Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,960
-Le gouvernement a fui le pays !
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,480
Nous sommes maintenant
l'autorité suprême !
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,160
-Les talibans ont gagné.
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,000
-Le général est injoignable.
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,240
Il m'a sauvée.
Il faut l'exfiltrer.
6
00:00:15,560 --> 00:00:18,960
-Vous êtes le représentant
italien officiel en Afghanistan.
7
00:00:19,280 --> 00:00:20,720
-Tu leur as dit de venir ?
8
00:00:21,040 --> 00:00:23,080
-On ne peut pas rester ici.
9
00:00:23,400 --> 00:00:24,760
-Ils vont ouvrir.
10
00:00:25,080 --> 00:00:28,080
-Si on ouvre, la moitié
de la ville sera à nos portes.
11
00:00:28,400 --> 00:00:29,720
-On va dans le Panchir.
12
00:00:30,040 --> 00:00:31,880
-Que faites-vous ici ?
13
00:00:32,200 --> 00:00:34,880
On leur tire dessus.
Cris des talibans.
14
00:00:35,200 --> 00:00:59,520
...
15
00:00:59,840 --> 00:01:02,520
-Ils sont là ! Ne les lâche pas !
16
00:01:05,520 --> 00:01:07,720
-Tiens bon. On va trouver
17
00:01:08,040 --> 00:01:09,560
une solution !
18
00:01:16,320 --> 00:01:18,400
-Arrêtez-vous tout de suite !
19
00:01:33,920 --> 00:01:35,440
Fazal tente de redémarrer.
20
00:01:35,760 --> 00:01:37,560
...
21
00:01:40,480 --> 00:01:43,120
-Suliman.
Il faut qu'on se tire.
22
00:01:43,440 --> 00:01:45,760
-Sauve-toi.
Pour moi, c'est fini.
23
00:01:46,080 --> 00:01:47,920
-On va s'en sortir.
-C'est foutu.
24
00:01:48,240 --> 00:01:51,400
C'est foutu pour moi.
Fous le camp.
25
00:01:54,000 --> 00:01:55,920
-Je suis désolé, mon frère.
26
00:02:03,160 --> 00:02:05,480
-Les voilà !
-Vite ! Vite !
27
00:02:07,680 --> 00:02:10,320
-Allez ! Allez !
-Attrapez-le !
28
00:02:12,000 --> 00:02:14,920
-Allez-y, dépêchez-vous !
-Allez !
29
00:02:15,240 --> 00:02:17,560
-Attrapez-le, je vous dis !
30
00:02:17,880 --> 00:02:19,800
Tirs.
-Vous allez voir !
31
00:02:20,120 --> 00:02:24,800
...
32
00:02:25,120 --> 00:02:27,760
Infidèle !
...
33
00:02:28,080 --> 00:02:30,760
...
Crevez-le comme un chien !
34
00:02:31,080 --> 00:02:33,840
...
35
00:02:47,440 --> 00:02:49,200
*Tonalité.
36
00:02:50,320 --> 00:02:53,040
*-Martin Cutter.
Laissez un message.
37
00:02:53,360 --> 00:02:54,160
*Bip.
38
00:02:55,080 --> 00:02:56,520
-Oui, euh...
39
00:02:57,320 --> 00:02:58,400
C'est Fazal.
40
00:03:00,240 --> 00:03:05,800
Je suis tombé dans une embuscade
sur la route du Panchir cette nuit.
41
00:03:07,360 --> 00:03:08,920
J'ai besoin d'aide.
42
00:03:24,040 --> 00:03:28,520
*-A plane has crashed into the
World Trade Center this morning.
43
00:03:28,840 --> 00:03:31,480
*-The United States military
has begun strikes
44
00:03:31,800 --> 00:03:33,400
*against the Taliban regime
45
00:03:33,720 --> 00:03:34,760
*in Afghanistan.
46
00:03:35,080 --> 00:03:37,240
*-Afghan women fear
for their rights
47
00:03:37,560 --> 00:03:40,600
*since the Americans announced
their intention
48
00:03:40,920 --> 00:03:42,640
*to leave the country.
