All language subtitles for Kabul.2025.S01E03.Multi.VOF.AD.2160p.SDR.HDTV.UHD.E.AC3.Freek911
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:08,000
-Les talibans ont libéré
Ainullah Bakhash.
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,960
Daesh prépare des attaques.
Tu peux nous aider.
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,400
-C'est Hassan.
*-On était en montagne.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,800
-Les talibans.
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,000
Ils l'ont embarqué.
6
00:00:16,320 --> 00:00:18,040
-Les choses vont se calmer.
7
00:00:18,360 --> 00:00:19,400
-Fais-la taire !
8
00:00:19,720 --> 00:00:20,960
-C'est un médecin !
9
00:00:21,280 --> 00:00:23,160
-Rien ne se calmera jamais
avec eux.
10
00:00:23,480 --> 00:00:27,080
-Je suis inquiet pour ma femme.
Un taliban qu'elle a fait condamner
11
00:00:27,400 --> 00:00:29,440
est lĂ .
-On va avoir des hélicos.
12
00:00:29,760 --> 00:00:31,320
-Pourquoi pas des bus ?
13
00:00:31,640 --> 00:00:32,680
-Je veux parler
14
00:00:33,040 --> 00:00:34,880
Ă votre chef.
-Que voulez-vous ?
15
00:00:35,200 --> 00:01:05,400
...
16
00:01:05,720 --> 00:01:07,160
Vous avez peur ?
17
00:01:09,480 --> 00:01:10,920
-Je suis prudent.
18
00:01:11,240 --> 00:01:14,680
-Si on avait vraiment voulu
prendre cette ambassade,
19
00:01:15,000 --> 00:01:17,240
ça n'aurait pas été compliqué.
20
00:01:18,320 --> 00:01:19,440
-Peut-ĂȘtre.
21
00:01:22,840 --> 00:01:24,840
-Contrairement Ă vous,
22
00:01:25,160 --> 00:01:28,160
les Afghans
ne craignent pas la mort.
23
00:01:28,840 --> 00:01:31,000
AprĂšs 20 ans de guerre,
24
00:01:31,320 --> 00:01:34,320
perdre quelques hommes
de plus ou de moins...
25
00:01:34,640 --> 00:01:38,040
-Mais la guerre est finie.
Vous l'avez gagnée.
26
00:01:38,360 --> 00:01:40,800
Alors, aidez-nous Ă partir.
27
00:01:41,120 --> 00:01:44,880
Je vais faire venir des bus
pour nous emmener à l'aéroport,
28
00:01:45,200 --> 00:01:48,160
mais sans votre aide,
je n'y arriverai pas.
29
00:01:48,480 --> 00:01:49,960
Vous avez une grande
responsabilité.
30
00:01:50,280 --> 00:01:53,320
Vous devez montrer
à la communauté internationale
31
00:01:53,640 --> 00:01:55,760
qu'on peut compter sur vous.
32
00:01:56,080 --> 00:01:57,760
-La communauté internationale
33
00:01:58,080 --> 00:02:01,320
ne nous aime pas. Je ne vous
empĂȘcherai pas de partir.
34
00:02:01,640 --> 00:02:03,000
Quittez le pays.
35
00:02:04,920 --> 00:02:07,520
Y a pas que des Français,
dans l'ambassade.
36
00:02:08,080 --> 00:02:11,280
-Et alors ?
-Les Français peuvent partir,
37
00:02:11,600 --> 00:02:14,560
mais les Afghans doivent rester.
-Ces Afghans
38
00:02:14,880 --> 00:02:17,320
sont sous la protection
de la France.
39
00:02:17,640 --> 00:02:19,280
-Ils sont
sur le territoire français
40
00:02:19,600 --> 00:02:22,200
tant qu'ils sont
dans l'ambassade.
41
00:02:22,560 --> 00:02:24,000
Quand ils seront
42
00:02:24,320 --> 00:02:26,640
dans vos bus, ce sera différent.
43
00:02:26,960 --> 00:02:30,240
Vous ne pourrez pas garantir
leur sécurité.
44
00:02:30,560 --> 00:02:32,560
Et tous ces gens, lĂ ,
45
00:02:32,880 --> 00:02:35,520
vous comptez les faire monter
dans vos bus aussi ?
46
00:02:35,840 --> 00:02:39,400
-Non, plus personne ne peut entrer.
L'ambassade est fermée.
47
00:02:45,040 --> 00:02:48,000
-Mettez ça sur le portail
de l'ambassade.
48
00:02:48,320 --> 00:02:51,040
Ensuite, on reparlera
de votre convoi.
49
00:02:51,920 --> 00:02:52,840
-Et...
50
00:02:53,160 --> 00:02:56,800
qu'est-ce qui est écrit ?
-Que ce bùtiment est désormais
51
00:02:57,120 --> 00:03:00,720
la propriété de l'Emirat islamique
d'Afghanistan.
52
00:03:04,200 --> 00:03:07,160
Il y a un autre accĂšs
Ă l'ambassade,
53
00:03:07,480 --> 00:03:08,760
derriĂšre la rue Zambach.
54
00:03:09,080 --> 00:03:11,760
Notre prochaine rencontre
se fera lĂ -bas.
55
00:03:23,680 --> 00:03:24,560
-Ouvre-moi.
56
00:03:29,040 --> 00:03:31,960
-Reculez. Reculez !
Désolé, reculez.
57
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Alors ?
58
00:03:39,320 --> 00:03:41,560
Comment ça s'est passé ?
59
00:03:42,400 --> 00:03:45,680
-On doit afficher ça
sur toutes les portes.
60
00:03:48,560 --> 00:03:49,920
-Et c'est quoi ?
61
00:03:50,240 --> 00:03:53,120
Une autorisation de nous envahir ?
62
00:03:55,560 --> 00:03:56,680
*En anglais.
63
00:03:57,000 --> 00:04:35,280
...
64
00:04:42,800 --> 00:04:47,040
-Bonjour, excuse-moi,
tu peux remettre ça au Dr Ghulam ?
65
00:04:47,360 --> 00:04:49,360
-Oui, bien sûr.
-Merci.
66
00:04:56,640 --> 00:04:58,080
Bonjour, Nooria.
67
00:04:58,400 --> 00:05:00,400
Comment tu te sens ?
-Bien.
68
00:05:01,840 --> 00:05:03,200
-Je t'ai apporté
69
00:05:03,520 --> 00:05:05,480
quelque chose, regarde.
70
00:05:05,800 --> 00:05:09,000
Mais personne
ne doit te voir l'utiliser.
71
00:05:09,320 --> 00:05:11,960
Cache-le bien, d'accord ?
-Oui.
72
00:05:15,000 --> 00:05:17,920
On pourra se promener dans le parc
73
00:05:18,240 --> 00:05:19,520
de l'hĂŽpital ?
74
00:05:19,840 --> 00:05:23,640
-Non. Désolée, mais aujourd'hui,
c'est pas possible.
75
00:05:40,760 --> 00:05:43,080
-Alors, peut-ĂȘtre demain.
76
00:05:46,120 --> 00:05:47,320
-Demain.
77
00:05:47,640 --> 00:06:11,360
...
78
00:06:11,680 --> 00:06:13,040
-Milad, cache-toi !
79
00:06:17,320 --> 00:06:20,640
-Ce sont ces talibans
qui nous ont attaqués.
80
00:06:20,960 --> 00:06:22,280
-Tu es sûr ?
-Oui.
81
00:06:22,600 --> 00:06:24,760
-OK, demi-tour.
82
00:06:25,080 --> 00:06:25,880
Suis-les !
83
00:06:26,200 --> 00:06:27,080
Demi-tour !
84
00:06:40,160 --> 00:06:43,000
-On te surveillera en permanence.
85
00:06:43,320 --> 00:06:46,680
-S'ils le découvrent, je suis mort.
-Non, t'inquiĂšte pas.
86
00:06:47,000 --> 00:06:49,560
C'est indétectable.
