All language subtitles for Kabul.2025.S01E02.Multi.VOF.AD.2160p.SDR.HDTV.UHD.E.AC3.Freek911

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,960 -Le gouvernement a fui le pays ! 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,480 Nous sommes maintenant l'autorité suprême ! 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,160 -Les talibans ont gagné. 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,000 -Le général est injoignable. 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,240 Il m'a sauvée. Il faut l'exfiltrer. 6 00:00:15,560 --> 00:00:18,960 -Vous êtes le représentant italien officiel en Afghanistan. 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,720 -Tu leur as dit de venir ? 8 00:00:21,040 --> 00:00:23,080 -On ne peut pas rester ici. 9 00:00:23,400 --> 00:00:24,760 -Ils vont ouvrir. 10 00:00:25,080 --> 00:00:28,080 -Si on ouvre, la moitié de la ville sera à nos portes. 11 00:00:28,400 --> 00:00:29,720 -On va dans le Panchir. 12 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 -Que faites-vous ici ? 13 00:00:32,200 --> 00:00:34,880 On leur tire dessus. Cris des talibans. 14 00:00:35,200 --> 00:00:59,520 ... 15 00:00:59,840 --> 00:01:02,520 -Ils sont là ! Ne les lâche pas ! 16 00:01:05,520 --> 00:01:07,720 -Tiens bon. On va trouver 17 00:01:08,040 --> 00:01:09,560 une solution ! 18 00:01:16,320 --> 00:01:18,400 -Arrêtez-vous tout de suite ! 19 00:01:33,920 --> 00:01:35,440 Fazal tente de redémarrer. 20 00:01:35,760 --> 00:01:37,560 ... 21 00:01:40,480 --> 00:01:43,120 -Suliman. Il faut qu'on se tire. 22 00:01:43,440 --> 00:01:45,760 -Sauve-toi. Pour moi, c'est fini. 23 00:01:46,080 --> 00:01:47,920 -On va s'en sortir. -C'est foutu. 24 00:01:48,240 --> 00:01:51,400 C'est foutu pour moi. Fous le camp. 25 00:01:54,000 --> 00:01:55,920 -Je suis désolé, mon frère. 26 00:02:03,160 --> 00:02:05,480 -Les voilà ! -Vite ! Vite ! 27 00:02:07,680 --> 00:02:10,320 -Allez ! Allez ! -Attrapez-le ! 28 00:02:12,000 --> 00:02:14,920 -Allez-y, dépêchez-vous ! -Allez ! 29 00:02:15,240 --> 00:02:17,560 -Attrapez-le, je vous dis ! 30 00:02:17,880 --> 00:02:19,800 Tirs. -Vous allez voir ! 31 00:02:20,120 --> 00:02:24,800 ... 32 00:02:25,120 --> 00:02:27,760 Infidèle ! ... 33 00:02:28,080 --> 00:02:30,760 ... Crevez-le comme un chien ! 34 00:02:31,080 --> 00:02:33,840 ... 35 00:02:47,440 --> 00:02:49,200 *Tonalité. 36 00:02:50,320 --> 00:02:53,040 *-Martin Cutter. Laissez un message. 37 00:02:53,360 --> 00:02:54,160 *Bip. 38 00:02:55,080 --> 00:02:56,520 -Oui, euh... 39 00:02:57,320 --> 00:02:58,400 C'est Fazal. 40 00:03:00,240 --> 00:03:05,800 Je suis tombé dans une embuscade sur la route du Panchir cette nuit. 41 00:03:07,360 --> 00:03:08,920 J'ai besoin d'aide. 42 00:03:24,040 --> 00:03:28,520 *-A plane has crashed into the World Trade Center this morning. 43 00:03:28,840 --> 00:03:31,480 *-The United States military has begun strikes 44 00:03:31,800 --> 00:03:33,400 *against the Taliban regime 45 00:03:33,720 --> 00:03:34,760 *in Afghanistan. 46 00:03:35,080 --> 00:03:37,240 *-Afghan women fear for their rights 47 00:03:37,560 --> 00:03:40,600 *since the Americans announced their intention 48 00:03:40,920 --> 00:03:42,640 *to leave the country. 49 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 *-The US signed an agreement with the Taliban. 50 00:03:45,880 --> 00:03:48,480 *The war is ending after two decades of conflict. 51 00:03:48,800 --> 00:03:51,160 *-The embassies in Kabul are closing. 52 00:03:51,480 --> 00:03:54,040 *American personnel is being evacuated in emergency. 53 00:03:54,360 --> 00:03:56,880 *-This is not just about the Afghan people. 54 00:03:57,200 --> 00:04:00,400 *It's about us and our security. *-The Taliban have surrounded 55 00:04:00,720 --> 00:04:03,280 the capital and are threatening to enter the city 56 00:04:03,600 --> 00:04:07,760 *at any moment. People are panicking all around Kabul. 57 00:04:13,640 --> 00:04:15,440 Respiration oppressée. 58 00:04:15,760 --> 00:04:22,800 ... 59 00:04:23,120 --> 00:04:24,960 *-Préparation à l'atterrissage. 60 00:04:25,280 --> 00:04:27,000 *Piste non sécurisée. 61 00:04:29,880 --> 00:04:35,120 *Sans feux de signalisation. Contact au sol dans deux minutes. 62 00:04:36,720 --> 00:04:38,640 Vibrations de l'avion. 63 00:04:38,960 --> 00:04:45,160 ... 64 00:04:47,520 --> 00:04:48,600 -Salut. -Salut. 65 00:05:00,440 --> 00:05:02,520 -Hé ! Regarde qui est là. 66 00:05:02,840 --> 00:05:04,320 -Oh... Salut ! 67 00:05:05,400 --> 00:05:07,760 Contente de te revoir. -Moi aussi. 68 00:05:08,080 --> 00:05:09,520 -Salut. -Salut. 69 00:05:13,080 --> 00:05:16,200 -Vous avez sécurisé l'itinéraire ? J'ai parlé à Omar. 70 00:05:16,520 --> 00:05:18,600 Il nous file une bagnole. 71 00:05:19,440 --> 00:05:21,200 Quoi ? -C'est annulé. 72 00:05:23,640 --> 00:05:24,760 -Comment ça ? 73 00:05:25,080 --> 00:05:28,040 -Les forces spéciales refusent de nous accompagner. 74 00:05:28,360 --> 00:05:30,560 -Ils ont d'autres priorités. 75 00:05:30,880 --> 00:05:32,120 -Qui commande ? 76 00:05:33,560 --> 00:05:34,800 -Bierhof. 77 00:05:37,240 --> 00:05:38,720 -C'est une blague. 78 00:05:39,800 --> 00:05:41,680 -Les règles ont changé. 79 00:05:42,000 --> 00:05:44,280 Quand on a voulu sécuriser les pistes, 80 00:05:44,600 --> 00:05:47,760 ça a été le chaos. Il y a eu des dizaines de morts. 81 00:05:48,080 --> 00:05:49,360 Sans l'armée afghane, 82 00:05:49,680 --> 00:05:53,880 je ne sais pas où on en serait. -Je demande seulement 5 hommes. 83 00:05:54,200 --> 00:05:58,200 -Impossible. Il n'y a pas une seule armée, Bundeswehr comprise, 84 00:05:58,520 --> 00:06:02,080 qui soit prête à engager des forces terrestres dans ce pays. 85 00:06:02,400 --> 00:06:05,080 Alors, démerdez-vous ou rentrez à Cologne. 86 00:06:05,400 --> 00:06:09,360 -Peut-on au moins bénéficier de la surveillance aérienne américaine ? 87 00:06:09,680 --> 00:06:13,480 -Demandez-leur. Mais l'espace aérien est très encombré. 