49
00:03:42,960 --> 00:03:45,560
*-The US signed an agreement
with the Taliban.
50
00:03:45,880 --> 00:03:48,480
*The war is ending
after two decades of conflict.
51
00:03:48,800 --> 00:03:51,160
*-The embassies in Kabul
are closing.
52
00:03:51,480 --> 00:03:54,040
*American personnel
is being evacuated in emergency.
53
00:03:54,360 --> 00:03:56,880
*-This is not just about
the Afghan people.
54
00:03:57,200 --> 00:04:00,400
*It's about us and our security.
*-The Taliban have surrounded
55
00:04:00,720 --> 00:04:03,280
the capital and are threatening
to enter the city
56
00:04:03,600 --> 00:04:07,760
*at any moment. People
are panicking all around Kabul.
57
00:04:13,640 --> 00:04:15,440
Respiration oppressée.
58
00:04:15,760 --> 00:04:22,800
...
59
00:04:23,120 --> 00:04:24,960
*-Préparation à l'atterrissage.
60
00:04:25,280 --> 00:04:27,000
*Piste non sécurisée.
61
00:04:29,880 --> 00:04:35,120
*Sans feux de signalisation.
Contact au sol dans deux minutes.
62
00:04:36,720 --> 00:04:38,640
Vibrations de l'avion.
63
00:04:38,960 --> 00:04:45,160
...
64
00:04:47,520 --> 00:04:48,600
-Salut.
-Salut.
65
00:05:00,440 --> 00:05:02,520
-Hé ! Regarde qui est là.
66
00:05:02,840 --> 00:05:04,320
-Oh... Salut !
67
00:05:05,400 --> 00:05:07,760
Contente de te revoir.
-Moi aussi.
68
00:05:08,080 --> 00:05:09,520
-Salut.
-Salut.
69
00:05:13,080 --> 00:05:16,200
-Vous avez sécurisé l'itinéraire ?
J'ai parlé à Omar.
70
00:05:16,520 --> 00:05:18,600
Il nous file une bagnole.
71
00:05:19,440 --> 00:05:21,200
Quoi ?
-C'est annulé.
72
00:05:23,640 --> 00:05:24,760
-Comment ça ?
73
00:05:25,080 --> 00:05:28,040
-Les forces spéciales
refusent de nous accompagner.
74
00:05:28,360 --> 00:05:30,560
-Ils ont d'autres priorités.
75
00:05:30,880 --> 00:05:32,120
-Qui commande ?
76
00:05:33,560 --> 00:05:34,800
-Bierhof.
77
00:05:37,240 --> 00:05:38,720
-C'est une blague.
78
00:05:39,800 --> 00:05:41,680
-Les règles ont changé.
79
00:05:42,000 --> 00:05:44,280
Quand on a voulu
sécuriser les pistes,
80
00:05:44,600 --> 00:05:47,760
ça a été le chaos.
Il y a eu des dizaines de morts.
81
00:05:48,080 --> 00:05:49,360
Sans l'armée afghane,
82
00:05:49,680 --> 00:05:53,880
je ne sais pas où on en serait.
-Je demande seulement 5 hommes.
83
00:05:54,200 --> 00:05:58,200
-Impossible. Il n'y a pas une seule
armée, Bundeswehr comprise,
84
00:05:58,520 --> 00:06:02,080
qui soit prête à engager
des forces terrestres dans ce pays.
85
00:06:02,400 --> 00:06:05,080
Alors, démerdez-vous
ou rentrez à Cologne.
86
00:06:05,400 --> 00:06:09,360
-Peut-on au moins bénéficier de la
surveillance aérienne américaine ?
87
00:06:09,680 --> 00:06:13,480
-Demandez-leur. Mais
l'espace aérien est très encombré.
88
00:06:13,800 --> 00:06:16,560
-Par nos avions
qui repartent à vide.
