:22,000 Poftim. 478 01:06:25,720 --> 01:06:26,600 Păstrează-l. 479 01:06:38,600 --> 01:06:39,600 La naiba! 480 01:06:50,160 --> 01:06:51,160 Lino! 481 01:06:55,440 --> 01:06:58,520 Dacă merge prost, Moss nu ne va acoperi. 482 01:06:59,040 --> 01:07:02,360 Și vei ajunge la închisoare. N-am dreptul să-ți cer asta. 483 01:07:02,960 --> 01:07:04,280 Nu trebuie să-mi ceri. 484 01:07:05,280 --> 01:07:07,640 Voi fi discret. Nici nu mă vei observa. 485 01:07:11,200 --> 01:07:12,080 Haide, urcă! 486 01:07:30,240 --> 01:07:31,720 Mersi că ai rămas, Sarah. 487 01:07:32,240 --> 01:07:34,280 Nicio grijă. Oricând ai nevoie. 488 01:07:34,360 --> 01:07:38,640 Ți-aș fi dat Alpine-ul, dar măcar n-o poți strica pe asta. 489 01:07:40,920 --> 01:07:42,840 Vreau să te mai rog ceva. 490 01:07:46,200 --> 01:07:47,360 Bună, Sarah! 491 01:07:49,560 --> 01:07:51,960 Am plecat. Mă bazez pe voi doi. 492 01:08:11,200 --> 01:08:13,800 - Iartă-mă pentru Alpine. - Atât? 493 01:08:13,880 --> 01:08:16,240 - Și că te-am lăsat la cimitir. - Bine. 494 01:08:19,080 --> 01:08:20,360 Să mergem. 495 01:08:23,840 --> 01:08:25,960 Nu va funcționa. E prea mică. 496 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Ne trebuie altceva. 497 01:08:28,560 --> 01:08:32,280 - Julia a luat cea mai bună mașină. - Mai solidă, nu mai bună. 498 01:08:32,360 --> 01:08:33,360 Ce sugerezi? 499 01:08:36,040 --> 01:08:37,520 Ia ceva pe măsura ta. 500 01:08:40,000 --> 01:08:42,600 Ceva enervant și nesigur. 501 01:08:43,200 --> 01:08:44,040 Da. 502 01:08:50,440 --> 01:08:53,440 - Dacă ajut, vreau în brigadă. - Ce pacoste! 503 01:08:53,960 --> 01:08:56,120 Ți-am spus deja. Brigada e moartă. 504 01:08:56,200 --> 01:08:57,640 Da, desigur! 505 01:08:57,720 --> 01:09:00,320 Veniți aici la ora 22:00 doar de distracție. 506 01:09:00,400 --> 01:09:02,400 E mai bine să nu știi prea multe. 507 01:09:02,920 --> 01:09:03,800 Crede-mă. 508 01:09:03,880 --> 01:09:05,600 Da, dar știu deja multe. 509 01:09:06,600 --> 01:09:08,080 Eu și Julia vorbim. 510 01:09:08,680 --> 01:09:11,120 De exemplu, știu că te place. 511 01:09:15,160 --> 01:09:16,560 Ar trebui să încerci. 512 01:09:16,640 --> 01:09:18,600 Altfel, îți scapă printre degete. 513 01:09:22,440 --> 01:09:23,320 O iau. 514 01:09:25,560 --> 01:09:27,920 Îi vom face loc. Ce-ți trebuie? 515 01:09:28,000 --> 01:09:29,600 Lucrurile alea confiscate. 516 01:10:04,040 --> 01:10:07,200 - Lino a plecat din oraș. - Ai făcut ce trebuia. 517 01:10:07,960 --> 01:10:10,200 Avem 12 ore. Germanii ajung la zece. 518 01:10:10,280 --> 01:10:11,560 Aerodromul e sigur? 519 01:10:12,080 --> 01:10:15,760 Da, crede-mă. După aterizare vor aștepta zece minute. 520 01:10:16,520 --> 01:10:18,960 - Nu e mult timp. - Vom fi acolo. 521 01:10:22,760 --> 01:10:24,240 Succes mâine! 522 01:10:40,400 --> 01:10:41,240 Nu. 523 01:10:42,000 --> 01:10:43,440 Nu intru în portbagaj. 524 01:11:12,400 --> 01:11:13,720 Vreau să plece. 525 01:11:14,840 --> 01:11:15,720 Nu. 526 01:11:16,800 --> 01:11:18,440 E consilierul meu. Rămâne. 527 01:11:20,600 --> 01:11:22,840 Vrem dovada că îl aveți pe Areski. 528 01:11:23,560 --> 01:11:24,800 Nu veți primi nimic. 