-Caché dans mes baskets,
87
00:06:49,880 --> 00:06:52,160
tu rigoles ?
-Fais-moi confiance.
88
00:06:52,480 --> 00:06:55,080
-Ainullah était bizarre,
au téléphone.
89
00:06:55,400 --> 00:06:58,280
Il va pas venir lui-mĂȘme.
-Son organisation s'est développée.
90
00:06:58,600 --> 00:07:02,000
Ainullah est devenu un émir.
Il a un attentat Ă organiser
91
00:07:02,320 --> 00:07:06,240
et il aimerait t'avoir à ses cÎtés
pour le soutenir, crois-moi.
92
00:07:06,760 --> 00:07:07,960
-Autre option,
93
00:07:08,320 --> 00:07:11,440
ils savent que je suis un traĂźtre
et ils vont me tuer.
94
00:07:11,760 --> 00:07:15,360
-Ils viendraient pas te chercher
s'ils te voyaient comme une menace.
95
00:07:15,680 --> 00:07:18,800
-Ils sont pas si malins.
-Ils sont pas aussi idiots
96
00:07:19,120 --> 00:07:21,240
que j'aimerais qu'ils soient.
97
00:07:21,560 --> 00:07:25,320
On revoie ta couverture ?
-Non, ça va, je l'ai mémorisée.
98
00:07:25,640 --> 00:07:29,320
S'il m'arrive quelque chose,
dis Ă ma famille que je les aime.
99
00:07:29,640 --> 00:07:32,360
-Tu leur diras toi-mĂȘme, Fazal.
100
00:07:46,360 --> 00:07:49,200
OK, c'est parti, on te surveille.
101
00:08:03,160 --> 00:08:07,000
-Notre avion devrait atterrir
dans moins d'une heure.
102
00:08:07,360 --> 00:08:10,880
On aura peu de temps.
Faut embarquer dans le calme.
103
00:08:11,200 --> 00:08:12,520
-OK.
-Bien.
104
00:08:14,360 --> 00:08:17,640
-OK, tout le monde, restez calmes.
Vibreur.
105
00:08:17,960 --> 00:08:18,800
-Oui ?
106
00:08:19,600 --> 00:08:21,560
Vous pouvez répéter ?
107
00:08:23,320 --> 00:08:24,200
Quoi ?
108
00:08:24,880 --> 00:08:27,640
-Qu'est-ce qui se passe ?
-C'est Rome.
109
00:08:28,000 --> 00:08:31,160
Les Américains refusent
que notre avion atterrisse.
110
00:08:31,480 --> 00:08:33,800
Et je fais quoi
des gens qui sont ici ?
111
00:08:34,120 --> 00:08:36,560
Certains poireautent
depuis 3 jours.
112
00:08:36,880 --> 00:08:38,960
On est Ă court de nourriture.
113
00:08:39,280 --> 00:08:41,000
Quoi ? Dans 2 jours ?
114
00:08:41,320 --> 00:08:44,000
J'aurai encore plus
de personnes à évacuer.
115
00:08:44,320 --> 00:08:47,360
Vous avez une idée
du chaos qui rĂšgne ici ?
116
00:08:47,680 --> 00:08:50,560
OK, je suis désolé. Excusez-moi.
117
00:08:50,960 --> 00:08:54,720
Combien de temps l'avion
peut tourner au-dessus de Kaboul ?
118
00:08:55,040 --> 00:08:58,240
OK. Dites au pilote
de patienter encore un moment.
119
00:08:58,560 --> 00:09:00,160
Je vous rappelle vite.
120
00:09:00,520 --> 00:09:01,400
Merci.
121
00:09:01,720 --> 00:09:03,680
-Vous allez oĂč ?
Brouhaha.
122
00:09:04,000 --> 00:09:05,240
-Excusez-moi.
123
00:09:05,560 --> 00:09:08,160
...
Laissez-moi passer.
124
00:09:08,480 --> 00:09:10,040
...
Plus tard !
125
00:09:10,360 --> 00:09:11,440
...
126
00:09:21,320 --> 00:09:24,240
Bonjour.
Je suis le consul italien.
127
00:09:24,560 --> 00:09:26,960
L'un de nos avions
tourne dans le ciel.
128
00:09:27,280 --> 00:09:29,480
-Les plannings ont été envoyés
129
00:09:29,800 --> 00:09:30,720
à votre équipe.
130
00:09:31,040 --> 00:09:33,400
-Vous pouvez pas
renvoyer cet avion.
131
00:09:33,720 --> 00:09:36,240
On a plein de gens à évacuer.
132
00:09:36,560 --> 00:09:38,000
C'est un enjeu humanitaire.
133
00:09:38,360 --> 00:09:39,520
-6 avions attendent.
134
00:09:39,840 --> 00:09:43,160
Des gens ont envahi la piste hier.
Beaucoup sont morts.
135
00:09:43,480 --> 00:09:45,960
On a mis 2 jours
à coordonner leur arrivée.
136
00:09:46,280 --> 00:09:49,520
Si votre avion a loupé son créneau,
c'est votre problĂšme.
137
00:09:49,840 --> 00:09:51,880
Dites-lui de contacter le Qatar.
138
00:09:52,280 --> 00:09:55,920
-Je suis désolé,
mais c'est quoi, l'idée ?
139
00:09:56,240 --> 00:10:00,320
J'ai loupé la livraison
de mon colis et je dois attendre ?
140
00:10:00,640 --> 00:10:04,320
On parle d'ĂȘtres humains.
Notre avion doit atterrir !
141
00:10:04,680 --> 00:10:06,360
-Sortez d'ici !
142
00:10:06,680 --> 00:10:09,200
-Vous serez responsable...
-Foutez le camp !
143
00:10:10,120 --> 00:10:10,960
Dehors !
144
00:10:14,680 --> 00:10:18,000
Votre présence ici
met ces avions en danger.
145
00:10:28,120 --> 00:10:30,280
-On n'a pas le choix, vous savez.
146
00:10:30,600 --> 00:10:33,280
Je vais dire Ă la pilote
de faire demi-tour.
147
00:10:33,600 --> 00:10:36,040
-Non, dites-lui d'attendre.
148
00:10:39,760 --> 00:10:42,280
-On a besoin de plus de bus.
149
00:10:42,600 --> 00:10:45,440
-Oui, bien sûr.
Ils vous laisseront entrer.
150
00:10:45,760 --> 00:10:48,480
Ils vous laisseront entrer
dans l'ambassade.
151
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
Il nous faut
152
00:10:51,160 --> 00:10:53,120
au moins un bus en plus.
153
00:10:53,440 --> 00:10:57,160
-Alors, on en est oĂč ?
-J'ai réussi à obtenir 5 bus,
154
00:10:57,480 --> 00:11:00,520
mais j'ai dĂ» promettre
une grosse somme d'argent.
155
00:11:00,840 --> 00:11:03,080
30 000 dollars.
-C'est une blague ?
156
00:11:03,400 --> 00:11:06,320
-Ils disent que c'est risqué.
Ils ont raison.
157
00:11:06,640 --> 00:11:08,640
Ils essaient d'en tirer profit.
158
00:11:08,960 --> 00:11:11,840
-On a une alternative ?
-Non, c'est OK.
159
00:11:12,160 --> 00:11:13,920
On peut pas négocier.
160
00:11:17,040 --> 00:11:19,400
-Dans une heure.
-Parfait.
161
00:11:19,720 --> 00:11:23,280
Que tout le monde soit prĂȘt.
Fais poser ces affiches.
162
00:11:32,080 --> 00:11:35,400
-Pourquoi on voit tes cheveux ?
Couvre-les !
163
00:11:35,720 --> 00:11:38,360
Pourquoi tu te promĂšnes
toute seule ?
164
00:11:38,680 --> 00:11:41,440
Pourquoi y a pas d'homme
qui t'accompagne ?
165
00:11:41,760 --> 00:11:44,040
Rentre chez toi ! Va-t'en !
166
00:11:44,360 --> 00:12:12,320
...
