Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,360 --> 00:01:25,480
DOI ANI MAI TÂRZIU
2
00:01:25,560 --> 00:01:27,680
GERMANIA
3
00:01:29,520 --> 00:01:30,400
Joris!
4
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
Fișa ta, Joris.
5
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Ai tăiat câteva zile?
6
00:01:57,640 --> 00:02:00,120
Bagă benzină, avem nevoie de tine diseară.
7
00:02:00,760 --> 00:02:02,640
Nu pot azi. Ia-l pe Hermann.
8
00:02:03,360 --> 00:02:05,440
Hermann va fi acolo. Toți vom fi.
9
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
Secretul tău are un preț, Areski.
10
00:02:45,160 --> 00:02:48,040
- Ai terminat deja?
- Am ceva de făcut.
11
00:02:48,120 --> 00:02:52,280
Nu mă aștepta la cină.
Nu știu când mă întorc.
12
00:03:18,800 --> 00:03:19,960
Joris.
13
00:03:21,440 --> 00:03:23,120
Mă bucur că ai ajuns.
14
00:03:42,440 --> 00:03:45,400
- Sunt mai multe genți.
- Afacerea înflorește.
15
00:03:45,480 --> 00:03:47,720
Comandantul vrea livrări săptămânale.
16
00:03:49,240 --> 00:03:50,840
Are o motocicletă frumoasă.
17
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
Nu știu.
18
00:04:03,400 --> 00:04:04,520
Ce s-a întâmplat?
19
00:04:06,880 --> 00:04:07,800
Marco e mort.
20
00:04:16,600 --> 00:04:17,640
Joris.
21
00:04:21,120 --> 00:04:22,200
Drum bun!
22
00:05:13,000 --> 00:05:14,320
La naiba!
23
00:05:53,240 --> 00:05:54,360
Futu-i!
24
00:06:17,680 --> 00:06:20,320
E rucsacul lui! Nu poate fi departe.
25
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
Căutați-l!
26
00:06:24,680 --> 00:06:26,520
La naiba! Ne scapă! Grăbiți-vă!
27
00:08:22,040 --> 00:08:23,160
Joris?
28
00:08:29,680 --> 00:08:32,640
Ce e asta? De unde a apărut?
29
00:08:43,880 --> 00:08:45,560
PAȘAPORT
NOVAK ARESKI NICOLAI
30
00:08:49,480 --> 00:08:51,560
PAȘAPORT
DORY FAUSTINE JULIE
31
00:08:52,640 --> 00:08:53,880
Dă-mi-l!
32
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
Cine e?
33
00:08:56,680 --> 00:08:58,680
Joris, răspunde-mi imediat!
34
00:08:58,760 --> 00:09:00,800
Plec, Mathilde. Singur.
35
00:09:01,800 --> 00:09:03,680
Și te sfătuiesc să faci la fel.
36
00:09:19,200 --> 00:09:20,240
Nu!
37
00:09:21,360 --> 00:09:22,680
Pleacă de aici!
38
00:09:23,760 --> 00:09:25,600
Mă sperii.
39
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Bună, Mathilde!
40
00:09:35,360 --> 00:09:36,280
Joris?
41
00:09:37,280 --> 00:09:38,680
Nu-i mai spune Joris.
42
00:09:39,800 --> 00:09:41,320
Numele lui e Areski.
43
00:09:41,400 --> 00:09:44,720
E polițist francez fugar
și curier de droguri pentru noi.
44
00:09:45,360 --> 00:09:47,560
„Joris” al tău te-a folosit doi ani.
45
00:09:48,960 --> 00:09:50,560
Jan, las-o în pace.
46
00:09:52,480 --> 00:09:53,840
Te-am plăcut, Areski.
47
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
Mereu ai fost corect.
48
00:09:55,920 --> 00:09:59,280
Alexander Resz îți vrea capul.
Pune lucrurile în ordine.
49
00:09:59,360 --> 00:10:00,960
Nu pot face nimic.
50
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
S-a terminat.
51
00:10:14,080 --> 00:10:15,280
Dă-mi banii.
52
00:10:28,880 --> 00:10:29,840
Asta e tot?
53
00:10:30,480 --> 00:10:31,320
Nu.
54
00:10:31,400 --> 00:10:32,560
Unde?
55
00:10:32,640 --> 00:10:33,840
În dormitor.
56
00:10:53,800 --> 00:10:54,920
La naiba!
57
00:10:55,000 --> 00:10:55,960
Futu-i!
58
00:12:46,680 --> 00:12:47,600
Trezește-te!
59
00:12:51,280 --> 00:12:53,360
Sună-l. Spune-i că e gata.
60
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
Haide!
61
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
Da?
62
00:13:03,160 --> 00:13:06,160
Francezul e terminat. Vreau banii.
63
00:13:06,920 --> 00:13:08,040
La locul obișnuit.
64
00:13:10,920 --> 00:13:12,720
- Gata.
- Telefonul.
65
00:13:17,000 --> 00:13:18,800
L-ai mințit pe Alexander Resz.
66
00:13:19,360 --> 00:13:23,320
Îți dau un sfat.
Ia-ți banii și du-te cât mai departe.
67
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
Pleacă de aici.
68
00:13:27,400 --> 00:13:28,760
Pleacă de aici!
69
00:14:42,160 --> 00:14:48,720
GLONȚUL PIERDUT 3
70
00:14:57,840 --> 00:14:59,720
GARDA CIVILĂ
71
00:15:25,120 --> 00:15:26,600
Ce naiba e asta?
72
00:16:06,760 --> 00:16:10,120
Comandantul Resz.
Am venit după comoara noastră națională.
73
00:16:11,280 --> 00:16:12,560
Unde e Alvaro?
74
00:16:43,160 --> 00:16:45,560
Așteptam un leu și ce primim?
75
00:16:46,760 --> 00:16:47,600
Un pudel.
76
00:16:59,080 --> 00:17:00,440
Suntem chit, căpitane.
77
00:17:00,960 --> 00:17:04,000
Prietenii spanioli nu par fericiți,
domnule.
78
00:17:04,640 --> 00:17:05,880
Nu mă interesează.
79
00:17:12,640 --> 00:17:13,920
Iată-te!
80
00:17:15,680 --> 00:17:17,360
Nu ne-am întâlnit niciodată.
81
00:17:18,920 --> 00:17:20,000
Știi cine sunt.
82
00:17:20,960 --> 00:17:23,760
Ei bine… indestructibilul Lino.
83
00:17:24,920 --> 00:17:27,600
Marco l-a înjunghiat
de două ori cu furculița.
84
00:17:27,680 --> 00:17:31,000
Una în burtă, una în spate.
Și iată-l, încă în viață!
85
00:17:31,680 --> 00:17:33,400
Nu e o poveste frumoasă?
86
00:17:33,920 --> 00:17:37,720
Învățați de la el, domnilor.
Omul ăsta valorează cât zece ca voi.
87
00:17:38,400 --> 00:17:41,280
Ce plan ai ca să scapi acum?
88
00:17:42,680 --> 00:17:46,520
- Arată-mi. Vreau să văd.
- Nu-ți dau satisfacția, Resz.
89
00:17:50,120 --> 00:17:51,480
Fă ce ai de făcut.
90
00:18:02,560 --> 00:18:06,000
Nu cred că ne înțelegem.
N-am venit aici să te omor.
91
00:18:06,080 --> 00:18:09,400
N-ai fost un pericol pentru mine.
Nu meriți un glonț.
92
00:18:18,840 --> 00:18:21,120
Crime ale poliției, trafic rapid!
93
00:18:21,200 --> 00:18:24,680
Nu există polițist mai corupt ca Resz
și i l-ai dat pe Lino.
94
00:18:24,760 --> 00:18:28,720
- Ca Resz să creadă că e atotputernic.
