All language subtitles for Kabul.2025.S01E05.Multi.VOF.AD.2160p.SDR.HDTV.UHD.E.AC3.Freek911

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,240 ... 2 00:00:06,560 --> 00:00:07,960 -A qui est ce gamin ? 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,160 Giovanni. 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,680 -Haroon. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,400 Gémissement. Cri. 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,320 -Le réservoir a été touché. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,520 On passera par la montagne. 8 00:00:16,840 --> 00:00:19,320 -Daech prépare des attaques massives. 9 00:00:19,640 --> 00:00:20,920 -Tout le monde au sol ! 10 00:00:21,240 --> 00:00:22,520 Explosion. Cris. 11 00:00:22,840 --> 00:00:26,040 *-Le suspect numéro 2 est à l'abri. C'est notre taupe. 12 00:00:26,360 --> 00:00:28,920 -La France donnerait l'asile à un chef taliban ? 13 00:00:29,240 --> 00:00:32,120 -Où on est ? -Pas loin de l'aéroport. 14 00:00:32,440 --> 00:00:34,880 Brouhaha. 15 00:00:48,720 --> 00:00:51,080 Un bébé pleure au loin. 16 00:00:51,400 --> 00:00:53,520 ... 17 00:00:53,840 --> 00:00:56,880 Quand Ashkan ramenait de l'argile rouge 18 00:00:58,080 --> 00:00:59,600 pour la travailler, 19 00:00:59,920 --> 00:01:02,600 les enfants du village se précipitaient 20 00:01:02,920 --> 00:01:06,360 vers son atelier pour le regarder faire. 21 00:01:06,680 --> 00:01:08,840 La grande roue de pierre 22 00:01:09,160 --> 00:01:10,520 tournait et tournait 23 00:01:10,840 --> 00:01:12,360 à un rythme régulier. 24 00:01:13,320 --> 00:01:14,760 Il fabriquait 25 00:01:15,080 --> 00:01:17,080 de magnifiques poteries. 26 00:01:17,640 --> 00:01:20,200 Vrombissement d'un hélicoptère. 27 00:01:23,280 --> 00:01:27,280 "Oncle Ashkan est magicien ! Oncle Ashkan est magicien !" 28 00:01:28,360 --> 00:01:31,080 Ashkan avait aussi un âne. 29 00:01:32,400 --> 00:01:34,600 Un âne magnifique, tout gris, 30 00:01:34,920 --> 00:01:38,880 avec lequel il se rendait à Kaboul une fois par semaine 31 00:01:40,000 --> 00:01:42,560 pour y vendre ses jolies poteries, 32 00:01:42,880 --> 00:01:46,400 qui étaient devenues très réputées en Afghanistan, 33 00:01:46,720 --> 00:01:48,920 mais aussi dans tout l'Orient. 34 00:01:52,400 --> 00:01:53,800 Comment tu te sens ? 35 00:01:54,120 --> 00:01:56,280 -J'ai de plus en plus mal à la tête. 36 00:02:04,400 --> 00:02:08,800 -Bois un peu, juste une gorgée. On n'a plus que cette bouteille. 37 00:02:12,800 --> 00:02:28,480 ... 38 00:02:31,440 --> 00:02:35,080 Viens, on va essayer de trouver un peu d'ombre. 39 00:02:41,120 --> 00:02:42,360 Merci. 40 00:02:44,160 --> 00:02:45,320 Viens, Nooria. 41 00:02:56,400 --> 00:02:59,840 Vrombissement d'un avion. 42 00:03:00,160 --> 00:03:03,680 Ma fille peut s'asseoir près de vous, s'il vous plaît ? 43 00:03:04,000 --> 00:03:05,200 -Oui, bien sûr. 44 00:03:12,240 --> 00:03:15,240 -On ne pourra pas rester ici indéfiniment. 45 00:03:15,920 --> 00:03:18,040 Je dois appeler mon père, il nous aidera. 46 00:03:18,360 --> 00:03:19,480 -Ne me laisse pas. 47 00:03:19,800 --> 00:03:24,320 -Je ne serai pas longue. Reste à l'ombre et ne bouge pas d'ici. 48 00:03:24,640 --> 00:03:27,720 -Tu promets que tu ne m'abandonneras pas ? 49 00:03:28,160 --> 00:03:31,520 -Bien sûr que non. Tu ne bouges pas d'ici. Promis ? 50 00:03:33,840 --> 00:03:35,720 Promis ? -Oui. 51 00:03:46,040 --> 00:03:47,720 ... 52 00:03:48,040 --> 00:03:50,520 *-A plane has crashed into the World Trade Center. 53 00:03:50,840 --> 00:03:53,480 *-The United States military 54 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 *has begun strikes 55 00:03:55,720 --> 00:03:59,240 *against the Taliban regime in Afghanistan. 56 00:03:59,560 --> 00:04:02,680 *-Afghan women fear for their rights. 57 00:04:03,000 --> 00:04:06,120 *-The US signed an agreement with the Taliban. 58 00:04:06,440 --> 00:04:09,280 *The war is ending after two decades of conflict. 59 00:04:09,600 --> 00:04:11,920 *-The embassies in Kabul are closing. 60 00:04:12,240 --> 00:04:14,440 *American personnel is being evacuated. 61 00:04:14,760 --> 00:04:17,880 *-This is not just about the Afghan people, 62 00:04:18,200 --> 00:04:21,360 *it's about us and our security. *-The Taliban 63 00:04:21,680 --> 00:04:25,280 *have surrounded the capital and threaten to enter the city 64 00:04:25,600 --> 00:04:29,760 *at any moment. People are panicking all around Kabul. 65 00:04:30,080 --> 00:04:33,720 ... 66 00:04:40,720 --> 00:04:43,640 -Il reste combien de combattants ? -Certains vont arriver 67 00:04:43,960 --> 00:04:45,040 de Nangarhar. 68 00:04:57,800 --> 00:05:00,680 Détonation. -Allez, on entre ! Go ! 69 00:05:01,840 --> 00:05:03,800 -Des soldats ! -Vos armes ! 70 00:05:04,640 --> 00:05:05,680 -Laisse ça ! 71 00:05:06,000 --> 00:05:07,600 Va te mettre à l'abri ! 72 00:05:07,920 --> 00:05:10,520 -Les armes, vite ! -Restez derrière moi ! 73 00:05:10,840 --> 00:05:12,920 -Doucement ! -Reste derrière moi ! 74 00:05:13,240 --> 00:05:15,520 ... -Allah Akbar ! 75 00:05:15,840 --> 00:05:18,680 ... Allah Akbar ! 76 00:05:19,000 --> 00:05:21,760 ... 77 00:05:22,080 --> 00:05:23,200 -On avance ! 78 00:05:23,520 --> 00:05:26,560 -A l'abri ! On s'occupe de ces bâtards ! 79 00:05:26,880 --> 00:05:30,920 ... 80 00:05:31,240 --> 00:05:33,360 -Fonce ! Fonce ! 81 00:05:33,680 --> 00:05:36,760 ... Repliez-vous ! 82 00:05:37,080 --> 00:05:38,240 -Allah Akbar ! 83 00:05:38,560 --> 00:05:40,520 -Entre là-dedans ! Vite ! 84 00:05:40,840 --> 00:05:44,240 ... -Tuez-les tous ! Tuez-les tous ! 85 00:05:45,280 --> 00:05:52,240 ... 86 00:05:52,560 --> 00:05:54,200 -Là-haut ! Go ! Go ! Go ! 87 00:05:54,520 --> 00:05:56,280 Exclamation. 88 00:06:07,440 --> 00:06:08,360 ... 89 00:06:08,680 --> 00:06:11,080 -Sauve-toi, Ainullah ! Vite ! 90 00:06:13,560 --> 00:06:18,400 Qu'est-ce que tu fous ? Barre-toi ! Qu'est-ce que t'attends ?! 91 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 -Cible à l'étage, on y va. 92 00:06:21,040 --> 00:06:22,840 -Ils arrivent ! Sauve-toi ! 