89
00:06:16,880 --> 00:06:21,200
-Changez de ton. Vous n'êtes ici
que parce qu'on m'a donné l'ordre
90
00:06:21,520 --> 00:06:25,880
de vous laisser entrer. Risquez
votre vie si ça vous chante.
91
00:06:26,200 --> 00:06:29,480
Pas celle de mes hommes.
-Le général Hassan est la cible
92
00:06:29,800 --> 00:06:33,120
numéro 1 des talibans.
-OK. Vous savez où il est ?
93
00:06:33,440 --> 00:06:36,000
-Près de Bamiyan.
-Et vous voulez fouiller
94
00:06:36,320 --> 00:06:39,200
la région alors que
les talibans le recherchent ?
95
00:06:39,520 --> 00:06:42,840
-Il a été formé par le BND
sous mon commandement.
96
00:06:43,160 --> 00:06:47,120
Il nous a énormément aidés et a
sauvé la vie de nombreux soldats,
97
00:06:47,440 --> 00:06:50,400
y compris la mienne.
Nous avons une dette...
98
00:06:50,720 --> 00:06:53,760
-Berlin a été très clair :
plus aucun personnel
99
00:06:54,080 --> 00:06:57,680
militaire ou diplomatique
ne doit quitter l'aéroport.
100
00:06:58,000 --> 00:07:02,680
Libre à vous d'honorer votre dette.
Mais ce sera sans le soutien
101
00:07:03,000 --> 00:07:05,640
des forces spéciales.
-OK.
102
00:07:06,480 --> 00:07:07,280
*Bip.
103
00:07:08,000 --> 00:07:08,920
Omar ?
104
00:07:09,840 --> 00:07:14,000
Oui, la nuit dernière.
Il nous faut une bagnole.
105
00:07:14,320 --> 00:07:16,640
Tu peux venir à l'aéroport ?
106
00:07:17,920 --> 00:07:18,680
Parfait.
107
00:07:19,880 --> 00:07:21,880
Dans une heure ou deux ?
108
00:07:22,560 --> 00:07:26,400
OK. Tiens-moi au courant. Merci.
-Alors ?
109
00:07:26,720 --> 00:07:29,040
-On va devoir
se débrouiller sans eux.
110
00:07:29,360 --> 00:07:30,920
-Je te l'avais dit.
111
00:07:31,840 --> 00:07:32,880
-Je sais.
112
00:07:35,480 --> 00:07:37,800
Ca va bien se passer. OK ?
113
00:07:40,360 --> 00:07:42,920
-En l'absence
de nouvelles instructions,
114
00:07:43,240 --> 00:07:45,920
on va effectuer
les rotations habituelles.
115
00:07:46,240 --> 00:07:48,800
Qu'en est-il
du dernier patient greffé ?
116
00:07:49,120 --> 00:07:50,280
-On va le réopérer.
117
00:07:50,600 --> 00:07:53,040
-On a besoin de place,
dégagez le couloir !
118
00:07:54,160 --> 00:07:57,040
Allez, au travail ! Dépêchez-vous !
119
00:07:58,040 --> 00:08:00,120
-Qu'est-ce que vous faites ?
120
00:08:00,440 --> 00:08:02,680
On a des patients à soigner !
121
00:08:03,000 --> 00:08:04,680
-Qu'est-ce qu'ils font ?
122
00:08:05,000 --> 00:08:08,640
-Ils construisent un mur
séparant les hommes des femmes.
123
00:08:08,960 --> 00:08:11,000
-C'est inhumain.
-Ca suffit !
124
00:08:11,320 --> 00:08:13,720
Retournez au travail.
Séparez-vous.
125
00:08:14,040 --> 00:08:17,800
On ne veut plus voir d'hommes
et de femmes travailler ensemble.
126
00:08:18,120 --> 00:08:19,920
-Mes patients sont tous là-bas !
127
00:08:20,240 --> 00:08:23,000
Ce n'est pas possible !
-Arrêtez !
128
00:08:23,320 --> 00:08:26,360
Lâchez-le ! C'est un médecin.
Laissez-le !
