All language subtitles for Kabul.2025.S01E03.Multi.VOF.AD.2160p.SDR.HDTV.UHD.E.AC3.Freek911

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:08,000 -Les talibans ont libĂ©rĂ© Ainullah Bakhash. 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,960 Daesh prĂ©pare des attaques. Tu peux nous aider. 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,400 -C'est Hassan. *-On Ă©tait en montagne. 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,800 -Les talibans. 5 00:00:15,120 --> 00:00:16,000 Ils l'ont embarquĂ©. 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,040 -Les choses vont se calmer. 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,400 -Fais-la taire ! 8 00:00:19,720 --> 00:00:20,960 -C'est un mĂ©decin ! 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,160 -Rien ne se calmera jamais avec eux. 10 00:00:23,480 --> 00:00:27,080 -Je suis inquiet pour ma femme. Un taliban qu'elle a fait condamner 11 00:00:27,400 --> 00:00:29,440 est lĂ . -On va avoir des hĂ©licos. 12 00:00:29,760 --> 00:00:31,320 -Pourquoi pas des bus ? 13 00:00:31,640 --> 00:00:32,680 -Je veux parler 14 00:00:33,040 --> 00:00:34,880 Ă  votre chef. -Que voulez-vous ? 15 00:00:35,200 --> 00:01:05,400 ... 16 00:01:05,720 --> 00:01:07,160 Vous avez peur ? 17 00:01:09,480 --> 00:01:10,920 -Je suis prudent. 18 00:01:11,240 --> 00:01:14,680 -Si on avait vraiment voulu prendre cette ambassade, 19 00:01:15,000 --> 00:01:17,240 ça n'aurait pas Ă©tĂ© compliquĂ©. 20 00:01:18,320 --> 00:01:19,440 -Peut-ĂȘtre. 21 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 -Contrairement Ă  vous, 22 00:01:25,160 --> 00:01:28,160 les Afghans ne craignent pas la mort. 23 00:01:28,840 --> 00:01:31,000 AprĂšs 20 ans de guerre, 24 00:01:31,320 --> 00:01:34,320 perdre quelques hommes de plus ou de moins... 25 00:01:34,640 --> 00:01:38,040 -Mais la guerre est finie. Vous l'avez gagnĂ©e. 26 00:01:38,360 --> 00:01:40,800 Alors, aidez-nous Ă  partir. 27 00:01:41,120 --> 00:01:44,880 Je vais faire venir des bus pour nous emmener Ă  l'aĂ©roport, 28 00:01:45,200 --> 00:01:48,160 mais sans votre aide, je n'y arriverai pas. 29 00:01:48,480 --> 00:01:49,960 Vous avez une grande responsabilitĂ©. 30 00:01:50,280 --> 00:01:53,320 Vous devez montrer Ă  la communautĂ© internationale 31 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 qu'on peut compter sur vous. 32 00:01:56,080 --> 00:01:57,760 -La communautĂ© internationale 33 00:01:58,080 --> 00:02:01,320 ne nous aime pas. Je ne vous empĂȘcherai pas de partir. 34 00:02:01,640 --> 00:02:03,000 Quittez le pays. 35 00:02:04,920 --> 00:02:07,520 Y a pas que des Français, dans l'ambassade. 36 00:02:08,080 --> 00:02:11,280 -Et alors ? -Les Français peuvent partir, 37 00:02:11,600 --> 00:02:14,560 mais les Afghans doivent rester. -Ces Afghans 38 00:02:14,880 --> 00:02:17,320 sont sous la protection de la France. 39 00:02:17,640 --> 00:02:19,280 -Ils sont sur le territoire français 40 00:02:19,600 --> 00:02:22,200 tant qu'ils sont dans l'ambassade. 41 00:02:22,560 --> 00:02:24,000 Quand ils seront 42 00:02:24,320 --> 00:02:26,640 dans vos bus, ce sera diffĂ©rent. 43 00:02:26,960 --> 00:02:30,240 Vous ne pourrez pas garantir leur sĂ©curitĂ©. 44 00:02:30,560 --> 00:02:32,560 Et tous ces gens, lĂ , 45 00:02:32,880 --> 00:02:35,520 vous comptez les faire monter dans vos bus aussi ? 46 00:02:35,840 --> 00:02:39,400 -Non, plus personne ne peut entrer. L'ambassade est fermĂ©e. 47 00:02:45,040 --> 00:02:48,000 -Mettez ça sur le portail de l'ambassade. 48 00:02:48,320 --> 00:02:51,040 Ensuite, on reparlera de votre convoi. 49 00:02:51,920 --> 00:02:52,840 -Et... 50 00:02:53,160 --> 00:02:56,800 qu'est-ce qui est Ă©crit ? -Que ce bĂątiment est dĂ©sormais 51 00:02:57,120 --> 00:03:00,720 la propriĂ©tĂ© de l'Emirat islamique d'Afghanistan. 52 00:03:04,200 --> 00:03:07,160 Il y a un autre accĂšs Ă  l'ambassade, 53 00:03:07,480 --> 00:03:08,760 derriĂšre la rue Zambach. 54 00:03:09,080 --> 00:03:11,760 Notre prochaine rencontre se fera lĂ -bas. 55 00:03:23,680 --> 00:03:24,560 -Ouvre-moi. 56 00:03:29,040 --> 00:03:31,960 -Reculez. Reculez ! DĂ©solĂ©, reculez. 57 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Alors ? 58 00:03:39,320 --> 00:03:41,560 Comment ça s'est passĂ© ? 59 00:03:42,400 --> 00:03:45,680 -On doit afficher ça sur toutes les portes. 60 00:03:48,560 --> 00:03:49,920 -Et c'est quoi ? 61 00:03:50,240 --> 00:03:53,120 Une autorisation de nous envahir ? 62 00:03:55,560 --> 00:03:56,680 *En anglais. 63 00:03:57,000 --> 00:04:35,280 ... 64 00:04:42,800 --> 00:04:47,040 -Bonjour, excuse-moi, tu peux remettre ça au Dr Ghulam ? 65 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 -Oui, bien sĂ»r. -Merci. 66 00:04:56,640 --> 00:04:58,080 Bonjour, Nooria. 67 00:04:58,400 --> 00:05:00,400 Comment tu te sens ? -Bien. 68 00:05:01,840 --> 00:05:03,200 -Je t'ai apportĂ© 69 00:05:03,520 --> 00:05:05,480 quelque chose, regarde. 70 00:05:05,800 --> 00:05:09,000 Mais personne ne doit te voir l'utiliser. 71 00:05:09,320 --> 00:05:11,960 Cache-le bien, d'accord ? -Oui. 72 00:05:15,000 --> 00:05:17,920 On pourra se promener dans le parc 73 00:05:18,240 --> 00:05:19,520 de l'hĂŽpital ? 74 00:05:19,840 --> 00:05:23,640 -Non. DĂ©solĂ©e, mais aujourd'hui, c'est pas possible. 75 00:05:40,760 --> 00:05:43,080 -Alors, peut-ĂȘtre demain. 76 00:05:46,120 --> 00:05:47,320 -Demain. 77 00:05:47,640 --> 00:06:11,360 ... 78 00:06:11,680 --> 00:06:13,040 -Milad, cache-toi ! 79 00:06:17,320 --> 00:06:20,640 -Ce sont ces talibans qui nous ont attaquĂ©s. 80 00:06:20,960 --> 00:06:22,280 -Tu es sĂ»r ? -Oui. 81 00:06:22,600 --> 00:06:24,760 -OK, demi-tour. 82 00:06:25,080 --> 00:06:25,880 Suis-les ! 