167
00:12:12,640 --> 00:12:15,320
-Salam alaykum.
-Wa alaykum assalam.
168
00:12:16,720 --> 00:12:19,240
-Tu as un message pour moi ?
169
00:12:19,720 --> 00:12:22,880
Conduis-moi Ă Ainullah.
C'est important.
170
00:12:23,200 --> 00:12:26,000
-Laisse-nous seuls.
Pourquoi maintenant ?
171
00:12:26,320 --> 00:12:29,480
-Conduis-moi Ă lui.
Il t'expliquera qui je suis.
172
00:12:29,800 --> 00:12:31,920
-Je veux le savoir maintenant.
173
00:12:32,280 --> 00:12:35,800
-Au téléphone, Ainullah m'a dit
qu'on viendrait me chercher.
174
00:12:36,160 --> 00:12:38,760
-Tu le connais depuis quand ?
175
00:12:39,880 --> 00:12:43,040
-Depuis qu'Allah
l'a mis sur mon chemin.
176
00:12:43,400 --> 00:12:46,200
-Pourquoi t'étais pas en prison
avec nous ?
177
00:12:46,520 --> 00:12:48,120
J'étais à Islamabad.
178
00:12:48,440 --> 00:12:52,000
-C'est ce que j'ai entendu dire.
Pourquoi t'es revenu Ă Kaboul ?
179
00:12:52,320 --> 00:12:55,200
-Il faut éliminer
le plus de croisés possible
180
00:12:55,520 --> 00:12:57,280
avant qu'ils quittent le pays.
181
00:12:59,200 --> 00:13:03,920
-T'es sûr d'avoir été à Islamabad ?
J'en ai parlé à Imran Bakhash.
182
00:13:04,240 --> 00:13:07,160
Il dit qu'il t'a jamais vu lĂ -bas.
183
00:13:09,200 --> 00:13:14,040
Imran Bakhash de Jalalabad ?
C'est un sale traĂźtre.
184
00:13:14,560 --> 00:13:18,520
Shabi l'avait condamné à mort,
mais il s'est échappé.
185
00:13:18,840 --> 00:13:23,040
Le fait que tu lui parles
m'amĂšne Ă douter de toi, mon frĂšre.
186
00:13:26,520 --> 00:13:29,320
-OK, c'est bon, viens, suis-moi.
187
00:13:29,640 --> 00:14:15,760
...
188
00:14:16,080 --> 00:14:18,920
-Ecoutez ! On va commencer
Ă rejoindre le tarmac.
189
00:14:19,240 --> 00:14:21,720
Notre avion va atterrir.
On se bouge !
190
00:14:22,040 --> 00:14:24,160
Faut y aller.
-Vous ĂȘtes malade !
191
00:14:24,480 --> 00:14:26,880
Vous mettez tout le monde
en danger.
192
00:14:27,200 --> 00:14:29,640
-C'est une démonstration de force.
193
00:14:29,960 --> 00:14:33,000
Si on occupe la piste,
ils nous écouteront.
194
00:14:33,320 --> 00:14:35,640
-Allez, plus vite !
-On avance !
195
00:14:35,960 --> 00:14:39,360
Allez, go ! Continuez d'avancer.
-Allez, allez.
196
00:14:40,520 --> 00:14:42,520
-Reculez, reculez !
-Reculez !
197
00:14:42,840 --> 00:14:45,000
-Allez, allez !
-Stop, approchez pas !
198
00:14:45,320 --> 00:14:48,520
-Que se passe-t-il ?
-Reculez, monsieur !
199
00:14:48,840 --> 00:14:50,520
Brouhaha.
200
00:14:50,840 --> 00:14:52,800
-S'il vous plaĂźt !
-Reculez !
201
00:14:53,120 --> 00:14:55,120
-Non ! C'est pas possible !
...
202
00:14:55,440 --> 00:14:59,120
...
203
00:14:59,440 --> 00:15:01,400
-C'est qui, tous ces gens ?
204
00:15:01,720 --> 00:15:04,800
-Les maris de certaines femmes
qui sont à l'intérieur.
205
00:15:05,120 --> 00:15:08,040
-Vraiment ?
Ou c'est ce qu'ils prétendent ?
206
00:15:08,360 --> 00:15:12,120
-Plusieurs femmes nous ont dit
que leur mari était au portail.
207
00:15:12,440 --> 00:15:14,800
Certains ont mĂȘme des visas.
-Et merde !
208
00:15:20,560 --> 00:15:21,400
Gilles...
209
00:15:28,280 --> 00:15:29,160
-Chier !
210
00:15:29,480 --> 00:15:58,080
...
211
00:15:58,400 --> 00:16:02,120
On a mis vos affiches
sur l'ambassade, comme demandé.
212
00:16:02,440 --> 00:16:04,440
-Il y a des femmes
non accompagnées.
213
00:16:04,760 --> 00:16:08,000
Leurs maris sont à l'extérieur
et ils les réclament.
214
00:16:08,320 --> 00:16:12,480
Vous devez faire sortir ces femmes.
Les familles doivent ĂȘtre rĂ©unies.
215
00:16:12,800 --> 00:16:16,000
C'est un des grands principes
islamiques.
216
00:16:16,480 --> 00:16:19,840
-Mon gouvernement a des principes,
lui aussi.
217
00:16:20,160 --> 00:16:22,200
Personne sortira de l'ambassade.
218
00:16:22,840 --> 00:16:25,560
-Alors, nous avons un problĂšme.
219
00:16:26,600 --> 00:16:28,120
Pas avec moi.
220
00:16:28,440 --> 00:16:31,440
Plus tĂŽt vous serez partis,
plus je serai ravi.
221
00:16:31,760 --> 00:16:33,200
Ca vient d'en haut,
222
00:16:33,560 --> 00:16:34,920
j'ai des ordres.
223
00:16:37,120 --> 00:16:37,880
-OK.
224
00:16:38,200 --> 00:16:40,680
On va tĂącher
de pas séparer les familles.
225
00:16:41,040 --> 00:16:41,920
-Parfait.
226
00:16:42,240 --> 00:16:44,440
-Laissez entrer les maris,
227
00:16:44,760 --> 00:16:46,760
le problÚme sera résolu.
228
00:16:47,120 --> 00:16:49,440
Puis vous laissez entrer mes bus,
229
00:16:49,760 --> 00:16:52,400
et on partira.
-Mes chefs n'accepteront jamais.
230
00:16:52,720 --> 00:16:55,880
-Vous ĂȘtes pas obligĂ©
de leur en parler.
231
00:17:05,720 --> 00:17:08,400
Si on n'est pas partis demain,
232
00:17:08,720 --> 00:17:11,840
les forces spéciales
françaises et américaines
233
00:17:12,160 --> 00:17:14,240
vont venir nous chercher
234
00:17:14,800 --> 00:17:17,400
Ă grand renfort d'artillerie.
235
00:17:19,040 --> 00:17:21,560
Ca risque de trĂšs mal finir.
236
00:17:22,800 --> 00:17:25,400
Aucun de nous ne le souhaite.
237
00:17:30,720 --> 00:17:31,840
-TrĂšs bien.
238
00:17:32,160 --> 00:17:35,160
Faites entrer les maris,
mais faites vite.
239
00:17:35,480 --> 00:17:38,880
Et j'aurai l'autorisation,
pour les bus.
240
00:17:57,600 --> 00:17:58,960
-Il est lĂ -haut.
241
00:17:59,280 --> 00:18:00,720
-Restez pas lĂ !
242
00:18:17,480 --> 00:18:18,600
-Mon frĂšre...
243
00:18:20,080 --> 00:18:23,920
Je pensais pas te revoir un jour,
je te croyais mort.
244
00:18:30,840 --> 00:18:34,040
Je suis extrĂȘmement heureux
de te revoir.
245
00:18:35,400 --> 00:18:37,320
-Moi aussi, Ainullah.
246
00:18:38,160 --> 00:18:39,280
Moi aussi.