88 00:06:13,800 --> 00:06:16,560 -Par nos avions qui repartent à vide. 89 00:06:16,880 --> 00:06:21,200 -Changez de ton. Vous n'êtes ici que parce qu'on m'a donné l'ordre 90 00:06:21,520 --> 00:06:25,880 de vous laisser entrer. Risquez votre vie si ça vous chante. 91 00:06:26,200 --> 00:06:29,480 Pas celle de mes hommes. -Le général Hassan est la cible 92 00:06:29,800 --> 00:06:33,120 numéro 1 des talibans. -OK. Vous savez où il est ? 93 00:06:33,440 --> 00:06:36,000 -Près de Bamiyan. -Et vous voulez fouiller 94 00:06:36,320 --> 00:06:39,200 la région alors que les talibans le recherchent ? 95 00:06:39,520 --> 00:06:42,840 -Il a été formé par le BND sous mon commandement. 96 00:06:43,160 --> 00:06:47,120 Il nous a énormément aidés et a sauvé la vie de nombreux soldats, 97 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 y compris la mienne. Nous avons une dette... 98 00:06:50,720 --> 00:06:53,760 -Berlin a été très clair : plus aucun personnel 99 00:06:54,080 --> 00:06:57,680 militaire ou diplomatique ne doit quitter l'aéroport. 100 00:06:58,000 --> 00:07:02,680 Libre à vous d'honorer votre dette. Mais ce sera sans le soutien 101 00:07:03,000 --> 00:07:05,640 des forces spéciales. -OK. 102 00:07:06,480 --> 00:07:07,280 *Bip. 103 00:07:08,000 --> 00:07:08,920 Omar ? 104 00:07:09,840 --> 00:07:14,000 Oui, la nuit dernière. Il nous faut une bagnole. 105 00:07:14,320 --> 00:07:16,640 Tu peux venir à l'aéroport ? 106 00:07:17,920 --> 00:07:18,680 Parfait. 107 00:07:19,880 --> 00:07:21,880 Dans une heure ou deux ? 108 00:07:22,560 --> 00:07:26,400 OK. Tiens-moi au courant. Merci. -Alors ? 109 00:07:26,720 --> 00:07:29,040 -On va devoir se débrouiller sans eux. 110 00:07:29,360 --> 00:07:30,920 -Je te l'avais dit. 111 00:07:31,840 --> 00:07:32,880 -Je sais. 112 00:07:35,480 --> 00:07:37,800 Ca va bien se passer. OK ? 113 00:07:40,360 --> 00:07:42,920 -En l'absence de nouvelles instructions, 114 00:07:43,240 --> 00:07:45,920 on va effectuer les rotations habituelles. 115 00:07:46,240 --> 00:07:48,800 Qu'en est-il du dernier patient greffé ? 116 00:07:49,120 --> 00:07:50,280 -On va le réopérer. 117 00:07:50,600 --> 00:07:53,040 -On a besoin de place, dégagez le couloir ! 118 00:07:54,160 --> 00:07:57,040 Allez, au travail ! Dépêchez-vous ! 119 00:07:58,040 --> 00:08:00,120 -Qu'est-ce que vous faites ? 120 00:08:00,440 --> 00:08:02,680 On a des patients à soigner ! 121 00:08:03,000 --> 00:08:04,680 -Qu'est-ce qu'ils font ? 122 00:08:05,000 --> 00:08:08,640 -Ils construisent un mur séparant les hommes des femmes. 123 00:08:08,960 --> 00:08:11,000 -C'est inhumain. -Ca suffit ! 124 00:08:11,320 --> 00:08:13,720 Retournez au travail. Séparez-vous. 125 00:08:14,040 --> 00:08:17,800 On ne veut plus voir d'hommes et de femmes travailler ensemble. 126 00:08:18,120 --> 00:08:19,920 -Mes patients sont tous là-bas ! 127 00:08:20,240 --> 00:08:23,000 Ce n'est pas possible ! -Arrêtez ! 128 00:08:23,320 --> 00:08:26,360 Lâchez-le ! C'est un médecin. Laissez-le ! 129 00:08:26,680 --> 00:08:28,400 -Allez, reculez. 130 00:08:28,720 --> 00:08:33,040 Va chercher du ciment. Je ne veux voir aucune femme dans ce couloir. 131 00:08:33,360 --> 00:08:37,520 Renvoyez les femmes non voilées chez elles. Allez ! 132 00:08:41,800 --> 00:08:45,680 -Donne-moi ça tout de suite ! Tu ne peux pas le garder ! 133 00:08:46,000 --> 00:08:48,920 Donne ! La musique est haram ! -Non ! 134 00:08:49,240 --> 00:08:52,240 -Interdite ! Donne ! -Qu'est-ce que vous faites ? 135 00:08:52,560 --> 00:08:55,320 Laissez-la tranquille ! Nooria ! 136 00:08:55,640 --> 00:08:59,640 -La musique est haram ! -Que faites-vous ? Nooria ! 137 00:08:59,960 --> 00:09:01,600 -Recule ! Nooria pleure. 138 00:09:01,920 --> 00:09:04,440 ... Et fais-la taire ! 139 00:09:04,760 --> 00:09:14,480 ... 140 00:09:14,800 --> 00:09:17,760 ... -Chut... Chut... Chut... 141 00:09:18,080 --> 00:09:24,040 ... 142 00:09:24,360 --> 00:09:26,160 ... Chut... Je suis là. 143 00:09:26,480 --> 00:09:29,560 ... Je suis là, ma puce. Tout va bien. 144 00:09:29,880 --> 00:09:31,880 ... Je suis là. 145 00:09:32,200 --> 00:09:35,400 -Maman, c'est juste reporté de quelques jours. 146 00:09:35,720 --> 00:09:37,160 Hélicoptère. 147 00:09:37,480 --> 00:09:41,560 La situation est tendue, mais on est sous protection militaire. 148 00:09:41,880 --> 00:09:44,280 ... Il ne peut rien nous arriver. 149 00:09:44,600 --> 00:09:48,480 Non. De toute façon, je ne quitte pas le bureau. 150 00:09:48,960 --> 00:09:53,400 Ecoute, il faut que je raccroche. Je te rappelle dès que possible. 151 00:09:53,720 --> 00:09:55,080 Moi aussi. Ciao. 152 00:09:56,880 --> 00:09:59,920 -On a fait un premier tri, monsieur le consul. 153 00:10:00,240 --> 00:10:03,000 -Je vais avoir du mal à m'habituer à ce titre. 154 00:10:03,320 --> 00:10:07,840 -Il a une résonance bien romaine. Vous vous y ferez très vite. 155 00:10:08,160 --> 00:10:11,240 Les personnes munies de visas attendent près du tarmac 156 00:10:11,560 --> 00:10:13,880 l'arrivée de nos avions pour embarquer. 157 00:10:14,200 --> 00:10:17,360 Reste à passer en revue le reste des candidats. 158 00:10:17,680 --> 00:10:21,000 -Amenez-les-moi. -Non. Je dois suivre le protocole. 159 00:10:21,320 --> 00:10:24,120 Personne d'autre que nous ne peut entrer ici. 160 00:10:25,160 --> 00:10:26,840 Mais j'ai ça pour vous. 161 00:10:27,160 --> 00:10:29,880 Vous devriez le mettre. -OK. 162 00:10:38,440 --> 00:10:39,920 Survol d'un avion. 163 00:10:40,240 --> 00:10:49,160 ... 164 00:10:50,000 --> 00:10:53,040 -Je suis là. Tout se passera bien. 165 00:10:53,360 --> 00:10:54,280 -Oui. 166 00:10:55,200 --> 00:10:56,320 Bien sûr. 167 00:10:58,000 --> 00:11:01,880 Merci, colonel. -Pas de quoi. Appelez-moi Marco. 168 00:11:02,200 --> 00:11:04,400 Juste pendant les prochains jours. 169 00:11:04,720 --> 00:11:08,520 On reviendra au protocole une fois de retour en Italie. 170 00:11:08,840 --> 00:11:11,840 -Dans ce cas... appelez-moi Giovanni. 171 00:11:12,160 --> 00:11:13,000 -On y va, 172 00:11:13,320 --> 00:11:14,120 Giovanni ? 