83 00:06:26,200 --> 00:06:27,080 Demi-tour ! 84 00:06:40,160 --> 00:06:43,000 -On te surveillera en permanence. 85 00:06:43,320 --> 00:06:46,680 -S'ils le dĂ©couvrent, je suis mort. -Non, t'inquiĂšte pas. 86 00:06:47,000 --> 00:06:49,560 C'est indĂ©tectable. -CachĂ© dans mes baskets, 87 00:06:49,880 --> 00:06:52,160 tu rigoles ? -Fais-moi confiance. 88 00:06:52,480 --> 00:06:55,080 -Ainullah Ă©tait bizarre, au tĂ©lĂ©phone. 89 00:06:55,400 --> 00:06:58,280 Il va pas venir lui-mĂȘme. -Son organisation s'est dĂ©veloppĂ©e. 90 00:06:58,600 --> 00:07:02,000 Ainullah est devenu un Ă©mir. Il a un attentat Ă  organiser 91 00:07:02,320 --> 00:07:06,240 et il aimerait t'avoir Ă  ses cĂŽtĂ©s pour le soutenir, crois-moi. 92 00:07:06,760 --> 00:07:07,960 -Autre option, 93 00:07:08,320 --> 00:07:11,440 ils savent que je suis un traĂźtre et ils vont me tuer. 94 00:07:11,760 --> 00:07:15,360 -Ils viendraient pas te chercher s'ils te voyaient comme une menace. 95 00:07:15,680 --> 00:07:18,800 -Ils sont pas si malins. -Ils sont pas aussi idiots 96 00:07:19,120 --> 00:07:21,240 que j'aimerais qu'ils soient. 97 00:07:21,560 --> 00:07:25,320 On revoie ta couverture ? -Non, ça va, je l'ai mĂ©morisĂ©e. 98 00:07:25,640 --> 00:07:29,320 S'il m'arrive quelque chose, dis Ă  ma famille que je les aime. 99 00:07:29,640 --> 00:07:32,360 -Tu leur diras toi-mĂȘme, Fazal. 100 00:07:46,360 --> 00:07:49,200 OK, c'est parti, on te surveille. 101 00:08:03,160 --> 00:08:07,000 -Notre avion devrait atterrir dans moins d'une heure. 102 00:08:07,360 --> 00:08:10,880 On aura peu de temps. Faut embarquer dans le calme. 103 00:08:11,200 --> 00:08:12,520 -OK. -Bien. 104 00:08:14,360 --> 00:08:17,640 -OK, tout le monde, restez calmes. Vibreur. 105 00:08:17,960 --> 00:08:18,800 -Oui ? 106 00:08:19,600 --> 00:08:21,560 Vous pouvez rĂ©pĂ©ter ? 107 00:08:23,320 --> 00:08:24,200 Quoi ? 108 00:08:24,880 --> 00:08:27,640 -Qu'est-ce qui se passe ? -C'est Rome. 109 00:08:28,000 --> 00:08:31,160 Les AmĂ©ricains refusent que notre avion atterrisse. 110 00:08:31,480 --> 00:08:33,800 Et je fais quoi des gens qui sont ici ? 111 00:08:34,120 --> 00:08:36,560 Certains poireautent depuis 3 jours. 112 00:08:36,880 --> 00:08:38,960 On est Ă  court de nourriture. 113 00:08:39,280 --> 00:08:41,000 Quoi ? Dans 2 jours ? 114 00:08:41,320 --> 00:08:44,000 J'aurai encore plus de personnes Ă  Ă©vacuer. 115 00:08:44,320 --> 00:08:47,360 Vous avez une idĂ©e du chaos qui rĂšgne ici ? 116 00:08:47,680 --> 00:08:50,560 OK, je suis dĂ©solĂ©. Excusez-moi. 117 00:08:50,960 --> 00:08:54,720 Combien de temps l'avion peut tourner au-dessus de Kaboul ? 118 00:08:55,040 --> 00:08:58,240 OK. Dites au pilote de patienter encore un moment. 119 00:08:58,560 --> 00:09:00,160 Je vous rappelle vite. 120 00:09:00,520 --> 00:09:01,400 Merci. 121 00:09:01,720 --> 00:09:03,680 -Vous allez oĂč ? Brouhaha. 122 00:09:04,000 --> 00:09:05,240 -Excusez-moi. 123 00:09:05,560 --> 00:09:08,160 ... Laissez-moi passer. 124 00:09:08,480 --> 00:09:10,040 ... Plus tard ! 125 00:09:10,360 --> 00:09:11,440 ... 126 00:09:21,320 --> 00:09:24,240 Bonjour. Je suis le consul italien. 127 00:09:24,560 --> 00:09:26,960 L'un de nos avions tourne dans le ciel. 128 00:09:27,280 --> 00:09:29,480 -Les plannings ont Ă©tĂ© envoyĂ©s 129 00:09:29,800 --> 00:09:30,720 Ă  votre Ă©quipe. 130 00:09:31,040 --> 00:09:33,400 -Vous pouvez pas renvoyer cet avion. 131 00:09:33,720 --> 00:09:36,240 On a plein de gens Ă  Ă©vacuer. 132 00:09:36,560 --> 00:09:38,000 C'est un enjeu humanitaire. 133 00:09:38,360 --> 00:09:39,520 -6 avions attendent. 134 00:09:39,840 --> 00:09:43,160 Des gens ont envahi la piste hier. Beaucoup sont morts. 135 00:09:43,480 --> 00:09:45,960 On a mis 2 jours Ă  coordonner leur arrivĂ©e. 136 00:09:46,280 --> 00:09:49,520 Si votre avion a loupĂ© son crĂ©neau, c'est votre problĂšme. 137 00:09:49,840 --> 00:09:51,880 Dites-lui de contacter le Qatar. 138 00:09:52,280 --> 00:09:55,920 -Je suis dĂ©solĂ©, mais c'est quoi, l'idĂ©e ? 139 00:09:56,240 --> 00:10:00,320 J'ai loupĂ© la livraison de mon colis et je dois attendre ? 140 00:10:00,640 --> 00:10:04,320 On parle d'ĂȘtres humains. Notre avion doit atterrir ! 141 00:10:04,680 --> 00:10:06,360 -Sortez d'ici ! 142 00:10:06,680 --> 00:10:09,200 -Vous serez responsable... -Foutez le camp ! 143 00:10:10,120 --> 00:10:10,960 Dehors ! 144 00:10:14,680 --> 00:10:18,000 Votre prĂ©sence ici met ces avions en danger. 145 00:10:28,120 --> 00:10:30,280 -On n'a pas le choix, vous savez. 146 00:10:30,600 --> 00:10:33,280 Je vais dire Ă  la pilote de faire demi-tour. 147 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 -Non, dites-lui d'attendre. 148 00:10:39,760 --> 00:10:42,280 -On a besoin de plus de bus. 149 00:10:42,600 --> 00:10:45,440 -Oui, bien sĂ»r. Ils vous laisseront entrer. 150 00:10:45,760 --> 00:10:48,480 Ils vous laisseront entrer dans l'ambassade. 151 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 Il nous faut 152 00:10:51,160 --> 00:10:53,120 au moins un bus en plus. 153 00:10:53,440 --> 00:10:57,160 -Alors, on en est oĂč ? -J'ai rĂ©ussi Ă  obtenir 5 bus, 154 00:10:57,480 --> 00:11:00,520 mais j'ai dĂ» promettre une grosse somme d'argent. 155 00:11:00,840 --> 00:11:03,080 30 000 dollars. -C'est une blague ? 156 00:11:03,400 --> 00:11:06,320 -Ils disent que c'est risquĂ©. Ils ont raison. 157 00:11:06,640 --> 00:11:08,640 Ils essaient d'en tirer profit. 158 00:11:08,960 --> 00:11:11,840 -On a une alternative ? -Non, c'est OK. 159 00:11:12,160 --> 00:11:13,920 On peut pas nĂ©gocier. 160 00:11:17,040 --> 00:11:19,400 -Dans une heure. -Parfait. 161 00:11:19,720 --> 00:11:23,280 Que tout le monde soit prĂȘt. Fais poser ces affiches. 