129
00:08:26,680 --> 00:08:28,400
-Allez, reculez.
130
00:08:28,720 --> 00:08:33,040
Va chercher du ciment. Je ne veux
voir aucune femme dans ce couloir.
131
00:08:33,360 --> 00:08:37,520
Renvoyez les femmes non voilées
chez elles. Allez !
132
00:08:41,800 --> 00:08:45,680
-Donne-moi ça tout de suite !
Tu ne peux pas le garder !
133
00:08:46,000 --> 00:08:48,920
Donne ! La musique est haram !
-Non !
134
00:08:49,240 --> 00:08:52,240
-Interdite ! Donne !
-Qu'est-ce que vous faites ?
135
00:08:52,560 --> 00:08:55,320
Laissez-la tranquille ! Nooria !
136
00:08:55,640 --> 00:08:59,640
-La musique est haram !
-Que faites-vous ? Nooria !
137
00:08:59,960 --> 00:09:01,600
-Recule !
Nooria pleure.
138
00:09:01,920 --> 00:09:04,440
...
Et fais-la taire !
139
00:09:04,760 --> 00:09:14,480
...
140
00:09:14,800 --> 00:09:17,760
...
-Chut... Chut... Chut...
141
00:09:18,080 --> 00:09:24,040
...
142
00:09:24,360 --> 00:09:26,160
...
Chut... Je suis là.
143
00:09:26,480 --> 00:09:29,560
...
Je suis là, ma puce. Tout va bien.
144
00:09:29,880 --> 00:09:31,880
...
Je suis là.
145
00:09:32,200 --> 00:09:35,400
-Maman, c'est juste
reporté de quelques jours.
146
00:09:35,720 --> 00:09:37,160
Hélicoptère.
147
00:09:37,480 --> 00:09:41,560
La situation est tendue, mais
on est sous protection militaire.
148
00:09:41,880 --> 00:09:44,280
...
Il ne peut rien nous arriver.
149
00:09:44,600 --> 00:09:48,480
Non. De toute façon,
je ne quitte pas le bureau.
150
00:09:48,960 --> 00:09:53,400
Ecoute, il faut que je raccroche.
Je te rappelle dès que possible.
151
00:09:53,720 --> 00:09:55,080
Moi aussi. Ciao.
152
00:09:56,880 --> 00:09:59,920
-On a fait un premier tri,
monsieur le consul.
153
00:10:00,240 --> 00:10:03,000
-Je vais avoir du mal
à m'habituer à ce titre.
154
00:10:03,320 --> 00:10:07,840
-Il a une résonance bien romaine.
Vous vous y ferez très vite.
155
00:10:08,160 --> 00:10:11,240
Les personnes munies de visas
attendent près du tarmac
156
00:10:11,560 --> 00:10:13,880
l'arrivée de nos avions
pour embarquer.
157
00:10:14,200 --> 00:10:17,360
Reste à passer en revue
le reste des candidats.
158
00:10:17,680 --> 00:10:21,000
-Amenez-les-moi.
-Non. Je dois suivre le protocole.
159
00:10:21,320 --> 00:10:24,120
Personne d'autre que nous
ne peut entrer ici.
160
00:10:25,160 --> 00:10:26,840
Mais j'ai ça pour vous.
161
00:10:27,160 --> 00:10:29,880
Vous devriez le mettre.
-OK.
162
00:10:38,440 --> 00:10:39,920
Survol d'un avion.
163
00:10:40,240 --> 00:10:49,160
...
164
00:10:50,000 --> 00:10:53,040
-Je suis là.
Tout se passera bien.
165
00:10:53,360 --> 00:10:54,280
-Oui.
166
00:10:55,200 --> 00:10:56,320
Bien sûr.
167
00:10:58,000 --> 00:11:01,880
Merci, colonel.
-Pas de quoi. Appelez-moi Marco.
168
00:11:02,200 --> 00:11:04,400
Juste pendant les prochains jours.
169
00:11:04,720 --> 00:11:08,520
On reviendra au protocole
une fois de retour en Italie.