173 00:11:15,040 --> 00:11:15,840 -Oui. 174 00:11:20,120 --> 00:11:22,120 Vrombissement d'un avion. Cacophonie. 175 00:11:22,440 --> 00:11:25,840 ... -Laissez-nous passer ! 176 00:11:26,160 --> 00:11:28,880 ... -Pas de panique ! 177 00:11:29,200 --> 00:11:33,920 Pas de panique ! Je vous promets d'examiner chaque cas. 178 00:11:34,240 --> 00:11:35,840 ... 179 00:11:39,080 --> 00:11:42,520 -Arrêtez de pousser. -Ouvrez la porte. 180 00:11:43,320 --> 00:11:46,640 Voix des réfugiés. -Prêt ? J'ouvre. 181 00:11:46,960 --> 00:11:52,240 ... 182 00:11:52,560 --> 00:11:54,200 -Merci. -Reculez ! 183 00:11:54,520 --> 00:11:56,840 -S'il vous plaît, regardez ! 184 00:11:57,160 --> 00:11:58,600 Brouhaha. 185 00:11:58,920 --> 00:12:06,000 ... 186 00:12:06,960 --> 00:12:11,120 -S'il vous plaît, dégagez ! -Les enfants attendent. 187 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 -Hé ! 188 00:12:15,080 --> 00:12:16,280 Salut, Omar. 189 00:12:16,600 --> 00:12:19,080 -Salut. -Difficile d'arriver jusqu'ici ? 190 00:12:19,400 --> 00:12:23,840 -Non. Non. Ecoute, je ne vais pas pouvoir venir avec vous. 191 00:12:24,160 --> 00:12:26,160 J'ai obtenu un visa des Américains. 192 00:12:26,480 --> 00:12:29,200 Ma famille et moi, on sera évacués demain. 193 00:12:29,520 --> 00:12:32,360 -Pourquoi les Américains ? -Les Allemands ont fermé 194 00:12:32,680 --> 00:12:35,480 leur ambassade cette nuit sans même nous contacter. 195 00:12:35,800 --> 00:12:40,360 Et ensuite, il n'y avait pas moyen de les joindre. Tiens. 196 00:12:42,360 --> 00:12:46,640 Garde ma voiture. Elle est à 50m, de l'autre côté de la barrière. 197 00:12:47,720 --> 00:12:49,040 -Merci beaucoup. 198 00:12:50,640 --> 00:12:51,560 -Venez. 199 00:12:52,800 --> 00:12:54,680 Bonne chance. -A vous aussi. 200 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 -Viens, avance. 201 00:13:01,080 --> 00:13:02,400 -Nous avons renforcé 202 00:13:02,720 --> 00:13:06,760 la sécurité tout autour du bâtiment pour ralentir les talibans. 203 00:13:07,080 --> 00:13:10,520 Mais s'ils lancent un assaut à grande échelle, 204 00:13:11,440 --> 00:13:12,680 on est foutus. 205 00:13:13,520 --> 00:13:15,520 Je ne parle même pas du cas 206 00:13:15,840 --> 00:13:18,360 où Daech déciderait d'attaquer l'ambassade. 207 00:13:18,680 --> 00:13:20,680 -Combien de personnes à l'intérieur ? 208 00:13:21,000 --> 00:13:21,760 *-81. 209 00:13:22,080 --> 00:13:24,640 *Dont des enfants. -Des urgences médicales ? 210 00:13:24,960 --> 00:13:27,480 *-A l'intérieur, non. Dehors, je ne sais pas. 211 00:13:27,800 --> 00:13:30,480 -Ceux qui sont à l'extérieur sont sous l'autorité 212 00:13:30,800 --> 00:13:32,720 de l'émirat islamique d'Afghanistan 213 00:13:33,040 --> 00:13:36,040 qui revendique l'autorité politique et militaire. 214 00:13:36,360 --> 00:13:37,720 -C'est plus compliqué. 215 00:13:38,040 --> 00:13:41,320 *Les personnes munies de passeports français sont de facto 216 00:13:41,640 --> 00:13:44,920 *sous la protection de la France. -Laissons 217 00:13:45,240 --> 00:13:49,960 ces subtilités de côté. La priorité est d'évacuer l'ambassade. 218 00:13:50,280 --> 00:13:53,440 *-Impossible de déployer des forces terrestres dans Kaboul. 219 00:13:53,760 --> 00:13:57,000 Il ne reste que la voie aérienne. Avec le soutien 220 00:13:57,320 --> 00:13:58,560 de l'US Air Force. 221 00:13:58,880 --> 00:14:02,240 -J'ai parlé au général Ferguson. On vous enverra 222 00:14:02,560 --> 00:14:04,600 *des hélicoptères dans la journée. 223 00:14:04,920 --> 00:14:07,480 En espérant que les talibans n'interviennent pas. 224 00:14:07,800 --> 00:14:10,720 -On a pris contact avec les émissaires de Haqqani 225 00:14:11,040 --> 00:14:12,640 pour faciliter l'évacuation. 226 00:14:12,960 --> 00:14:15,240 -Et les Afghans postés devant l'ambassade ? 227 00:14:15,560 --> 00:14:19,880 -Pour l'instant, nous ne pouvons rien faire pour eux. 228 00:14:20,200 --> 00:14:24,400 On ne peut pas les faire entrer sans être sûrs de pouvoir 229 00:14:24,720 --> 00:14:28,000 *les évacuer après. *-Bonne chance, messieurs. 230 00:14:29,360 --> 00:14:30,400 Colonel. 231 00:14:33,280 --> 00:14:35,920 *-OK. On se reparle plus tard. 232 00:14:39,720 --> 00:14:40,840 -Bon, les gars. 233 00:14:41,160 --> 00:14:43,320 C'est tout pour l'instant. 234 00:14:47,360 --> 00:14:50,040 -Pose doucement ton sac. Je vais le fouiller. 235 00:14:50,360 --> 00:14:52,160 -C'est des vêtements. -Pose-le. 236 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 -Grand-mère. 237 00:14:58,080 --> 00:14:59,640 Je vais vous aider. 238 00:15:03,480 --> 00:15:05,400 -Vous allez où ? -Chez moi. 239 00:15:05,720 --> 00:15:07,960 -Quoi ? -Je rentre chez moi. 240 00:15:08,280 --> 00:15:11,920 -Ouvrez la portière. Qu'est-ce que vous cachez ? 241 00:15:12,240 --> 00:15:13,400 -Rien du tout. 242 00:15:14,800 --> 00:15:17,840 -Toi, viens ici. Où tu vas comme ça ? 243 00:15:18,880 --> 00:15:19,880 Où tu vas ? 244 00:15:20,200 --> 00:15:22,880 On a besoin d'hommes. -Ma femme et mes enfants 245 00:15:23,200 --> 00:15:25,920 m'attendent. -Où ils sont, tes enfants ? 246 00:15:27,360 --> 00:15:30,520 -A Qala-e-Fatullah, chez mon beau-père. 247 00:15:33,160 --> 00:15:35,160 -Bonne journée. -Vas-y. 248 00:15:35,480 --> 00:15:38,600 Va les retrouver, mon frère. Réfléchis-y. 249 00:15:38,920 --> 00:15:41,520 Tu pourrais nous aider à reconstruire ce pays. 250 00:15:41,840 --> 00:15:42,680 -Inch'Allah. 251 00:15:47,440 --> 00:15:49,000 Contrôlez les véhicules. 252 00:15:49,320 --> 00:15:52,600 Aucune voiture ne doit passer sans avoir été contrôlée. 253 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 -Merci. 254 00:15:57,080 --> 00:15:59,720 -On devrait essayer d'atteindre l'aéroport. 255 00:16:00,040 --> 00:16:03,000 J'ai bien peur qu'ici, rien ne bouge. 256 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 -Ils vont peut-être ouvrir le portail. 257 00:16:07,200 --> 00:16:10,280 Hélicoptère. -Qu'est-ce que c'est ? 258 00:16:10,600 --> 00:16:12,920 ... Léger brouhaha. 