162 00:11:32,080 --> 00:11:35,400 -Pourquoi on voit tes cheveux ? Couvre-les ! 163 00:11:35,720 --> 00:11:38,360 Pourquoi tu te promĂšnes toute seule ? 164 00:11:38,680 --> 00:11:41,440 Pourquoi y a pas d'homme qui t'accompagne ? 165 00:11:41,760 --> 00:11:44,040 Rentre chez toi ! Va-t'en ! 166 00:11:44,360 --> 00:12:12,320 ... 167 00:12:12,640 --> 00:12:15,320 -Salam alaykum. -Wa alaykum assalam. 168 00:12:16,720 --> 00:12:19,240 -Tu as un message pour moi ? 169 00:12:19,720 --> 00:12:22,880 Conduis-moi Ă  Ainullah. C'est important. 170 00:12:23,200 --> 00:12:26,000 -Laisse-nous seuls. Pourquoi maintenant ? 171 00:12:26,320 --> 00:12:29,480 -Conduis-moi Ă  lui. Il t'expliquera qui je suis. 172 00:12:29,800 --> 00:12:31,920 -Je veux le savoir maintenant. 173 00:12:32,280 --> 00:12:35,800 -Au tĂ©lĂ©phone, Ainullah m'a dit qu'on viendrait me chercher. 174 00:12:36,160 --> 00:12:38,760 -Tu le connais depuis quand ? 175 00:12:39,880 --> 00:12:43,040 -Depuis qu'Allah l'a mis sur mon chemin. 176 00:12:43,400 --> 00:12:46,200 -Pourquoi t'Ă©tais pas en prison avec nous ? 177 00:12:46,520 --> 00:12:48,120 J'Ă©tais Ă  Islamabad. 178 00:12:48,440 --> 00:12:52,000 -C'est ce que j'ai entendu dire. Pourquoi t'es revenu Ă  Kaboul ? 179 00:12:52,320 --> 00:12:55,200 -Il faut Ă©liminer le plus de croisĂ©s possible 180 00:12:55,520 --> 00:12:57,280 avant qu'ils quittent le pays. 181 00:12:59,200 --> 00:13:03,920 -T'es sĂ»r d'avoir Ă©tĂ© Ă  Islamabad ? J'en ai parlĂ© Ă  Imran Bakhash. 182 00:13:04,240 --> 00:13:07,160 Il dit qu'il t'a jamais vu lĂ -bas. 183 00:13:09,200 --> 00:13:14,040 Imran Bakhash de Jalalabad ? C'est un sale traĂźtre. 184 00:13:14,560 --> 00:13:18,520 Shabi l'avait condamnĂ© Ă  mort, mais il s'est Ă©chappĂ©. 185 00:13:18,840 --> 00:13:23,040 Le fait que tu lui parles m'amĂšne Ă  douter de toi, mon frĂšre. 186 00:13:26,520 --> 00:13:29,320 -OK, c'est bon, viens, suis-moi. 187 00:13:29,640 --> 00:14:15,760 ... 188 00:14:16,080 --> 00:14:18,920 -Ecoutez ! On va commencer Ă  rejoindre le tarmac. 189 00:14:19,240 --> 00:14:21,720 Notre avion va atterrir. On se bouge ! 190 00:14:22,040 --> 00:14:24,160 Faut y aller. -Vous ĂȘtes malade ! 191 00:14:24,480 --> 00:14:26,880 Vous mettez tout le monde en danger. 192 00:14:27,200 --> 00:14:29,640 -C'est une dĂ©monstration de force. 193 00:14:29,960 --> 00:14:33,000 Si on occupe la piste, ils nous Ă©couteront. 194 00:14:33,320 --> 00:14:35,640 -Allez, plus vite ! -On avance ! 195 00:14:35,960 --> 00:14:39,360 Allez, go ! Continuez d'avancer. -Allez, allez. 196 00:14:40,520 --> 00:14:42,520 -Reculez, reculez ! -Reculez ! 197 00:14:42,840 --> 00:14:45,000 -Allez, allez ! -Stop, approchez pas ! 198 00:14:45,320 --> 00:14:48,520 -Que se passe-t-il ? -Reculez, monsieur ! 199 00:14:48,840 --> 00:14:50,520 Brouhaha. 200 00:14:50,840 --> 00:14:52,800 -S'il vous plaĂźt ! -Reculez ! 201 00:14:53,120 --> 00:14:55,120 -Non ! C'est pas possible ! ... 202 00:14:55,440 --> 00:14:59,120 ... 203 00:14:59,440 --> 00:15:01,400 -C'est qui, tous ces gens ? 204 00:15:01,720 --> 00:15:04,800 -Les maris de certaines femmes qui sont Ă  l'intĂ©rieur. 205 00:15:05,120 --> 00:15:08,040 -Vraiment ? Ou c'est ce qu'ils prĂ©tendent ? 206 00:15:08,360 --> 00:15:12,120 -Plusieurs femmes nous ont dit que leur mari Ă©tait au portail. 207 00:15:12,440 --> 00:15:14,800 Certains ont mĂȘme des visas. -Et merde ! 208 00:15:20,560 --> 00:15:21,400 Gilles... 209 00:15:28,280 --> 00:15:29,160 -Chier ! 210 00:15:29,480 --> 00:15:58,080 ... 211 00:15:58,400 --> 00:16:02,120 On a mis vos affiches sur l'ambassade, comme demandĂ©. 212 00:16:02,440 --> 00:16:04,440 -Il y a des femmes non accompagnĂ©es. 213 00:16:04,760 --> 00:16:08,000 Leurs maris sont Ă  l'extĂ©rieur et ils les rĂ©clament. 214 00:16:08,320 --> 00:16:12,480 Vous devez faire sortir ces femmes. Les familles doivent ĂȘtre rĂ©unies. 215 00:16:12,800 --> 00:16:16,000 C'est un des grands principes islamiques. 216 00:16:16,480 --> 00:16:19,840 -Mon gouvernement a des principes, lui aussi. 217 00:16:20,160 --> 00:16:22,200 Personne sortira de l'ambassade. 218 00:16:22,840 --> 00:16:25,560 -Alors, nous avons un problĂšme. 219 00:16:26,600 --> 00:16:28,120 Pas avec moi. 220 00:16:28,440 --> 00:16:31,440 Plus tĂŽt vous serez partis, plus je serai ravi. 221 00:16:31,760 --> 00:16:33,200 Ca vient d'en haut, 222 00:16:33,560 --> 00:16:34,920 j'ai des ordres. 223 00:16:37,120 --> 00:16:37,880 -OK. 224 00:16:38,200 --> 00:16:40,680 On va tĂącher de pas sĂ©parer les familles. 225 00:16:41,040 --> 00:16:41,920 -Parfait. 226 00:16:42,240 --> 00:16:44,440 -Laissez entrer les maris, 227 00:16:44,760 --> 00:16:46,760 le problĂšme sera rĂ©solu. 228 00:16:47,120 --> 00:16:49,440 Puis vous laissez entrer mes bus, 229 00:16:49,760 --> 00:16:52,400 et on partira. -Mes chefs n'accepteront jamais. 230 00:16:52,720 --> 00:16:55,880 -Vous ĂȘtes pas obligĂ© de leur en parler. 231 00:17:05,720 --> 00:17:08,400 Si on n'est pas partis demain, 232 00:17:08,720 --> 00:17:11,840 les forces spĂ©ciales françaises et amĂ©ricaines 233 00:17:12,160 --> 00:17:14,240 vont venir nous chercher 234 00:17:14,800 --> 00:17:17,400 Ă  grand renfort d'artillerie. 235 00:17:19,040 --> 00:17:21,560 Ca risque de trĂšs mal finir. 236 00:17:22,800 --> 00:17:25,400 Aucun de nous ne le souhaite. 237 00:17:30,720 --> 00:17:31,840 -TrĂšs bien. 238 00:17:32,160 --> 00:17:35,160 Faites entrer les maris, mais faites vite. 239 00:17:35,480 --> 00:17:38,880 Et j'aurai l'autorisation, pour les bus. 240 00:17:57,600 --> 00:17:58,960 -Il est lĂ -haut. 241 00:17:59,280 --> 00:18:00,720 -Restez pas lĂ  ! 242 00:18:17,480 --> 00:18:18,600 -Mon frĂšre... 