93 00:06:26,600 --> 00:06:28,720 -Bouge plus ! Montre tes mains ! 94 00:06:42,840 --> 00:06:44,600 On a la cible. 95 00:07:02,760 --> 00:07:06,200 -C'est encore loin, général ? -Il y a un village, 96 00:07:06,520 --> 00:07:09,800 de l'autre côté de la colline, à 1h de marche. 97 00:07:10,120 --> 00:07:12,280 On y trouvera une voiture. 98 00:07:18,280 --> 00:07:20,480 -Votre famille est en sécurité ? 99 00:07:22,320 --> 00:07:24,880 -Rester ici était trop dangereux pour eux. 100 00:07:25,200 --> 00:07:28,320 Ils sont partis en Angleterre il y a quelques mois. 101 00:07:30,440 --> 00:07:32,320 Comment va votre mari ? 102 00:07:34,560 --> 00:07:38,120 -Ca a été difficile, juste après mon retour. 103 00:07:38,440 --> 00:07:39,840 Très difficile. 104 00:07:41,160 --> 00:07:43,360 Je ne dormais presque pas. 105 00:07:44,320 --> 00:07:46,160 Dès que je fermais les yeux, 106 00:07:46,480 --> 00:07:47,920 je revoyais la scène. 107 00:08:02,320 --> 00:08:06,440 -Il va falloir changer son bandage. -Je le ferai. 108 00:08:08,200 --> 00:08:11,840 Vrombissement d'un hélicoptère. 109 00:08:12,160 --> 00:08:14,160 Brouhaha. 110 00:08:14,480 --> 00:08:17,000 ... -Restez groupés ! 111 00:08:17,640 --> 00:08:18,960 Restez groupés ! 112 00:08:20,640 --> 00:08:22,160 Avancez doucement. 113 00:08:27,400 --> 00:08:31,400 -Les papiers de tous ceux qui se sont présentés hier soir. 114 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 Vous avez pu dormir un peu ? 115 00:08:40,200 --> 00:08:41,880 -Je devais finir ça. 116 00:08:44,400 --> 00:08:46,720 Le prochain avion est à quelle heure ? 117 00:08:47,040 --> 00:08:50,360 -A 15h. On en aura deux autres dans la soirée. 118 00:08:50,680 --> 00:08:51,920 Le dernier partira demain. 119 00:08:53,760 --> 00:08:55,200 -Déjà le dernier ? 120 00:08:56,080 --> 00:08:57,120 Demain ? 121 00:08:58,200 --> 00:08:59,120 -Oui. 122 00:09:01,680 --> 00:09:04,440 Ils nous laissent sortir à Abbey Gate 123 00:09:04,760 --> 00:09:07,240 pour chercher les parents du petit 124 00:09:07,560 --> 00:09:09,160 une toute dernière fois. 125 00:09:12,040 --> 00:09:15,040 Vrombissement d'un avion au-dehors. 126 00:09:15,360 --> 00:09:18,440 ... 127 00:09:20,880 --> 00:09:22,600 On frappe à la porte. 128 00:09:22,920 --> 00:09:26,320 Vrombissement d'un hélicoptère au-dehors. 129 00:09:26,640 --> 00:09:31,200 ... 130 00:09:31,520 --> 00:09:32,440 -Erwan. 131 00:09:35,440 --> 00:09:36,560 Erwan. 132 00:09:38,760 --> 00:09:40,840 C'est moi. -Fais chier. 133 00:09:43,000 --> 00:09:43,920 -Café. 134 00:09:49,120 --> 00:09:50,800 -Quelle heure il est ? 135 00:09:51,120 --> 00:09:53,640 -T'inquiète pas, t'as rien raté. 136 00:09:54,120 --> 00:09:57,160 Comment t'arrives à dormir avec tout ce boucan ? 137 00:09:58,920 --> 00:10:00,760 J'ai pas dormi de la nuit. 138 00:10:01,080 --> 00:10:04,640 -J'ai eu une longue journée hier, c'est peut-être pour ça. 139 00:10:06,960 --> 00:10:10,280 -Un bus est parti récupérer les autres à l'ambassade. 140 00:10:12,400 --> 00:10:16,320 -Il est arrivé à destination ? -Pas encore de nouvelles. 141 00:10:16,640 --> 00:10:19,400 Je vais superviser le convoi avec Benoît. 142 00:10:22,200 --> 00:10:24,000 -On peut se doucher ici ? 143 00:10:24,320 --> 00:10:27,880 -Va chez les Allemands, ils ont encore de l'eau chaude. 144 00:10:35,400 --> 00:10:41,320 Vrombissement d'un avion. Pales d'un hélicoptère. 145 00:10:44,080 --> 00:10:47,480 -Mon chef de la sécurité n'a pas eu le choix. 146 00:10:47,800 --> 00:10:50,640 Il a pris cette décision en toute conscience, 147 00:10:50,960 --> 00:10:52,760 avec mon autorisation. 148 00:10:55,200 --> 00:10:57,520 C'est facile pour vous de dire ça. 149 00:10:57,840 --> 00:11:00,600 On était confrontés à des choix impossibles. 150 00:11:00,920 --> 00:11:04,920 Je vous ai déjà dit qu'on a pas eu le temps de le faire ! 151 00:11:05,240 --> 00:11:08,360 Super, oui, rappelez-moi quand vous voulez. 152 00:11:10,120 --> 00:11:14,080 Les Affaires étrangères craignent que les Américains entendent parler 153 00:11:14,400 --> 00:11:15,800 de votre taliban. 154 00:11:16,120 --> 00:11:18,280 -Mais la DGSE l'a exfiltré. 155 00:11:18,600 --> 00:11:20,440 -Oui, il est déjà à Doha. 156 00:11:20,760 --> 00:11:25,240 On aura un sacré débriefing à Paris mais on a un autre problème : 157 00:11:25,560 --> 00:11:29,720 une centaine de personnes ayant la double nationalité 158 00:11:30,040 --> 00:11:32,840 et revenant du nord ou de Kandahar 159 00:11:33,160 --> 00:11:35,920 ont rejoint l'ambassade cette nuit. 160 00:11:36,240 --> 00:11:40,520 Ils n'ont pu rejoindre l'aéroport, les talibans ont renforcé 161 00:11:40,840 --> 00:11:43,040 leur check-point après l'attentat manqué. 162 00:11:43,360 --> 00:11:46,920 -Des citoyens français ? -Des Franco-Afghans venus voir 163 00:11:47,240 --> 00:11:51,000 leur famille en août, qui se sont retrouvés piégés. 164 00:11:51,320 --> 00:11:52,800 -Quel mauvais timing. 165 00:11:53,120 --> 00:11:57,440 -Ils ont des passeports français, ils sont sous notre responsabilité. 166 00:11:57,760 --> 00:12:00,960 -Je devrais retourner là-bas... -Pas question ! 167 00:12:01,280 --> 00:12:04,960 Personne ne quitte cet aéroport, sous aucun prétexte. 168 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 -OK. 169 00:12:07,040 --> 00:12:11,120 -On doit solliciter les Américains pour sécuriser le convoi. 170 00:12:11,440 --> 00:12:13,000 On aura assez de bus ? 171 00:12:13,320 --> 00:12:17,280 -Il n'en reste qu'un. Il faudra au moins deux convois. 172 00:12:17,960 --> 00:12:21,840 -OK. Alors concentrons-nous déjà sur le premier. 173 00:12:22,160 --> 00:12:25,680 Ca donne quoi ? -On a rétabli le contact. 174 00:12:26,000 --> 00:12:30,240 -On a un gros problème. Une centaine de personnes... 175 00:12:30,560 --> 00:12:31,680 Propos inaudibles. 176 00:12:32,000 --> 00:12:34,480 Et on n'a plus qu'un seul bus. 177 00:12:35,320 --> 00:12:54,760 ... 178 00:12:55,520 --> 00:12:59,720 -Comment trouver une voiture ici ? -On va demander. 