259 00:16:13,240 --> 00:16:16,760 ... -Ils viennent nous chercher ? 260 00:16:17,080 --> 00:16:20,760 ... 261 00:16:21,080 --> 00:16:24,440 -Je crois qu'ils vont évacuer l'ambassade. 262 00:16:24,760 --> 00:16:26,440 -Sortez. Dépêchez-vous. 263 00:16:26,760 --> 00:16:28,400 -Venez ! Avancez. 264 00:16:28,720 --> 00:16:29,840 OK, écoutez. 265 00:16:30,160 --> 00:16:35,160 Dès que l'hélicoptère atterrit, rejoignez la piste. OK ? En ligne. 266 00:16:35,480 --> 00:16:37,040 Sortez ! Sortez ! 267 00:16:37,360 --> 00:16:40,520 Sortez tous ! Mettez-vous en ligne. En ligne ! 268 00:16:45,520 --> 00:16:46,920 -Les talibans. 269 00:16:51,840 --> 00:16:54,360 -J'ai ce qu'il vous faut. Regardez. 270 00:17:01,480 --> 00:17:04,360 -Dispersez-vous ! Les talibans tirent. 271 00:17:04,680 --> 00:17:07,920 Rentrez chez vous ! -On avance. On avance ! 272 00:17:08,240 --> 00:17:09,640 -Ils arrivent ! 273 00:17:09,960 --> 00:17:13,280 Cris de panique. -Dispersez-moi tous ces gens. 274 00:17:13,600 --> 00:17:17,240 Qu'ils rentrent chez eux ! Rentrez chez vous ! Partez ! 275 00:17:17,560 --> 00:17:18,600 Rentrez ! 276 00:17:18,920 --> 00:17:19,720 Cris. 277 00:17:20,040 --> 00:17:21,400 -Mohammad ! 278 00:17:21,720 --> 00:17:23,320 C'est Mohammad. -Suis-moi. 279 00:17:23,640 --> 00:17:26,120 -Rentrez chez vous ! -Reste collée à moi. 280 00:17:26,440 --> 00:17:28,480 Tirs. -On avance. On avance. 281 00:17:28,800 --> 00:17:29,680 -Ils arrivent. 282 00:17:30,000 --> 00:17:31,440 Tirs. Cris. 283 00:17:31,760 --> 00:17:33,640 ... 284 00:17:33,960 --> 00:17:36,400 ... -Retournez à l'intérieur ! 285 00:17:36,720 --> 00:17:37,800 ... -Rentrez vite ! 286 00:17:38,120 --> 00:17:42,560 -Grouillez-vous ! Vite, rentrez ! Où est-ce qu'ils sont planqués ? 287 00:17:42,880 --> 00:17:44,560 -J'en sais rien ! Je vois rien ! 288 00:17:44,880 --> 00:17:47,120 -Ne traînez pas. -Grouillez ! 289 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 Tirs. Cris. -Ouvrez ! Par pitié ! 290 00:17:52,920 --> 00:17:55,000 Par pitié ! -Foutez le camp ! 291 00:17:55,320 --> 00:17:58,600 -Ne me lâche pas. Passe devant. 292 00:17:58,920 --> 00:18:01,600 Cris, supplications. 293 00:18:01,920 --> 00:18:05,400 ... -Laissez-nous entrer ! 294 00:18:05,720 --> 00:18:08,480 -Tenez-vous prêts au cas où on ouvre le portail. 295 00:18:08,800 --> 00:18:10,840 -Qu'est-ce qui s'est passé ? 296 00:18:11,160 --> 00:18:14,480 -D'où venaient les coups de feu ? -Des talibans dans la rue. 297 00:18:14,800 --> 00:18:16,760 -Ils vont tous se faire broyer. 298 00:18:17,280 --> 00:18:20,680 -Les gens escaladent le mur. Je donne l'ordre de tirer ? 299 00:18:24,840 --> 00:18:25,880 Je fais quoi, 300 00:18:26,200 --> 00:18:27,280 nom de Dieu ? 301 00:18:28,320 --> 00:18:31,200 -Ouvrez le portail. -Sécurité, au portail. 302 00:18:31,520 --> 00:18:32,280 -Ouvrez ! 303 00:18:32,600 --> 00:18:35,200 -Le chef vous demande d'ouvrir. -Go, go, go. 304 00:18:35,520 --> 00:18:37,320 -Akim, viens avec moi. 305 00:18:39,200 --> 00:18:41,080 Emmenez-les dans la cour. 306 00:18:41,400 --> 00:18:45,120 Je ne veux voir personne à l'intérieur du bâtiment ! 307 00:18:46,800 --> 00:18:50,240 Cris de panique. Tirs. 308 00:18:50,560 --> 00:18:52,120 ... -Dégagez ! 309 00:18:52,440 --> 00:18:56,720 ... 310 00:18:57,040 --> 00:18:59,760 -Ouvrez le portail ! Ouvrez-leur. 311 00:19:03,880 --> 00:19:05,080 Cacophonie. 312 00:19:05,400 --> 00:19:10,160 ... 313 00:19:10,480 --> 00:19:13,240 -Laissez-moi entrer ! -Hé, toi. 314 00:19:13,560 --> 00:19:15,320 -Ouvrez les portes. 315 00:19:15,640 --> 00:19:18,520 -Pourquoi tu veux fuir ? Virez-le-moi. 316 00:19:18,840 --> 00:19:21,280 ... -Avancez. 317 00:19:21,600 --> 00:19:23,920 -Faites voir. -OK. C'est bon. 318 00:19:24,240 --> 00:19:27,280 -Montrez-moi vos papiers. Vous pouvez y aller. 319 00:19:27,600 --> 00:19:30,480 -Une personne à la fois. -OK, allez-y. 320 00:19:30,800 --> 00:19:31,640 OK. 321 00:19:32,360 --> 00:19:35,800 -Allez ! Ne traînez pas. -Rentrez chez vous ! 322 00:19:36,120 --> 00:19:37,600 Tirs. -Fermez le portail ! 323 00:19:37,920 --> 00:19:39,360 Fermez le portail ! 324 00:19:39,680 --> 00:19:41,840 -Grouillez-vous. Désolé. 325 00:19:45,840 --> 00:19:47,560 Cris des réfugiés. 326 00:19:47,880 --> 00:19:51,080 ... -Fouillez les sacs. Allez ! 327 00:19:51,400 --> 00:19:52,560 Ouvrez-les. 328 00:19:52,880 --> 00:19:56,120 -Fouillez-les. Il peut y avoir des membres de Daech. 329 00:20:00,400 --> 00:20:02,440 -Qu'est-ce qui s'est passé ? 330 00:20:02,760 --> 00:20:05,280 -Un taliban a pris l'iPod de Nooria. 331 00:20:05,600 --> 00:20:10,160 -Ta jeune patiente ? -Oui. Je n'ai pas pu l'en empêcher. 332 00:20:11,680 --> 00:20:14,680 -Qu'est-ce qui t'a pris de te rebeller ? 333 00:20:15,000 --> 00:20:18,120 -Il faut que tu leur parles. Nooria n'a plus rien. 334 00:20:18,440 --> 00:20:20,880 C'était la seule chose qu'elle possédait. 335 00:20:21,200 --> 00:20:23,080 -Je vais ranger mon sac. 336 00:20:36,160 --> 00:20:40,200 -Tu veux que je demande ça à un taliban ? Tu les as vus ? 337 00:20:40,520 --> 00:20:41,320 -Quoi ? 338 00:20:42,520 --> 00:20:46,480 -Amina, ils viennent juste de prendre le pouvoir. 339 00:20:46,800 --> 00:20:50,320 Ils n'ont plus aucune limite. On doit faire profil bas. 340 00:20:50,640 --> 00:20:55,280 Les choses se calmeront bientôt. -Qu'est-ce que tu racontes ? 341 00:20:55,600 --> 00:20:58,480 Rien ne se calmera jamais avec eux. 342 00:20:59,480 --> 00:21:31,520 ... 343 00:21:32,520 --> 00:21:35,000 -Tiens. Tu veux en fumer une ? 344 00:21:37,280 --> 00:21:40,280 -Je ne fume pas. Merci, c'est gentil. 345 00:21:42,080 --> 00:21:44,480 -Ils vont bientôt bannir les cigarettes. 346 00:21:44,800 --> 00:21:47,880 Alors, autant terminer le paquet avant. 347 00:21:52,240 --> 00:21:54,280 Ca me manquera, je suis sûre. 348 00:21:54,600 --> 00:21:57,720 Je me rappelle la première fois que je t'ai vue. 349 00:22:00,880 --> 00:22:04,360 -Quand je me suis évanouie pendant le cours d'anatomie ? 