170
00:11:08,840 --> 00:11:11,840
-Dans ce cas...
appelez-moi Giovanni.
171
00:11:12,160 --> 00:11:13,000
-On y va,
172
00:11:13,320 --> 00:11:14,120
Giovanni ?
173
00:11:15,040 --> 00:11:15,840
-Oui.
174
00:11:20,120 --> 00:11:22,120
Vrombissement d'un avion.
Cacophonie.
175
00:11:22,440 --> 00:11:25,840
...
-Laissez-nous passer !
176
00:11:26,160 --> 00:11:28,880
...
-Pas de panique !
177
00:11:29,200 --> 00:11:33,920
Pas de panique ! Je vous promets
d'examiner chaque cas.
178
00:11:34,240 --> 00:11:35,840
...
179
00:11:39,080 --> 00:11:42,520
-Arrêtez de pousser.
-Ouvrez la porte.
180
00:11:43,320 --> 00:11:46,640
Voix des réfugiés.
-Prêt ? J'ouvre.
181
00:11:46,960 --> 00:11:52,240
...
182
00:11:52,560 --> 00:11:54,200
-Merci.
-Reculez !
183
00:11:54,520 --> 00:11:56,840
-S'il vous plaît, regardez !
184
00:11:57,160 --> 00:11:58,600
Brouhaha.
185
00:11:58,920 --> 00:12:06,000
...
186
00:12:06,960 --> 00:12:11,120
-S'il vous plaît, dégagez !
-Les enfants attendent.
187
00:12:11,440 --> 00:12:12,440
-Hé !
188
00:12:15,080 --> 00:12:16,280
Salut, Omar.
189
00:12:16,600 --> 00:12:19,080
-Salut.
-Difficile d'arriver jusqu'ici ?
190
00:12:19,400 --> 00:12:23,840
-Non. Non. Ecoute, je ne vais pas
pouvoir venir avec vous.
191
00:12:24,160 --> 00:12:26,160
J'ai obtenu
un visa des Américains.
192
00:12:26,480 --> 00:12:29,200
Ma famille et moi,
on sera évacués demain.
193
00:12:29,520 --> 00:12:32,360
-Pourquoi les Américains ?
-Les Allemands ont fermé
194
00:12:32,680 --> 00:12:35,480
leur ambassade cette nuit
sans même nous contacter.
195
00:12:35,800 --> 00:12:40,360
Et ensuite, il n'y avait
pas moyen de les joindre. Tiens.
196
00:12:42,360 --> 00:12:46,640
Garde ma voiture. Elle est à 50m,
de l'autre côté de la barrière.
197
00:12:47,720 --> 00:12:49,040
-Merci beaucoup.
198
00:12:50,640 --> 00:12:51,560
-Venez.
199
00:12:52,800 --> 00:12:54,680
Bonne chance.
-A vous aussi.
200
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
-Viens, avance.
201
00:13:01,080 --> 00:13:02,400
-Nous avons renforcé
202
00:13:02,720 --> 00:13:06,760
la sécurité tout autour du bâtiment
pour ralentir les talibans.
203
00:13:07,080 --> 00:13:10,520
Mais s'ils lancent
un assaut à grande échelle,
204
00:13:11,440 --> 00:13:12,680
on est foutus.
205
00:13:13,520 --> 00:13:15,520
Je ne parle même pas du cas
206
00:13:15,840 --> 00:13:18,360
où Daech déciderait
d'attaquer l'ambassade.
207
00:13:18,680 --> 00:13:20,680
-Combien de personnes
à l'intérieur ?
208
00:13:21,000 --> 00:13:21,760
*-81.
209
00:13:22,080 --> 00:13:24,640
*Dont des enfants.
-Des urgences médicales ?
210
00:13:24,960 --> 00:13:27,480
*-A l'intérieur, non.
Dehors, je ne sais pas.