247
00:18:40,560 --> 00:18:43,200
Je suis vraiment trĂšs heureux.
248
00:18:45,360 --> 00:18:48,840
-J'étais persuadé
que j'allais mourir en prison.
249
00:18:49,160 --> 00:18:52,040
J'ai passé mes journées
et mes nuits Ă prier Allah
250
00:18:52,440 --> 00:18:54,560
pour qu'il m'aide Ă en sortir.
251
00:18:54,880 --> 00:18:56,960
Puis les talibans sont arrivés.
252
00:18:58,480 --> 00:19:02,280
Au début, j'ai pensé
qu'ils allaient tous nous tuer,
253
00:19:02,600 --> 00:19:06,600
mais pas du tout, au contraire.
Ils nous ont tous libérés.
254
00:19:11,280 --> 00:19:12,840
-Allahu akbar.
255
00:19:14,080 --> 00:19:16,240
Pourquoi t'es pas resté
256
00:19:16,560 --> 00:19:19,600
au Pakistan ?
-Mes jours sont comptés.
257
00:19:20,520 --> 00:19:23,920
Mon heure est venue.
-Tu sais, quand j'ai su
258
00:19:24,240 --> 00:19:26,040
que tu étais revenu,
259
00:19:26,840 --> 00:19:28,280
c'était un signe.
260
00:19:29,280 --> 00:19:33,280
Un signe qui m'aurait été envoyé
par Allah en personne.
261
00:19:36,680 --> 00:19:39,480
Le Lion de Kaboul est de retour.
262
00:19:40,640 --> 00:19:44,720
Et je suis fier de l'accompagner
dans son dernier voyage
263
00:19:45,040 --> 00:19:47,560
pour rejoindre son Créateur.
264
00:19:54,600 --> 00:19:55,840
Mon frĂšre...
265
00:19:58,280 --> 00:20:01,280
Mais on doit prendre
nos précautions.
266
00:20:01,600 --> 00:20:04,720
*Bips.
267
00:20:05,040 --> 00:20:07,280
...
268
00:20:07,600 --> 00:20:10,840
Déshabille-toi,
y compris tes chaussures.
269
00:20:13,320 --> 00:20:16,400
*Appel Ă la priĂšre.
270
00:20:16,720 --> 00:20:28,960
...
271
00:20:29,280 --> 00:20:58,080
...
272
00:20:58,400 --> 00:21:01,480
-Les Américains
vont péter une durite.
273
00:21:01,800 --> 00:21:02,720
-Oui, je sais.
274
00:21:03,040 --> 00:21:05,160
-C'est quoi, ce bordel ?
-Occupez-vous de cette foule.
275
00:21:05,480 --> 00:21:07,480
-Vous jouez Ă quoi ?
276
00:21:07,800 --> 00:21:10,000
Foutez le camp d'ici.
277
00:21:10,320 --> 00:21:12,360
-On bougera pas tant
que notre avion
278
00:21:12,680 --> 00:21:14,760
pourra pas atterrir.
-Vous ĂȘtes qui ?
279
00:21:15,080 --> 00:21:16,720
-Je suis le consul italien.
280
00:21:17,040 --> 00:21:20,160
-La loi martiale est en vigueur
dans tout l'aéroport.
281
00:21:20,480 --> 00:21:24,480
Je pourrais vous arrĂȘter
et mĂȘme vous abattre. Compris ?
282
00:21:24,800 --> 00:21:27,480
Foutez le camp,
vous et votre bande.
283
00:21:27,800 --> 00:21:31,080
-On ne menace pas un diplomate.
-Vous, fermez-la.
284
00:21:31,400 --> 00:21:33,400
-Non, arrĂȘtez ça ! ArrĂȘtez !
285
00:21:33,720 --> 00:21:36,040
-Vous allez nous tirer dessus ?
286
00:21:36,960 --> 00:21:38,400
-On négocie !
287
00:21:38,720 --> 00:21:40,320
Non, mais sérieux !
288
00:21:40,640 --> 00:21:43,040
Aidez-nous Ă faire atterrir
cet avion.
289
00:21:43,360 --> 00:21:46,400
Faites en sorte
qu'il puisse atterrir.
290
00:21:54,120 --> 00:21:55,040
-Colonel,
291
00:21:55,360 --> 00:21:56,560
j'ai un problĂšme.
292
00:21:56,880 --> 00:21:59,000
Un cinglé a pris la piste d'assaut
293
00:21:59,320 --> 00:22:02,080
*avec une bande d'Afghans.
-De qui vous parlez ?
294
00:22:02,400 --> 00:22:03,520
*-Un rital.
295
00:22:03,840 --> 00:22:06,080
-Encore lui ?
Débarrassez-vous de lui.
296
00:22:06,400 --> 00:22:08,800
-J'ai besoin de renforts.
*-Il est armé ?
297
00:22:09,120 --> 00:22:11,240
-Non. Il ne représente pas
298
00:22:11,560 --> 00:22:14,160
*de menace,
mais il veut pas bouger.
299
00:22:14,480 --> 00:22:17,280
-Dites-lui qu'on va faire atterrir
son avion.
300
00:22:17,600 --> 00:22:19,280
Faites-lui dégager la piste.
301
00:22:20,320 --> 00:22:22,520
-A vos ordres, colonel.
302
00:22:24,480 --> 00:22:26,920
-Dégagez de la piste.
-OK...
303
00:22:27,240 --> 00:22:30,200
Quittez cette piste,
votre avion va arriver.
304
00:22:30,520 --> 00:22:33,720
-OK ! Dégagez de la piste
tout de suite !
305
00:22:34,040 --> 00:22:38,080
Tout le monde dégage immédiatement.
-L'avion va atterrir.
306
00:22:38,960 --> 00:22:41,480
-Je veux plus voir personne
sur la piste.
307
00:22:41,800 --> 00:22:44,120
-Allez, traĂźnez pas, OK ?
308
00:22:45,880 --> 00:22:48,840
-Allez, dégagez.
-Avancez plus vite.
309
00:22:49,160 --> 00:22:52,000
-Avancez, tout le monde ! Avancez !
310
00:23:03,560 --> 00:23:06,800
-Ralentis.
Ils ont un campement, juste lĂ .
311
00:23:07,720 --> 00:23:10,040
-Faut qu'on se rapproche.
312
00:23:10,360 --> 00:23:13,400
-On devrait attendre
qu'il fasse nuit.
313
00:23:30,120 --> 00:23:33,080
-Laissez-moi entrer !
-Reculez ! Reculez !
314
00:23:33,400 --> 00:23:35,360
On va vous appeler un par un.
315
00:23:35,720 --> 00:23:38,160
-Seulement ceux
qui ont des femmes à l'intérieur !
316
00:23:38,480 --> 00:23:40,240
-On va vous appeler !
317
00:23:40,560 --> 00:23:43,560
-Préparez vos visas,
que je les voie.
318
00:23:43,880 --> 00:23:45,880
Nor Abdali !
-Je suis lĂ .
319
00:23:46,200 --> 00:23:48,640
Brouhaha et cris.
-OK, allez-y.
320
00:23:48,960 --> 00:23:49,840
Apredi !
321
00:23:50,160 --> 00:23:52,600
-Ici !
-OK. Faites voir. OK.
322
00:23:52,920 --> 00:23:55,240
Mohabbat !
-Montrez-moi votre visa.
323
00:23:55,560 --> 00:23:57,600
-Poussez pas ! Poussez pas !
324
00:23:58,280 --> 00:23:59,360
Alexai !
325
00:24:00,160 --> 00:24:00,920
-Reculez !
326
00:24:01,240 --> 00:24:02,440
Montrez le visa.
327
00:24:02,760 --> 00:24:04,640
OK, c'est bon.
-Vos papiers.
328
00:24:04,960 --> 00:24:06,000
-Ma femme est dedans.
329
00:24:06,320 --> 00:24:08,560
-Votre visa.
-J'en ai pas.