243 00:18:20,080 --> 00:18:23,920 Je pensais pas te revoir un jour, je te croyais mort. 244 00:18:30,840 --> 00:18:34,040 Je suis extrĂȘmement heureux de te revoir. 245 00:18:35,400 --> 00:18:37,320 -Moi aussi, Ainullah. 246 00:18:38,160 --> 00:18:39,280 Moi aussi. 247 00:18:40,560 --> 00:18:43,200 Je suis vraiment trĂšs heureux. 248 00:18:45,360 --> 00:18:48,840 -J'Ă©tais persuadĂ© que j'allais mourir en prison. 249 00:18:49,160 --> 00:18:52,040 J'ai passĂ© mes journĂ©es et mes nuits Ă  prier Allah 250 00:18:52,440 --> 00:18:54,560 pour qu'il m'aide Ă  en sortir. 251 00:18:54,880 --> 00:18:56,960 Puis les talibans sont arrivĂ©s. 252 00:18:58,480 --> 00:19:02,280 Au dĂ©but, j'ai pensĂ© qu'ils allaient tous nous tuer, 253 00:19:02,600 --> 00:19:06,600 mais pas du tout, au contraire. Ils nous ont tous libĂ©rĂ©s. 254 00:19:11,280 --> 00:19:12,840 -Allahu akbar. 255 00:19:14,080 --> 00:19:16,240 Pourquoi t'es pas restĂ© 256 00:19:16,560 --> 00:19:19,600 au Pakistan ? -Mes jours sont comptĂ©s. 257 00:19:20,520 --> 00:19:23,920 Mon heure est venue. -Tu sais, quand j'ai su 258 00:19:24,240 --> 00:19:26,040 que tu Ă©tais revenu, 259 00:19:26,840 --> 00:19:28,280 c'Ă©tait un signe. 260 00:19:29,280 --> 00:19:33,280 Un signe qui m'aurait Ă©tĂ© envoyĂ© par Allah en personne. 261 00:19:36,680 --> 00:19:39,480 Le Lion de Kaboul est de retour. 262 00:19:40,640 --> 00:19:44,720 Et je suis fier de l'accompagner dans son dernier voyage 263 00:19:45,040 --> 00:19:47,560 pour rejoindre son CrĂ©ateur. 264 00:19:54,600 --> 00:19:55,840 Mon frĂšre... 265 00:19:58,280 --> 00:20:01,280 Mais on doit prendre nos prĂ©cautions. 266 00:20:01,600 --> 00:20:04,720 *Bips. 267 00:20:05,040 --> 00:20:07,280 ... 268 00:20:07,600 --> 00:20:10,840 DĂ©shabille-toi, y compris tes chaussures. 269 00:20:13,320 --> 00:20:16,400 *Appel Ă  la priĂšre. 270 00:20:16,720 --> 00:20:28,960 ... 271 00:20:29,280 --> 00:20:58,080 ... 272 00:20:58,400 --> 00:21:01,480 -Les AmĂ©ricains vont pĂ©ter une durite. 273 00:21:01,800 --> 00:21:02,720 -Oui, je sais. 274 00:21:03,040 --> 00:21:05,160 -C'est quoi, ce bordel ? -Occupez-vous de cette foule. 275 00:21:05,480 --> 00:21:07,480 -Vous jouez Ă  quoi ? 276 00:21:07,800 --> 00:21:10,000 Foutez le camp d'ici. 277 00:21:10,320 --> 00:21:12,360 -On bougera pas tant que notre avion 278 00:21:12,680 --> 00:21:14,760 pourra pas atterrir. -Vous ĂȘtes qui ? 279 00:21:15,080 --> 00:21:16,720 -Je suis le consul italien. 280 00:21:17,040 --> 00:21:20,160 -La loi martiale est en vigueur dans tout l'aĂ©roport. 281 00:21:20,480 --> 00:21:24,480 Je pourrais vous arrĂȘter et mĂȘme vous abattre. Compris ? 282 00:21:24,800 --> 00:21:27,480 Foutez le camp, vous et votre bande. 283 00:21:27,800 --> 00:21:31,080 -On ne menace pas un diplomate. -Vous, fermez-la. 284 00:21:31,400 --> 00:21:33,400 -Non, arrĂȘtez ça ! ArrĂȘtez ! 285 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 -Vous allez nous tirer dessus ? 286 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 -On nĂ©gocie ! 287 00:21:38,720 --> 00:21:40,320 Non, mais sĂ©rieux ! 288 00:21:40,640 --> 00:21:43,040 Aidez-nous Ă  faire atterrir cet avion. 289 00:21:43,360 --> 00:21:46,400 Faites en sorte qu'il puisse atterrir. 290 00:21:54,120 --> 00:21:55,040 -Colonel, 291 00:21:55,360 --> 00:21:56,560 j'ai un problĂšme. 292 00:21:56,880 --> 00:21:59,000 Un cinglĂ© a pris la piste d'assaut 293 00:21:59,320 --> 00:22:02,080 *avec une bande d'Afghans. -De qui vous parlez ? 294 00:22:02,400 --> 00:22:03,520 *-Un rital. 295 00:22:03,840 --> 00:22:06,080 -Encore lui ? DĂ©barrassez-vous de lui. 296 00:22:06,400 --> 00:22:08,800 -J'ai besoin de renforts. *-Il est armĂ© ? 297 00:22:09,120 --> 00:22:11,240 -Non. Il ne reprĂ©sente pas 298 00:22:11,560 --> 00:22:14,160 *de menace, mais il veut pas bouger. 299 00:22:14,480 --> 00:22:17,280 -Dites-lui qu'on va faire atterrir son avion. 300 00:22:17,600 --> 00:22:19,280 Faites-lui dĂ©gager la piste. 301 00:22:20,320 --> 00:22:22,520 -A vos ordres, colonel. 302 00:22:24,480 --> 00:22:26,920 -DĂ©gagez de la piste. -OK... 303 00:22:27,240 --> 00:22:30,200 Quittez cette piste, votre avion va arriver. 304 00:22:30,520 --> 00:22:33,720 -OK ! DĂ©gagez de la piste tout de suite ! 305 00:22:34,040 --> 00:22:38,080 Tout le monde dĂ©gage immĂ©diatement. -L'avion va atterrir. 306 00:22:38,960 --> 00:22:41,480 -Je veux plus voir personne sur la piste. 307 00:22:41,800 --> 00:22:44,120 -Allez, traĂźnez pas, OK ? 308 00:22:45,880 --> 00:22:48,840 -Allez, dĂ©gagez. -Avancez plus vite. 309 00:22:49,160 --> 00:22:52,000 -Avancez, tout le monde ! Avancez ! 310 00:23:03,560 --> 00:23:06,800 -Ralentis. Ils ont un campement, juste lĂ . 311 00:23:07,720 --> 00:23:10,040 -Faut qu'on se rapproche. 312 00:23:10,360 --> 00:23:13,400 -On devrait attendre qu'il fasse nuit. 313 00:23:30,120 --> 00:23:33,080 -Laissez-moi entrer ! -Reculez ! Reculez ! 314 00:23:33,400 --> 00:23:35,360 On va vous appeler un par un. 315 00:23:35,720 --> 00:23:38,160 -Seulement ceux qui ont des femmes Ă  l'intĂ©rieur ! 316 00:23:38,480 --> 00:23:40,240 -On va vous appeler ! 317 00:23:40,560 --> 00:23:43,560 -PrĂ©parez vos visas, que je les voie. 318 00:23:43,880 --> 00:23:45,880 Nor Abdali ! -Je suis lĂ . 319 00:23:46,200 --> 00:23:48,640 Brouhaha et cris. -OK, allez-y. 320 00:23:48,960 --> 00:23:49,840 Apredi ! 321 00:23:50,160 --> 00:23:52,600 -Ici ! -OK. Faites voir. OK. 322 00:23:52,920 --> 00:23:55,240 Mohabbat ! -Montrez-moi votre visa. 323 00:23:55,560 --> 00:23:57,600 -Poussez pas ! Poussez pas ! 324 00:23:58,280 --> 00:23:59,360 Alexai ! 325 00:24:00,160 --> 00:24:00,920 -Reculez ! 326 00:24:01,240 --> 00:24:02,440 Montrez le visa. 327 00:24:02,760 --> 00:24:04,640 OK, c'est bon. -Vos papiers. 