- Sacrificându-l pe Lino?
95
00:18:29,320 --> 00:18:31,160
Era singura cale de a te salva.
96
00:18:32,040 --> 00:18:34,320
Mărturia ta va răzbuna victimele lui.
97
00:18:35,320 --> 00:18:36,680
Scopul nostru e Resz.
98
00:18:38,240 --> 00:18:39,360
Dar cu ce preț?
99
00:18:41,080 --> 00:18:42,920
Cu orice preț, Alvaro!
100
00:18:43,720 --> 00:18:45,520
Ai lucrat ilegal la francezi.
101
00:18:45,600 --> 00:18:49,080
Știi riscurile. Păstrează-ți puterile.
Vor fi consecințe.
102
00:18:49,160 --> 00:18:50,080
Nu!
103
00:20:49,440 --> 00:20:50,360
Da, Yuri?
104
00:20:50,440 --> 00:20:51,640
Gata, domnule!
105
00:20:51,720 --> 00:20:52,560
Perfect.
106
00:20:53,160 --> 00:20:54,040
Să mergem.
107
00:20:56,400 --> 00:20:57,240
Am uitat.
108
00:21:01,400 --> 00:21:02,640
Încă ceva.
109
00:21:04,600 --> 00:21:07,280
Trebuia să te aduc teafăr în Franța.
110
00:21:07,960 --> 00:21:09,280
Dar dacă ne mai vedem,
111
00:21:10,440 --> 00:21:12,800
te voi înjunghia, dar nu cu o furculiță.
112
00:21:15,600 --> 00:21:16,960
Bucură-te de libertate.
113
00:21:47,360 --> 00:21:50,360
Comandantul Resz a prevenitun incident diplomatic
114
00:21:50,440 --> 00:21:51,960
între Franța și Spania.
115
00:21:52,480 --> 00:21:54,720
Unul provocat de dv., dnă căpitan.
116
00:21:55,360 --> 00:21:58,720
Trebuie să înțelegeți
că secretul a fost singura mea armă.
117
00:22:00,160 --> 00:22:03,360
Corupția lui Alexander Resz cuprinde
tot departamentul.
118
00:22:03,920 --> 00:22:07,480
Cu toții cunoaștem teoriile dv.
despre comandantul Resz.
119
00:22:07,560 --> 00:22:11,080
Timp de doi ani n-ați reușit
să ne oferiți un singur martor
120
00:22:11,160 --> 00:22:13,600
sau o dovadă directă a acuzațiilor dv.
121
00:22:14,760 --> 00:22:17,840
Micile dv. secrete au dus la moartea
a trei persoane,
122
00:22:17,920 --> 00:22:21,680
inclusiv cea a martorului-cheie
din acest caz, Marco Lopez.
123
00:22:22,200 --> 00:22:26,120
Din fericire pentru dv.,
cele două țări au decis să îngroape totul.
124
00:22:26,200 --> 00:22:29,400
Aveți timp până la sfârșitul lunii
să vă dați demisia.
125
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
Asta e tot, dnă căpitan.
126
00:22:58,840 --> 00:23:00,400
Asta au lăsat polițiștii.
127
00:23:08,560 --> 00:23:11,920
Nu i-a adus noroc ultimului proprietar.
Îl cunoașteți?
128
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Îl iau eu.
129
00:23:20,400 --> 00:23:21,960
Iau și minivanul din față.
130
00:23:37,280 --> 00:23:39,520
Vreți să vedeți ce mai am în stoc?
131
00:23:40,320 --> 00:23:43,520
Nu. E perfectă pentru ieșiri cu familia.
132
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
Ai fost promovată?
133
00:24:42,640 --> 00:24:45,880
Ți-am golit dulapul.Lucrurile tale sunt la mine.
134
00:24:47,320 --> 00:24:48,240
Și mașinile?
135
00:24:49,560 --> 00:24:53,320
Am salvat ce am putut.
Sunt la o prietenă. Îți va plăcea.
136
00:24:53,400 --> 00:24:55,120
Și R21 e la ea?
137
00:24:56,320 --> 00:24:59,000
După trei luni,
nu-ți pasă decât de rabla aia?
138
00:25:01,800 --> 00:25:03,360
Da, e la ea.
139
00:25:05,080 --> 00:25:07,160
Nu-i spune Stellei că m-am întors.
140
00:25:09,120 --> 00:25:10,960
E mai bine așa. Bine?
141
00:25:11,720 --> 00:25:12,560
Bine.
142
00:25:17,000 --> 00:25:18,040
Nu stau mult.
143
00:25:19,960 --> 00:25:22,040
- Repar R21 și o șterg.
- Ce?
144
00:25:23,440 --> 00:25:25,040
Am o slujbă în Spania.
145
00:25:26,000 --> 00:25:26,960
Într-un atelier.
146
00:25:28,440 --> 00:25:29,400
Pleci din nou?
147
00:25:31,920 --> 00:25:33,160
Nu am nimic aici.
148
00:25:44,400 --> 00:25:45,280
Poftim.
149
00:25:46,120 --> 00:25:47,200
Stai cât vrei.
150
00:25:48,400 --> 00:25:49,560
Să nu faci mizerie.
151
00:25:49,640 --> 00:25:51,760
N-am timp să curăț după tine.
152
00:25:55,120 --> 00:25:56,280
Voiam să-ți mulțumesc.
153
00:25:58,120 --> 00:26:00,600
Că nu m-ai respins
după tot ce ți-am făcut.
154
00:26:03,600 --> 00:26:07,000
Plec. Sunt în tură.
Voi fi mustrată dacă întârzii.
155
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
Bine.
156
00:27:46,960 --> 00:27:50,800
L-am cunoscut pe Areskicând lucram la Narcotice în Spania.
157
00:27:52,920 --> 00:27:57,200
Am făcut câteva operațiuni comune
din 2015 până în 2019.
158
00:28:00,600 --> 00:28:04,560
Alvaro m-a recomandat lui Charas
când a auzit de proiectul brigăzii.
159
00:28:04,640 --> 00:28:05,760
Știm asta deja.
160
00:28:05,840 --> 00:28:06,800
Julia.
161
00:28:07,520 --> 00:28:11,680
Spune-ne de ce a murit Charas,
nu povestea vieții nemernicului.
162
00:28:12,520 --> 00:28:13,640
Treci la subiect.
163
00:28:14,160 --> 00:28:15,520
Charas și Areski.
164
00:28:17,600 --> 00:28:19,520
Prima întâlnire a fost discretă.
165
00:28:21,760 --> 00:28:23,520
Charas îl recruta pe Areski.
166
00:28:27,440 --> 00:28:28,280
Mersi.
167
00:28:28,360 --> 00:28:30,480
Voia să facă o echipă puternică
168
00:28:30,560 --> 00:28:33,320
pentru a opri traficanțiidintre Franța și Spania.
169
00:28:35,520 --> 00:28:40,280
Să întorci poliția împotriva mea
ca să prind un ticălos cu un R21.
170
00:28:40,360 --> 00:28:41,920
Recunosc, sună tentant.
171
00:28:42,000 --> 00:28:44,040
Când va fi operațională brigada?
172
00:28:44,120 --> 00:28:46,320
- Când voi avea echipa.
- Adică?
173
00:28:46,920 --> 00:28:47,960
Adică…
174
00:28:49,720 --> 00:28:53,680
Tu și tipul de acolo…
sunteți jumătate din echipă.
175
00:28:54,960 --> 00:28:56,680
Șeful nu se va bucura.
176
00:28:56,760 --> 00:28:58,440
Nu-l lăsa să te intimideze.
177
00:28:59,400 --> 00:29:02,600
Când brigada va fi gata,
el nu va avea nicio legătură.
178
00:29:03,320 --> 00:29:05,480
Poate vâna altundeva și știe asta.