330
00:24:08,880 --> 00:24:09,880
Ma femme attend !
331
00:24:10,200 --> 00:24:11,480
S'il vous plaĂźt !
332
00:24:11,800 --> 00:24:14,200
-Les talibans vont me tuer.
Je suis gay.
333
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
Ils vont me tuer !
334
00:24:15,840 --> 00:24:16,720
-Reculez !
335
00:24:17,040 --> 00:24:19,440
-Laissez-moi entrer !
-Allez-y.
336
00:24:19,760 --> 00:24:21,440
-Tu l'as pas contrÎlé !
337
00:24:21,760 --> 00:24:22,840
Tu veux mourir ?
-Non !
338
00:24:23,160 --> 00:24:24,240
-Laissez-le !
339
00:24:24,560 --> 00:24:25,320
C'est bon !
340
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
-Rappelez votre homme.
341
00:24:26,960 --> 00:24:28,280
Vous jouez Ă quoi ?
342
00:24:28,600 --> 00:24:31,440
-On a dit juste les maris
des femmes qui sont dedans !
343
00:24:31,760 --> 00:24:34,960
Brouhaha.
Fermez le portail !
344
00:24:35,280 --> 00:24:36,080
Fermez-le !
345
00:24:36,400 --> 00:24:38,640
...
Fermez le portail !
346
00:24:38,960 --> 00:24:40,560
-Je peux pas, lĂ !
347
00:24:40,880 --> 00:24:44,480
-S'il vous plaĂźt !
Je vous en supplie !
348
00:24:44,800 --> 00:24:45,920
...
349
00:24:46,240 --> 00:24:47,000
-Fermez !
350
00:24:47,320 --> 00:24:52,080
...
351
00:24:53,800 --> 00:24:56,640
Il halĂšte.
352
00:24:56,960 --> 00:24:59,280
...
353
00:25:05,240 --> 00:25:08,280
-Il va nous falloir plus de bus.
-Oui.
354
00:25:16,080 --> 00:25:17,840
-Quelle folie !
355
00:25:22,040 --> 00:25:25,080
Applaudissements.
356
00:25:25,400 --> 00:25:28,400
...
357
00:25:31,960 --> 00:25:34,280
-EspĂšce de sales connards !
358
00:25:34,600 --> 00:25:36,000
Si vous refaites ça,
359
00:25:36,320 --> 00:25:38,680
je prĂ©siderai moi-mĂȘme
la cour martiale.
360
00:25:39,000 --> 00:25:41,440
Si votre avion est pas parti
dans une heure,
361
00:25:41,760 --> 00:25:45,080
vous serez interdits de vol.
-J'essaie de sauver des gens.
362
00:25:45,400 --> 00:25:47,760
-Vous voulez le prix Nobel ?
363
00:25:48,080 --> 00:25:50,920
Sans mes hommes, ce tarmac
serait un champ de bataille.
364
00:25:51,240 --> 00:25:54,400
Plein de gens sont morts ici
avant qu'on ferme l'aéroport.
365
00:25:54,720 --> 00:25:57,520
Alors, faites en sorte
que tous ces gens
366
00:25:57,840 --> 00:26:00,640
et votre putain d'avion
aient quitté l'aéroport
367
00:26:00,960 --> 00:26:02,160
dans une heure !
368
00:26:02,480 --> 00:26:06,000
Don Quichotte de mes couilles !
Dans une heure !
369
00:26:06,320 --> 00:26:07,160
Allons-y !
370
00:26:08,400 --> 00:26:09,280
Une heure !
371
00:26:25,360 --> 00:26:29,560
-Excusez-moi, je dois passer.
Désolé. Merci. Merci.
372
00:26:32,880 --> 00:26:36,640
On a une plage d'une heure.
-Combien de personnes ?
373
00:26:36,960 --> 00:26:39,560
-Environ 200,
sans compter les enfants.
374
00:26:39,880 --> 00:26:42,800
-Je peux en prendre que 120.
-Faut prendre tout le monde.
375
00:26:43,120 --> 00:26:44,480
Je dois dégager le tarmac.
376
00:26:44,800 --> 00:26:47,200
-Je peux monter Ă 160 max.
377
00:26:47,520 --> 00:26:50,000
-Ecoutez-moi, s'il vous plaĂźt !
378
00:26:50,320 --> 00:26:53,640
J'ai besoin que tous ces gens
montent dans cet avion.
379
00:26:53,960 --> 00:26:54,880
Aidez-moi.
380
00:26:55,200 --> 00:26:56,640
-Quelle est la solution ?
381
00:27:06,320 --> 00:27:08,680
Qu'est-ce que
vous essayez de faire ?
382
00:27:09,000 --> 00:27:11,880
-Si on vire ces siĂšges,
on pourra prendre plus de monde.
383
00:27:12,200 --> 00:27:14,800
-OĂč comptez-vous les mettre ?
384
00:27:15,440 --> 00:27:16,720
Non, attendez.
385
00:27:17,920 --> 00:27:18,880
Comme ça.
386
00:27:22,480 --> 00:27:24,040
-Marco ! Venez !
387
00:27:28,680 --> 00:27:29,960
HĂ©, les gars !
388
00:27:30,600 --> 00:27:31,600
Sortez-les !
389
00:27:37,320 --> 00:27:38,320
-Salut.
390
00:27:53,000 --> 00:27:53,760
Amina ?
391
00:27:54,120 --> 00:27:56,560
Qu'est-ce que tu fais ici ?
392
00:28:03,960 --> 00:28:08,000
Tu sais que t'as pas le droit
d'entrer dans cette piĂšce.
393
00:28:09,200 --> 00:28:10,320
Tu t'en vas ?
394
00:28:11,000 --> 00:28:14,640
Sans mĂȘme me prĂ©venir ?
-J'ai déposé une lettre pour toi.
395
00:28:15,560 --> 00:28:16,920
-Quelle lettre ?
396
00:28:17,240 --> 00:28:19,040
-J'ai pas beaucoup de temps.
397
00:28:19,360 --> 00:28:22,680
Je vais aller rejoindre mes parents
Ă l'ambassade de France.
398
00:28:23,000 --> 00:28:25,640
Ils sont sur le point de partir
pour l'aéroport.
399
00:28:25,960 --> 00:28:29,160
C'est ma seule chance
de quitter le pays.
400
00:28:29,480 --> 00:28:31,720
Je dois la saisir maintenant,
401
00:28:32,040 --> 00:28:35,240
sinon, je vais le regretter
toute ma vie.
402
00:28:39,960 --> 00:28:42,680
-Ce que tu vas regretter
toute ta vie,
403
00:28:43,000 --> 00:28:46,680
c'est d'ĂȘtre partie
avant d'avoir terminé ton internat.
404
00:28:47,000 --> 00:28:50,320
Au mieux, lĂ -bas,
tu seras une simple infirmiĂšre.
405
00:28:50,640 --> 00:28:54,080
-Si je reste ici, je serai quoi ?
-Ma femme.
406
00:28:54,400 --> 00:28:56,000
La mĂšre de mes enfants.
407
00:28:56,320 --> 00:28:58,360
Et le Dr Nazany !
408
00:28:58,680 --> 00:29:02,040
Tu sais bien qu'ils te laisseront
exercer ton métier.
409
00:29:02,360 --> 00:29:05,640
Ce pays a désespérément besoin
de médecins.
410
00:29:05,960 --> 00:29:09,080
-J'aimerais tellement
pouvoir te croire.
411
00:29:09,400 --> 00:29:12,840
Mais ce pays est déjà en train
de se transformer en prison.
412
00:29:16,280 --> 00:29:19,640
Pourquoi tu viendrais pas
avec moi, plutĂŽt ?
413
00:29:20,320 --> 00:29:21,320
-Amina...
414
00:29:22,760 --> 00:29:24,600
Ici, c'est mon pays,
415
00:29:24,920 --> 00:29:25,680
ma patrie.
416
00:29:26,000 --> 00:29:27,520
J'en ai pas d'autre.