328 00:24:04,960 --> 00:24:06,000 -Ma femme est dedans. 329 00:24:06,320 --> 00:24:08,560 -Votre visa. -J'en ai pas. 330 00:24:08,880 --> 00:24:09,880 Ma femme attend ! 331 00:24:10,200 --> 00:24:11,480 S'il vous plaĂźt ! 332 00:24:11,800 --> 00:24:14,200 -Les talibans vont me tuer. Je suis gay. 333 00:24:14,520 --> 00:24:15,520 Ils vont me tuer ! 334 00:24:15,840 --> 00:24:16,720 -Reculez ! 335 00:24:17,040 --> 00:24:19,440 -Laissez-moi entrer ! -Allez-y. 336 00:24:19,760 --> 00:24:21,440 -Tu l'as pas contrĂŽlĂ© ! 337 00:24:21,760 --> 00:24:22,840 Tu veux mourir ? -Non ! 338 00:24:23,160 --> 00:24:24,240 -Laissez-le ! 339 00:24:24,560 --> 00:24:25,320 C'est bon ! 340 00:24:25,640 --> 00:24:26,640 -Rappelez votre homme. 341 00:24:26,960 --> 00:24:28,280 Vous jouez Ă  quoi ? 342 00:24:28,600 --> 00:24:31,440 -On a dit juste les maris des femmes qui sont dedans ! 343 00:24:31,760 --> 00:24:34,960 Brouhaha. Fermez le portail ! 344 00:24:35,280 --> 00:24:36,080 Fermez-le ! 345 00:24:36,400 --> 00:24:38,640 ... Fermez le portail ! 346 00:24:38,960 --> 00:24:40,560 -Je peux pas, lĂ  ! 347 00:24:40,880 --> 00:24:44,480 -S'il vous plaĂźt ! Je vous en supplie ! 348 00:24:44,800 --> 00:24:45,920 ... 349 00:24:46,240 --> 00:24:47,000 -Fermez ! 350 00:24:47,320 --> 00:24:52,080 ... 351 00:24:53,800 --> 00:24:56,640 Il halĂšte. 352 00:24:56,960 --> 00:24:59,280 ... 353 00:25:05,240 --> 00:25:08,280 -Il va nous falloir plus de bus. -Oui. 354 00:25:16,080 --> 00:25:17,840 -Quelle folie ! 355 00:25:22,040 --> 00:25:25,080 Applaudissements. 356 00:25:25,400 --> 00:25:28,400 ... 357 00:25:31,960 --> 00:25:34,280 -EspĂšce de sales connards ! 358 00:25:34,600 --> 00:25:36,000 Si vous refaites ça, 359 00:25:36,320 --> 00:25:38,680 je prĂ©siderai moi-mĂȘme la cour martiale. 360 00:25:39,000 --> 00:25:41,440 Si votre avion est pas parti dans une heure, 361 00:25:41,760 --> 00:25:45,080 vous serez interdits de vol. -J'essaie de sauver des gens. 362 00:25:45,400 --> 00:25:47,760 -Vous voulez le prix Nobel ? 363 00:25:48,080 --> 00:25:50,920 Sans mes hommes, ce tarmac serait un champ de bataille. 364 00:25:51,240 --> 00:25:54,400 Plein de gens sont morts ici avant qu'on ferme l'aĂ©roport. 365 00:25:54,720 --> 00:25:57,520 Alors, faites en sorte que tous ces gens 366 00:25:57,840 --> 00:26:00,640 et votre putain d'avion aient quittĂ© l'aĂ©roport 367 00:26:00,960 --> 00:26:02,160 dans une heure ! 368 00:26:02,480 --> 00:26:06,000 Don Quichotte de mes couilles ! Dans une heure ! 369 00:26:06,320 --> 00:26:07,160 Allons-y ! 370 00:26:08,400 --> 00:26:09,280 Une heure ! 371 00:26:25,360 --> 00:26:29,560 -Excusez-moi, je dois passer. DĂ©solĂ©. Merci. Merci. 372 00:26:32,880 --> 00:26:36,640 On a une plage d'une heure. -Combien de personnes ? 373 00:26:36,960 --> 00:26:39,560 -Environ 200, sans compter les enfants. 374 00:26:39,880 --> 00:26:42,800 -Je peux en prendre que 120. -Faut prendre tout le monde. 375 00:26:43,120 --> 00:26:44,480 Je dois dĂ©gager le tarmac. 376 00:26:44,800 --> 00:26:47,200 -Je peux monter Ă  160 max. 377 00:26:47,520 --> 00:26:50,000 -Ecoutez-moi, s'il vous plaĂźt ! 378 00:26:50,320 --> 00:26:53,640 J'ai besoin que tous ces gens montent dans cet avion. 379 00:26:53,960 --> 00:26:54,880 Aidez-moi. 380 00:26:55,200 --> 00:26:56,640 -Quelle est la solution ? 381 00:27:06,320 --> 00:27:08,680 Qu'est-ce que vous essayez de faire ? 382 00:27:09,000 --> 00:27:11,880 -Si on vire ces siĂšges, on pourra prendre plus de monde. 383 00:27:12,200 --> 00:27:14,800 -OĂč comptez-vous les mettre ? 384 00:27:15,440 --> 00:27:16,720 Non, attendez. 385 00:27:17,920 --> 00:27:18,880 Comme ça. 386 00:27:22,480 --> 00:27:24,040 -Marco ! Venez ! 387 00:27:28,680 --> 00:27:29,960 HĂ©, les gars ! 388 00:27:30,600 --> 00:27:31,600 Sortez-les ! 389 00:27:37,320 --> 00:27:38,320 -Salut. 390 00:27:53,000 --> 00:27:53,760 Amina ? 391 00:27:54,120 --> 00:27:56,560 Qu'est-ce que tu fais ici ? 392 00:28:03,960 --> 00:28:08,000 Tu sais que t'as pas le droit d'entrer dans cette piĂšce. 393 00:28:09,200 --> 00:28:10,320 Tu t'en vas ? 394 00:28:11,000 --> 00:28:14,640 Sans mĂȘme me prĂ©venir ? -J'ai dĂ©posĂ© une lettre pour toi. 395 00:28:15,560 --> 00:28:16,920 -Quelle lettre ? 396 00:28:17,240 --> 00:28:19,040 -J'ai pas beaucoup de temps. 397 00:28:19,360 --> 00:28:22,680 Je vais aller rejoindre mes parents Ă  l'ambassade de France. 398 00:28:23,000 --> 00:28:25,640 Ils sont sur le point de partir pour l'aĂ©roport. 399 00:28:25,960 --> 00:28:29,160 C'est ma seule chance de quitter le pays. 400 00:28:29,480 --> 00:28:31,720 Je dois la saisir maintenant, 401 00:28:32,040 --> 00:28:35,240 sinon, je vais le regretter toute ma vie. 402 00:28:39,960 --> 00:28:42,680 -Ce que tu vas regretter toute ta vie, 403 00:28:43,000 --> 00:28:46,680 c'est d'ĂȘtre partie avant d'avoir terminĂ© ton internat. 404 00:28:47,000 --> 00:28:50,320 Au mieux, lĂ -bas, tu seras une simple infirmiĂšre. 405 00:28:50,640 --> 00:28:54,080 -Si je reste ici, je serai quoi ? -Ma femme. 406 00:28:54,400 --> 00:28:56,000 La mĂšre de mes enfants. 407 00:28:56,320 --> 00:28:58,360 Et le Dr Nazany ! 408 00:28:58,680 --> 00:29:02,040 Tu sais bien qu'ils te laisseront exercer ton mĂ©tier. 409 00:29:02,360 --> 00:29:05,640 Ce pays a dĂ©sespĂ©rĂ©ment besoin de mĂ©decins. 410 00:29:05,960 --> 00:29:09,080 -J'aimerais tellement pouvoir te croire. 411 00:29:09,400 --> 00:29:12,840 Mais ce pays est dĂ©jĂ  en train de se transformer en prison. 412 00:29:16,280 --> 00:29:19,640 Pourquoi tu viendrais pas avec moi, plutĂŽt ? 413 00:29:20,320 --> 00:29:21,320 -Amina... 414 00:29:22,760 --> 00:29:24,600 Ici, c'est mon pays, 415 00:29:24,920 --> 00:29:25,680 ma patrie. 