179
00:29:06,000 --> 00:29:09,280
Vrei să strălucești
și să faci arestări record?
180
00:29:09,360 --> 00:29:10,960
Atunci sunt omul tău.
181
00:29:12,320 --> 00:29:15,800
Îți dau o săptămână.
Apoi am nevoie de răspunsul tău.
182
00:29:18,280 --> 00:29:20,200
Areski lucra pentru Resz atunci.
183
00:29:21,320 --> 00:29:24,400
Recrutându-i cel mai bun om,Charas îi punea piedică.
184
00:29:24,880 --> 00:29:26,200
Îl împingea la limită.
185
00:29:29,680 --> 00:29:30,800
Și a reușit.
186
00:29:39,760 --> 00:29:42,960
Zece ani de loialitate
spulberați într-o clipă.
187
00:29:43,040 --> 00:29:44,960
Ca să lucrezi pentru concurență.
188
00:29:45,040 --> 00:29:47,680
Și știi bine
ce avem pregătit pentru Charas.
189
00:29:49,200 --> 00:29:51,520
Nu e bine să omori un căpitan, nu?
190
00:29:51,600 --> 00:29:53,520
Ești mai deștept decât mine, nu?
191
00:29:55,400 --> 00:29:59,280
Nu la asta mă refeream.
Dar, până la urmă, poate că sunt.
192
00:30:03,880 --> 00:30:07,000
Vrei să-ți protejezi oamenii.
Charas vrea să-i prindă.
193
00:30:07,560 --> 00:30:10,600
Are nevoie de cei mai buni.
Cel mai bun sunt eu.
194
00:30:10,680 --> 00:30:13,600
Brigada aia e a mea. Îți pot oferi ruta.
195
00:30:13,680 --> 00:30:14,840
Îmi oferi ruta?
196
00:30:16,800 --> 00:30:19,360
Spune-mi când vine marfa și va fi omisă.
197
00:30:20,160 --> 00:30:24,280
Sacrifici, să zicem, 10%.
Ca să ne facem cifrele.
198
00:30:24,960 --> 00:30:26,560
Nu se știe nimic.
199
00:30:27,800 --> 00:30:30,040
Alexander, când te-am dezamăgit?
200
00:30:31,800 --> 00:30:35,360
Nu e prima mea operațiune sub acoperire.
Și știu care e miza.
201
00:30:35,880 --> 00:30:38,040
- Zece la sută.
- Garantat.
202
00:30:38,800 --> 00:30:40,240
Îți garantez un lucru.
203
00:30:41,440 --> 00:30:45,960
Dacă o dai în bară,
vei avea grijă personal de Charas.
204
00:30:46,840 --> 00:30:48,640
Vei apăsa singur pe trăgaci.
205
00:30:49,720 --> 00:30:50,800
Nu se va întâmpla.
206
00:30:55,000 --> 00:30:56,160
Charas!
207
00:31:32,320 --> 00:31:34,280
Mersi că te-ai gândit la mine.
208
00:31:35,240 --> 00:31:36,560
Vom avea nevoie de el.
209
00:31:37,600 --> 00:31:39,080
Sfântul Cristofor.
210
00:31:39,760 --> 00:31:41,480
Și eu sunt cel sentimental?
211
00:31:44,600 --> 00:31:45,560
Mersi.
212
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
Alo?
213
00:32:44,640 --> 00:32:45,520
Stella?
214
00:32:46,320 --> 00:32:47,600
Nu închide, te rog.
215
00:33:14,840 --> 00:33:15,680
Mulțumesc.
216
00:33:17,480 --> 00:33:19,480
Putem să vorbim puțin?
217
00:33:21,880 --> 00:33:24,600
Care e stadiul nominalizării mele?
218
00:33:24,680 --> 00:33:27,400
Aveți răbdare, Alexander.
Cu toții vă susținem.
219
00:33:27,480 --> 00:33:29,360
- Știți asta.
- Ce mai așteptăm?
220
00:33:29,440 --> 00:33:32,200
Nu putem risca
să vă numim șef la Narcotice
221
00:33:32,280 --> 00:33:36,240
până nu suntem siguri
că nimic nu va păta noul dv. post.
222
00:33:36,320 --> 00:33:38,800
Între timp, eu trăiesc cu zvonurile.
223
00:33:38,880 --> 00:33:41,400
Iar ezitarea dv. le alimentează.
Nu e bine.
224
00:33:41,480 --> 00:33:43,440
V-ați înconjurat cu oameni buni,
225
00:33:43,520 --> 00:33:46,760
dar mai sunt câteva schelete
care vă pot face probleme.
226
00:33:51,800 --> 00:33:54,040
Yuri Batista nu mai e în echipa mea.
227
00:33:54,560 --> 00:33:57,360
Zelul lui în acest caz l-a costat mult.
228
00:33:57,440 --> 00:33:59,600
E un miracol că e încă în viață.
229
00:34:00,360 --> 00:34:01,680
Și e puțin spus.
230
00:34:01,760 --> 00:34:04,440
Sper că nu vă gândiți să-l luați înapoi.
231
00:34:04,520 --> 00:34:05,600
Nici pomeneală!
232
00:34:14,040 --> 00:34:15,840
Credeam că ne-am înțeles.
233
00:34:16,360 --> 00:34:19,080
Ți-am cerut
să nu fii văzut cu mine în public.
234
00:34:19,600 --> 00:34:23,000
Regret, dar e important.
Germanul nu și-a încasat banii.
235
00:34:23,080 --> 00:34:25,400
A dispărut. Ceva nu e în regulă.
236
00:34:25,480 --> 00:34:26,800
Nu înseamnă nimic.
237
00:34:26,880 --> 00:34:30,120
Jan și-a respectat mereu contractele.
Dă-i puțin timp.
238
00:34:30,200 --> 00:34:35,120
Vreau să merg la fosta soție a lui Areski.
Dacă el e în viață, va veni la ea.
239
00:34:35,200 --> 00:34:38,680
E ridicol. Areski e mort.
Am încredere în germani, domnule.
240
00:34:38,760 --> 00:34:41,240
- Eu mă ocup de Areski.
- Ascultați.
241
00:34:42,720 --> 00:34:45,400
Germanii n-ar risca să mă mintă.
242
00:34:46,760 --> 00:34:48,080
Areski e mort. Uită-l!
243
00:34:48,160 --> 00:34:51,240
Luați-mă înapoi. Sunt gata.
Vreau să conduc echipa.
244
00:34:51,320 --> 00:34:54,920
Yuri, acum avem nevoie de discreție.
245
00:34:55,440 --> 00:34:59,160
Doar un om poate face asta,
iar acela ești tu. Nimeni altcineva.
246
00:35:00,560 --> 00:35:01,680
Mai avem puțin.
247
00:35:02,960 --> 00:35:05,120
Am nevoie de loialitatea ta.
248
00:35:09,360 --> 00:35:10,560
Desigur, domnule.
249
00:35:18,960 --> 00:35:20,760
Bine, Cole, spune.
250
00:35:21,680 --> 00:35:24,280
Yuri vă admiră mai mult
decât se teme de dv.
251
00:35:24,960 --> 00:35:26,120
Și știe prea multe.
252
00:35:26,800 --> 00:35:29,240
Ne putem trezi cu un alt Areski pe cap.
253
00:35:29,320 --> 00:35:30,800
Asta nu se va întâmpla.
254
00:35:30,880 --> 00:35:34,680
O să am grijă de asta.
Nimeni nu ne va sta în cale acum.
255
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
Pot să te ajut?
256
00:36:05,600 --> 00:36:07,680
- O caut pe Sarah.
- Tu ești Lino?
257
00:36:07,760 --> 00:36:11,600
Julia a zis că vei veni.
Mă bucur să te cunosc.
258
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
Ce e?