211
00:13:27,800 --> 00:13:30,480
-Ceux qui sont à l'extérieur
sont sous l'autorité
212
00:13:30,800 --> 00:13:32,720
de l'émirat islamique
d'Afghanistan
213
00:13:33,040 --> 00:13:36,040
qui revendique l'autorité
politique et militaire.
214
00:13:36,360 --> 00:13:37,720
-C'est plus compliqué.
215
00:13:38,040 --> 00:13:41,320
*Les personnes munies de
passeports français sont de facto
216
00:13:41,640 --> 00:13:44,920
*sous la protection de la France.
-Laissons
217
00:13:45,240 --> 00:13:49,960
ces subtilités de côté. La priorité
est d'évacuer l'ambassade.
218
00:13:50,280 --> 00:13:53,440
*-Impossible de déployer
des forces terrestres dans Kaboul.
219
00:13:53,760 --> 00:13:57,000
Il ne reste que la voie aérienne.
Avec le soutien
220
00:13:57,320 --> 00:13:58,560
de l'US Air Force.
221
00:13:58,880 --> 00:14:02,240
-J'ai parlé au général Ferguson.
On vous enverra
222
00:14:02,560 --> 00:14:04,600
*des hélicoptères
dans la journée.
223
00:14:04,920 --> 00:14:07,480
En espérant que les talibans
n'interviennent pas.
224
00:14:07,800 --> 00:14:10,720
-On a pris contact
avec les émissaires de Haqqani
225
00:14:11,040 --> 00:14:12,640
pour faciliter l'évacuation.
226
00:14:12,960 --> 00:14:15,240
-Et les Afghans postés
devant l'ambassade ?
227
00:14:15,560 --> 00:14:19,880
-Pour l'instant, nous ne pouvons
rien faire pour eux.
228
00:14:20,200 --> 00:14:24,400
On ne peut pas les faire entrer
sans être sûrs de pouvoir
229
00:14:24,720 --> 00:14:28,000
*les évacuer après.
*-Bonne chance, messieurs.
230
00:14:29,360 --> 00:14:30,400
Colonel.
231
00:14:33,280 --> 00:14:35,920
*-OK. On se reparle plus tard.
232
00:14:39,720 --> 00:14:40,840
-Bon, les gars.
233
00:14:41,160 --> 00:14:43,320
C'est tout pour l'instant.
234
00:14:47,360 --> 00:14:50,040
-Pose doucement ton sac.
Je vais le fouiller.
235
00:14:50,360 --> 00:14:52,160
-C'est des vêtements.
-Pose-le.
236
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
-Grand-mère.
237
00:14:58,080 --> 00:14:59,640
Je vais vous aider.
238
00:15:03,480 --> 00:15:05,400
-Vous allez où ?
-Chez moi.
239
00:15:05,720 --> 00:15:07,960
-Quoi ?
-Je rentre chez moi.
240
00:15:08,280 --> 00:15:11,920
-Ouvrez la portière.
Qu'est-ce que vous cachez ?
241
00:15:12,240 --> 00:15:13,400
-Rien du tout.
242
00:15:14,800 --> 00:15:17,840
-Toi, viens ici.
Où tu vas comme ça ?
243
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Où tu vas ?
244
00:15:20,200 --> 00:15:22,880
On a besoin d'hommes.
-Ma femme et mes enfants
245
00:15:23,200 --> 00:15:25,920
m'attendent.
-Où ils sont, tes enfants ?
246
00:15:27,360 --> 00:15:30,520
-A Qala-e-Fatullah,
chez mon beau-père.
247
00:15:33,160 --> 00:15:35,160
-Bonne journée.
-Vas-y.
248
00:15:35,480 --> 00:15:38,600
Va les retrouver,
mon frère. Réfléchis-y.
249
00:15:38,920 --> 00:15:41,520
Tu pourrais nous aider
à reconstruire ce pays.
250
00:15:41,840 --> 00:15:42,680
-Inch'Allah.
251
00:15:47,440 --> 00:15:49,000
Contrôlez les véhicules.
252
00:15:49,320 --> 00:15:52,600
Aucune voiture ne doit passer
sans avoir été contrôlée.