350 00:22:04,680 --> 00:22:07,480 -A chaque cours, tu t'évanouissais. 351 00:22:08,400 --> 00:22:11,640 -C'est vrai. -Et pourtant, tu revenais 352 00:22:11,960 --> 00:22:16,280 toutes les semaines. Et chaque fois tu t'évanouissais 353 00:22:16,600 --> 00:22:17,920 encore et encore ! 354 00:22:18,240 --> 00:22:20,120 Elles rient. 355 00:22:20,440 --> 00:22:22,120 ... 356 00:22:25,200 --> 00:22:29,280 -Je crois que c'est de ma mère que j'ai hérité ça. 357 00:22:30,920 --> 00:22:34,240 Quoi qu'il arrive, je n'abandonne jamais. 358 00:22:38,080 --> 00:22:41,000 Mais là, j'ai vraiment la trouille. 359 00:22:42,680 --> 00:22:45,680 J'ai la trouille de continuer à vivre ici. 360 00:22:46,000 --> 00:22:48,120 Et j'ai la trouille de partir. 361 00:22:50,360 --> 00:22:53,840 -Tu sais ce que je ressens, là, maintenant ? 362 00:22:55,560 --> 00:22:59,360 C'est une immense colère. Envers tout le monde. 363 00:23:01,720 --> 00:23:04,520 Envers les talibans parce qu'ils sont... 364 00:23:04,840 --> 00:23:07,720 rétrogrades et liberticides. 365 00:23:09,680 --> 00:23:12,560 Envers le gouvernement qui est totalement corrompu. 366 00:23:12,880 --> 00:23:16,480 Envers les Américains qui n'ont pas fait ce qu'il fallait 367 00:23:16,800 --> 00:23:18,440 pour que ce pays change. 368 00:23:18,760 --> 00:23:22,560 Et envers les Européens pour avoir soutenu les Américains. 369 00:23:22,880 --> 00:23:26,440 Mais je sais que cette grande colère que je ressens 370 00:23:26,760 --> 00:23:30,720 n'apportera rien à ce pays et ne changera absolument rien. 371 00:23:31,040 --> 00:23:33,920 Nous sommes totalement impuissants. 372 00:23:35,040 --> 00:23:39,200 -Vous disiez qu'il fallait... -Peu importe ce que j'ai dit. 373 00:23:40,360 --> 00:23:43,920 Il n'y a plus aucun espoir ici, Amina. 374 00:23:45,600 --> 00:23:48,920 Absolument plus aucun espoir, crois-moi. 375 00:23:49,240 --> 00:23:50,720 Survol d'un avion. 376 00:23:51,040 --> 00:23:59,400 ... 377 00:24:00,200 --> 00:24:02,280 -Voilà pour vous. -Merci. 378 00:24:03,680 --> 00:24:06,680 -Bonjour, madame. -Bonjour, monsieur. 379 00:24:13,600 --> 00:24:15,160 -Monsieur le consul. 380 00:24:15,480 --> 00:24:17,920 -Oui ? -On a un gros problème. 381 00:24:18,240 --> 00:24:19,400 -Je suis occupé. 382 00:24:19,720 --> 00:24:21,960 -Je crois que ça ne peut pas attendre. 383 00:24:22,280 --> 00:24:24,360 -C'est pour vous. -Monsieur. 384 00:24:24,680 --> 00:24:28,400 S'il vous plaît. -OK. Attendez-moi une minute. 385 00:24:29,600 --> 00:24:30,720 Prenez ça. 386 00:24:32,240 --> 00:24:33,120 Allons-y. 387 00:24:35,880 --> 00:24:38,680 Qu'est-ce qui se passe ? Hein ? 388 00:24:39,000 --> 00:24:41,400 Oh... Des mouches bourdonnent. 389 00:24:41,720 --> 00:24:44,600 ... -On cherche des seaux. 390 00:24:44,920 --> 00:24:47,680 Mais on ne tiendra pas longtemps comme ça. 391 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 Ca va devenir irrespirable avec cette chaleur. 392 00:24:51,320 --> 00:24:53,640 Et ces pauvres femmes ne peuvent pas sortir. 393 00:24:53,960 --> 00:24:55,680 Pas ici, en tout cas. 394 00:24:57,600 --> 00:25:01,320 -OK. Eloignez ces gens d'ici et organisez un passage 395 00:25:01,640 --> 00:25:04,560 vers nos toilettes pour les femmes et les enfants. 396 00:25:04,880 --> 00:25:09,360 -Ils n'ont pas le droit d'entrer dans nos baraquements. 397 00:25:10,560 --> 00:25:14,280 -Il y a un problème ? -Un gros problème, oui. 398 00:25:17,720 --> 00:25:36,240 ... 399 00:25:41,640 --> 00:25:45,640 -Si la route n'est pas bloquée, on sera à Bamiyan dans 3h. 400 00:25:45,960 --> 00:25:48,720 -J'ai parlé à Mustafa. Il nous attend là-bas. 401 00:25:49,040 --> 00:25:51,600 -Il a des nouvelles de Hassan ? -Il sait juste 402 00:25:51,920 --> 00:25:54,680 qu'il a déployé son bataillon pour défendre la ville. 403 00:25:55,000 --> 00:25:56,760 Téléphone. -C'est Hassan ! 404 00:25:57,080 --> 00:26:00,480 J'ai essayé de vous joindre des centaines de fois ! 405 00:26:00,800 --> 00:26:03,720 *-Désolé. On était dans la montagne. 406 00:26:04,040 --> 00:26:08,040 *On a pu échapper aux talibans. On essaie de rejoindre Kaboul. 407 00:26:08,360 --> 00:26:10,560 -Vous m'entendez ? Hassan ? 408 00:26:10,880 --> 00:26:13,120 Plus de signal. Tu peux t'arrêter ? -Oui. 409 00:26:13,440 --> 00:26:14,280 -Merci. 410 00:26:15,520 --> 00:26:16,400 Hassan ? 411 00:26:17,080 --> 00:26:18,400 Vous m'entendez ? 412 00:26:18,720 --> 00:26:19,880 Vous êtes où ? 413 00:26:20,200 --> 00:26:23,560 *-Euh... Pas très loin de... Akakhel. 414 00:26:23,880 --> 00:26:26,480 *On n'est plus très nombreux et on est épuisés. 415 00:26:26,800 --> 00:26:28,600 -On vient vous chercher. 416 00:26:29,680 --> 00:26:31,560 *-Je suis vraiment content 417 00:26:31,880 --> 00:26:33,680 *de vous voir. -Moi aussi. 418 00:26:34,000 --> 00:26:35,960 *-Vous êtes revenue d'Allemagne ? 419 00:26:36,280 --> 00:26:39,120 -Je viens d'arriver. Hans et Bastian étaient restés 420 00:26:39,440 --> 00:26:42,400 à Kaboul. Ils sont avec moi. *-L'Allemagne 421 00:26:42,720 --> 00:26:46,760 *nous a abandonnés. C'est terrible. A Bagram et Bamiyan, les talibans 422 00:26:47,080 --> 00:26:49,920 *ont arrêté beaucoup de gens. -Je sais. 423 00:26:50,240 --> 00:26:52,560 *-On essaie de se battre jusqu'au bout. 424 00:26:52,880 --> 00:26:56,480 -Ils trouveront une base abandonnée à Surobi à 1h de marche. 425 00:26:56,800 --> 00:26:59,920 -Je vous envoie les coordonnées d'une ancienne base. 426 00:27:00,240 --> 00:27:02,560 De là-bas, on vous emmènera à l'aéroport. 427 00:27:02,880 --> 00:27:05,720 *-J'attends de recevoir les coordonnées. 428 00:27:06,040 --> 00:27:07,520 -A tout à l'heure. 429 00:27:08,600 --> 00:27:09,840 Hans redémarre. 430 00:27:15,280 --> 00:27:17,920 -Ils ont plein de toilettes ici. 431 00:27:18,240 --> 00:27:43,040 ... 432 00:27:46,680 --> 00:27:50,080 Bonjour. Excusez-moi. Je suis le consul italien 433 00:27:50,400 --> 00:27:53,400 chargé de l'évacuation des Afghans de Kaboul. 