529 01:11:25,320 --> 01:11:28,200 Nu până nu văd o înțelegere cu pretențiile mele. 530 01:11:28,720 --> 01:11:30,600 Semnată de el. 531 01:11:30,680 --> 01:11:33,360 - O negociere merge în ambele sensuri. - Cole… 532 01:11:35,200 --> 01:11:39,200 Vrei un loc în noua mea organizație? 533 01:11:41,200 --> 01:11:42,480 La minister. 534 01:11:44,240 --> 01:11:46,800 Areski va fi departe de tine mâine la prânz. 535 01:11:47,560 --> 01:11:48,680 Timpul trece. 536 01:11:49,440 --> 01:11:52,640 Presupun că i-ai dat Juliei această misiune. 537 01:11:53,400 --> 01:11:57,360 Singura pe care te poți baza, în care poți avea încredere 538 01:11:58,440 --> 01:12:01,280 și care nu știe că ești aici. Ce interesant! 539 01:12:03,960 --> 01:12:05,760 N-o vei găsi la timp. 540 01:12:07,000 --> 01:12:08,400 Misiunea ei a început. 541 01:12:08,480 --> 01:12:11,040 Mâine îl predă pe Areski poliției germane. 542 01:12:11,680 --> 01:12:13,360 Ascultă-mă. 543 01:12:15,920 --> 01:12:18,800 Dacă vrei să-i salvezi viața micuței Julia, 544 01:12:19,520 --> 01:12:21,600 spune-mi unde e Areski. 545 01:12:21,680 --> 01:12:23,520 Nu vă va spune nimic, domnule. 546 01:12:24,040 --> 01:12:26,520 Joacă la ambele capete ca să aibă o ieșire. 547 01:12:27,240 --> 01:12:29,600 Dacă îl eliminați pe Areski, ea câștigă. 548 01:12:30,360 --> 01:12:32,800 Dacă îl predă germanilor, ea câștigă. 549 01:12:33,960 --> 01:12:38,160 Mi-ai distrus reputația și cariera. Vreau totul înapoi. 550 01:12:43,000 --> 01:12:44,520 Știți unde mă găsiți. 551 01:13:00,080 --> 01:13:01,600 Care e planul, domnule? 552 01:13:02,120 --> 01:13:03,200 Nu e niciun plan. 553 01:13:05,440 --> 01:13:07,160 Întocmește-i acordul. 554 01:13:08,560 --> 01:13:12,240 Ne va spune unde e Areski. Nu avem de ales. Ne-a tras-o. 555 01:13:13,840 --> 01:13:17,440 Să aduci mâine două echipe cu cei mai buni oameni. 556 01:13:17,520 --> 01:13:19,520 Și… Yuri? 557 01:13:22,080 --> 01:13:23,880 Adu-l și pe Yuri. 558 01:13:25,640 --> 01:13:27,680 Orice ar fi mâine, va curge sânge. 559 01:14:51,240 --> 01:14:52,320 Bravo, campioană! 560 01:15:06,760 --> 01:15:08,200 Mulțumesc. Yuri… 561 01:15:11,000 --> 01:15:13,080 Mă bucur să te revăd în acțiune. 562 01:15:13,160 --> 01:15:14,280 Mulțumesc, domnule. 563 01:15:16,240 --> 01:15:19,080 Ce-i cu mutra asta? Ce s-a întâmplat? 564 01:15:20,760 --> 01:15:24,000 N-ar trebui să participați la operațiune. E riscant. 565 01:15:24,080 --> 01:15:28,400 Ce fel de lider aș fi dacă nu aș fi pe teren încă o dată? 566 01:15:28,920 --> 01:15:31,960 Și știu că mă apără cei mai buni oameni. 567 01:15:32,040 --> 01:15:33,120 Nu-ți face griji. 568 01:15:35,320 --> 01:15:36,960 N-am să vă mai dezamăgesc. 569 01:15:40,080 --> 01:15:40,960 Da, știu. 570 01:15:43,800 --> 01:15:46,880 Te așteaptă trăsura. Ne vedem când e gata totul. 571 01:15:47,480 --> 01:15:48,320 Bine. 572 01:16:47,680 --> 01:16:49,560 Comandantul îți mulțumește. 573 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 Moss, vin cu pachetul. 574 01:17:14,560 --> 01:17:16,480 Încă mai putem anula. 575 01:17:17,480 --> 01:17:18,880 Mergem până la capăt. 576 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 Recepționat. 577 01:17:55,280 --> 01:17:57,440 Sunt de la poliție. Trebuie să trec. 578 01:17:59,760 --> 01:18:00,680 O clipă. 579 01:18:13,280 --> 01:18:14,320 Totul e acolo. 580 01:18:14,920 --> 01:18:16,720 Toate pretențiile. 