259
00:36:14,320 --> 00:36:16,440
- Îmi amintești de cineva.
- De cine?
260
00:36:19,480 --> 00:36:20,520
Sunt ale tale?
261
00:36:21,040 --> 00:36:24,720
Da. Le import, le restaurez.
Modele clasice, motociclete…
262
00:36:24,800 --> 00:36:27,840
Doar personalizare.
Ca tine, cu mașinile de poliție.
263
00:36:27,920 --> 00:36:29,320
Eu nu le personalizez.
264
00:36:30,360 --> 00:36:32,400
Julia a spus că ești nesuferit.
265
00:36:33,480 --> 00:36:36,440
Mașinile sunt aici, te așteaptă.
Nu le-am atins.
266
00:36:36,520 --> 00:36:39,280
Și lucrurile voastre.
Nu știu ce să fac cu ele.
267
00:36:39,360 --> 00:36:41,080
Pot să le mai țin puțin.
268
00:36:42,880 --> 00:36:45,640
Am multe întrebări și idei pentru brigadă.
269
00:36:45,720 --> 00:36:47,280
Când o refaceți, desigur.
270
00:36:47,840 --> 00:36:49,760
Brigada e moartă. S-a terminat.
271
00:36:50,520 --> 00:36:51,840
Da, desigur.
272
00:36:51,920 --> 00:36:53,080
Am venit să iau…
273
00:36:53,160 --> 00:36:55,960
Da, știu de ce ai venit. Ai venit după ea.
274
00:36:56,040 --> 00:36:57,280
Așa e.
275
00:37:01,560 --> 00:37:03,640
O am de la închiderea brigăzii.
276
00:37:03,720 --> 00:37:06,800
- Da…
- Încă n-am ranforsat-o și n-am vopsit-o.
277
00:37:06,880 --> 00:37:09,720
Are frână de mână hidraulică
și stație radio.
278
00:37:09,800 --> 00:37:12,200
- Comand plafonul de carbon.
- Sarah.
279
00:37:12,280 --> 00:37:13,800
- Două kilograme…
- Sarah!
280
00:37:14,400 --> 00:37:17,120
N-am venit pentru Alpine,
ci pentru Renault 21.
281
00:37:18,440 --> 00:37:21,280
Rabla aia veche?
Am distrus-o acum mult timp.
282
00:37:21,960 --> 00:37:22,800
Ce?
283
00:37:24,280 --> 00:37:25,600
Ai distrus R21?
284
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
Să nu exagerăm.
285
00:37:28,000 --> 00:37:31,120
N-avea roți, motor.
Era tăiată în două. De ce s-o țin?
286
00:37:31,200 --> 00:37:33,880
- Alpine are rezervorul plin?
- Nu poate ieși.
287
00:37:34,400 --> 00:37:37,520
Mă duc la cimitirul de mașini
să-mi recuperez mașina
288
00:37:37,600 --> 00:37:39,920
și iau asta ca să ajung acolo, bine?
289
00:37:40,000 --> 00:37:41,680
Bine. Dar vin și eu.
290
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
Nu cred.
291
00:37:51,000 --> 00:37:54,400
Ei? Supravirează puțin,
dar o rezolv mai târziu.
292
00:38:31,720 --> 00:38:34,680
Nu mi-a spus nimeni
că trebuie s-o păstrez.
293
00:38:35,400 --> 00:38:38,680
Nu mai poate fi salvată acum.
294
00:38:38,760 --> 00:38:39,880
Asta e sigur.
295
00:38:41,600 --> 00:38:44,400
Aș vrea să știu
ce aveți toți cu rabla asta.
296
00:38:47,520 --> 00:38:48,920
Cum adică „toți”?
297
00:38:49,720 --> 00:38:52,440
A venit un tip aseară să ia ceva din ea.
298
00:38:52,520 --> 00:38:55,640
- Ce?
- Sfântul Cristofor de la oglindă.
299
00:38:55,720 --> 00:38:56,720
Ce e aia?
300
00:38:58,000 --> 00:38:59,120
I l-ați dat?
301
00:38:59,200 --> 00:39:00,960
Trebuia să păstrez și aia?
302
00:39:01,840 --> 00:39:02,880
Ce a mai spus?
303
00:39:02,960 --> 00:39:04,640
Nimic. Nu era prietenos.
304
00:39:04,720 --> 00:39:07,800
Venea de departe,
pe o motocicletă cu numere germane.
305
00:39:08,360 --> 00:39:09,840
A lăsat-o aici.
306
00:39:09,920 --> 00:39:11,080
Cu ce a plecat?
307
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
Cu un minivan Renault folosit.
308
00:39:13,680 --> 00:39:16,960
Zicea că iese cu familia sau ceva.
309
00:39:26,000 --> 00:39:27,640
Ce culoare are?
310
00:39:27,720 --> 00:39:28,600
Răspunde.
311
00:39:32,160 --> 00:39:33,800
Stella, sunt Lino.
312
00:39:34,320 --> 00:39:36,720
Dacă ești acasă, ia mașina și pleacă.
313
00:39:36,800 --> 00:39:39,720
- Sună-mă cât de repede poți.
- Lino! Hei!
314
00:39:41,440 --> 00:39:42,360
Lino, stai!
315
00:39:44,680 --> 00:39:45,960
Lino! Hei!
316
00:40:00,000 --> 00:40:02,080
- Da?
- Julia, ascultă cu atenție.
317
00:40:02,160 --> 00:40:05,040
- Cred că Areski e în oraș.
- Despre ce vorbești?
318
00:40:05,120 --> 00:40:07,560
Sunt sigur că vine după Stella și Thomas.
319
00:40:08,560 --> 00:40:10,280
- Unde ești?
- Într-un Alpine!
320
00:40:11,840 --> 00:40:13,280
De ce s-o fi întors?
321
00:40:13,360 --> 00:40:15,960
Îți explic mai târziu. Spune-le tuturor.
322
00:40:16,040 --> 00:40:18,280
Are un Renault minivan negru din 2002.
323
00:40:18,360 --> 00:40:21,040
- Nu face nimic.
- Ajung la Stella imediat!
324
00:40:21,760 --> 00:40:22,960
Futu-i!
325
00:41:09,720 --> 00:41:10,840
Thomas nu e aici.
326
00:41:22,680 --> 00:41:23,960
N-am chemat poliția.
327
00:41:26,320 --> 00:41:27,960
Să mergem după el.
328
00:41:31,800 --> 00:41:32,760
Ce crezi?
329
00:41:32,840 --> 00:41:36,240
Te întorci după doi ani
și crezi că o să fugim cu tine?
330
00:41:36,320 --> 00:41:38,120
Știi ce risc îmi asum?
331
00:41:38,200 --> 00:41:39,040
Rămâi aici.
332
00:41:42,440 --> 00:41:44,120
- Predă-te.
- Nu pot.
333
00:41:45,440 --> 00:41:47,360
Nu înțelegi? Mă vor omorî!
334
00:41:47,920 --> 00:41:48,920
O ai pe Julia.
335
00:41:50,560 --> 00:41:51,680
Te va proteja.
336
00:41:54,160 --> 00:41:55,240
Te rog.
337
00:42:01,240 --> 00:42:02,480
Fă-o pentru fiul tău.
338
00:42:06,400 --> 00:42:07,440
Nu pot.
339
00:42:18,920 --> 00:42:20,000
- Stai aici.
- Dar…
340
00:42:21,480 --> 00:42:23,280
- Intră în casă, bine?
- Bine.
341
00:42:23,800 --> 00:42:25,040
Du-te!
342
00:42:49,360 --> 00:42:51,200
Se trage în zona Millénaire.
343
00:42:51,280 --> 00:42:56,240
Doi indivizi tocmai au părăsit zonacu un minivan și un sedan negru.