434 00:27:53,720 --> 00:27:55,520 Plusieurs centaines de personnes 435 00:27:55,840 --> 00:27:59,120 n'ont pas de WC. J'ai pensé... -Nos toilettes mobiles 436 00:27:59,440 --> 00:28:01,560 sont la propriété de l'armée américaine. 437 00:28:01,880 --> 00:28:04,760 -Personne ne les utilise. -Qui vous dit ça ? 438 00:28:05,920 --> 00:28:09,400 -Je vous en demande seulement une. Le temps de trouver... 439 00:28:09,720 --> 00:28:13,160 -Votre pays doit en faire la demande à ma hiérarchie. 440 00:28:13,480 --> 00:28:15,840 -Je vous le demande au nom de l'OTAN ! 441 00:28:16,160 --> 00:28:18,320 -Je n'ai reçu aucun ordre à ce sujet. 442 00:28:18,640 --> 00:28:21,360 Revenez avec un accord signé de mon commandement. 443 00:28:26,880 --> 00:28:27,880 -On se tire. 444 00:28:29,440 --> 00:28:30,360 On y va. 445 00:28:44,720 --> 00:28:48,240 -N'importe qui peut être de Daech. -Je sais. 446 00:28:50,160 --> 00:28:52,240 -Tu peux zoomer sur lui ? 447 00:28:54,320 --> 00:28:57,400 Qu'est-ce qu'il cherche dans son sac ? 448 00:29:02,520 --> 00:29:04,400 Un gamin. Merde ! 449 00:29:08,080 --> 00:29:11,080 Juste une putain de barre chocolatée. 450 00:29:19,160 --> 00:29:23,120 Qu'est-ce qu'ils font ? Ils vérifient où sont les caméras ? 451 00:29:24,640 --> 00:29:25,560 Merde ! 452 00:29:27,640 --> 00:29:30,200 Ils font un repérage des lieux. 453 00:29:31,560 --> 00:29:32,640 Où est Gilles ? 454 00:29:32,960 --> 00:29:35,360 -Aucune idée. -Viens avec moi. 455 00:29:37,960 --> 00:29:39,760 Alex, viens avec nous ! 456 00:29:44,280 --> 00:29:45,160 Bougez-vous ! 457 00:29:45,480 --> 00:29:48,080 Au sol ! Au sol ! A genoux ! 458 00:29:48,400 --> 00:29:51,280 J'ai dit au sol ! Tes papiers ! 459 00:29:51,600 --> 00:29:54,720 -Je suis artiste. J'ai exposé à Marseille. 460 00:29:55,040 --> 00:29:56,000 -Tes papiers ! 461 00:29:56,320 --> 00:29:58,800 -Lui fait de la vidéo. Il ne parle qu'anglais. 462 00:30:00,320 --> 00:30:01,400 -OK. I show you 463 00:30:01,720 --> 00:30:03,040 my papers. Wait. 464 00:30:03,800 --> 00:30:04,640 Here. 465 00:30:04,960 --> 00:30:08,080 -Vous photographiez nos caméras ? -On fait un reportage 466 00:30:08,400 --> 00:30:09,880 sur notre périple. 467 00:30:10,200 --> 00:30:13,360 On peut tout vous donner. On n'est pas des talibans. 468 00:30:13,680 --> 00:30:15,360 On veut juste se barrer. 469 00:30:15,680 --> 00:30:17,640 -OK. -Qu'est-ce qui se passe ? 470 00:30:19,440 --> 00:30:24,680 -Ils prennent des photos de vacances en pleine zone de guerre ! 471 00:30:26,280 --> 00:30:28,160 -Ca va ? -It's OK. 472 00:30:30,880 --> 00:30:32,960 -Désolé. Reprenez-le. 473 00:30:33,280 --> 00:30:37,360 Il y a de l'eau là-bas, si vous voulez. Ca va ? 474 00:30:43,240 --> 00:30:45,120 Tout va bien ? -Oui, ça va. 475 00:30:45,440 --> 00:30:46,840 -Nickel. -Excusez-moi. 476 00:30:47,160 --> 00:30:51,480 Est-ce que vous savez quand on pourra partir d'ici ? 477 00:30:51,800 --> 00:30:55,000 -On fait de notre mieux. -Je suis inquiet 478 00:30:55,320 --> 00:30:57,240 pour ma femme. Elle est en danger. 479 00:30:57,560 --> 00:31:00,680 Elle est procureure et un des talibans 480 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 qu'elle a fait condamner est devant l'ambassade. 481 00:31:04,320 --> 00:31:07,840 -On négocie pour que l'armée nous envoie des hélicoptères. 482 00:31:08,160 --> 00:31:11,800 -Pourquoi pas des bus scolaires ? On en a un grand nombre ici. 483 00:31:12,120 --> 00:31:15,840 Et aussi beaucoup de chauffeurs. -On cherche une solution 484 00:31:16,160 --> 00:31:20,840 pour vous mettre tous en lieu sûr. -OK. Merci beaucoup. 485 00:31:27,880 --> 00:31:30,560 Toujours pas de réseau ? -Non. 486 00:31:31,320 --> 00:31:34,520 -Ils ont dû installer des brouilleurs par sécurité. 487 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 -Je m'inquiète pour Fazal. 488 00:31:38,480 --> 00:31:41,880 -Notre Fazal est un lion. Il s'en sortira. 489 00:31:42,880 --> 00:32:37,080 ... 490 00:32:42,040 --> 00:32:43,680 Son téléphone vibre. 491 00:32:44,000 --> 00:32:47,840 ... 492 00:32:48,920 --> 00:32:53,080 -Martin ? Martin, j'ai réussi à entrer dans Kaboul. 493 00:32:53,400 --> 00:32:56,080 Je ne sais pas si je pourrai aller plus loin. 494 00:32:56,400 --> 00:32:58,560 Les talibans sont partout. 495 00:33:00,280 --> 00:33:02,920 OK. Je t'envoie les coordonnées. 496 00:33:04,440 --> 00:33:08,080 OK. J'espère juste que je pourrai rester ici. 497 00:33:10,240 --> 00:33:11,600 Une porte claque. 498 00:33:11,920 --> 00:33:13,080 Bruits de pas. 499 00:33:13,400 --> 00:33:19,560 ... 500 00:33:25,200 --> 00:33:26,480 Porte. 501 00:33:35,640 --> 00:33:39,440 -Hé ! Stop ! Stop ! Qu'est-ce que vous faites ? 502 00:33:41,200 --> 00:33:44,840 -Une réquisition au nom de l'OTAN. -Vous avez un ordre écrit ? 503 00:33:45,160 --> 00:33:47,600 -Du ministre italien des Affaires étrangères. 504 00:33:47,920 --> 00:33:49,360 -Je peux voir ? 505 00:33:50,120 --> 00:33:51,000 -Oui. 506 00:33:55,840 --> 00:33:57,240 C'est en italien. 507 00:33:58,040 --> 00:34:01,120 "A la demande de l'OTAN, le ministre italien 508 00:34:01,440 --> 00:34:03,880 "des Affaires étrangères, conformément à..." 509 00:34:04,200 --> 00:34:06,240 tel accord, blablabla directive, 510 00:34:06,560 --> 00:34:10,160 "autorise les représentants consulaires et militaires italiens 511 00:34:10,480 --> 00:34:13,160 "à réquisitionner des installations sanitaires 512 00:34:13,480 --> 00:34:16,800 "pour des raisons relatives à l'hygiène publique." 513 00:34:17,120 --> 00:34:19,680 Je continue ou ça vous suffit ? 514 00:34:27,440 --> 00:34:29,520 -Vous vous croyez malin ? 515 00:34:35,880 --> 00:34:38,920 -Vous allez faire quoi ? M'arrêter ? 516 00:34:39,240 --> 00:34:41,880 Créer un incident diplomatique ? 517 00:34:42,200 --> 00:34:45,440 Vous êtes pas obligé de respecter ces procédures à la con. 518 00:34:45,760 --> 00:34:49,880 Appelez votre commandement, ou même la Maison-Blanche si vous voulez. 519 00:34:50,200 --> 00:34:52,440 Mais je prends ces cabines. 520 00:34:54,120 --> 00:34:55,680 Allez-y. Continuez. 