416 00:29:26,000 --> 00:29:27,520 J'en ai pas d'autre. 417 00:29:27,840 --> 00:29:31,240 Et puis j'ai une responsabilitĂ© envers mes patients. 418 00:29:33,440 --> 00:29:36,160 T'es pas repassĂ©e ici pour moi. 419 00:29:36,480 --> 00:29:39,640 T'es venue chercher Nooria pour l'emmener avec toi. 420 00:29:39,960 --> 00:29:43,040 -Elle non plus n'a pas d'avenir dans ce pays. 421 00:29:47,160 --> 00:29:48,080 -Amina.. 422 00:29:49,400 --> 00:29:53,160 Ce que tu t'apprĂȘtes Ă  faire, c'est un kidnapping. 423 00:29:53,480 --> 00:29:56,600 Si les talibans le dĂ©couvrent, ils te tueront. 424 00:29:56,960 --> 00:30:00,360 -Et qui irait me dĂ©noncer ? Toi, peut-ĂȘtre ? 425 00:30:03,600 --> 00:30:07,680 -Tu me crois vraiment capable de faire une chose pareille ? 426 00:30:09,080 --> 00:30:12,240 En plus, cette petite n'a pas de papiers. 427 00:30:12,560 --> 00:30:15,600 Pourquoi la France accepterait de l'accueillir ? 428 00:30:15,920 --> 00:30:18,960 -Je sais que c'est pas gagnĂ© d'avance. 429 00:30:19,280 --> 00:30:22,120 Mais je peux pas la laisser tomber. 430 00:30:24,960 --> 00:30:27,520 -Mais me laisser tomber moi, 431 00:30:27,840 --> 00:30:29,920 ça te pose aucun problĂšme ? 432 00:30:30,240 --> 00:30:33,040 -C'est toi qui me laisses tomber, Ghulam, 433 00:30:33,360 --> 00:30:35,880 en acceptant la façon dont les talibans 434 00:30:36,200 --> 00:30:38,720 vont traiter les femmes de ce pays. 435 00:30:39,040 --> 00:30:43,200 Tu penses tellement qu'Ă  toi que tu te fiches de notre sort. 436 00:30:49,400 --> 00:30:52,280 -Reste avec moi, je t'en supplie. 437 00:30:53,360 --> 00:30:54,640 S'il te plaĂźt. 438 00:31:01,440 --> 00:31:03,280 -Je peux pas, Ghulam. 439 00:31:16,320 --> 00:31:17,360 -Attends. 440 00:31:17,680 --> 00:31:56,160 ... 441 00:31:56,480 --> 00:31:59,680 -Si tu en as envie, je t'emmĂšne avec moi. 442 00:32:00,560 --> 00:32:01,440 -OĂč ça ? 443 00:32:01,760 --> 00:32:02,960 -En Europe. 444 00:32:03,280 --> 00:32:07,400 En France, un pays loin d'ici. -Pourquoi on reste pas ici ? 445 00:32:08,640 --> 00:32:12,040 -Parce que maintenant, ici, il y a les talibans. 446 00:32:12,360 --> 00:32:15,920 Ils aiment pas les petites filles comme toi et les femmes comme moi. 447 00:32:18,800 --> 00:32:19,680 Alors ? 448 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 -D'accord. 449 00:32:21,320 --> 00:32:22,200 -TrĂšs bien, 450 00:32:22,520 --> 00:32:25,600 mais il faut qu'on parte tout de suite. 451 00:32:25,920 --> 00:33:09,400 ... 452 00:33:09,720 --> 00:33:12,680 -Les bus devraient dĂ©jĂ  ĂȘtre arrivĂ©s. 453 00:33:18,400 --> 00:33:22,240 J'espĂšre qu'ils ont pas Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s par les talibans. 454 00:33:23,160 --> 00:33:25,960 -Ils vont venir, t'inquiĂšte pas. 455 00:33:27,160 --> 00:33:31,320 -Comment tu sais que les talibans vont pas nous tirer dessus, 456 00:33:31,640 --> 00:33:34,640 quand on sera Ă  100m de l'ambassade ? 457 00:33:36,280 --> 00:33:39,160 -Personne ne va se mettre Ă  tirer. 458 00:33:39,480 --> 00:33:42,880 C'est dans l'intĂ©rĂȘt de personne de faire ça. 459 00:33:46,880 --> 00:33:48,000 -Ils sont lĂ  ! 460 00:33:52,000 --> 00:33:54,800 -"Alea jacta est", comme on dit. 461 00:33:55,120 --> 00:34:21,480 ... 462 00:34:21,800 --> 00:34:23,000 -OK, allez-y. 463 00:34:26,320 --> 00:34:28,240 -Les mains en l'air ! 464 00:34:28,880 --> 00:34:30,440 Dehors ! Sortez ! 465 00:34:30,760 --> 00:34:32,960 Donnez-moi vos papiers. 466 00:34:47,200 --> 00:34:47,960 -(Go !) 467 00:35:06,240 --> 00:35:08,360 -Allez, tout le monde dans l'avion ! 468 00:35:08,680 --> 00:35:11,760 -C'est bon. Plus vite ! Avancez, s'il vous plaĂźt ! 469 00:35:12,080 --> 00:35:14,760 -Continuez Ă  avancer ! -Montez vite ! 470 00:35:15,080 --> 00:35:17,400 Montez vite ! -Faites-vous aider ! 471 00:35:17,720 --> 00:35:20,680 -Plus vite ! -Attention oĂč vous marchez ! 472 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 -Allez, on monte ! -Plus vite ! 473 00:35:23,320 --> 00:35:24,440 -TraĂźnez pas ! 474 00:35:24,760 --> 00:35:26,800 -Serrez-vous, s'il vous plaĂźt ! 475 00:35:27,120 --> 00:35:28,200 -OK, stop ! 476 00:35:30,600 --> 00:35:31,800 -Stop ! 477 00:35:34,920 --> 00:35:36,200 -Les bagages... 478 00:35:36,520 --> 00:35:38,400 Les bagages. Aucun bagage ! 479 00:35:38,720 --> 00:35:40,320 Aucun bagage ! 480 00:35:40,640 --> 00:35:43,240 Faites passer les bagages pour les sortir ! 481 00:35:43,560 --> 00:35:46,960 -Faites passer les bagages ! On va les sortir de l'avion ! 482 00:35:47,280 --> 00:35:49,920 -Passez les bagages ! -Les bagages doivent sortir ! 483 00:35:59,920 --> 00:36:00,760 -Taxi ! 484 00:36:01,080 --> 00:36:02,800 Taxi ! ArrĂȘtez-vous. 485 00:36:03,120 --> 00:36:06,040 Vous pouvez nous conduire Ă  l'ambassade de France ? 486 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 -Non. -S'il vous plaĂźt. 487 00:36:07,680 --> 00:36:09,480 -Les talibans sont partout. 488 00:36:09,800 --> 00:36:11,920 S'ils me voient avec vous, 489 00:36:12,240 --> 00:36:14,040 je vais avoir des problĂšmes. -Je peux payer. 490 00:36:14,360 --> 00:36:16,880 -Non, rentrez chez vous. -Je vous en prie. 491 00:36:17,200 --> 00:36:19,240 -Non, dĂ©solĂ©. 492 00:36:25,040 --> 00:36:27,480 -On va devoir marcher. Ca va aller ? 493 00:36:27,800 --> 00:36:29,120 -Oui, bien sĂ»r. 494 00:36:36,240 --> 00:36:39,160 -Il ne bouge plus depuis un moment. 495 00:36:39,480 --> 00:36:41,640 Il est toujours avec eux. 496 00:36:41,960 --> 00:36:44,120 On a un Predator en position. 497 00:36:44,440 --> 00:36:47,320 On peut frapper leur cellule dans 8 minutes. 498 00:36:47,640 --> 00:36:49,560 -Pas avec notre taupe Ă  l'intĂ©rieur. 