179 00:13:00,520 --> 00:13:20,520 ... 180 00:13:23,160 --> 00:13:27,400 -Que voulez-vous ? Foutez le camp. On ne veut pas d'ennuis. 181 00:13:27,720 --> 00:13:30,160 -Il nous faut une voiture pour rejoindre Kaboul. 182 00:13:30,480 --> 00:13:31,760 -Foutez le camp ! 183 00:13:32,080 --> 00:13:34,200 -A qui on peut acheter une voiture ? 184 00:13:34,520 --> 00:13:35,760 -On vous connaît, général, 185 00:13:36,080 --> 00:13:40,800 et vous n'êtes plus le bienvenu. Ici, les gens veulent les talibans. 186 00:13:41,120 --> 00:13:42,920 Ils ne veulent plus de vous, 187 00:13:43,240 --> 00:13:45,840 ni des Américains ! -On n'est pas américains. 188 00:13:46,160 --> 00:13:47,480 -C'est pareil ! Dégagez ! 189 00:13:47,800 --> 00:13:50,800 -Partons avant qu'ils préviennent les talibans. 190 00:13:51,120 --> 00:13:54,080 -Vous faites quoi ici ? Barrez-vous. 191 00:13:54,640 --> 00:13:56,360 -Infidèles. -Barrez-vous. 192 00:13:56,680 --> 00:14:00,000 -Vous n'avez rien à faire ici. -Barrez-vous ! 193 00:14:00,320 --> 00:14:02,480 On veut plus de vous ici. 194 00:14:15,960 --> 00:14:20,400 -Mon frère a combattu sous vos ordres, général Hassan. 195 00:14:20,720 --> 00:14:21,600 Venez, 196 00:14:21,920 --> 00:14:25,720 mon cousin vous conduira. Personne ne doit nous voir. 197 00:14:26,040 --> 00:14:27,520 Venez, vite. 198 00:14:32,440 --> 00:14:34,640 Vrombissement d'hélicoptère. 199 00:14:34,960 --> 00:14:37,360 ... 200 00:14:37,680 --> 00:14:40,120 -Restez bien en ligne, s'il vous plaît. 201 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 Restez groupés ! 202 00:14:44,720 --> 00:14:48,680 -Je peux utiliser votre téléphone juste une minute ? 203 00:14:49,000 --> 00:14:51,400 Je dois nous sortir de là, ma fille et moi. 204 00:14:51,720 --> 00:14:52,640 -Désolée, 205 00:14:52,960 --> 00:14:56,480 les portables sont devenus plus précieux que l'eau. 206 00:15:01,480 --> 00:15:24,640 ... 207 00:15:29,640 --> 00:15:30,880 -On en est où ? 208 00:15:31,200 --> 00:15:36,080 -Deux avions bondés ont décollé. Le prochain partira dans 2h. 209 00:15:36,400 --> 00:15:39,120 -Tu commandes ? Je te rejoins. -Bien sûr. 210 00:15:39,640 --> 00:15:40,880 -Comment ça va ? 211 00:15:41,680 --> 00:15:43,560 Vous avez pu vous reposer ? 212 00:15:43,880 --> 00:15:46,320 -On est sans nouvelles de nos enfants. 213 00:15:46,640 --> 00:15:51,160 -Ils sont peut-être à l'ambassade. -On espère que notre fille y est. 214 00:15:51,480 --> 00:15:54,440 -Moi aussi. Mais vous devez aller sur le tarmac. 215 00:15:54,760 --> 00:15:58,040 Un avion part dans 2h. -On peut prendre le suivant ? 216 00:15:58,680 --> 00:16:01,200 -La situation n'est pas sous contrôle. 217 00:16:01,520 --> 00:16:06,600 Vu les risques, il faut faire vite. Si votre fille rejoint l'aéroport, 218 00:16:06,920 --> 00:16:09,000 on la fera entrer. Ayez confiance. 219 00:16:09,320 --> 00:16:10,560 -Merci beaucoup. 220 00:16:12,440 --> 00:16:16,840 -Si besoin, venez me voir. Je suis chargé de l'évacuation. 221 00:16:17,160 --> 00:16:18,280 -Merci. 222 00:16:21,320 --> 00:16:22,760 Viens, allons-y. 223 00:16:42,320 --> 00:16:43,480 -Excusez-moi. 224 00:16:45,160 --> 00:16:47,880 Je pourrais emprunter votre téléphone ? 225 00:16:48,200 --> 00:16:49,920 -Non, je suis désolé. 226 00:16:56,680 --> 00:17:00,720 -Excusez-moi, je peux emprunter votre téléphone... 227 00:17:01,040 --> 00:17:03,720 -Impossible, il me reste 3% de batterie. 228 00:17:04,040 --> 00:17:05,600 -Je comprends. Merci. 229 00:17:16,440 --> 00:17:21,120 -Non, pour l'instant, on les fait monter dans l'avion. OK. 230 00:17:21,440 --> 00:17:23,520 On voit ça plus tard, OK. 231 00:17:34,840 --> 00:17:36,080 -Avancez. 232 00:17:37,800 --> 00:17:38,920 -Où tu vas ? 233 00:17:40,120 --> 00:17:41,760 Zahara, où vas-tu ? 234 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 Zahara ! 235 00:17:44,640 --> 00:18:29,360 ... 236 00:18:29,680 --> 00:18:32,680 Brouhaha. Un bébé pleure, au loin. 237 00:18:33,000 --> 00:18:45,760 ... 238 00:18:46,080 --> 00:18:49,720 -Je pourrais emprunter votre téléphone une minute ? 239 00:18:50,040 --> 00:18:51,640 -Vous avez de l'eau ? 240 00:18:52,440 --> 00:18:55,960 -Très peu. -Je n'ai pas bu depuis 24 heures. 241 00:18:56,280 --> 00:18:58,800 Si vous me donnez de l'eau, je vous le prête. 242 00:19:01,440 --> 00:19:03,440 Un portable sonne. 243 00:19:03,760 --> 00:19:07,280 ... 244 00:19:07,600 --> 00:19:09,800 -Allô ? *-Allô, papa ? 245 00:19:10,120 --> 00:19:12,280 *-Amina ? Je suis heureux de t'entendre ! 246 00:19:12,600 --> 00:19:15,720 *Tu es où ? -Juste devant l'aéroport. 247 00:19:16,200 --> 00:19:17,840 *-Où ça exactement ? 248 00:19:18,160 --> 00:19:21,040 -Il y a un grand container rouge devant moi. 249 00:19:21,360 --> 00:19:23,520 *Pas loin de la porte. -Quelle porte ? 250 00:19:23,840 --> 00:19:27,840 -Je ne sais pas. Pardon, c'est quelle porte ici ? 251 00:19:28,160 --> 00:19:30,960 -On est à Abbey Gate. -Je suis devant Abbey Gate. 252 00:19:31,280 --> 00:19:36,080 *Abbey Gate, papa. -Bouge pas, je viens te chercher. 253 00:19:36,520 --> 00:19:40,320 Je peux te rappeler à ce numéro ? *-Non, j'ai emprunté ce téléphone. 254 00:19:40,640 --> 00:19:42,160 *J'ai plus de batterie. *-OK. 255 00:19:42,480 --> 00:19:46,960 *Abbey Gate, container rouge. J'arrive, ne bouge surtout pas. 256 00:19:47,280 --> 00:19:48,160 -D'accord. 257 00:19:48,480 --> 00:19:49,640 *Je t'attends. 258 00:19:49,960 --> 00:19:51,040 -J'arrive. 259 00:19:51,360 --> 00:19:53,080 Je fais au plus vite. 260 00:19:57,600 --> 00:19:58,640 Pardon. 261 00:19:59,880 --> 00:20:01,360 Zahara, viens ! 262 00:20:01,760 --> 00:20:05,600 Amina a réussi à venir ici. Elle est devant une des portes. 263 00:20:05,920 --> 00:20:08,560 -Dieu soit loué. -Elle doit passer la sécurité. 264 00:20:08,880 --> 00:20:11,120 -Il paraît que c'est la folie là-bas. 265 00:20:11,440 --> 00:20:16,040 Comment tu espères la retrouver ? -Amina m'a indiqué l'endroit 266 00:20:16,360 --> 00:20:20,520 où je pourrai la retrouver, un endroit très précis. 