417
00:29:27,840 --> 00:29:31,240
Et puis j'ai une responsabilité
envers mes patients.
418
00:29:33,440 --> 00:29:36,160
T'es pas repassée ici pour moi.
419
00:29:36,480 --> 00:29:39,640
T'es venue chercher Nooria
pour l'emmener avec toi.
420
00:29:39,960 --> 00:29:43,040
-Elle non plus n'a pas d'avenir
dans ce pays.
421
00:29:47,160 --> 00:29:48,080
-Amina..
422
00:29:49,400 --> 00:29:53,160
Ce que tu t'apprĂȘtes Ă faire,
c'est un kidnapping.
423
00:29:53,480 --> 00:29:56,600
Si les talibans le découvrent,
ils te tueront.
424
00:29:56,960 --> 00:30:00,360
-Et qui irait me dénoncer ?
Toi, peut-ĂȘtre ?
425
00:30:03,600 --> 00:30:07,680
-Tu me crois vraiment capable
de faire une chose pareille ?
426
00:30:09,080 --> 00:30:12,240
En plus, cette petite
n'a pas de papiers.
427
00:30:12,560 --> 00:30:15,600
Pourquoi la France accepterait
de l'accueillir ?
428
00:30:15,920 --> 00:30:18,960
-Je sais que c'est pas
gagné d'avance.
429
00:30:19,280 --> 00:30:22,120
Mais je peux pas la laisser tomber.
430
00:30:24,960 --> 00:30:27,520
-Mais me laisser tomber moi,
431
00:30:27,840 --> 00:30:29,920
ça te pose aucun problÚme ?
432
00:30:30,240 --> 00:30:33,040
-C'est toi
qui me laisses tomber, Ghulam,
433
00:30:33,360 --> 00:30:35,880
en acceptant la façon
dont les talibans
434
00:30:36,200 --> 00:30:38,720
vont traiter les femmes de ce pays.
435
00:30:39,040 --> 00:30:43,200
Tu penses tellement qu'Ă toi
que tu te fiches de notre sort.
436
00:30:49,400 --> 00:30:52,280
-Reste avec moi, je t'en supplie.
437
00:30:53,360 --> 00:30:54,640
S'il te plaĂźt.
438
00:31:01,440 --> 00:31:03,280
-Je peux pas, Ghulam.
439
00:31:16,320 --> 00:31:17,360
-Attends.
440
00:31:17,680 --> 00:31:56,160
...
441
00:31:56,480 --> 00:31:59,680
-Si tu en as envie,
je t'emmĂšne avec moi.
442
00:32:00,560 --> 00:32:01,440
-OĂč ça ?
443
00:32:01,760 --> 00:32:02,960
-En Europe.
444
00:32:03,280 --> 00:32:07,400
En France, un pays loin d'ici.
-Pourquoi on reste pas ici ?
445
00:32:08,640 --> 00:32:12,040
-Parce que maintenant, ici,
il y a les talibans.
446
00:32:12,360 --> 00:32:15,920
Ils aiment pas les petites filles
comme toi et les femmes comme moi.
447
00:32:18,800 --> 00:32:19,680
Alors ?
448
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
-D'accord.
449
00:32:21,320 --> 00:32:22,200
-TrĂšs bien,
450
00:32:22,520 --> 00:32:25,600
mais il faut
qu'on parte tout de suite.
451
00:32:25,920 --> 00:33:09,400
...
452
00:33:09,720 --> 00:33:12,680
-Les bus devraient dĂ©jĂ
ĂȘtre arrivĂ©s.
453
00:33:18,400 --> 00:33:22,240
J'espĂšre qu'ils ont pas Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s
par les talibans.
454
00:33:23,160 --> 00:33:25,960
-Ils vont venir, t'inquiĂšte pas.
455
00:33:27,160 --> 00:33:31,320
-Comment tu sais que les talibans
vont pas nous tirer dessus,
456
00:33:31,640 --> 00:33:34,640
quand on sera
Ă 100m de l'ambassade ?
457
00:33:36,280 --> 00:33:39,160
-Personne ne va se mettre Ă tirer.
458
00:33:39,480 --> 00:33:42,880
C'est dans l'intĂ©rĂȘt de personne
de faire ça.
459
00:33:46,880 --> 00:33:48,000
-Ils sont lĂ !
460
00:33:52,000 --> 00:33:54,800
-"Alea jacta est", comme on dit.
461
00:33:55,120 --> 00:34:21,480
...
462
00:34:21,800 --> 00:34:23,000
-OK, allez-y.
463
00:34:26,320 --> 00:34:28,240
-Les mains en l'air !
464
00:34:28,880 --> 00:34:30,440
Dehors ! Sortez !
465
00:34:30,760 --> 00:34:32,960
Donnez-moi vos papiers.
466
00:34:47,200 --> 00:34:47,960
-(Go !)
467
00:35:06,240 --> 00:35:08,360
-Allez, tout le monde
dans l'avion !
468
00:35:08,680 --> 00:35:11,760
-C'est bon. Plus vite !
Avancez, s'il vous plaĂźt !
469
00:35:12,080 --> 00:35:14,760
-Continuez Ă avancer !
-Montez vite !
470
00:35:15,080 --> 00:35:17,400
Montez vite !
-Faites-vous aider !
471
00:35:17,720 --> 00:35:20,680
-Plus vite !
-Attention oĂč vous marchez !
472
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
-Allez, on monte !
-Plus vite !
473
00:35:23,320 --> 00:35:24,440
-TraĂźnez pas !
474
00:35:24,760 --> 00:35:26,800
-Serrez-vous, s'il vous plaĂźt !
475
00:35:27,120 --> 00:35:28,200
-OK, stop !
476
00:35:30,600 --> 00:35:31,800
-Stop !
477
00:35:34,920 --> 00:35:36,200
-Les bagages...
478
00:35:36,520 --> 00:35:38,400
Les bagages. Aucun bagage !
479
00:35:38,720 --> 00:35:40,320
Aucun bagage !
480
00:35:40,640 --> 00:35:43,240
Faites passer les bagages
pour les sortir !
481
00:35:43,560 --> 00:35:46,960
-Faites passer les bagages !
On va les sortir de l'avion !
482
00:35:47,280 --> 00:35:49,920
-Passez les bagages !
-Les bagages doivent sortir !
483
00:35:59,920 --> 00:36:00,760
-Taxi !
484
00:36:01,080 --> 00:36:02,800
Taxi ! ArrĂȘtez-vous.
485
00:36:03,120 --> 00:36:06,040
Vous pouvez nous conduire
Ă l'ambassade de France ?
486
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
-Non.
-S'il vous plaĂźt.
487
00:36:07,680 --> 00:36:09,480
-Les talibans sont partout.
488
00:36:09,800 --> 00:36:11,920
S'ils me voient avec vous,
489
00:36:12,240 --> 00:36:14,040
je vais avoir des problĂšmes.
-Je peux payer.
490
00:36:14,360 --> 00:36:16,880
-Non, rentrez chez vous.
-Je vous en prie.
491
00:36:17,200 --> 00:36:19,240
-Non, désolé.
492
00:36:25,040 --> 00:36:27,480
-On va devoir marcher.
Ca va aller ?
493
00:36:27,800 --> 00:36:29,120
-Oui, bien sûr.
494
00:36:36,240 --> 00:36:39,160
-Il ne bouge plus depuis un moment.
495
00:36:39,480 --> 00:36:41,640
Il est toujours avec eux.
496
00:36:41,960 --> 00:36:44,120
On a un Predator en position.
497
00:36:44,440 --> 00:36:47,320
On peut frapper leur cellule
dans 8 minutes.
498
00:36:47,640 --> 00:36:49,560
-Pas avec notre taupe
à l'intérieur.
499
00:36:56,000 --> 00:36:58,360
On va aller le récupérer.
500
00:36:58,680 --> 00:37:00,280
On attaque au sol.
501
00:37:01,120 --> 00:37:03,760
Equipe Alpha.