499 00:36:56,000 --> 00:36:58,360 On va aller le rĂ©cupĂ©rer. 500 00:36:58,680 --> 00:37:00,280 On attaque au sol. 501 00:37:01,120 --> 00:37:03,760 Equipe Alpha. Allez-y, Ă©quipe Alpha. 502 00:37:04,080 --> 00:37:07,840 Vous avez le feu vert. Essayez de les avoir vivants. 503 00:37:14,160 --> 00:37:15,160 -Reculez ! 504 00:37:15,480 --> 00:37:16,600 Reculez ! 505 00:37:27,160 --> 00:37:30,240 -Faites gaffe Ă  pas tirer sur notre informateur. 506 00:37:31,000 --> 00:37:33,160 -Allez, on se dĂ©pĂȘche ! 507 00:37:39,880 --> 00:37:41,680 Encore 20 personnes ! 508 00:37:42,000 --> 00:37:43,480 Seulement 20 de plus. 509 00:37:43,800 --> 00:37:47,600 Allez, montez. Faites vite. -Laissez-moi vous aider. 510 00:37:47,920 --> 00:37:49,240 Faites de la place. 511 00:37:52,200 --> 00:37:53,800 -Parlez-moi. 512 00:37:55,200 --> 00:37:56,120 *-RAS. 513 00:37:57,200 --> 00:37:59,600 *-RAS partout ! L'informateur est pas lĂ . 514 00:38:00,280 --> 00:38:03,520 *-Un homme tout en bas. IdentitĂ© inconnue. 515 00:38:04,800 --> 00:38:06,080 *On le fouille. 516 00:38:14,120 --> 00:38:15,120 -Merde. 517 00:38:16,680 --> 00:38:17,920 Merde ! 518 00:38:18,880 --> 00:38:20,680 Merde ! 519 00:38:21,000 --> 00:38:22,280 On l'a perdu. 520 00:38:22,880 --> 00:38:23,880 Et merde ! 521 00:38:24,760 --> 00:38:43,040 ... 522 00:38:43,360 --> 00:38:45,000 -C'est bon, lĂ , stop ! 523 00:38:45,320 --> 00:38:47,280 Ils doivent tous s'asseoir. 524 00:38:47,600 --> 00:38:50,720 -Les AmĂ©ricains sont partis avec 800 personnes hier. 525 00:38:51,040 --> 00:38:52,440 -Ils avaient un C-17. 526 00:38:52,760 --> 00:38:55,360 On a dĂ©passĂ© la capacitĂ© maximale. 527 00:38:55,680 --> 00:38:57,680 Asseyez-vous ! Allez ! 528 00:38:58,000 --> 00:39:00,480 Asseyez-vous ! Merci Ă  tous ! 529 00:39:00,800 --> 00:39:04,120 Serrez-vous bien les uns contre les autres. 530 00:39:04,440 --> 00:39:06,840 Serrez-vous encore un peu. 531 00:39:08,120 --> 00:39:10,280 OK. Encore deux personnes ! 532 00:39:16,080 --> 00:39:18,280 -Vous et vous, venez. 533 00:39:21,120 --> 00:39:24,120 -Allez, vite ! Venez ! Allez vous asseoir. 534 00:39:33,400 --> 00:39:36,880 -Faut accĂ©lĂ©rer ! -Vous! Les cinq, lĂ , devant ! 535 00:39:37,200 --> 00:39:40,040 Venez avec moi dans le cockpit. Venez avec moi. 536 00:39:40,360 --> 00:39:42,280 Je dĂ©colle dans une minute. 537 00:39:42,600 --> 00:39:43,720 -OK. 538 00:39:44,320 --> 00:39:47,400 Reculez, maintenant ! Reculez ! 539 00:39:57,840 --> 00:39:59,760 -Accrochez-vous bien. 540 00:40:06,840 --> 00:40:10,840 -On n'en a pas fait assez. -Et ce n'est pas encore fini. 541 00:40:11,160 --> 00:40:15,240 On a de nouveau un Ă©norme afflux de dĂ©tenteurs de visas. 542 00:40:15,560 --> 00:40:17,880 -OĂč ça ? -A Abbey Gate. 543 00:40:23,120 --> 00:40:25,800 -6 talibans ont dĂ©barquĂ© ici tout Ă  l'heure, 544 00:40:26,120 --> 00:40:28,680 mais ils sont repartis. Hassan Ă©tait pas avec eux. 545 00:40:29,880 --> 00:40:32,800 On sait pas. Oui, OK. 546 00:40:35,680 --> 00:40:39,880 Bierhoff refuse encore de demander de l'aide aux AmĂ©ricains. 547 00:40:40,200 --> 00:40:42,920 -(Je pense qu'il faut y aller.) -(Moi aussi.) 548 00:40:43,240 --> 00:40:45,680 -(Vous tenez Ă  risquer nos vies ?) 549 00:40:46,000 --> 00:40:48,240 -(Il a sauvĂ© la mienne.) -(C'est les mĂȘmes talibans.) 550 00:40:48,560 --> 00:40:50,880 Hassan est Ă  l'intĂ©rieur, c'est sĂ»r. 551 00:40:51,200 --> 00:40:54,280 -Ouvrez les yeux. Il est probablement dĂ©jĂ  mort. 552 00:40:54,600 --> 00:40:56,440 -T'en sais rien ! 553 00:41:01,400 --> 00:41:04,760 -S'il est pas dĂ©jĂ  mort, il le sera bientĂŽt. 554 00:41:07,480 --> 00:41:08,800 -Allez, go ! 555 00:41:14,920 --> 00:41:18,160 -Bastian y va avec moi. Vous nous couvrez. 556 00:41:19,040 --> 00:41:20,280 -Merde ! 557 00:41:22,760 --> 00:41:25,080 -Vous avez notre argent ? 558 00:41:32,800 --> 00:41:36,120 -Le chef des talibans veut parler avec vous. 559 00:41:36,440 --> 00:41:39,440 -Amenez tout le monde ici et remplissez les bus. 560 00:41:39,760 --> 00:41:43,040 Je vais aller voir ce qu'il veut. -On y va. 561 00:41:43,360 --> 00:42:08,160 ... 562 00:42:08,480 --> 00:42:10,880 -Que voulez-vous ? -Montez. 563 00:42:15,240 --> 00:42:18,560 Je veux aller en France, moi aussi, avec ma famille. 564 00:42:20,360 --> 00:42:22,120 -C'est une blague ? 565 00:42:26,640 --> 00:42:30,040 -Mes enfants n'ont aucun avenir dans ce pays. 566 00:42:30,360 --> 00:42:31,320 Je suis bien placĂ© 567 00:42:31,640 --> 00:42:32,960 pour le savoir. 568 00:42:34,120 --> 00:42:35,800 -Je comprends pas. 569 00:42:36,240 --> 00:42:37,680 Vous ĂȘtes taliban. 570 00:42:38,000 --> 00:42:40,960 Vous avez gagnĂ© la guerre et vous voulez fuir chez l'ennemi ? 571 00:42:41,280 --> 00:42:44,160 -Je veux ce qu'il y a de mieux pour ma famille. 572 00:42:45,360 --> 00:42:48,480 -La France ne vous laissera pas entrer. 573 00:42:48,800 --> 00:42:51,760 Je n'aurai jamais l'autorisation de vous Ă©vacuer. 574 00:42:55,320 --> 00:42:58,880 -Je peux toujours empĂȘcher votre convoi de partir. 575 00:42:59,200 --> 00:43:02,720 Il me suffit d'un coup de fil, et ils ferment le "checkpoint". 576 00:43:07,440 --> 00:43:08,840 -MĂȘme si j'acceptais, 577 00:43:11,520 --> 00:43:14,360 Vous et votre femme, vous irez en prison. 578 00:43:14,680 --> 00:43:17,280 Vos enfants seront placĂ©s en foyer d'accueil. 579 00:43:17,600 --> 00:43:20,360 Vous croyez que la France va donner l'asile Ă  un chef taliban ? 580 00:43:21,360 --> 00:43:22,120 -Non. 581 00:43:22,440 --> 00:43:25,440 Je crois que vos services de renseignement 582 00:43:25,760 --> 00:43:27,560 vont m'interroger et je vais coopĂ©rer. 583 00:43:27,880 --> 00:43:30,960 -Je vais devoir demander l'accord Ă  mes supĂ©rieurs 584 00:43:31,280 --> 00:43:34,720 et ça va retarder notre dĂ©part. -Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© 585 00:43:35,040 --> 00:43:36,320 de leur en parler. 