253
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
-Merci.
254
00:15:57,080 --> 00:15:59,720
-On devrait essayer
d'atteindre l'aéroport.
255
00:16:00,040 --> 00:16:03,000
J'ai bien peur qu'ici,
rien ne bouge.
256
00:16:03,320 --> 00:16:06,280
-Ils vont peut-être
ouvrir le portail.
257
00:16:07,200 --> 00:16:10,280
Hélicoptère.
-Qu'est-ce que c'est ?
258
00:16:10,600 --> 00:16:12,920
...
Léger brouhaha.
259
00:16:13,240 --> 00:16:16,760
...
-Ils viennent nous chercher ?
260
00:16:17,080 --> 00:16:20,760
...
261
00:16:21,080 --> 00:16:24,440
-Je crois qu'ils vont
évacuer l'ambassade.
262
00:16:24,760 --> 00:16:26,440
-Sortez. Dépêchez-vous.
263
00:16:26,760 --> 00:16:28,400
-Venez ! Avancez.
264
00:16:28,720 --> 00:16:29,840
OK, écoutez.
265
00:16:30,160 --> 00:16:35,160
Dès que l'hélicoptère atterrit,
rejoignez la piste. OK ? En ligne.
266
00:16:35,480 --> 00:16:37,040
Sortez ! Sortez !
267
00:16:37,360 --> 00:16:40,520
Sortez tous !
Mettez-vous en ligne. En ligne !
268
00:16:45,520 --> 00:16:46,920
-Les talibans.
269
00:16:51,840 --> 00:16:54,360
-J'ai ce qu'il vous faut. Regardez.
270
00:17:01,480 --> 00:17:04,360
-Dispersez-vous !
Les talibans tirent.
271
00:17:04,680 --> 00:17:07,920
Rentrez chez vous !
-On avance. On avance !
272
00:17:08,240 --> 00:17:09,640
-Ils arrivent !
273
00:17:09,960 --> 00:17:13,280
Cris de panique.
-Dispersez-moi tous ces gens.
274
00:17:13,600 --> 00:17:17,240
Qu'ils rentrent chez eux !
Rentrez chez vous ! Partez !
275
00:17:17,560 --> 00:17:18,600
Rentrez !
276
00:17:18,920 --> 00:17:19,720
Cris.
277
00:17:20,040 --> 00:17:21,400
-Mohammad !
278
00:17:21,720 --> 00:17:23,320
C'est Mohammad.
-Suis-moi.
279
00:17:23,640 --> 00:17:26,120
-Rentrez chez vous !
-Reste collée à moi.
280
00:17:26,440 --> 00:17:28,480
Tirs.
-On avance. On avance.
281
00:17:28,800 --> 00:17:29,680
-Ils arrivent.
282
00:17:30,000 --> 00:17:31,440
Tirs. Cris.
283
00:17:31,760 --> 00:17:33,640
...
284
00:17:33,960 --> 00:17:36,400
...
-Retournez à l'intérieur !
285
00:17:36,720 --> 00:17:37,800
...
-Rentrez vite !
286
00:17:38,120 --> 00:17:42,560
-Grouillez-vous ! Vite, rentrez !
Où est-ce qu'ils sont planqués ?
287
00:17:42,880 --> 00:17:44,560
-J'en sais rien ! Je vois rien !
288
00:17:44,880 --> 00:17:47,120
-Ne traînez pas.
-Grouillez !
289
00:17:50,400 --> 00:17:52,600
Tirs. Cris.
-Ouvrez ! Par pitié !
290
00:17:52,920 --> 00:17:55,000
Par pitié !
-Foutez le camp !
291
00:17:55,320 --> 00:17:58,600
-Ne me lâche pas. Passe devant.
292
00:17:58,920 --> 00:18:01,600
Cris, supplications.
293
00:18:01,920 --> 00:18:05,400
...
-Laissez-nous entrer !
294
00:18:05,720 --> 00:18:08,480
-Tenez-vous prêts
au cas où on ouvre le portail.