267 00:20:21,920 --> 00:20:24,600 -Non, je viens la chercher avec toi. 268 00:20:24,920 --> 00:20:28,920 -Monte dans cet avion. Amina et moi, on prendra le prochain. 269 00:20:29,240 --> 00:20:32,760 -Je ne peux pas vous abandonner. -Tu es en danger. 270 00:20:33,080 --> 00:20:36,240 Les talibans peuvent prendre d'assaut l'aéroport. 271 00:20:36,560 --> 00:20:39,280 Tu dois être à l'abri. Monte dans l'avion. 272 00:20:39,600 --> 00:20:41,840 -Baqir. -Fais ce que je te dis 273 00:20:42,160 --> 00:20:43,240 pour une fois ! 274 00:20:43,560 --> 00:20:47,320 Je veillerai à ce que notre fille soit en sécurité aussi. Promis. 275 00:20:47,640 --> 00:20:51,520 Tout se passera bien. -Comment je vais faire sans toi ? 276 00:20:51,840 --> 00:20:54,200 Je ne saurai pas comment me débrouiller. 277 00:20:54,520 --> 00:20:57,560 -Tu te débrouilles très bien. Allez, va. 278 00:20:57,880 --> 00:21:00,960 -Je ne veux pas partir sans toi. -On reste en contact. 279 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 Allez, va ! 280 00:21:04,480 --> 00:21:07,160 Tu me téléphones à ton arrivée. -Baqir ! 281 00:21:26,640 --> 00:21:28,000 -Une seconde. 282 00:21:29,320 --> 00:21:31,040 -Excusez-moi, madame. 283 00:21:40,120 --> 00:21:53,280 ... 284 00:21:57,560 --> 00:21:59,680 -Vous savez où est Erwan ? 285 00:22:09,120 --> 00:22:11,360 -Que faites-vous encore ici ? 286 00:22:11,680 --> 00:22:14,440 Il fallait monter dans l'avion. -J'ai besoin d'aide. 287 00:22:14,760 --> 00:22:16,000 Ma fille m'a appelé. 288 00:22:17,960 --> 00:22:21,400 *-Vous avez prévu une intervention terrestre au cas où ? 289 00:22:21,720 --> 00:22:25,600 -Non, on a un bon timing. Les talibans ont changé leur position. 290 00:22:25,920 --> 00:22:28,080 Le trajet a été validé par l'US Air Force. 291 00:22:28,400 --> 00:22:31,280 Le 1er check-point est à 8km de l'ambassade. 292 00:22:31,600 --> 00:22:33,560 Ils seront vite à l'aéroport. 293 00:22:33,880 --> 00:22:37,960 -On a prévu un deuxième itinéraire en cas de problème. Et on a 294 00:22:38,280 --> 00:22:41,480 l'appui aérien des Américains. *-Vous êtes en contact ? 295 00:22:41,800 --> 00:22:45,760 -Oui, on a un émetteur dans le bus. -Gilles, je dois vous parler. 296 00:22:46,080 --> 00:22:49,160 -OK. Je vous laisse la direction des opérations. 297 00:22:49,480 --> 00:22:51,720 -Vous voulez qu'on passe en revue 298 00:22:52,040 --> 00:22:54,760 les détails de l'itinéraire bis ? 299 00:22:55,080 --> 00:22:56,760 -Que se passe-t-il ? 300 00:22:57,080 --> 00:22:59,680 -Un fils de pute de l'AFP a posté un tweet 301 00:23:04,600 --> 00:23:07,440 -Comment il l'a su ? -Un service étranger ? 302 00:23:07,760 --> 00:23:11,720 Un Afghan ? Un diplomate ? Quelle importance ? 303 00:23:12,040 --> 00:23:15,600 Le problème, c'est de savoir comment les Américains réagiront. 304 00:23:15,920 --> 00:23:16,880 -Fait chier. 305 00:23:17,200 --> 00:23:20,080 -Je ne peux pas quitter l'aéroport avec vous. 306 00:23:20,400 --> 00:23:24,360 Dès que vous serez à proximité, appelez-moi, je vous ferai entrer. 307 00:23:24,680 --> 00:23:27,640 Bonjour, commandant Dussault, police française. 308 00:23:27,960 --> 00:23:29,520 Laissez sortir cet homme. 309 00:23:29,840 --> 00:23:32,280 -On ne laisse plus sortir personne. 310 00:23:32,600 --> 00:23:35,400 -Il nous a aidés. Sa fille est à Abbey Gate, 311 00:23:35,720 --> 00:23:38,400 il doit la ramener ici. -Allez à Abbey Gate. 312 00:23:38,720 --> 00:23:42,200 -En sortant ici, il a plus de chances de la rejoindre. 313 00:23:43,560 --> 00:23:45,320 -Donnez-moi vos papiers. 314 00:23:45,640 --> 00:23:48,280 -C'est une blague ? -Donnez aussi les vôtres. 315 00:23:48,600 --> 00:23:49,320 -Quoi ? 316 00:23:49,640 --> 00:23:51,800 -Pourquoi vous avez fait entrer 317 00:23:52,120 --> 00:23:54,200 un chef taliban ici ? -Ca vous regarde pas. 318 00:23:54,520 --> 00:23:57,480 -J'ai perdu 3 potes en combattant ces fils de pute ! 319 00:23:57,800 --> 00:24:01,240 -C'est ton pays qui négocie avec les talibans. 320 00:24:01,560 --> 00:24:04,080 -Me touche pas, Français de merde ! 321 00:24:04,400 --> 00:24:05,600 -Ho ! Les gars ! 322 00:24:05,920 --> 00:24:06,880 -Connard ! 323 00:24:07,200 --> 00:24:08,000 Lâche-moi ! 324 00:24:08,320 --> 00:24:09,440 Va te faire foutre ! 325 00:24:09,760 --> 00:24:10,880 -Pauvre type ! 326 00:24:11,200 --> 00:24:11,960 -Casse-toi ! 327 00:24:12,280 --> 00:24:13,880 Connard de Français. 328 00:24:14,200 --> 00:24:16,040 -On va essayer à Abbey Gate. 329 00:24:26,400 --> 00:24:27,520 -Quoi encore ? 330 00:24:27,840 --> 00:24:29,320 -Il faut trouver les parents 331 00:24:29,640 --> 00:24:32,480 du gamin qu'on a fait entrer. -Plus personne n'entre. 332 00:24:32,800 --> 00:24:36,360 La situation est tendue. -Qu'est-ce qui se passe ? 333 00:24:36,680 --> 00:24:39,680 -Je suis désolé, je ne peux rien faire. 334 00:24:40,000 --> 00:24:41,360 Si ça se calme, 335 00:24:41,680 --> 00:24:44,280 je vous le dirai. Partez. -Compris. 336 00:24:46,680 --> 00:24:47,920 -OK, c'est bon. 337 00:25:02,440 --> 00:25:03,600 -Madame. 338 00:25:05,720 --> 00:25:08,600 Bonjour. Je suis le consul italien. 339 00:25:08,920 --> 00:25:11,280 -Bonjour. On est de la ZDF. 340 00:25:11,600 --> 00:25:14,800 -On pourrait jeter un oeil à vos images ? 341 00:25:31,480 --> 00:25:35,600 -On va t'emmener à l'aéroport, te faire sortir d'ici. 342 00:25:35,920 --> 00:25:40,720 Merci pour tout ce que t'as fait. -Ainullah t'a donné des infos ? 343 00:25:41,320 --> 00:25:42,400 -Pas encore. 344 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 -C'est un émir, il est au courant des attentats prévus. 345 00:25:50,400 --> 00:25:54,360 Laisse-moi l'interroger, je sais qu'il me parlera à moi. 346 00:25:54,680 --> 00:25:55,760 -Ca m'étonnerait. 347 00:25:56,080 --> 00:25:59,160 Et je ne suis pas habilité à t'enfermer avec lui. 348 00:25:59,480 --> 00:26:01,760 -Mais t'étais habilité à me renvoyer 349 00:26:02,080 --> 00:26:04,520 auprès de lui. T'as perdu le contrôle. 