521 00:34:57,720 --> 00:34:59,760 -Je vous laisse. Je dois y aller. 522 00:35:00,760 --> 00:35:01,920 D'accord. 523 00:35:09,960 --> 00:35:12,720 *-Les talibans nient avoir ouvert le feu. 524 00:35:15,000 --> 00:35:16,200 *-Qui alors ? 525 00:35:16,520 --> 00:35:19,160 Des moines franciscains en manque d'action ? 526 00:35:19,480 --> 00:35:21,040 -Les Américains ont fermé 527 00:35:21,360 --> 00:35:24,600 l'espace aérien au-dessus de Kaboul. Donc on ne peut pas 528 00:35:24,920 --> 00:35:27,760 *évacuer par hélicoptère et on n'a pas le feu vert 529 00:35:28,080 --> 00:35:30,520 *pour l'intervention de nos forces spéciales. 530 00:35:30,840 --> 00:35:35,800 -On fait quoi ? On a 100 personnes ici qui craignent pour leur vie ! 531 00:35:36,120 --> 00:35:39,960 -On n'a aucune idée de ce qui va se passer. 532 00:35:40,280 --> 00:35:41,560 -Messieurs. 533 00:35:42,240 --> 00:35:46,400 -Les talibans peuvent très bien décider de prendre l'ambassade. 534 00:35:46,720 --> 00:35:48,240 On a seulement... 535 00:35:48,560 --> 00:35:52,960 11 hommes. Et pas assez de munitions pour tenir 1h face à eux. 536 00:35:58,240 --> 00:36:01,360 *-Il y a peut-être une solution. 537 00:36:02,400 --> 00:36:03,880 Mais c'est risqué. 538 00:36:06,360 --> 00:36:08,360 Evacuer l'ambassade par bus. 539 00:36:08,680 --> 00:36:10,120 -Comment ça par bus ? 540 00:36:10,440 --> 00:36:14,240 -Eh bien, par bus. Vous avez une meilleure idée ? 541 00:36:15,360 --> 00:36:16,480 -Il faut demander 542 00:36:16,800 --> 00:36:20,560 des bus blindés aux Américains. *-Ca ferait de nous des cibles 543 00:36:20,880 --> 00:36:23,520 et je ne veux pas revivre ce qui s'est passé 544 00:36:23,840 --> 00:36:25,400 *avec l'hélicoptère. 545 00:36:25,720 --> 00:36:27,360 -Que suggérez-vous ? 546 00:36:27,680 --> 00:36:30,920 *-Il y a des tas de compagnies de transport à Kaboul. 547 00:36:31,240 --> 00:36:34,240 *On a juste besoin d'une douzaine de bus. 548 00:36:34,560 --> 00:36:39,920 Et de convaincre les talibans de nous laisser rejoindre l'aéroport. 549 00:36:41,480 --> 00:36:45,320 -On ne peut pas faire ça sans l'aval du Président. 550 00:36:45,640 --> 00:36:47,880 -Et sans vidéosurveillance américaine. 551 00:36:48,200 --> 00:36:53,240 *-Je contacte l'Elysée. On refait le point dans 30 mn. Merci à tous. 552 00:36:53,560 --> 00:36:54,480 *-OK. 553 00:37:05,480 --> 00:37:07,280 -Tu es sûr de ton coup ? 554 00:37:08,560 --> 00:37:10,120 -Je ne suis sûr de rien. 555 00:37:10,440 --> 00:37:14,240 Il faut s'assurer que les talibans nous laisseront passer. 556 00:37:22,120 --> 00:37:25,000 -Je peux en avoir aussi ? -Bien sûr. Combien ? 557 00:37:25,320 --> 00:37:26,520 -On est deux. 558 00:37:29,440 --> 00:37:30,960 Merci beaucoup. 559 00:37:34,960 --> 00:37:36,760 -Comment vous vous sentez ? 560 00:37:37,600 --> 00:37:40,000 -Très fatiguée. -N'hésitez pas 561 00:37:40,320 --> 00:37:44,320 à nous solliciter. -Tiens. Il faut que tu manges. 562 00:37:45,000 --> 00:37:47,560 -J'ai besoin de votre aide. -D'accord. 563 00:37:47,880 --> 00:37:48,800 -OK. Merci. 564 00:37:49,120 --> 00:37:51,960 Il nous faut des bus pour évacuer l'ambassade. 565 00:37:52,280 --> 00:37:56,960 -J'espère qu'il va tenir parole. Sinon je ne m'en sortirai pas. 566 00:37:57,280 --> 00:37:59,960 *Les talibans sont partout. Je ne peux pas fuir. 567 00:38:00,280 --> 00:38:02,320 -Il a dit qu'il venait, il viendra. 568 00:38:02,640 --> 00:38:04,640 -Oui, mais je me méfie. *-Je sais. 569 00:38:04,960 --> 00:38:05,720 Porte. 570 00:38:13,480 --> 00:38:17,240 -Et toi, de ton côté ? *-Je ne sais pas trop quoi faire. 571 00:38:17,560 --> 00:38:20,720 J'ai Ghulam, mes patients. *-Il faut que tu partes. 572 00:38:21,040 --> 00:38:24,360 *Autrement, c'est eux qui te forceront à le faire. 573 00:38:25,160 --> 00:38:26,160 Amina. 574 00:38:26,480 --> 00:38:28,720 *Rejoins papa et maman à l'ambassade. 575 00:38:29,040 --> 00:38:32,880 *-Je n'ai aucune envie de devenir femme de ménage en Europe. 576 00:38:33,200 --> 00:38:35,480 -Tu reprendras tes études. 577 00:38:35,800 --> 00:38:39,400 -Je ne les voyais pas reprendre le pouvoir aussi vite. 578 00:38:52,440 --> 00:38:54,360 -Il faut que j'y aille. 579 00:38:54,680 --> 00:38:56,240 -Tout va bien ? 580 00:38:56,560 --> 00:39:00,080 -Oui, tout va bien. Je te rappelle plus tard. 581 00:39:00,400 --> 00:39:21,600 ... 582 00:39:22,600 --> 00:39:25,440 -C'est bien lui. -Viens avec nous. 583 00:39:41,840 --> 00:39:43,520 -Fazal Nazany. 584 00:39:44,360 --> 00:39:46,120 Content de te revoir. 585 00:39:46,800 --> 00:39:47,880 -Martin. 586 00:39:55,400 --> 00:39:58,840 Une portière claque. Le fourgon démarre. 587 00:40:02,200 --> 00:40:03,480 Où on va ? 588 00:40:04,560 --> 00:40:05,720 A l'aéroport ? 589 00:40:07,160 --> 00:40:09,800 -Dans un endroit où on est en sécurité. 590 00:40:28,080 --> 00:40:30,160 -Merde. Tenez-vous prêts. 591 00:40:41,520 --> 00:40:42,360 (OK.) 592 00:40:44,120 --> 00:41:04,760 ... 593 00:41:05,080 --> 00:41:06,080 *Bips. 594 00:41:07,400 --> 00:41:08,560 *Tonalité. 595 00:41:12,200 --> 00:41:13,840 *... Sonnerie lointaine. 596 00:41:15,560 --> 00:41:17,040 Sonnerie proche. 597 00:41:19,600 --> 00:41:20,800 ... 598 00:41:23,440 --> 00:41:24,680 ... -Ne tirez pas ! 599 00:41:25,000 --> 00:41:26,960 ... -A terre ! Dehors ! 600 00:41:27,280 --> 00:41:28,480 Jette ton arme ! 601 00:41:28,800 --> 00:41:31,280 Sonnerie. -Pitié, ne tirez pas. 602 00:41:32,240 --> 00:41:33,520 ... 603 00:41:34,360 --> 00:41:38,240 ... Je suis un des hommes d'Hassan. 604 00:41:38,560 --> 00:41:41,600 -Lâche ce téléphone. ... 605 00:41:44,520 --> 00:41:46,440 ... C'est celui d'Hassan. 606 00:41:46,760 --> 00:41:48,560 -Je vous en prie. 607 00:41:50,840 --> 00:41:52,520 -OK. Debout ! 608 00:41:55,000 --> 00:41:55,800 -(OK...) 609 00:41:56,720 --> 00:41:59,640 OK. -Qu'est-ce qui s'est passé ? 610 00:42:00,320 --> 00:42:03,680 -Les talibans ont débarqué quand on est arrivés. 611 00:42:04,000 --> 00:42:06,520 Ils étaient nombreux. Je me suis planqué. 