344
00:43:49,520 --> 00:43:52,840
Capăt de linie: Lattes Center.
345
00:44:15,760 --> 00:44:17,680
Ce s-a întâmplat cu minivanul?
346
00:44:17,760 --> 00:44:20,000
Șoferul a urcat în tramvai.
347
00:44:58,560 --> 00:45:00,040
Oprește tramvaiul!
348
00:45:04,080 --> 00:45:04,920
Te rog!
349
00:45:38,560 --> 00:45:40,600
La o parte! Lăsați-mă să trec!
350
00:47:54,320 --> 00:47:55,160
Stai!
351
00:47:55,760 --> 00:47:57,080
- Nu te mișca!
- Nu!
352
00:47:57,160 --> 00:47:59,880
- Lasă-mă în pace!
- Ieși din mașină!
353
00:47:59,960 --> 00:48:02,040
Ieși naibii din mașină!
354
00:48:02,120 --> 00:48:03,920
- Nu!
- Afară! La naiba!
355
00:48:57,040 --> 00:48:59,160
Un accident la capătul liniei trei.
356
00:49:00,120 --> 00:49:03,000
Suspectul a luat motocicleta poliției.Merge spre parc.
357
00:49:03,080 --> 00:49:06,600
- E urmărit de un Alpine!- Château 220. Suntem pe drum.
358
00:49:21,920 --> 00:49:22,840
Hei!
359
00:49:35,720 --> 00:49:36,560
Futu-i!
360
00:49:58,280 --> 00:49:59,120
La naiba!
361
00:51:03,960 --> 00:51:07,760
Nu-i mai pot urmări. Alpine și motocicletagonesc spre Antigona.
362
00:51:36,800 --> 00:51:38,520
- Ai grijă!
- Mișcă!
363
00:52:01,520 --> 00:52:02,440
Hei!
364
00:52:03,240 --> 00:52:04,520
Ai înnebunit?
365
00:53:05,560 --> 00:53:06,400
Futu-i!
366
00:54:36,000 --> 00:54:37,040
Futu-i!
367
00:54:50,840 --> 00:54:51,720
La naiba!
368
00:54:53,600 --> 00:54:57,520
Centrala, îl pierd!
Stabiliți baraje pe D65 spre nord!
369
00:55:27,280 --> 00:55:28,120
Julia!
370
00:55:30,480 --> 00:55:31,480
Nu te întoarce.
371
00:55:32,440 --> 00:55:33,320
Pistolul.
372
00:55:33,960 --> 00:55:34,800
Pistolul!
373
00:55:39,920 --> 00:55:41,560
Sunt pe drum. Te vor…
374
00:55:43,640 --> 00:55:45,160
Nu vine nimeni.
375
00:56:02,520 --> 00:56:03,520
Ești bine?
376
00:56:06,280 --> 00:56:07,360
- Lino!
- Gata!
377
00:56:07,440 --> 00:56:09,480
Lino! Calmează-te, e în regulă.
378
00:56:09,560 --> 00:56:10,480
E în regulă.
379
00:56:11,080 --> 00:56:14,360
- Areski a încercat s-o răpească.
- Nu, îl aștepta.
380
00:56:14,440 --> 00:56:16,640
A aflat că e în oraș acum 24 de ore.
381
00:56:21,320 --> 00:56:22,920
Pot sta cinci minute cu ea?
382
00:56:29,000 --> 00:56:30,040
Ieșiți!
383
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Julia?
384
00:56:50,840 --> 00:56:53,640
- Unde e Thomas?
- La mama cu niște polițiști.
385
00:56:56,800 --> 00:56:57,880
Când te-ai întors?
386
00:56:58,400 --> 00:56:59,240
Ieri.
387
00:57:00,440 --> 00:57:01,560
Voiai să-mi spui?
388
00:57:11,440 --> 00:57:13,200
Nu voiam să plec cu Areski.
389
00:57:15,040 --> 00:57:16,600
De ce nu i-ai spus Juliei?
390
00:57:18,000 --> 00:57:19,520
Pentru că voiam să-l văd.
391
00:57:21,760 --> 00:57:25,760
- Credeam că-l pot face să se predea.
- Nu te vor crede niciodată.
392
00:57:26,920 --> 00:57:27,920
Știu.
393
00:57:31,880 --> 00:57:34,480
Nu-l pot prinde, deci vor da vina pe mine.
394
00:57:35,880 --> 00:57:38,000
Sunt soția ucigașului de polițiști.
395
00:57:39,040 --> 00:57:40,240
Sunt aici acum.
396
00:57:41,080 --> 00:57:44,040
Hei! Voi face tot ce pot
să vă ajut pe amândoi.
397
00:57:44,120 --> 00:57:44,960
Nu.
398
00:57:47,000 --> 00:57:49,800
Te puteai gândi la asta
înainte să fii închis.
399
00:57:52,200 --> 00:57:53,520
N-avem nevoie de tine.
400
00:58:50,840 --> 00:58:52,800
Nu va putea pleca nicăieri.
401
00:58:54,480 --> 00:58:55,360
În seif.
402
00:59:01,560 --> 00:59:04,320
Tot orașul e închis. Știu că e încă aici.
403
00:59:04,840 --> 00:59:08,720
- Ar fi trebuit să te ascult.
- Nu aveați de unde să știți.
404
00:59:09,640 --> 00:59:10,480
Tu știai.
405
00:59:11,880 --> 00:59:13,280
De acum,
406
00:59:14,160 --> 00:59:16,080
Areski redevine prioritatea mea.
407
00:59:20,200 --> 00:59:21,320
Mulțumesc, domnule.
408
00:59:33,280 --> 00:59:36,720
Domnule, i-am judecat greșit pe germani.
409
00:59:38,560 --> 00:59:40,560
Îmi asum răspunderea.
410
00:59:43,920 --> 00:59:44,760
Cole…
411
00:59:49,040 --> 00:59:53,200
Areski mai are o singură opțiune,
iar noi doi știm care e.
412
01:00:27,280 --> 01:00:28,240
Julia?
413
01:00:33,240 --> 01:00:35,040
- Sunt neînarmată.
- Telefonul.
414
01:00:35,960 --> 01:00:36,840
Telefonul!
415
01:00:40,840 --> 01:00:41,760
Unde e Julia?
416
01:00:42,280 --> 01:00:43,720
E bine, fii liniștită.
417
01:00:48,680 --> 01:00:53,320
Cred că ești complet nebun să vii aici,
unde l-ai ucis pe Charas.
418
01:00:53,920 --> 01:00:56,000
- Ce face Stella?
- E la noi.
419
01:00:56,080 --> 01:00:57,960
Știi că n-are nicio legătură!
420
01:00:58,040 --> 01:01:01,040
Când ai contactat-o, ai făcut-o complice.
421
01:01:03,840 --> 01:01:06,280
S-a terminat, Areski. Nu te ajut să fugi.
422
01:01:06,360 --> 01:01:08,560
- Arma nu schimbă nimic.
- Nu mai fug.
423
01:01:09,680 --> 01:01:10,640
Am pierdut tot.
424
01:01:11,960 --> 01:01:13,160
Mai am un lucru.
425
01:01:15,160 --> 01:01:17,120
Îl pot închide pe Resz pe viață.
426
01:01:20,240 --> 01:01:21,760
Vrei o înțelegere?
427
01:01:21,840 --> 01:01:25,360
Mărturia mea în schimbul protecției mele
și a familiei mele.
428
01:01:25,440 --> 01:01:28,720
- Fără închisoare.
- E mult pentru un ucigaș de polițiști.
429
01:01:28,800 --> 01:01:31,040
Fără mărturia mea nu-l prinzi.
430
01:01:31,880 --> 01:01:34,600
- Vreau înțelegerea lui Marco.
- Și rezultatul?