350 00:26:04,840 --> 00:26:07,600 Ca aurait pu dégénérer. -Ca n'a pas été le cas. 351 00:26:07,920 --> 00:26:12,000 -Martin, c'est fini. Vous n'avez plus les cartes en main. 352 00:26:12,800 --> 00:26:16,640 Le monde a changé et vous avez perdu la guerre. 353 00:26:18,000 --> 00:26:20,040 -Il nous reste un coup à jouer. 354 00:26:25,360 --> 00:26:26,600 ... 355 00:26:27,440 --> 00:26:29,320 -Je viens avec toi. -Non. 356 00:26:29,760 --> 00:26:30,920 Attends. 357 00:26:32,360 --> 00:26:33,920 Fazal, reviens ici. 358 00:26:35,640 --> 00:26:38,680 -On a réussi à accéder à ses messages cryptés. 359 00:26:58,280 --> 00:27:00,320 -C'était 1h avant notre intervention. 360 00:27:00,640 --> 00:27:03,440 Ils revendiquent un attentat à l'aéroport. 361 00:27:03,760 --> 00:27:06,320 -Il faut absolument qu'on lui parle. 362 00:27:06,640 --> 00:27:09,120 *-Allah Akbar ! *-ALLAH AKBAR ! 363 00:27:11,640 --> 00:27:13,120 -Dégagez d'ici ! On doit 364 00:27:13,440 --> 00:27:14,880 sécuriser cet endroit ! 365 00:27:15,200 --> 00:27:17,960 Allez, bougez-vous ! Allez plus loin ! 366 00:27:18,280 --> 00:27:19,960 -Vous avez vu la petite fille 367 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 qui était avec moi ? 368 00:27:21,920 --> 00:27:25,680 -Non, il y a eu beaucoup d'agitation avec les talibans. 369 00:27:26,000 --> 00:27:28,360 -Je veux juste récupérer mon sac. 370 00:27:29,240 --> 00:27:31,240 -On se dépêche ! Allez ! 371 00:27:31,560 --> 00:27:32,560 -Dépêchez-vous ! 372 00:27:32,880 --> 00:27:36,880 -Foutez le camp ! -Allez, plus vite ! Plus vite ! 373 00:27:37,200 --> 00:27:39,000 -Bougez-vous ! Allez ! 374 00:27:40,400 --> 00:27:43,400 Brouhaha. Agitation. 375 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 -Nooria ! 376 00:27:46,400 --> 00:27:47,560 Nooria ! 377 00:27:47,880 --> 00:27:51,280 Je cherche la petite fille qui était avec moi. 378 00:27:51,600 --> 00:27:53,480 Aidez-moi à la retrouver. 379 00:27:53,800 --> 00:27:56,480 -Les terroristes vont attaquer l'aéroport. 380 00:27:56,800 --> 00:27:58,480 Je dois partir. -Non ! 381 00:27:58,800 --> 00:28:00,200 -Faites-en autant. 382 00:28:02,960 --> 00:28:04,000 -Nooria ! 383 00:28:04,320 --> 00:28:06,320 -On se dépêche ! Allez ! 384 00:28:07,280 --> 00:28:09,440 -Nooria ! -Foutez le camp ! 385 00:28:10,640 --> 00:28:13,160 -Nooria ! Nooria ! 386 00:28:13,480 --> 00:28:15,800 -Bougez-vous ! Allez plus loin ! 387 00:28:16,120 --> 00:28:17,000 -Nooria ! 388 00:28:18,320 --> 00:28:19,320 Nooria ! 389 00:28:22,280 --> 00:28:24,720 *-On est bloqués ici depuis des heures. 390 00:28:25,040 --> 00:28:27,120 *On ignore si on pourra partir. 391 00:28:38,920 --> 00:28:40,640 -Tu vois tes parents ? 392 00:28:42,640 --> 00:28:44,320 Papa ? Maman ? 393 00:28:52,960 --> 00:28:55,200 -Je peux vous parler ? -Oui. 394 00:28:57,000 --> 00:28:59,880 Essayez de savoir ce que ses parents portaient. 395 00:29:04,200 --> 00:29:06,600 -Les Américains ont lancé l'état d'alerte. 396 00:29:06,920 --> 00:29:09,880 Des djihadistes se dirigent vers l'aéroport. 397 00:29:10,200 --> 00:29:14,200 -Ce serait un massacre. -Toutes les portes seront fermées. 398 00:29:14,520 --> 00:29:19,360 On doit continuer l'évacuation et sécuriser nos avions en partance. 399 00:29:21,960 --> 00:29:24,520 -Je crois qu'il a reconnu sa mère. 400 00:29:29,720 --> 00:29:31,760 -Vous savez où c'est ? 401 00:29:33,760 --> 00:29:37,280 -C'est à North Gate. -Il faut aller la chercher. 402 00:29:37,600 --> 00:29:41,680 -Les Américains refuseront de... -Il faut le ramener à sa mère. 403 00:29:43,360 --> 00:29:45,880 -Mettons ces sacs de sable en place. 404 00:29:46,200 --> 00:29:48,920 Il faut faire vite. Entassez-les. 405 00:29:49,240 --> 00:29:52,480 Préparez-vous tous à retourner à la base. 406 00:29:52,800 --> 00:29:55,120 -On a repéré les parents du petit. 407 00:29:59,680 --> 00:30:02,800 Je doute que vous les retrouviez. -Pourquoi pas ? 408 00:30:03,120 --> 00:30:06,360 -Cette porte est fermée, je ne peux rien pour vous. 409 00:30:06,680 --> 00:30:08,280 Allez, on s'active ! 410 00:30:10,520 --> 00:30:13,400 -On doit s'occuper de nos vols. -Oui. 411 00:30:16,880 --> 00:30:21,040 Bon. Il va falloir que tu restes encore un peu avec nous. 412 00:30:23,360 --> 00:30:25,720 Tu comprends pas ce que je te dis. 413 00:30:28,760 --> 00:30:30,120 Viens, on y va. 414 00:30:48,600 --> 00:30:50,920 -On a fouillé ton téléphone. 415 00:30:56,800 --> 00:31:01,640 Les hommes qui se dirigent vers Abbey Gate, donne-moi leurs noms. 416 00:31:06,040 --> 00:31:09,120 -Comment vous avez réussi à retourner Fazal ? 417 00:31:09,440 --> 00:31:10,520 Avec du fric ? 418 00:31:10,840 --> 00:31:14,320 *-On ne l'a jamais retourné. Il travaille pour nous 419 00:31:14,640 --> 00:31:17,760 *depuis la 1re fois où vous vous êtes rencontrés. 420 00:31:18,080 --> 00:31:19,640 *-J'en crois pas un mot. 421 00:31:19,960 --> 00:31:24,400 *-Tu me croirais encore moins si je te disais qu'il vous haïssait, 422 00:31:24,720 --> 00:31:27,440 *toi et tes hommes. Toi en particulier. 423 00:31:27,760 --> 00:31:31,080 *Ca devenait presque un problème pour nous. 424 00:31:32,600 --> 00:31:36,080 *-Je connais vos techniques. Fazal était... 425 00:31:36,400 --> 00:31:40,520 -Un ami proche, je suis au courant. Il savait tout de toi. 426 00:31:40,840 --> 00:31:44,000 Tes états d'âme, le nom de tes enfants. 427 00:31:44,320 --> 00:31:45,320 -Apostat ! 428 00:31:45,640 --> 00:31:47,800 -Tu as deux femmes, waouh ! 429 00:31:48,120 --> 00:31:49,520 Deux femmes ! 430 00:31:50,200 --> 00:31:52,360 Khadi... Khadija 431 00:31:52,680 --> 00:31:55,960 et Hadia. Non, Hasna. Désolé. 432 00:31:56,280 --> 00:31:59,640 Hasna, ouais. Khadija t'a donné deux fils. 433 00:32:00,840 --> 00:32:03,160 Et Hasna, c'est ta préférée. 434 00:32:03,560 --> 00:32:05,880 Je te comprends, elle est très jolie. 435 00:32:06,200 --> 00:32:07,960 -Ferme-la, sale bâtard. 436 00:32:08,280 --> 00:32:10,840 -C'était malin de les envoyer vivre 437 00:32:11,160 --> 00:32:13,280 au Pakistan. Très malin, même. 438 00:32:16,320 --> 00:32:18,120 Laisse-moi vérifier... 