Allez-y, équipe Alpha.
502
00:37:04,080 --> 00:37:07,840
Vous avez le feu vert.
Essayez de les avoir vivants.
503
00:37:14,160 --> 00:37:15,160
-Reculez !
504
00:37:15,480 --> 00:37:16,600
Reculez !
505
00:37:27,160 --> 00:37:30,240
-Faites gaffe Ă pas tirer
sur notre informateur.
506
00:37:31,000 --> 00:37:33,160
-Allez, on se dĂ©pĂȘche !
507
00:37:39,880 --> 00:37:41,680
Encore 20 personnes !
508
00:37:42,000 --> 00:37:43,480
Seulement 20 de plus.
509
00:37:43,800 --> 00:37:47,600
Allez, montez. Faites vite.
-Laissez-moi vous aider.
510
00:37:47,920 --> 00:37:49,240
Faites de la place.
511
00:37:52,200 --> 00:37:53,800
-Parlez-moi.
512
00:37:55,200 --> 00:37:56,120
*-RAS.
513
00:37:57,200 --> 00:37:59,600
*-RAS partout !
L'informateur est pas lĂ .
514
00:38:00,280 --> 00:38:03,520
*-Un homme tout en bas.
Identité inconnue.
515
00:38:04,800 --> 00:38:06,080
*On le fouille.
516
00:38:14,120 --> 00:38:15,120
-Merde.
517
00:38:16,680 --> 00:38:17,920
Merde !
518
00:38:18,880 --> 00:38:20,680
Merde !
519
00:38:21,000 --> 00:38:22,280
On l'a perdu.
520
00:38:22,880 --> 00:38:23,880
Et merde !
521
00:38:24,760 --> 00:38:43,040
...
522
00:38:43,360 --> 00:38:45,000
-C'est bon, lĂ , stop !
523
00:38:45,320 --> 00:38:47,280
Ils doivent tous s'asseoir.
524
00:38:47,600 --> 00:38:50,720
-Les Américains sont partis
avec 800 personnes hier.
525
00:38:51,040 --> 00:38:52,440
-Ils avaient un C-17.
526
00:38:52,760 --> 00:38:55,360
On a dépassé la capacité maximale.
527
00:38:55,680 --> 00:38:57,680
Asseyez-vous ! Allez !
528
00:38:58,000 --> 00:39:00,480
Asseyez-vous ! Merci Ă tous !
529
00:39:00,800 --> 00:39:04,120
Serrez-vous bien
les uns contre les autres.
530
00:39:04,440 --> 00:39:06,840
Serrez-vous encore un peu.
531
00:39:08,120 --> 00:39:10,280
OK. Encore deux personnes !
532
00:39:16,080 --> 00:39:18,280
-Vous et vous, venez.
533
00:39:21,120 --> 00:39:24,120
-Allez, vite ! Venez !
Allez vous asseoir.
534
00:39:33,400 --> 00:39:36,880
-Faut accélérer !
-Vous! Les cinq, lĂ , devant !
535
00:39:37,200 --> 00:39:40,040
Venez avec moi dans le cockpit.
Venez avec moi.
536
00:39:40,360 --> 00:39:42,280
Je décolle dans une minute.
537
00:39:42,600 --> 00:39:43,720
-OK.
538
00:39:44,320 --> 00:39:47,400
Reculez, maintenant ! Reculez !
539
00:39:57,840 --> 00:39:59,760
-Accrochez-vous bien.
540
00:40:06,840 --> 00:40:10,840
-On n'en a pas fait assez.
-Et ce n'est pas encore fini.
541
00:40:11,160 --> 00:40:15,240
On a de nouveau un énorme afflux
de détenteurs de visas.
542
00:40:15,560 --> 00:40:17,880
-OĂč ça ?
-A Abbey Gate.
543
00:40:23,120 --> 00:40:25,800
-6 talibans ont débarqué ici
tout Ă l'heure,
544
00:40:26,120 --> 00:40:28,680
mais ils sont repartis.
Hassan était pas avec eux.
545
00:40:29,880 --> 00:40:32,800
On sait pas. Oui, OK.
546
00:40:35,680 --> 00:40:39,880
Bierhoff refuse encore de demander
de l'aide aux Américains.
547
00:40:40,200 --> 00:40:42,920
-(Je pense qu'il faut y aller.)
-(Moi aussi.)
548
00:40:43,240 --> 00:40:45,680
-(Vous tenez Ă risquer nos vies ?)
549
00:40:46,000 --> 00:40:48,240
-(Il a sauvé la mienne.)
-(C'est les mĂȘmes talibans.)
550
00:40:48,560 --> 00:40:50,880
Hassan est à l'intérieur,
c'est sûr.
551
00:40:51,200 --> 00:40:54,280
-Ouvrez les yeux.
Il est probablement déjà mort.
552
00:40:54,600 --> 00:40:56,440
-T'en sais rien !
553
00:41:01,400 --> 00:41:04,760
-S'il est pas déjà mort,
il le sera bientĂŽt.
554
00:41:07,480 --> 00:41:08,800
-Allez, go !
555
00:41:14,920 --> 00:41:18,160
-Bastian y va avec moi.
Vous nous couvrez.
556
00:41:19,040 --> 00:41:20,280
-Merde !
557
00:41:22,760 --> 00:41:25,080
-Vous avez notre argent ?
558
00:41:32,800 --> 00:41:36,120
-Le chef des talibans
veut parler avec vous.
559
00:41:36,440 --> 00:41:39,440
-Amenez tout le monde ici
et remplissez les bus.
560
00:41:39,760 --> 00:41:43,040
Je vais aller voir ce qu'il veut.
-On y va.
561
00:41:43,360 --> 00:42:08,160
...
562
00:42:08,480 --> 00:42:10,880
-Que voulez-vous ?
-Montez.
563
00:42:15,240 --> 00:42:18,560
Je veux aller en France, moi aussi,
avec ma famille.
564
00:42:20,360 --> 00:42:22,120
-C'est une blague ?
565
00:42:26,640 --> 00:42:30,040
-Mes enfants n'ont aucun avenir
dans ce pays.
566
00:42:30,360 --> 00:42:31,320
Je suis bien placé
567
00:42:31,640 --> 00:42:32,960
pour le savoir.
568
00:42:34,120 --> 00:42:35,800
-Je comprends pas.
569
00:42:36,240 --> 00:42:37,680
Vous ĂȘtes taliban.
570
00:42:38,000 --> 00:42:40,960
Vous avez gagné la guerre
et vous voulez fuir chez l'ennemi ?
571
00:42:41,280 --> 00:42:44,160
-Je veux ce qu'il y a de mieux
pour ma famille.
572
00:42:45,360 --> 00:42:48,480
-La France
ne vous laissera pas entrer.
573
00:42:48,800 --> 00:42:51,760
Je n'aurai jamais l'autorisation
de vous évacuer.
574
00:42:55,320 --> 00:42:58,880
-Je peux toujours empĂȘcher
votre convoi de partir.
575
00:42:59,200 --> 00:43:02,720
Il me suffit d'un coup de fil,
et ils ferment le "checkpoint".
576
00:43:07,440 --> 00:43:08,840
-MĂȘme si j'acceptais,
577
00:43:11,520 --> 00:43:14,360
Vous et votre femme,
vous irez en prison.
578
00:43:14,680 --> 00:43:17,280
Vos enfants seront placés
en foyer d'accueil.
579
00:43:17,600 --> 00:43:20,360
Vous croyez que la France va donner
l'asile Ă un chef taliban ?
580
00:43:21,360 --> 00:43:22,120
-Non.
581
00:43:22,440 --> 00:43:25,440
Je crois que vos services
de renseignement
582
00:43:25,760 --> 00:43:27,560
vont m'interroger
et je vais coopérer.
583
00:43:27,880 --> 00:43:30,960
-Je vais devoir demander l'accord
à mes supérieurs
584
00:43:31,280 --> 00:43:34,720
et ça va retarder notre départ.
-Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©
585
00:43:35,040 --> 00:43:36,320
de leur en parler.
586
00:43:36,640 --> 00:43:39,160
C'est ce que vous-mĂȘme
vous avez dit.
587
00:43:40,920 --> 00:43:42,520
Gémissement de bébé.
588
00:43:45,600 --> 00:43:50,280
...
589
00:43:50,880 --> 00:43:53,760
-D'accord pour votre femme
et vos enfants,
590
00:43:54,080 --> 00:43:56,880
mais pas vous, c'est impossible.
591
00:43:58,040 --> 00:44:00,720
-C'est pour eux que je fais ça.
592
00:44:01,040 --> 00:44:03,200
Je ne les abandonnerai jamais.
593
00:44:07,680 --> 00:44:10,480
-On part dans 5 minutes !
TraĂźnez pas !
594
00:44:10,800 --> 00:44:14,480
On doit partir Ă l'heure ! Allez !
Pleurs de bébé.
595
00:44:14,800 --> 00:44:17,960
C'est pas une bonne idée que vous
soyez dans un bus, madame. Venez.
596
00:44:18,280 --> 00:44:19,360
Suivez-moi.
597
00:44:19,680 --> 00:44:23,160
Votre photo circule partout,
chez les talibans.
598
00:44:23,480 --> 00:44:25,400
-Je veux pas ĂȘtre sĂ©parĂ©
de ma femme.
599
00:44:25,720 --> 00:44:28,640
-Vous vous retrouverez
à l'aéroport.
600
00:44:28,960 --> 00:44:32,000
Vous, madame,
vous voyagerez lĂ -dedans.
601
00:44:34,440 --> 00:44:37,640
Le trajet sera pas long,
je vous promets.
602
00:44:42,760 --> 00:44:44,200
-A tout de suite.
603
00:44:47,880 --> 00:44:49,600
-OK. Montez.
604
00:44:55,840 --> 00:44:57,400
Tu te fous de moi ?
605
00:44:57,720 --> 00:45:00,480
-On n'a pas le choix.
-OĂč tu veux les mettre ?
606
00:45:00,800 --> 00:45:02,040
-Ils viennent avec nous.
607
00:45:02,360 --> 00:45:03,680
Lui, on va le mettre
608
00:45:04,000 --> 00:45:04,920
dans le coffre.
609
00:45:05,240 --> 00:45:06,960
-Il y a quelqu'un.
-Tant pis.
610
00:45:08,120 --> 00:45:09,440
Désolé, madame.
611
00:45:11,560 --> 00:45:14,240
-Poussez-vous. Laissez passer.
612
00:45:15,440 --> 00:45:17,760
-Allez, grimpez lĂ -dedans.
613
00:45:18,320 --> 00:45:19,160
-Je vais pas
614
00:45:19,480 --> 00:45:21,320
voyager lĂ -dedans avec une femme.
615
00:45:21,640 --> 00:45:24,440
-Y a assez de place pour deux.
Grimpez lĂ -dedans.
616
00:45:24,760 --> 00:45:34,520
...
617
00:45:34,840 --> 00:45:35,960
Désolé.
618
00:45:39,840 --> 00:45:43,160
-Gilles ! Y a pas assez de place
pour tout le monde dans les bus.
619
00:45:43,480 --> 00:45:47,200
-Ne nous laissez pas ici.
-Non, je vous le promets.
620
00:45:47,520 --> 00:45:51,240
On va trouver une solution.
Un bus reviendra vous chercher.
621
00:45:51,560 --> 00:45:53,800
Prenez mon numéro, OK ?
-OK.
622
00:45:54,120 --> 00:45:55,120
Une seconde.
623
00:45:55,440 --> 00:45:57,600
-Gilles, faut qu'on y aille.
-J'arrive.
624
00:45:57,920 --> 00:45:59,000
Envoyez-moi un message.
625
00:45:59,320 --> 00:46:00,920
-Fermez les portes !
-OK.
626
00:46:01,240 --> 00:46:04,600
-Montez dans la voiture !
-Parfait. Faut y aller !
627
00:46:04,920 --> 00:46:06,720
Non, allez lĂ -bas !
628
00:46:07,040 --> 00:46:10,360
Attendez dans l'ambassade
qu'un bus revienne vous chercher.
629
00:46:10,680 --> 00:46:12,520
-Fermez les portes !
630
00:46:23,760 --> 00:46:24,600
Coup de feu.
631
00:46:24,920 --> 00:46:58,680
...
632
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
Coup de feu.
633
00:47:08,720 --> 00:47:09,640
...
634
00:47:22,160 --> 00:47:23,200
-(RAS.)
635
00:47:23,960 --> 00:47:25,160
-(RAS.)
636
00:47:25,480 --> 00:47:51,280
...
637
00:47:51,600 --> 00:47:52,520
-(Go !)
638
00:48:15,480 --> 00:48:16,600
Coup de feu.
639
00:48:28,080 --> 00:48:29,000
-Vera ?
640
00:48:35,560 --> 00:48:37,000
-Général Hassan !
641
00:48:37,320 --> 00:48:59,000
...
642
00:48:59,320 --> 00:49:02,600
-Y a combien de personne, lĂ ?
-Difficile Ă dire. Beaucoup.
643
00:49:02,920 --> 00:49:04,920
Joe est Ă Abbey Gate.
644
00:49:05,240 --> 00:49:07,240
C'est bien, pour nous.
645
00:49:08,080 --> 00:49:10,800
-Vous ĂȘtes prĂȘts, les Italiens ?
646
00:49:14,440 --> 00:49:15,440
-Oui.
647
00:49:17,640 --> 00:49:20,600
Brouhaha.
648
00:49:20,920 --> 00:49:24,800
...
649
00:49:29,680 --> 00:49:30,800
-Ils reviennent.
650
00:49:33,640 --> 00:49:34,520
Reculez !
651
00:49:39,960 --> 00:49:42,960
-Merde. Ils reviennent en force !
Mettez-vous Ă l'abri !
652
00:49:43,880 --> 00:49:47,040
Propos indistincts au loin.
653
00:49:48,720 --> 00:49:51,360
-(Les fenĂȘtres sont grillagĂ©es.)
654
00:49:51,680 --> 00:49:52,840
-(Ici aussi.)
655
00:49:53,280 --> 00:49:55,120
-(On est encerclés.)
656
00:49:57,040 --> 00:49:59,920
(Je vais aller leur parler.
Vera !)
657
00:50:08,240 --> 00:50:09,120
-Merci.
658
00:50:09,440 --> 00:50:12,640
Ravi de te revoir.
-Bienvenue, mon frĂšre.
659
00:50:13,800 --> 00:50:16,360
-Fazal est avec nous, maintenant.
660
00:50:16,680 --> 00:50:19,720
-Bienvenue, mon frĂšre.
-Salam alaykum.
661
00:50:22,760 --> 00:50:23,640
-Salam.
662
00:50:27,080 --> 00:50:29,880
-Content que vous soyez tous lĂ .
663
00:50:34,960 --> 00:50:38,800
-Wa alaykum assalam.
-Fazal est avec nous, maintenant.
664
00:50:40,320 --> 00:50:42,960
Content de te voir.
*-Ouvrez le portail.
665
00:50:50,040 --> 00:50:52,320
-On va voir
si on peut faire confiance
666
00:50:52,640 --> 00:50:53,640
aux talibans.
667
00:51:05,320 --> 00:51:07,600
-OK. On va vous escorter.
-OK.
668
00:51:10,440 --> 00:51:12,000
-C'est bon, on y va !
669
00:51:41,000 --> 00:51:42,160
-Attendez !
670
00:51:42,680 --> 00:51:44,040
Attendez !
671
00:51:45,600 --> 00:51:46,920
Attendez !
672
00:51:50,560 --> 00:51:52,600
-Qu'est-ce qu'on va faire,
673
00:51:52,920 --> 00:51:53,960
maintenant ?
674
00:52:00,560 --> 00:52:05,560
france.tv access
45475