612 00:42:06,840 --> 00:42:09,840 -Et le général ? -Ils l'ont embarqué. 613 00:42:12,680 --> 00:42:14,160 -Où l'ont-ils emmené ? 614 00:42:14,480 --> 00:42:15,560 -Aucune idée. 615 00:42:16,640 --> 00:42:17,760 Je vous jure. 616 00:42:18,080 --> 00:42:20,880 -Tu peux baisser les bras. -Ne restons pas ici. 617 00:42:21,200 --> 00:42:24,680 Ils peuvent revenir d'une minute à l'autre. 618 00:42:28,480 --> 00:42:30,360 -Monte dans la voiture. 619 00:42:49,360 --> 00:42:50,840 -Celui-là, là-bas. 620 00:42:51,160 --> 00:42:53,320 -Va lui chercher à manger. 621 00:42:59,720 --> 00:43:01,960 Je reviens dans une minute. 622 00:43:02,960 --> 00:43:22,360 ... 623 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 -Tiens. 624 00:43:50,840 --> 00:43:53,800 -Comment tu te sens ? -Fatigué. 625 00:43:55,200 --> 00:43:58,800 -Il faut que tu te reposes et que tu te changes. 626 00:43:59,640 --> 00:44:01,320 On a appelé l'ambassade 627 00:44:01,640 --> 00:44:03,040 pour tes papiers. 628 00:44:03,920 --> 00:44:04,960 -Hmm. 629 00:44:06,120 --> 00:44:09,000 -Mais j'ai besoin que tu me rendes un service. 630 00:44:09,320 --> 00:44:13,160 Les talibans ont libéré tous les prisonniers de Pul-e Charkhi, 631 00:44:13,480 --> 00:44:15,880 y compris Ainullah Bakash. 632 00:44:16,200 --> 00:44:18,280 D'après nos informations, 633 00:44:18,600 --> 00:44:21,360 Daech prépare des attaques pendant l'évacuation. 634 00:44:21,680 --> 00:44:25,840 On a perdu notre source à l'intérieur. On est dans le noir. 635 00:44:26,160 --> 00:44:28,920 -Non. Je ne peux pas faire ça. -Ainullah 636 00:44:29,240 --> 00:44:32,080 n'a jamais su que tu bossais pour nous. 637 00:44:32,400 --> 00:44:36,600 On veut juste que tu le joignes et que tu voies ce qui se passe. 638 00:44:36,920 --> 00:44:39,640 -Je ne peux pas. -On est dans la merde, Fazal. 639 00:44:40,400 --> 00:44:42,680 Tu es le seul à pouvoir nous aider. 640 00:44:48,560 --> 00:44:50,200 Pense à tes parents. 641 00:44:51,640 --> 00:44:52,680 A ta soeur. 642 00:44:55,240 --> 00:44:57,480 Ils ont déjà quitté Kaboul ? 643 00:45:01,320 --> 00:45:02,560 Martin soupire. 644 00:45:07,000 --> 00:45:11,480 -On a l'accord du Président. Reste à obtenir celui des talibans. 645 00:45:11,800 --> 00:45:14,920 -De notre côté, tout est prêt. -On en trouvera ailleurs. 646 00:45:15,720 --> 00:45:18,360 -Alors ? -On continue à chercher. 647 00:45:18,680 --> 00:45:21,440 C'est loin d'être évident. Mais on va trouver. 648 00:45:21,760 --> 00:45:24,240 -Je compte sur vous. -D'accord. 649 00:45:25,440 --> 00:45:27,640 Soit on fait appel à 2 sociétés... 650 00:45:27,960 --> 00:45:31,680 -On a deux snipers sur le toit et un sur le mur de gauche. 651 00:45:32,000 --> 00:45:34,640 Il aura un angle de tir optimal. 652 00:45:34,960 --> 00:45:37,960 L'équipe ira te récupérer si ça se passe mal. 653 00:45:39,200 --> 00:45:41,520 Mais je vais pas te mentir : 654 00:45:42,640 --> 00:45:47,320 on fera pas le poids face à eux. -Ils ne prendront pas de risque. 655 00:45:47,640 --> 00:45:48,640 -Inch'Allah. 656 00:45:52,400 --> 00:45:53,920 On y va dans 20 mn ! 657 00:46:00,840 --> 00:46:03,000 *Appel du muezzin au loin. 658 00:46:03,320 --> 00:46:12,320 *... 659 00:46:15,280 --> 00:46:21,600 *... 660 00:46:21,920 --> 00:46:25,240 *-Pour écouter le message, appuyez sur 1. 661 00:46:26,040 --> 00:46:28,840 *-Ma chérie, on est à l'ambassade. 662 00:46:29,960 --> 00:46:34,520 *Je ne sais pas où tu es, si tu es toujours à l'hôpital. 663 00:46:37,640 --> 00:46:43,120 Tout le monde ici cherche un moyen de nous évacuer vers l'aéroport. 664 00:46:44,160 --> 00:46:48,640 Rejoins-nous le plus vite possible. Fais-le, s'il te plaît. 665 00:47:06,080 --> 00:47:09,160 Tu n'as plus le moindre avenir dans ce pays. 666 00:47:12,120 --> 00:47:16,280 Je sais que c'est extrêmement difficile à entendre. 667 00:47:16,600 --> 00:47:20,160 Tu sais à quel point j'ai toujours été persuadée 668 00:47:20,480 --> 00:47:23,040 qu'on arriverait à s'en sortir. 669 00:47:23,360 --> 00:47:28,080 Qu'on serait toujours capables de trouver notre place ici. 670 00:47:33,520 --> 00:47:37,200 Mais malheureusement, tout ce que je vois aujourd'hui, 671 00:47:37,520 --> 00:47:39,520 c'est le retour de la même violence, 672 00:47:39,840 --> 00:47:42,240 de la même brutalité qu'avant. 673 00:47:45,280 --> 00:47:48,960 Je ne me fais pas d'illusions, notre vie sera difficile 674 00:47:49,280 --> 00:47:50,320 en France. 675 00:47:52,920 --> 00:47:58,560 Mais au moins, là-bas, nous aurons notre destin entre nos mains. 676 00:48:10,280 --> 00:48:15,280 J'ai toujours cru dur comme fer qu'on parviendrait à reconstruire 677 00:48:15,600 --> 00:48:18,400 un Afghanistan où on serait libres. 678 00:48:19,880 --> 00:48:23,920 J'ai toujours cru dur comme fer qu'on avait un avenir... 679 00:48:24,240 --> 00:48:26,720 Il compose un numéro. ...ici, dans ce pays. 680 00:48:27,280 --> 00:48:28,840 *Tonalité. 681 00:48:31,400 --> 00:48:32,760 *... 682 00:48:33,080 --> 00:48:36,080 Mais je me suis complètement trompée. 683 00:48:36,400 --> 00:48:38,280 Elle pleure en silence. 684 00:48:38,600 --> 00:48:42,120 ... 685 00:48:47,160 --> 00:48:48,400 Il arme le fusil. 686 00:48:49,400 --> 00:49:12,000 ... 687 00:49:15,360 --> 00:49:16,600 Léger brouhaha. 688 00:49:16,920 --> 00:49:20,440 ... 689 00:49:20,760 --> 00:49:22,480 -Reculez ! -Monsieur ! 690 00:49:22,800 --> 00:49:26,920 -Monsieur, s'il vous plaît. -Tirez pas, tirez pas ! 691 00:49:27,240 --> 00:49:28,720 Laissez-le venir. 692 00:49:30,600 --> 00:49:31,680 Amène-le-moi. 693 00:49:34,000 --> 00:49:36,320 Qu'est-ce que vous voulez ? 694 00:49:37,120 --> 00:49:40,920 -Je suis l'officier de sécurité de l'ambassade. Je veux parler 695 00:49:41,240 --> 00:49:42,320 à votre chef. 696 00:49:42,640 --> 00:49:44,280 -C'est moi, le chef. 697 00:49:45,720 --> 00:49:47,960 Qu'est-ce que vous voulez ? 698 00:49:52,360 --> 00:49:57,360 france.tv access 48624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.