439 00:32:18,520 --> 00:32:20,680 Est-ce que tu reconnais... 440 00:32:21,360 --> 00:32:22,640 cette maison ? 441 00:32:24,480 --> 00:32:26,400 Il y a une autre famille 442 00:32:26,720 --> 00:32:27,760 qui vit là. 443 00:32:29,480 --> 00:32:31,680 On ne l'a pas encore identifiée. 444 00:32:32,120 --> 00:32:35,880 Ah non, au temps pour moi. D'après tes messages, 445 00:32:36,200 --> 00:32:38,600 c'est ta soeur qui vit aussi là-bas, 446 00:32:38,920 --> 00:32:40,200 avec ses enfants. 447 00:32:40,520 --> 00:32:43,560 L'image d'un drone Predator, c'est pas du 4K. 448 00:32:43,880 --> 00:32:48,440 On préfère miser d'abord sur la balistique. Ca te parle, 449 00:32:48,760 --> 00:32:52,400 les missiles Hellfire ? -Vous ne frapperez pas le Pakistan. 450 00:32:52,720 --> 00:32:55,920 Vous savez ce que ça entraînerait. -T'es sûr de ça ? 451 00:32:56,240 --> 00:32:57,440 Peu importe. 452 00:33:01,080 --> 00:33:02,920 Qui est cette petite fille ? 453 00:33:03,240 --> 00:33:06,480 C'est ta nièce ? Non, c'est pas plutôt 454 00:33:06,800 --> 00:33:07,560 ta fille ? 455 00:33:08,440 --> 00:33:10,240 -Ferme-la ! Ferme-la ! 456 00:33:10,600 --> 00:33:15,440 -Tu m'aides à mettre la main sur les djihadistes qui vont attaquer 457 00:33:15,760 --> 00:33:19,360 ou je n'hésiterai pas à larguer des missiles sur ta famille. 458 00:33:19,680 --> 00:33:21,800 -Va te faire foutre, sale chien ! 459 00:33:22,120 --> 00:33:23,880 -Tu me mets au défi ? 460 00:33:31,560 --> 00:33:34,240 -Sale fils de pute, tu ferais jamais ça. 461 00:33:34,560 --> 00:33:39,360 -Général O'Connor, ici Martin Cutter, cellule afghane de la CIA. 462 00:33:40,040 --> 00:33:41,400 Exactement, oui. 463 00:33:41,880 --> 00:33:43,520 Procédez au largage. 464 00:33:44,600 --> 00:33:47,240 Oui, on suit l'opération par retour vidéo. 465 00:33:47,560 --> 00:33:49,400 *-Début du compte à rebours. 466 00:33:51,320 --> 00:33:52,400 -Ecoute, 467 00:33:52,720 --> 00:33:56,160 tu sais ce que tu dois faire pour que j'arrête ça. 468 00:33:58,040 --> 00:34:00,520 *-30 secondes avant lancement. 469 00:34:05,680 --> 00:34:09,560 *20 secondes avant lancement. -Je vais vous dire où ils sont ! 470 00:34:15,280 --> 00:34:19,160 Une planque dans le nord de Kaboul. Stoppez ça tout de suite ! 471 00:34:19,480 --> 00:34:22,720 *-10 secondes avant lancement. -Stoppez ça ! 472 00:34:26,920 --> 00:34:29,920 -Général O'Connor, suspendez le tir. 473 00:34:32,920 --> 00:34:34,280 *-En attente. 474 00:34:35,840 --> 00:34:38,520 Respiration haletante. 475 00:34:39,880 --> 00:35:02,000 ... 476 00:35:04,000 --> 00:35:07,240 -Votre cousin arrive quand ? -Il est en route. 477 00:35:08,000 --> 00:35:09,480 Ne vous inquiétez pas. 478 00:35:09,800 --> 00:35:11,600 Gémissements. 479 00:35:12,480 --> 00:35:13,600 -Ca va ? 480 00:35:16,640 --> 00:35:21,640 -Pourquoi ? Pourquoi vous allez à Kaboul avec eux ? 481 00:35:22,840 --> 00:35:25,720 Pourquoi vous rejoignez pas l'Alliance du Nord ? 482 00:35:26,040 --> 00:35:27,160 Je vous y emmène. 483 00:35:28,920 --> 00:35:30,040 Il faut bien 484 00:35:30,360 --> 00:35:32,000 qu'on résiste, non ? 485 00:35:32,960 --> 00:35:36,640 -Oui, il faut qu'on résiste, mais ma génération a échoué. 486 00:35:36,960 --> 00:35:41,480 -Mais on a besoin de vous ici, maintenant plus que jamais. 487 00:35:41,800 --> 00:35:44,600 Qui va nous protéger des talibans ? 488 00:35:44,920 --> 00:35:48,520 -L'opium soulagera votre ami. Il doit tout boire. 489 00:35:49,360 --> 00:35:51,760 -Ils n'ont pas besoin de vous 490 00:35:52,080 --> 00:35:53,800 à Paris ou à Londres. 491 00:35:54,680 --> 00:35:58,640 Notre peuple a besoin de vous ici. 492 00:36:01,720 --> 00:36:03,160 -Un jour, 493 00:36:03,720 --> 00:36:07,160 vous, le peuple afghan, vous leur reprendrez le pouvoir. 494 00:36:10,800 --> 00:36:13,160 Il ne peut pas en être autrement. 495 00:36:15,760 --> 00:36:17,360 -Il a de la fièvre. 496 00:36:17,920 --> 00:36:19,560 Il faut qu'on parte vite. 497 00:36:36,720 --> 00:36:39,600 -Je sais. Et les Américains ? Oui ? 498 00:36:39,920 --> 00:36:41,760 Je vous rappelle, d'accord ? 499 00:36:42,440 --> 00:36:44,920 -On a perdu la connexion avec le drone. 500 00:36:45,240 --> 00:36:47,520 Le convoi a été arrêté au check-point. 501 00:36:47,840 --> 00:36:50,920 Je vais parler aux talibans. Le drone est une vengeance 502 00:36:51,240 --> 00:36:54,840 à cause de Mohammad ? -Oubliez le drone. 503 00:36:55,160 --> 00:36:56,080 -Attendez. 504 00:36:56,400 --> 00:36:58,120 Oui. Pourquoi vous... 505 00:36:58,440 --> 00:37:02,280 Votre officier a déserté. Aucun taliban n'est parti avec nous. 506 00:37:03,040 --> 00:37:07,240 Tous ces gens ont des passeports, vous devez les laisser passer. 507 00:37:07,560 --> 00:37:08,760 Je suis très calme. 508 00:37:11,080 --> 00:37:13,880 Repassez-moi le chauffeur, s'il vous plaît. 509 00:37:14,720 --> 00:37:17,040 Que tout le monde continue à pied, 510 00:37:17,360 --> 00:37:19,480 je viens à leur rencontre. -Quoi ? 511 00:37:21,520 --> 00:37:22,400 Que faites-vous ? 512 00:37:22,720 --> 00:37:25,120 Vous ne pouvez pas quitter l'aéroport. 513 00:37:25,440 --> 00:37:28,360 -J'ai pas le choix. -C'est un ordre ! 514 00:37:29,640 --> 00:37:30,680 Gilles ! 515 00:37:31,000 --> 00:37:33,800 -Restez groupés ! Restez groupés ! 516 00:37:34,120 --> 00:37:36,920 -Qui est chargé de la sécurité ici ? 517 00:37:37,240 --> 00:37:38,280 -Moi. -Ici. 518 00:37:38,600 --> 00:37:42,920 -C'est le tour de garde des Grecs. -Que voulez-vous ? 519 00:37:43,240 --> 00:37:46,760 -Il doit sortir. -Vous ne pouvez pas sortir. 520 00:37:47,080 --> 00:37:50,840 -Laissez-moi passer, monsieur. -Je ne peux pas. Reculez. 521 00:37:51,160 --> 00:37:53,840 -Mon enfant est de l'autre côté. -Reculez. 522 00:37:56,480 --> 00:37:58,080 -Laissez-moi réessayer. 523 00:37:58,400 --> 00:38:01,600 -Que fais-tu ici ? -Le convoi a été arrêté. J'y vais. 524 00:38:01,920 --> 00:38:03,000 -Tu rigoles ? 525 00:38:03,320 --> 00:38:05,560 -Laissez-moi sortir. -Pas question. 