581 01:18:17,520 --> 01:18:20,000 E rândul dv. să vă țineți de cuvânt. 582 01:18:26,040 --> 01:18:29,560 Căpitane Moss, avem o înțelegere? 583 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 Da. 584 01:18:32,600 --> 01:18:34,600 Atunci zi-mi locul de întâlnire. 585 01:19:11,040 --> 01:19:13,520 Baraj rutier pe N65. Polițista a trecut. 586 01:19:14,040 --> 01:19:16,440 Bine. Stai acolo și menține barajul. 587 01:19:16,960 --> 01:19:17,800 Recepționat. 588 01:19:40,400 --> 01:19:41,240 Să mergem. 589 01:19:51,000 --> 01:19:51,840 Centura. 590 01:19:52,480 --> 01:19:53,840 - Ce? - Centura. 591 01:20:09,440 --> 01:20:11,440 Pornește cronometrul. Zece minute. 592 01:20:24,040 --> 01:20:26,120 - Ceva nu e în regulă. - Știu. 593 01:20:26,760 --> 01:20:27,840 Atunci, calc-o! 594 01:20:27,920 --> 01:20:28,920 Calmează-te. 595 01:20:50,040 --> 01:20:51,120 Futu-i! 596 01:21:09,440 --> 01:21:10,840 Ai grijă! 597 01:22:09,360 --> 01:22:11,560 Cum vrei să scapi de elicopter? 598 01:22:12,520 --> 01:22:14,120 Lino! Hai! 599 01:22:14,200 --> 01:22:15,560 Sunt pe drum, Julia. 600 01:22:38,840 --> 01:22:41,800 O mașină de tractare galbenă s-a oprit lângă baraj. 601 01:22:48,160 --> 01:22:49,800 Planul e pregătit. 602 01:22:59,720 --> 01:23:01,640 Repede, înapoi! 603 01:23:02,960 --> 01:23:04,120 Înapoi! 604 01:23:05,400 --> 01:23:06,680 Stai! 605 01:23:37,680 --> 01:23:38,680 Futu-i! 606 01:23:47,680 --> 01:23:50,960 Ținta vine de la baraj. Un camion de tractare galben. 607 01:23:55,880 --> 01:23:56,920 Am trecut. 608 01:23:57,000 --> 01:23:59,800 Elicopterul a virat. Cred că merge după tine. 609 01:24:00,640 --> 01:24:04,000 Am ratat aerodromul. Am două mașini și un camion în spate. 610 01:24:04,080 --> 01:24:06,200 Întoarce-te. Ne vedem la bifurcație. 611 01:24:06,280 --> 01:24:07,600 Te urmez după GPS. 612 01:24:07,680 --> 01:24:08,880 Recepționat. 613 01:25:15,400 --> 01:25:16,440 Să ne distrăm! 614 01:25:26,960 --> 01:25:28,200 Haide! 615 01:25:34,040 --> 01:25:35,240 Fir-ar să fie! 616 01:25:55,960 --> 01:26:01,000 - Julia, camionul e încă pe urmele tale? - Da. Motorul meu a pierdut putere. 617 01:26:02,360 --> 01:26:04,560 Adu-l la mine! Ne întâlnim imediat. 618 01:26:05,080 --> 01:26:07,560 Roagă-te să scap de elicopter! 619 01:26:50,600 --> 01:26:51,840 Uite-i! 620 01:26:51,920 --> 01:26:52,760 La naiba! 621 01:26:57,840 --> 01:26:58,680 Lino? 622 01:26:58,760 --> 01:27:00,360 Asta numești tu discreție? 623 01:27:00,440 --> 01:27:02,400 Păstrează viteza și ține dreapta. 624 01:28:26,080 --> 01:28:27,280 Unde sunteți? 625 01:30:27,280 --> 01:30:28,120 Bravo! 626 01:31:40,360 --> 01:31:41,320 Pornește! 627 01:31:44,600 --> 01:31:45,440 Pornește! 628 01:31:46,240 --> 01:31:48,280 Pornește, fir-ar să fie! Ce faci? 629 01:31:51,960 --> 01:31:53,000 Deschide ușa! 630 01:32:25,600 --> 01:32:27,320 În genunchi! 631 01:32:28,920 --> 01:32:30,040 Bună, Areski! 632 01:32:54,400 --> 01:32:55,360 Dă-mi-o! 633 01:33:00,400 --> 01:33:01,240 E pentru dv. 634 01:33:04,880 --> 01:33:08,920 Aproape am terminat. Dar mai întâi, vorbește cu cineva. 635 01:33:11,200 --> 01:33:13,520 Poftim! E ziua surprizelor. Bucură-te! 636 01:33:16,520 --> 01:33:17,360 Alo? 637 01:33:18,880 --> 01:33:19,760 Julia? 