431
01:01:36,200 --> 01:01:37,800
N-am încredere în nimeni.
432
01:01:39,080 --> 01:01:40,640
De data asta e diferit.
433
01:01:44,560 --> 01:01:46,040
Vreau să-mi văd fiul.
434
01:02:12,720 --> 01:02:14,520
Asta nu e a ta.
435
01:02:18,080 --> 01:02:18,920
Julia.
436
01:02:28,640 --> 01:02:29,480
Sunați-i.
437
01:02:30,320 --> 01:02:32,880
În clipa în care pune piciorul în secție,
438
01:02:33,640 --> 01:02:35,840
Resz va face orice să-i închidă gura.
439
01:02:37,400 --> 01:02:41,280
Avem doar o șansă
să redeschidem cazul și să reparăm totul.
440
01:02:41,800 --> 01:02:44,000
Sau să repetăm ce am greșit cu Marco.
441
01:02:44,080 --> 01:02:47,400
Marco nu era nimic fără Areski.
Resz nu se va aștepta.
442
01:02:48,080 --> 01:02:49,360
Am nevoie de tine.
443
01:02:54,640 --> 01:02:55,920
Scoateți-mă din țară.
444
01:02:57,040 --> 01:03:01,280
Duceți-mă în Germania. Am supravegheat
doi ani acolo traficul lui Resz.
445
01:03:01,800 --> 01:03:04,680
Nu are putere în Germania.
Poliția va fi cu voi.
446
01:03:04,760 --> 01:03:07,160
Sunt baraje rutiere pe o rază de 30 km.
447
01:03:07,680 --> 01:03:10,840
Nu pot trece granița germană
cu el în portbagaj.
448
01:03:10,920 --> 01:03:12,920
Nu mă bagi în portbagaj.
449
01:03:13,440 --> 01:03:16,080
Nu conduci până la capăt.
Stabilim un loc de întâlnire.
450
01:03:16,760 --> 01:03:17,600
Unde?
451
01:03:18,280 --> 01:03:22,280
Aerodromul Flamel.
Nu e departe și e izolat.
452
01:03:23,360 --> 01:03:27,000
Germanii pot să aterizeze,
să-l ia pe Areski și să plece.
453
01:03:29,480 --> 01:03:30,840
Mai aveți o problemă.
454
01:03:32,520 --> 01:03:33,360
Lino.
455
01:03:35,440 --> 01:03:36,880
Nu-l implicăm.
456
01:03:36,960 --> 01:03:38,840
Se va implica. Îl cunoști.
457
01:03:39,480 --> 01:03:41,160
Așa e. E prea riscant.
458
01:03:41,240 --> 01:03:43,040
Uite cum a fost data trecută.
459
01:03:44,320 --> 01:03:46,960
Mă ocup eu de Lino
sau faceți asta fără mine.
460
01:04:27,160 --> 01:04:28,280
Vino cu mine.
461
01:05:05,920 --> 01:05:07,880
Iei autobuzul opt spre Barcelona.
462
01:05:08,680 --> 01:05:10,280
Am scos 2.000 de euro.
463
01:05:10,800 --> 01:05:12,920
Îți ajung până obții o slujbă.
464
01:05:19,720 --> 01:05:21,440
Când e extragerea lui Areski?
465
01:05:29,000 --> 01:05:30,920
L-a luat ieri de la cimitir.
466
01:05:32,560 --> 01:05:33,560
La naiba!
467
01:05:34,080 --> 01:05:35,320
Are o înțelegere?
468
01:05:36,320 --> 01:05:37,760
Aceeași ca Marco.
469
01:05:43,040 --> 01:05:44,000
Fără închisoare.
470
01:05:44,880 --> 01:05:46,560
Fără dreptate pentru Charas.
471
01:05:47,080 --> 01:05:50,080
Prinderea lui Resz e dreptatea
pentru Charas.
472
01:05:53,000 --> 01:05:55,120
Narcoticele au baraje peste tot.
473
01:05:55,200 --> 01:05:56,640
Barajele nu mă vor opri.
474
01:05:58,520 --> 01:06:00,560
- Au și elicopter.
- Termină, Lino.
475
01:06:13,680 --> 01:06:15,760
Nu voiam să-ți stau în cale, Julia.
476
01:06:17,120 --> 01:06:18,480
Vreau să știi asta.
477
01:06:21,040 --> 01:06:22,000
Poftim.
478
01:06:25,720 --> 01:06:26,600
Păstrează-l.
479
01:06:38,600 --> 01:06:39,600
La naiba!
480
01:06:50,160 --> 01:06:51,160
Lino!
481
01:06:55,440 --> 01:06:58,520
Dacă merge prost, Moss nu ne va acoperi.
482
01:06:59,040 --> 01:07:02,360
Și vei ajunge la închisoare.
N-am dreptul să-ți cer asta.
483
01:07:02,960 --> 01:07:04,280
Nu trebuie să-mi ceri.
484
01:07:05,280 --> 01:07:07,640
Voi fi discret. Nici nu mă vei observa.
485
01:07:11,200 --> 01:07:12,080
Haide, urcă!
486
01:07:30,240 --> 01:07:31,720
Mersi că ai rămas, Sarah.
487
01:07:32,240 --> 01:07:34,280
Nicio grijă. Oricând ai nevoie.
488
01:07:34,360 --> 01:07:38,640
Ți-aș fi dat Alpine-ul,
dar măcar n-o poți strica pe asta.
489
01:07:40,920 --> 01:07:42,840
Vreau să te mai rog ceva.
490
01:07:46,200 --> 01:07:47,360
Bună, Sarah!
491
01:07:49,560 --> 01:07:51,960
Am plecat. Mă bazez pe voi doi.
492
01:08:11,200 --> 01:08:13,800
- Iartă-mă pentru Alpine.
- Atât?
493
01:08:13,880 --> 01:08:16,240
- Și că te-am lăsat la cimitir.
- Bine.
494
01:08:19,080 --> 01:08:20,360
Să mergem.
495
01:08:23,840 --> 01:08:25,960
Nu va funcționa. E prea mică.
496
01:08:26,040 --> 01:08:28,040
Ne trebuie altceva.
497
01:08:28,560 --> 01:08:32,280
- Julia a luat cea mai bună mașină.
- Mai solidă, nu mai bună.
498
01:08:32,360 --> 01:08:33,360
Ce sugerezi?
499
01:08:36,040 --> 01:08:37,520
Ia ceva pe măsura ta.
500
01:08:40,000 --> 01:08:42,600
Ceva enervant și nesigur.
501
01:08:43,200 --> 01:08:44,040
Da.
502
01:08:50,440 --> 01:08:53,440
- Dacă ajut, vreau în brigadă.
- Ce pacoste!
503
01:08:53,960 --> 01:08:56,120
Ți-am spus deja. Brigada e moartă.
504
01:08:56,200 --> 01:08:57,640
Da, desigur!
505
01:08:57,720 --> 01:09:00,320
Veniți aici la ora 22:00
doar de distracție.
506
01:09:00,400 --> 01:09:02,400
E mai bine să nu știi prea multe.
507
01:09:02,920 --> 01:09:03,800
Crede-mă.
508
01:09:03,880 --> 01:09:05,600
Da, dar știu deja multe.
509
01:09:06,600 --> 01:09:08,080
Eu și Julia vorbim.
510
01:09:08,680 --> 01:09:11,120
De exemplu, știu că te place.
511
01:09:15,160 --> 01:09:16,560
Ar trebui să încerci.
512
01:09:16,640 --> 01:09:18,600
Altfel, îți scapă printre degete.
513
01:09:22,440 --> 01:09:23,320
O iau.
514
01:09:25,560 --> 01:09:27,920
Îi vom face loc. Ce-ți trebuie?
515
01:09:28,000 --> 01:09:29,600
Lucrurile alea confiscate.