526 00:38:06,120 --> 00:38:09,880 -Ouvrez cette putain de porte ou je vous crève les yeux. 527 00:38:10,200 --> 00:38:13,680 -Yorgos, ouvre-lui la porte. -Je viens avec vous. 528 00:38:17,200 --> 00:38:20,240 -Attends-moi ici, on reste en contact par téléphone. 529 00:38:20,560 --> 00:38:23,560 Brouhaha. Agitation. 530 00:38:23,880 --> 00:38:30,000 ... 531 00:38:30,320 --> 00:38:32,480 -Elle est tout près d'ici. 532 00:38:32,800 --> 00:38:35,880 Aidez-moi à descendre. -Vous êtes sûr ? 533 00:38:36,200 --> 00:38:37,200 -Oui. 534 00:38:37,520 --> 00:38:40,760 ... 535 00:38:41,080 --> 00:38:43,400 Ca va, c'est bon. C'est bon. 536 00:38:43,720 --> 00:38:46,760 ... 537 00:38:47,080 --> 00:38:50,240 -Ca va ? -Oui, je sais où la rejoindre. 538 00:38:50,560 --> 00:38:52,600 -Faites attention à vous. -Oui. 539 00:38:52,920 --> 00:38:54,520 ... 540 00:38:54,840 --> 00:38:56,480 Pardon. Excusez-moi. 541 00:38:57,080 --> 00:39:14,720 ... 542 00:39:19,240 --> 00:39:21,560 -Je suis à 400 mètres de la porte. 543 00:39:21,880 --> 00:39:25,480 Allez jusqu'où vous pouvez, je vous rejoins au plus vite. 544 00:39:31,840 --> 00:39:35,280 -Excusez-moi. Je voudrais passer, s'il vous plaît. 545 00:39:39,160 --> 00:39:40,280 Pardon. 546 00:39:43,160 --> 00:39:44,200 Excusez-moi. 547 00:39:45,920 --> 00:39:47,240 Excusez-moi. 548 00:39:56,800 --> 00:39:58,520 -Amina ! Amina ! 549 00:39:58,920 --> 00:39:59,960 Amina ! 550 00:40:04,840 --> 00:40:05,840 -Nooria ! 551 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 Nooria ! 552 00:40:19,120 --> 00:40:20,760 -Je ne vous vois pas. 553 00:40:21,440 --> 00:40:23,640 OK, je continue à avancer. 554 00:40:24,760 --> 00:40:25,600 -Pardon. 555 00:40:26,840 --> 00:40:28,560 (Excusez-moi, monsieur.) 556 00:40:31,560 --> 00:40:54,920 ... 557 00:40:57,920 --> 00:41:01,800 Vous n'auriez pas vu cette jeune femme ? C'est ma fille. 558 00:41:02,120 --> 00:41:03,280 -Non, désolée. 559 00:41:04,960 --> 00:41:08,760 -Monsieur, vous auriez vu cette jeune femme par hasard ? 560 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 -Nooria ! 561 00:41:12,720 --> 00:41:14,040 Nooria ! 562 00:41:14,360 --> 00:41:17,240 -Vous avez vu cette jeune femme ? -Non, désolé. 563 00:41:17,560 --> 00:41:21,240 -Je peux utiliser votre téléphone ? -Non, désolé. 564 00:41:22,760 --> 00:41:23,560 -Amina ! 565 00:41:34,600 --> 00:41:35,680 Amina ! 566 00:41:38,160 --> 00:41:39,480 Amina ! 567 00:41:39,800 --> 00:41:41,320 Amina ! -Nooria ! 568 00:41:41,640 --> 00:41:43,160 Enfin ! Elle rit. 569 00:41:44,040 --> 00:41:48,080 Je t'ai retrouvée. Viens, ma puce ! -C'est ma maman. 570 00:41:48,400 --> 00:41:50,480 -Vous êtes sa mère ? -Oui. 571 00:41:50,800 --> 00:41:52,760 -C'est ta maman ? -Oui. 572 00:41:53,800 --> 00:41:56,520 -Où t'étais passée, Nooria ? 573 00:41:58,000 --> 00:41:59,120 Tu vas bien ? 574 00:41:59,440 --> 00:42:00,440 -Oui. 575 00:42:00,760 --> 00:42:02,560 -T'es sûre ? -Oui. 576 00:42:03,000 --> 00:42:04,560 -Où t'étais passée ? 577 00:42:14,240 --> 00:42:15,240 -Oh. 578 00:42:15,760 --> 00:42:17,440 -Monsieur ! Monsieur ! 579 00:42:17,760 --> 00:42:19,000 Monsieur. 580 00:42:21,000 --> 00:42:23,640 Monsieur. -Content de vous voir. 581 00:42:25,120 --> 00:42:27,760 Il n'y a que vous ? 582 00:42:28,080 --> 00:42:32,120 -Non, on est une bonne trentaine. Les autres ne sont pas encore là. 583 00:42:32,440 --> 00:42:33,520 -On les attend ici, 584 00:42:33,840 --> 00:42:37,320 puis on rejoindra l'aéroport tous ensemble. 585 00:42:47,160 --> 00:42:50,680 -Merci pour tout ce que tu as fait pour nous, mon ami. 586 00:42:51,000 --> 00:42:53,520 -Je vous conduis à l'aéroport. 587 00:42:54,840 --> 00:42:56,640 -C'est trop dangereux. 588 00:42:57,480 --> 00:42:58,760 Il est recherché. 589 00:43:02,480 --> 00:43:06,320 -On ne peut pas accepter. -Vous achèterez une voiture avec. 590 00:43:06,640 --> 00:43:11,560 -L'hospitalité est un devoir sacré. Ce serait une insulte d'accepter. 591 00:43:13,640 --> 00:43:16,800 -Je ne paie pas votre hospitalité, mais la voiture. 592 00:43:29,320 --> 00:43:30,240 -Merci. 593 00:43:32,480 --> 00:43:33,480 Merci. 594 00:43:33,800 --> 00:43:36,800 Vous conduisez, on dira que vous êtes notre guide. 595 00:43:37,120 --> 00:43:38,440 -Je peux conduire ! 596 00:43:39,240 --> 00:43:40,480 -Laisse tomber. 597 00:43:42,480 --> 00:43:45,360 -Si, je peux conduire. -Bien sûr, oui. 598 00:44:01,560 --> 00:44:04,200 -On peut pas arracher cet enfant à sa famille. 599 00:44:05,280 --> 00:44:06,320 -Je sais. 600 00:44:07,840 --> 00:44:11,400 Mais on va devoir partir. C'est à vous de voir. 601 00:44:12,360 --> 00:44:14,680 -On ne peut pas le laisser seul ici. 602 00:44:15,920 --> 00:44:20,120 Et l'emmener avec nous en Italie s'apparente à un kidnapping. 603 00:44:20,960 --> 00:44:23,200 -C'est pas nous les preneurs d'otages ici. 604 00:44:23,680 --> 00:44:24,960 -Alors quoi ? 605 00:44:26,000 --> 00:44:28,800 On lui trouve une famille d'accueil 606 00:44:29,120 --> 00:44:31,600 ou bien un orphelinat, Marco ? 607 00:44:32,960 --> 00:44:34,560 -Monsieur le consul. 608 00:44:34,880 --> 00:44:37,720 -Oui ? -Une femme demande à vous parler. 609 00:44:38,640 --> 00:44:41,080 Elle a reconnu la famille du gamin 610 00:44:41,400 --> 00:44:44,160 sur les photos que vous avez données. 611 00:44:47,920 --> 00:44:49,400 C'est elle. -Merci. 612 00:44:51,480 --> 00:44:52,840 Bonjour, madame. 613 00:44:54,000 --> 00:44:56,160 Vous connaissez ce gamin ? -Non. 614 00:44:56,480 --> 00:44:59,360 Mais j'ai reconnu sa mère sur les photos. 615 00:45:00,280 --> 00:45:03,000 C'est la famille Mamoor, de Badam. 616 00:45:03,600 --> 00:45:05,920 Un bidonville près de l'aéroport. 617 00:45:06,240 --> 00:45:09,680 Le père du petit vend toutes sortes de souvenirs. 618 00:45:10,000 --> 00:45:10,920 -OK. 619 00:45:11,600 --> 00:45:13,400 Merci beaucoup, madame. 620 00:45:14,480 --> 00:45:15,400 Bon. 621 00:45:16,120 --> 00:45:18,440 On l'emmène, on décidera de la suite à Doha. 622 00:45:19,400 --> 00:45:22,560 Et on cherche ses parents sur les réseaux sociaux. 