638 01:33:21,640 --> 01:33:23,240 Lasă-l pe Areski la ei. 639 01:33:24,280 --> 01:33:25,120 Moss? 640 01:33:26,120 --> 01:33:27,400 Nu! 641 01:33:39,400 --> 01:33:40,480 Cheamă-mi mașina. 642 01:33:44,960 --> 01:33:48,560 Mai stai puțin cu noi, Julia. Aproape am terminat. 643 01:33:54,240 --> 01:33:58,480 Respectă planul. Areski s-a urcat în avion cu polițista și mecanicul. 644 01:33:58,560 --> 01:34:03,200 A luat una dintre armele germanilor. I-a ucis pe toți. Ai înțeles? 645 01:34:03,280 --> 01:34:04,360 Și el? 646 01:34:04,960 --> 01:34:07,000 Împușcă-l, nu departe de avion. 647 01:34:07,080 --> 01:34:09,480 Să arate bine. Mă bazez pe voi. 648 01:34:12,440 --> 01:34:14,760 Aș vrea ca Charas să vadă toate astea. 649 01:34:20,960 --> 01:34:22,720 Julia. 650 01:34:23,240 --> 01:34:24,200 Julia! 651 01:34:24,280 --> 01:34:25,840 Ridică-te! 652 01:34:38,880 --> 01:34:39,840 La naiba! 653 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 La naiba! 654 01:36:02,120 --> 01:36:03,040 Fir-ar să fie! 655 01:36:03,120 --> 01:36:04,920 - Ești bine? - L-a oprit vesta. 656 01:36:05,000 --> 01:36:06,480 Doar câteva coaste rupte. 657 01:36:06,560 --> 01:36:07,480 Lino, nu! 658 01:36:07,560 --> 01:36:09,000 Oprește-te! 659 01:36:10,120 --> 01:36:11,120 Resz e mort. 660 01:36:12,160 --> 01:36:15,280 - Areski o să scape. - Nu-mi pasă, stau cu tine. 661 01:36:18,880 --> 01:36:21,360 Acum sau niciodată. Fă-o pentru Charas! 662 01:36:21,440 --> 01:36:23,680 Prinde-l pe ticălos, te implor. 663 01:36:25,240 --> 01:36:26,240 Bine. 664 01:37:33,360 --> 01:37:34,560 Futu-i! 665 01:38:40,840 --> 01:38:42,200 Mișcă-te! 666 01:39:13,120 --> 01:39:14,160 Futu-i! 667 01:39:23,480 --> 01:39:24,840 La naiba! 668 01:40:13,560 --> 01:40:15,480 E prea târziu pentru regrete. 669 01:40:16,000 --> 01:40:17,840 Știați ce se poate întâmpla. 670 01:40:38,520 --> 01:40:41,680 Vă veți obișnui repede. 671 01:40:42,520 --> 01:40:43,600 Vă promit. 672 01:40:51,360 --> 01:40:53,880 Comandantul de la Narcotice e mort. 673 01:42:07,000 --> 01:42:11,600 SECȚIA DE POLIȚIE 674 01:42:48,080 --> 01:42:49,440 Știam că vei scăpa. 675 01:42:51,600 --> 01:42:53,280 Pregătește-te de închisoare! 676 01:42:53,800 --> 01:42:55,160 Du-mă la spital! 677 01:42:56,040 --> 01:42:57,040 Cu plăcere. 678 01:43:31,160 --> 01:43:32,280 Mersi, Cole. 679 01:44:04,560 --> 01:44:05,880 Mergem acasă. Bine? 680 01:44:08,240 --> 01:44:09,520 Stella! 681 01:44:15,560 --> 01:44:17,160 Lăsați-mă să vorbesc cu ea. 682 01:44:17,240 --> 01:44:18,440 Stella… 683 01:44:18,520 --> 01:44:20,520 Stella! 684 01:44:21,240 --> 01:44:23,160 Lăsați-mă să vorbesc cu ea! 685 01:44:23,720 --> 01:44:25,760 Stella! 686 01:44:48,440 --> 01:44:50,520 Un camion tractează un camion. 687 01:44:51,560 --> 01:44:52,960 Ești exasperant. 688 01:44:53,480 --> 01:44:55,920 Obișnuiește-te. Așa va fi în fiecare zi. 689 01:45:01,680 --> 01:45:03,000 Poftim! E pentru tine. 690 01:45:03,800 --> 01:45:05,640 Grozav. Măcar e real? 691 01:45:09,200 --> 01:45:10,440 Bun-venit în familie! 692 01:45:14,160 --> 01:45:16,000 Lăsați mașina de tractare aici? 693 01:45:16,640 --> 01:45:17,720 Ne vedem luni! 694 01:50:53,840 --> 01:50:58,840 Subtitrarea: Marcel Negrău 45407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.