516
01:10:04,040 --> 01:10:07,200
- Lino a plecat din oraș.
- Ai făcut ce trebuia.
517
01:10:07,960 --> 01:10:10,200
Avem 12 ore. Germanii ajung la zece.
518
01:10:10,280 --> 01:10:11,560
Aerodromul e sigur?
519
01:10:12,080 --> 01:10:15,760
Da, crede-mă.
După aterizare vor aștepta zece minute.
520
01:10:16,520 --> 01:10:18,960
- Nu e mult timp.
- Vom fi acolo.
521
01:10:22,760 --> 01:10:24,240
Succes mâine!
522
01:10:40,400 --> 01:10:41,240
Nu.
523
01:10:42,000 --> 01:10:43,440
Nu intru în portbagaj.
524
01:11:12,400 --> 01:11:13,720
Vreau să plece.
525
01:11:14,840 --> 01:11:15,720
Nu.
526
01:11:16,800 --> 01:11:18,440
E consilierul meu. Rămâne.
527
01:11:20,600 --> 01:11:22,840
Vrem dovada că îl aveți pe Areski.
528
01:11:23,560 --> 01:11:24,800
Nu veți primi nimic.
529
01:11:25,320 --> 01:11:28,200
Nu până nu văd o înțelegere
cu pretențiile mele.
530
01:11:28,720 --> 01:11:30,600
Semnată de el.
531
01:11:30,680 --> 01:11:33,360
- O negociere merge în ambele sensuri.
- Cole…
532
01:11:35,200 --> 01:11:39,200
Vrei un loc în noua mea organizație?
533
01:11:41,200 --> 01:11:42,480
La minister.
534
01:11:44,240 --> 01:11:46,800
Areski va fi departe de tine
mâine la prânz.
535
01:11:47,560 --> 01:11:48,680
Timpul trece.
536
01:11:49,440 --> 01:11:52,640
Presupun că i-ai dat Juliei
această misiune.
537
01:11:53,400 --> 01:11:57,360
Singura pe care te poți baza,
în care poți avea încredere
538
01:11:58,440 --> 01:12:01,280
și care nu știe că ești aici.
Ce interesant!
539
01:12:03,960 --> 01:12:05,760
N-o vei găsi la timp.
540
01:12:07,000 --> 01:12:08,400
Misiunea ei a început.
541
01:12:08,480 --> 01:12:11,040
Mâine îl predă pe Areski poliției germane.
542
01:12:11,680 --> 01:12:13,360
Ascultă-mă.
543
01:12:15,920 --> 01:12:18,800
Dacă vrei
să-i salvezi viața micuței Julia,
544
01:12:19,520 --> 01:12:21,600
spune-mi unde e Areski.
545
01:12:21,680 --> 01:12:23,520
Nu vă va spune nimic, domnule.
546
01:12:24,040 --> 01:12:26,520
Joacă la ambele capete
ca să aibă o ieșire.
547
01:12:27,240 --> 01:12:29,600
Dacă îl eliminați pe Areski, ea câștigă.
548
01:12:30,360 --> 01:12:32,800
Dacă îl predă germanilor, ea câștigă.
549
01:12:33,960 --> 01:12:38,160
Mi-ai distrus reputația și cariera.
Vreau totul înapoi.
550
01:12:43,000 --> 01:12:44,520
Știți unde mă găsiți.
551
01:13:00,080 --> 01:13:01,600
Care e planul, domnule?
552
01:13:02,120 --> 01:13:03,200
Nu e niciun plan.
553
01:13:05,440 --> 01:13:07,160
Întocmește-i acordul.
554
01:13:08,560 --> 01:13:12,240
Ne va spune unde e Areski.
Nu avem de ales. Ne-a tras-o.
555
01:13:13,840 --> 01:13:17,440
Să aduci mâine două echipe
cu cei mai buni oameni.
556
01:13:17,520 --> 01:13:19,520
Și… Yuri?
557
01:13:22,080 --> 01:13:23,880
Adu-l și pe Yuri.
558
01:13:25,640 --> 01:13:27,680
Orice ar fi mâine, va curge sânge.
559
01:14:51,240 --> 01:14:52,320
Bravo, campioană!
560
01:15:06,760 --> 01:15:08,200
Mulțumesc. Yuri…
561
01:15:11,000 --> 01:15:13,080
Mă bucur să te revăd în acțiune.
562
01:15:13,160 --> 01:15:14,280
Mulțumesc, domnule.
563
01:15:16,240 --> 01:15:19,080
Ce-i cu mutra asta? Ce s-a întâmplat?
564
01:15:20,760 --> 01:15:24,000
N-ar trebui să participați la operațiune.
E riscant.
565
01:15:24,080 --> 01:15:28,400
Ce fel de lider aș fi
dacă nu aș fi pe teren încă o dată?
566
01:15:28,920 --> 01:15:31,960
Și știu că mă apără cei mai buni oameni.
567
01:15:32,040 --> 01:15:33,120
Nu-ți face griji.
568
01:15:35,320 --> 01:15:36,960
N-am să vă mai dezamăgesc.
569
01:15:40,080 --> 01:15:40,960
Da, știu.
570
01:15:43,800 --> 01:15:46,880
Te așteaptă trăsura.
Ne vedem când e gata totul.
571
01:15:47,480 --> 01:15:48,320
Bine.
572
01:16:47,680 --> 01:16:49,560
Comandantul îți mulțumește.
573
01:17:11,560 --> 01:17:13,640
Moss, vin cu pachetul.
574
01:17:14,560 --> 01:17:16,480
Încă mai putem anula.
575
01:17:17,480 --> 01:17:18,880
Mergem până la capăt.
576
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
Recepționat.
577
01:17:55,280 --> 01:17:57,440
Sunt de la poliție. Trebuie să trec.
578
01:17:59,760 --> 01:18:00,680
O clipă.
579
01:18:13,280 --> 01:18:14,320
Totul e acolo.
580
01:18:14,920 --> 01:18:16,720
Toate pretențiile.
581
01:18:17,520 --> 01:18:20,000
E rândul dv. să vă țineți de cuvânt.
582
01:18:26,040 --> 01:18:29,560
Căpitane Moss, avem o înțelegere?
583
01:18:31,680 --> 01:18:32,520
Da.
584
01:18:32,600 --> 01:18:34,600
Atunci zi-mi locul de întâlnire.
585
01:19:11,040 --> 01:19:13,520
Baraj rutier pe N65. Polițista a trecut.
586
01:19:14,040 --> 01:19:16,440
Bine. Stai acolo și menține barajul.
587
01:19:16,960 --> 01:19:17,800
Recepționat.
588
01:19:40,400 --> 01:19:41,240
Să mergem.
589
01:19:51,000 --> 01:19:51,840
Centura.
590
01:19:52,480 --> 01:19:53,840
- Ce?
- Centura.
591
01:20:09,440 --> 01:20:11,440
Pornește cronometrul. Zece minute.
592
01:20:24,040 --> 01:20:26,120
- Ceva nu e în regulă.
- Știu.
593
01:20:26,760 --> 01:20:27,840
Atunci, calc-o!
594
01:20:27,920 --> 01:20:28,920
Calmează-te.
595
01:20:50,040 --> 01:20:51,120
Futu-i!
596
01:21:09,440 --> 01:21:10,840
Ai grijă!
597
01:22:09,360 --> 01:22:11,560
Cum vrei să scapi de elicopter?
598
01:22:12,520 --> 01:22:14,120
Lino! Hai!
599
01:22:14,200 --> 01:22:15,560
Sunt pe drum, Julia.
600
01:22:38,840 --> 01:22:41,800
O mașină de tractare galbenă s-a oprit
lângă baraj.
601
01:22:48,160 --> 01:22:49,800
Planul e pregătit.