586 00:43:36,640 --> 00:43:39,160 C'est ce que vous-mĂȘme vous avez dit. 587 00:43:40,920 --> 00:43:42,520 GĂ©missement de bĂ©bĂ©. 588 00:43:45,600 --> 00:43:50,280 ... 589 00:43:50,880 --> 00:43:53,760 -D'accord pour votre femme et vos enfants, 590 00:43:54,080 --> 00:43:56,880 mais pas vous, c'est impossible. 591 00:43:58,040 --> 00:44:00,720 -C'est pour eux que je fais ça. 592 00:44:01,040 --> 00:44:03,200 Je ne les abandonnerai jamais. 593 00:44:07,680 --> 00:44:10,480 -On part dans 5 minutes ! TraĂźnez pas ! 594 00:44:10,800 --> 00:44:14,480 On doit partir Ă  l'heure ! Allez ! Pleurs de bĂ©bĂ©. 595 00:44:14,800 --> 00:44:17,960 C'est pas une bonne idĂ©e que vous soyez dans un bus, madame. Venez. 596 00:44:18,280 --> 00:44:19,360 Suivez-moi. 597 00:44:19,680 --> 00:44:23,160 Votre photo circule partout, chez les talibans. 598 00:44:23,480 --> 00:44:25,400 -Je veux pas ĂȘtre sĂ©parĂ© de ma femme. 599 00:44:25,720 --> 00:44:28,640 -Vous vous retrouverez Ă  l'aĂ©roport. 600 00:44:28,960 --> 00:44:32,000 Vous, madame, vous voyagerez lĂ -dedans. 601 00:44:34,440 --> 00:44:37,640 Le trajet sera pas long, je vous promets. 602 00:44:42,760 --> 00:44:44,200 -A tout de suite. 603 00:44:47,880 --> 00:44:49,600 -OK. Montez. 604 00:44:55,840 --> 00:44:57,400 Tu te fous de moi ? 605 00:44:57,720 --> 00:45:00,480 -On n'a pas le choix. -OĂč tu veux les mettre ? 606 00:45:00,800 --> 00:45:02,040 -Ils viennent avec nous. 607 00:45:02,360 --> 00:45:03,680 Lui, on va le mettre 608 00:45:04,000 --> 00:45:04,920 dans le coffre. 609 00:45:05,240 --> 00:45:06,960 -Il y a quelqu'un. -Tant pis. 610 00:45:08,120 --> 00:45:09,440 DĂ©solĂ©, madame. 611 00:45:11,560 --> 00:45:14,240 -Poussez-vous. Laissez passer. 612 00:45:15,440 --> 00:45:17,760 -Allez, grimpez lĂ -dedans. 613 00:45:18,320 --> 00:45:19,160 -Je vais pas 614 00:45:19,480 --> 00:45:21,320 voyager lĂ -dedans avec une femme. 615 00:45:21,640 --> 00:45:24,440 -Y a assez de place pour deux. Grimpez lĂ -dedans. 616 00:45:24,760 --> 00:45:34,520 ... 617 00:45:34,840 --> 00:45:35,960 DĂ©solĂ©. 618 00:45:39,840 --> 00:45:43,160 -Gilles ! Y a pas assez de place pour tout le monde dans les bus. 619 00:45:43,480 --> 00:45:47,200 -Ne nous laissez pas ici. -Non, je vous le promets. 620 00:45:47,520 --> 00:45:51,240 On va trouver une solution. Un bus reviendra vous chercher. 621 00:45:51,560 --> 00:45:53,800 Prenez mon numĂ©ro, OK ? -OK. 622 00:45:54,120 --> 00:45:55,120 Une seconde. 623 00:45:55,440 --> 00:45:57,600 -Gilles, faut qu'on y aille. -J'arrive. 624 00:45:57,920 --> 00:45:59,000 Envoyez-moi un message. 625 00:45:59,320 --> 00:46:00,920 -Fermez les portes ! -OK. 626 00:46:01,240 --> 00:46:04,600 -Montez dans la voiture ! -Parfait. Faut y aller ! 627 00:46:04,920 --> 00:46:06,720 Non, allez lĂ -bas ! 628 00:46:07,040 --> 00:46:10,360 Attendez dans l'ambassade qu'un bus revienne vous chercher. 629 00:46:10,680 --> 00:46:12,520 -Fermez les portes ! 630 00:46:23,760 --> 00:46:24,600 Coup de feu. 631 00:46:24,920 --> 00:46:58,680 ... 632 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Coup de feu. 633 00:47:08,720 --> 00:47:09,640 ... 634 00:47:22,160 --> 00:47:23,200 -(RAS.) 635 00:47:23,960 --> 00:47:25,160 -(RAS.) 636 00:47:25,480 --> 00:47:51,280 ... 637 00:47:51,600 --> 00:47:52,520 -(Go !) 638 00:48:15,480 --> 00:48:16,600 Coup de feu. 639 00:48:28,080 --> 00:48:29,000 -Vera ? 640 00:48:35,560 --> 00:48:37,000 -GĂ©nĂ©ral Hassan ! 641 00:48:37,320 --> 00:48:59,000 ... 642 00:48:59,320 --> 00:49:02,600 -Y a combien de personne, lĂ  ? -Difficile Ă  dire. Beaucoup. 643 00:49:02,920 --> 00:49:04,920 Joe est Ă  Abbey Gate. 644 00:49:05,240 --> 00:49:07,240 C'est bien, pour nous. 645 00:49:08,080 --> 00:49:10,800 -Vous ĂȘtes prĂȘts, les Italiens ? 646 00:49:14,440 --> 00:49:15,440 -Oui. 647 00:49:17,640 --> 00:49:20,600 Brouhaha. 648 00:49:20,920 --> 00:49:24,800 ... 649 00:49:29,680 --> 00:49:30,800 -Ils reviennent. 650 00:49:33,640 --> 00:49:34,520 Reculez ! 651 00:49:39,960 --> 00:49:42,960 -Merde. Ils reviennent en force ! Mettez-vous Ă  l'abri ! 652 00:49:43,880 --> 00:49:47,040 Propos indistincts au loin. 653 00:49:48,720 --> 00:49:51,360 -(Les fenĂȘtres sont grillagĂ©es.) 654 00:49:51,680 --> 00:49:52,840 -(Ici aussi.) 655 00:49:53,280 --> 00:49:55,120 -(On est encerclĂ©s.) 656 00:49:57,040 --> 00:49:59,920 (Je vais aller leur parler. Vera !) 657 00:50:08,240 --> 00:50:09,120 -Merci. 658 00:50:09,440 --> 00:50:12,640 Ravi de te revoir. -Bienvenue, mon frĂšre. 659 00:50:13,800 --> 00:50:16,360 -Fazal est avec nous, maintenant. 660 00:50:16,680 --> 00:50:19,720 -Bienvenue, mon frĂšre. -Salam alaykum. 661 00:50:22,760 --> 00:50:23,640 -Salam. 662 00:50:27,080 --> 00:50:29,880 -Content que vous soyez tous lĂ . 663 00:50:34,960 --> 00:50:38,800 -Wa alaykum assalam. -Fazal est avec nous, maintenant. 664 00:50:40,320 --> 00:50:42,960 Content de te voir. *-Ouvrez le portail. 665 00:50:50,040 --> 00:50:52,320 -On va voir si on peut faire confiance 666 00:50:52,640 --> 00:50:53,640 aux talibans. 667 00:51:05,320 --> 00:51:07,600 -OK. On va vous escorter. -OK. 668 00:51:10,440 --> 00:51:12,000 -C'est bon, on y va ! 669 00:51:41,000 --> 00:51:42,160 -Attendez ! 670 00:51:42,680 --> 00:51:44,040 Attendez ! 671 00:51:45,600 --> 00:51:46,920 Attendez ! 672 00:51:50,560 --> 00:51:52,600 -Qu'est-ce qu'on va faire, 673 00:51:52,920 --> 00:51:53,960 maintenant ? 674 00:52:00,560 --> 00:52:05,560 france.tv access 45475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.