623 00:45:23,440 --> 00:45:25,120 -Je vais prévenir Rome. 624 00:45:31,760 --> 00:45:35,320 -"Tout ce qui restait de la 'ville des jardins'... 625 00:45:35,640 --> 00:45:38,120 -Je sais à quoi vous pensez, Hassan. 626 00:45:38,440 --> 00:45:41,600 -"...était en passe de devenir une épave fumante. 627 00:45:41,920 --> 00:45:44,760 "La ruine et la vengeance avaient déraciné..." 628 00:45:45,080 --> 00:45:49,160 -Quelle que soit la cause pour laquelle on se bat, 629 00:45:49,480 --> 00:45:51,200 devenir un martyr... 630 00:45:51,520 --> 00:45:55,080 -"Les espaces ouverts étaient jonchés de cadavres..." 631 00:45:55,400 --> 00:45:57,080 -Ne vaut pas la peine. 632 00:45:57,400 --> 00:46:01,000 -"Les jardins étaient devenus le repaire des charognards..." 633 00:46:01,320 --> 00:46:03,400 -Peut-être que si. -"Les mendiants 634 00:46:03,720 --> 00:46:05,560 "se débattaient dans la poussière. 635 00:46:05,640 --> 00:46:08,560 "Si de nombreuses troupes étaient heureuses 636 00:46:08,880 --> 00:46:12,520 "de rentrer chez elles, la procession qui quitta la cité 637 00:46:12,840 --> 00:46:15,280 "offrait néanmoins un spectacle affligeant 638 00:46:15,600 --> 00:46:19,480 "car accompagnant les Britanniques venait un éventail de groupes 639 00:46:19,800 --> 00:46:22,280 "dont les vies avaient été ruinées. 640 00:46:23,840 --> 00:46:26,440 "Les longues files de soldats estropiés 641 00:46:26,760 --> 00:46:30,000 "qui avaient été abandonnés à leur sort, 642 00:46:38,360 --> 00:46:39,640 "les survivants 643 00:46:39,960 --> 00:46:43,040 "de la dynastie Sadozaï, 644 00:46:43,360 --> 00:46:46,960 "qui à nouveau se préparaient à un avenir incertain 645 00:46:47,280 --> 00:46:49,160 "dans un pays étranger, 646 00:46:58,480 --> 00:47:02,880 "les Afghans qui s'étaient rangés du côté des Britanniques 647 00:47:03,200 --> 00:47:07,080 "et qui n'avaient guère d'autre choix maintenant 648 00:47:07,400 --> 00:47:12,960 "que de plier bagage et de suivre leurs alliés battant en retraite." 649 00:47:23,160 --> 00:47:24,800 -Vous allez bien ? 650 00:47:25,120 --> 00:47:27,120 Vous parlez français ? -Oui. 651 00:47:27,960 --> 00:47:30,280 -Votre famille est ici avec vous, 652 00:47:30,600 --> 00:47:31,560 à Doha ? 653 00:47:33,240 --> 00:47:35,080 Elle est en sécurité ? 654 00:47:40,640 --> 00:47:45,160 -"Les gants et chaussettes, les peignes à cheveux des soldats, 655 00:47:45,480 --> 00:47:47,200 "la porcelaine cassée, 656 00:47:47,520 --> 00:47:51,040 "tout nous rappelait la misère et l'humiliation de nos troupes." 657 00:47:51,360 --> 00:47:53,480 -C'est ma fille, vous l'avez vue ? 658 00:47:53,800 --> 00:47:55,640 -Oui, elle est là. -Où ça ? 659 00:47:55,960 --> 00:47:57,280 -Là-bas. -Amina ! 660 00:48:02,160 --> 00:48:03,920 Amina ! -Amina. Amina. 661 00:48:04,240 --> 00:48:05,200 -Amina ! 662 00:48:07,360 --> 00:48:08,920 Amina ! Elle sanglote. 663 00:48:09,640 --> 00:48:10,760 Ma fille. 664 00:48:11,080 --> 00:48:13,840 ... 665 00:48:14,160 --> 00:48:15,280 Ma chérie. 666 00:48:15,600 --> 00:48:17,400 Mon trésor, je suis là. 667 00:48:17,720 --> 00:48:21,120 Mon trésor, je suis là maintenant. 668 00:48:21,440 --> 00:48:22,400 -Amina. 669 00:48:22,720 --> 00:48:25,480 -On doit y aller, on nous attend. 670 00:48:26,160 --> 00:48:30,320 On n'a pas de temps à perdre. Prends ton sac, dépêche-toi. 671 00:48:32,080 --> 00:48:34,080 -"Les 500 familles hindoues 672 00:48:34,400 --> 00:48:38,960 "sans ressources que la destruction de leur quartier à Kaboul 673 00:48:39,280 --> 00:48:43,360 "avait laissées totalement ruinées et sans foyer." 674 00:48:43,680 --> 00:48:46,520 -Alors, c'est toujours le même bordel ici. 675 00:48:49,120 --> 00:48:51,520 Et si j'ai bien tout compris, 676 00:48:51,840 --> 00:48:55,840 tout le monde fuit plus ou moins dans le même état que nous. 677 00:48:56,160 --> 00:49:20,200 ... 678 00:49:26,000 --> 00:49:27,720 -Hello ! Hello ! Ici ! 679 00:49:28,040 --> 00:49:29,000 -Là. 680 00:49:30,240 --> 00:49:31,320 C'est eux. 681 00:49:31,640 --> 00:49:34,440 Enfin. Les autres sont là-bas. -Bonsoir. 682 00:49:34,760 --> 00:49:36,520 -Bonsoir. -Bonsoir. 683 00:49:36,840 --> 00:49:39,040 -On vous attendait. 684 00:49:39,480 --> 00:49:41,320 -Content d'être arrivé. 685 00:49:41,640 --> 00:49:45,120 -Et les autres ? -Ils vont bientôt arriver. 686 00:49:45,440 --> 00:49:47,760 Ils vont venir, c'est sûr. -OK. 687 00:49:49,560 --> 00:49:50,760 Tonalité. 688 00:49:51,080 --> 00:49:53,120 Vibreur. 689 00:49:54,680 --> 00:49:56,640 -Je vous attends toujours. 690 00:50:14,120 --> 00:50:18,920 -Shekeb a autorisé une intervention terrestre ou aérienne. 691 00:50:19,240 --> 00:50:22,040 -Shekeb ? Ce psychopathe 692 00:50:22,360 --> 00:50:24,840 du contre-espionnage taliban ? -On t'a sauvé 693 00:50:25,160 --> 00:50:27,680 la peau grâce à lui. Il soupire. 694 00:50:31,120 --> 00:50:32,960 -(Snipers en position.) 695 00:50:33,600 --> 00:50:34,720 ... 696 00:50:35,040 --> 00:50:36,560 -(Bouge pas d'ici.) 697 00:50:55,160 --> 00:50:56,800 *-OK, on entre. 698 00:51:02,840 --> 00:51:04,600 *RAS. *-RAS. 699 00:51:07,720 --> 00:51:08,600 *-RAS. 700 00:51:21,600 --> 00:51:23,400 -Ils étaient bien ici. 701 00:51:24,440 --> 00:51:25,520 -(Et merde !) 702 00:51:28,840 --> 00:51:29,800 Merde ! 703 00:51:31,000 --> 00:51:32,240 Merde ! Merde ! 704 00:51:32,560 --> 00:51:33,880 *Merde ! 705 00:51:34,680 --> 00:51:38,240 Fermez toutes les portes de l'aéroport ! Maintenant ! 706 00:51:38,560 --> 00:51:41,120 -Arrêtez tout ! Tout le monde se replie ! 707 00:51:41,440 --> 00:51:42,840 Tous à l'abri ! 708 00:51:43,160 --> 00:51:45,200 Dépêchez-vous ! Rentrez vite ! 709 00:51:45,520 --> 00:51:46,680 Allez ! Allez ! 710 00:51:47,000 --> 00:51:48,120 Tous à l'abri ! 711 00:51:48,440 --> 00:51:50,600 Agitation. Grouillez-vous ! 712 00:51:50,920 --> 00:51:52,760 ... Fermez la porte ! 713 00:51:57,440 --> 00:52:02,440 france.tv access 48852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.