602
01:22:59,720 --> 01:23:01,640
Repede, înapoi!
603
01:23:02,960 --> 01:23:04,120
Înapoi!
604
01:23:05,400 --> 01:23:06,680
Stai!
605
01:23:37,680 --> 01:23:38,680
Futu-i!
606
01:23:47,680 --> 01:23:50,960
Ținta vine de la baraj.Un camion de tractare galben.
607
01:23:55,880 --> 01:23:56,920
Am trecut.
608
01:23:57,000 --> 01:23:59,800
Elicopterul a virat.
Cred că merge după tine.
609
01:24:00,640 --> 01:24:04,000
Am ratat aerodromul.
Am două mașini și un camion în spate.
610
01:24:04,080 --> 01:24:06,200
Întoarce-te. Ne vedem la bifurcație.
611
01:24:06,280 --> 01:24:07,600
Te urmez după GPS.
612
01:24:07,680 --> 01:24:08,880
Recepționat.
613
01:25:15,400 --> 01:25:16,440
Să ne distrăm!
614
01:25:26,960 --> 01:25:28,200
Haide!
615
01:25:34,040 --> 01:25:35,240
Fir-ar să fie!
616
01:25:55,960 --> 01:26:01,000
- Julia, camionul e încă pe urmele tale?
- Da. Motorul meu a pierdut putere.
617
01:26:02,360 --> 01:26:04,560
Adu-l la mine! Ne întâlnim imediat.
618
01:26:05,080 --> 01:26:07,560
Roagă-te să scap de elicopter!
619
01:26:50,600 --> 01:26:51,840
Uite-i!
620
01:26:51,920 --> 01:26:52,760
La naiba!
621
01:26:57,840 --> 01:26:58,680
Lino?
622
01:26:58,760 --> 01:27:00,360
Asta numești tu discreție?
623
01:27:00,440 --> 01:27:02,400
Păstrează viteza și ține dreapta.
624
01:28:26,080 --> 01:28:27,280
Unde sunteți?
625
01:30:27,280 --> 01:30:28,120
Bravo!
626
01:31:40,360 --> 01:31:41,320
Pornește!
627
01:31:44,600 --> 01:31:45,440
Pornește!
628
01:31:46,240 --> 01:31:48,280
Pornește, fir-ar să fie! Ce faci?
629
01:31:51,960 --> 01:31:53,000
Deschide ușa!
630
01:32:25,600 --> 01:32:27,320
În genunchi!
631
01:32:28,920 --> 01:32:30,040
Bună, Areski!
632
01:32:54,400 --> 01:32:55,360
Dă-mi-o!
633
01:33:00,400 --> 01:33:01,240
E pentru dv.
634
01:33:04,880 --> 01:33:08,920
Aproape am terminat.Dar mai întâi, vorbește cu cineva.
635
01:33:11,200 --> 01:33:13,520
Poftim! E ziua surprizelor. Bucură-te!
636
01:33:16,520 --> 01:33:17,360
Alo?
637
01:33:18,880 --> 01:33:19,760
Julia?
638
01:33:21,640 --> 01:33:23,240
Lasă-l pe Areski la ei.
639
01:33:24,280 --> 01:33:25,120
Moss?
640
01:33:26,120 --> 01:33:27,400
Nu!
641
01:33:39,400 --> 01:33:40,480
Cheamă-mi mașina.
642
01:33:44,960 --> 01:33:48,560
Mai stai puțin cu noi, Julia.
Aproape am terminat.
643
01:33:54,240 --> 01:33:58,480
Respectă planul. Areski s-a urcat în avion
cu polițista și mecanicul.
644
01:33:58,560 --> 01:34:03,200
A luat una dintre armele germanilor.
I-a ucis pe toți. Ai înțeles?
645
01:34:03,280 --> 01:34:04,360
Și el?
646
01:34:04,960 --> 01:34:07,000
Împușcă-l, nu departe de avion.
647
01:34:07,080 --> 01:34:09,480
Să arate bine. Mă bazez pe voi.
648
01:34:12,440 --> 01:34:14,760
Aș vrea ca Charas să vadă toate astea.
649
01:34:20,960 --> 01:34:22,720
Julia.
650
01:34:23,240 --> 01:34:24,200
Julia!
651
01:34:24,280 --> 01:34:25,840
Ridică-te!
652
01:34:38,880 --> 01:34:39,840
La naiba!
653
01:35:44,720 --> 01:35:45,720
La naiba!
654
01:36:02,120 --> 01:36:03,040
Fir-ar să fie!
655
01:36:03,120 --> 01:36:04,920
- Ești bine?
- L-a oprit vesta.
656
01:36:05,000 --> 01:36:06,480
Doar câteva coaste rupte.
657
01:36:06,560 --> 01:36:07,480
Lino, nu!
658
01:36:07,560 --> 01:36:09,000
Oprește-te!
659
01:36:10,120 --> 01:36:11,120
Resz e mort.
660
01:36:12,160 --> 01:36:15,280
- Areski o să scape.
- Nu-mi pasă, stau cu tine.
661
01:36:18,880 --> 01:36:21,360
Acum sau niciodată. Fă-o pentru Charas!
662
01:36:21,440 --> 01:36:23,680
Prinde-l pe ticălos, te implor.
663
01:36:25,240 --> 01:36:26,240
Bine.
664
01:37:33,360 --> 01:37:34,560
Futu-i!
665
01:38:40,840 --> 01:38:42,200
Mișcă-te!
666
01:39:13,120 --> 01:39:14,160
Futu-i!
667
01:39:23,480 --> 01:39:24,840
La naiba!
668
01:40:13,560 --> 01:40:15,480
E prea târziu pentru regrete.
669
01:40:16,000 --> 01:40:17,840
Știați ce se poate întâmpla.
670
01:40:38,520 --> 01:40:41,680
Vă veți obișnui repede.
671
01:40:42,520 --> 01:40:43,600
Vă promit.
672
01:40:51,360 --> 01:40:53,880
Comandantul de la Narcotice e mort.
673
01:42:07,000 --> 01:42:11,600
SECȚIA DE POLIȚIE
674
01:42:48,080 --> 01:42:49,440
Știam că vei scăpa.
675
01:42:51,600 --> 01:42:53,280
Pregătește-te de închisoare!
676
01:42:53,800 --> 01:42:55,160
Du-mă la spital!
677
01:42:56,040 --> 01:42:57,040
Cu plăcere.
678
01:43:31,160 --> 01:43:32,280
Mersi, Cole.
679
01:44:04,560 --> 01:44:05,880
Mergem acasă. Bine?
680
01:44:08,240 --> 01:44:09,520
Stella!
681
01:44:15,560 --> 01:44:17,160
Lăsați-mă să vorbesc cu ea.
682
01:44:17,240 --> 01:44:18,440
Stella…
683
01:44:18,520 --> 01:44:20,520
Stella!
684
01:44:21,240 --> 01:44:23,160
Lăsați-mă să vorbesc cu ea!
685
01:44:23,720 --> 01:44:25,760
Stella!
686
01:44:48,440 --> 01:44:50,520
Un camion tractează un camion.
687
01:44:51,560 --> 01:44:52,960
Ești exasperant.
688
01:44:53,480 --> 01:44:55,920
Obișnuiește-te. Așa va fi în fiecare zi.
689
01:45:01,680 --> 01:45:03,000
Poftim! E pentru tine.
690
01:45:03,800 --> 01:45:05,640
Grozav. Măcar e real?
691
01:45:09,200 --> 01:45:10,440
Bun-venit în familie!
692
01:45:14,160 --> 01:45:16,000
Lăsați mașina de tractare aici?
693
01:45:16,640 --> 01:45:17,720
Ne vedem luni!
694
01:50:53,840 --> 01:50:58,840
Subtitrarea: Marcel Negrău
45407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.