295
00:18:08,800 --> 00:18:10,840
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
296
00:18:11,160 --> 00:18:14,480
-D'où venaient les coups de feu ?
-Des talibans dans la rue.
297
00:18:14,800 --> 00:18:16,760
-Ils vont tous se faire broyer.
298
00:18:17,280 --> 00:18:20,680
-Les gens escaladent le mur.
Je donne l'ordre de tirer ?
299
00:18:24,840 --> 00:18:25,880
Je fais quoi,
300
00:18:26,200 --> 00:18:27,280
nom de Dieu ?
301
00:18:28,320 --> 00:18:31,200
-Ouvrez le portail.
-Sécurité, au portail.
302
00:18:31,520 --> 00:18:32,280
-Ouvrez !
303
00:18:32,600 --> 00:18:35,200
-Le chef vous demande d'ouvrir.
-Go, go, go.
304
00:18:35,520 --> 00:18:37,320
-Akim, viens avec moi.
305
00:18:39,200 --> 00:18:41,080
Emmenez-les dans la cour.
306
00:18:41,400 --> 00:18:45,120
Je ne veux voir personne
à l'intérieur du bâtiment !
307
00:18:46,800 --> 00:18:50,240
Cris de panique. Tirs.
308
00:18:50,560 --> 00:18:52,120
...
-Dégagez !
309
00:18:52,440 --> 00:18:56,720
...
310
00:18:57,040 --> 00:18:59,760
-Ouvrez le portail ! Ouvrez-leur.
311
00:19:03,880 --> 00:19:05,080
Cacophonie.
312
00:19:05,400 --> 00:19:10,160
...
313
00:19:10,480 --> 00:19:13,240
-Laissez-moi entrer !
-Hé, toi.
314
00:19:13,560 --> 00:19:15,320
-Ouvrez les portes.
315
00:19:15,640 --> 00:19:18,520
-Pourquoi tu veux fuir ?
Virez-le-moi.
316
00:19:18,840 --> 00:19:21,280
...
-Avancez.
317
00:19:21,600 --> 00:19:23,920
-Faites voir.
-OK. C'est bon.
318
00:19:24,240 --> 00:19:27,280
-Montrez-moi vos papiers.
Vous pouvez y aller.
319
00:19:27,600 --> 00:19:30,480
-Une personne à la fois.
-OK, allez-y.
320
00:19:30,800 --> 00:19:31,640
OK.
321
00:19:32,360 --> 00:19:35,800
-Allez ! Ne traînez pas.
-Rentrez chez vous !
322
00:19:36,120 --> 00:19:37,600
Tirs.
-Fermez le portail !
323
00:19:37,920 --> 00:19:39,360
Fermez le portail !
324
00:19:39,680 --> 00:19:41,840
-Grouillez-vous. Désolé.
325
00:19:45,840 --> 00:19:47,560
Cris des réfugiés.
326
00:19:47,880 --> 00:19:51,080
...
-Fouillez les sacs. Allez !
327
00:19:51,400 --> 00:19:52,560
Ouvrez-les.
328
00:19:52,880 --> 00:19:56,120
-Fouillez-les. Il peut
y avoir des membres de Daech.
329
00:20:00,400 --> 00:20:02,440
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
330
00:20:02,760 --> 00:20:05,280
-Un taliban a pris
l'iPod de Nooria.
331
00:20:05,600 --> 00:20:10,160
-Ta jeune patiente ?
-Oui. Je n'ai pas pu l'en empêcher.
332
00:20:11,680 --> 00:20:14,680
-Qu'est-ce qui t'a pris
de te rebeller ?
333
00:20:15,000 --> 00:20:18,120
-Il faut que tu leur parles.
Nooria n'a plus rien.
334
00:20:18,440 --> 00:20:20,880
C'était la seule chose
qu'elle possédait.
335
00:20:21,200 --> 00:20:23,080
-Je vais ranger mon sac.
336
00:20:36,160 --> 00:20:40,200
-Tu veux que je demande ça
à un taliban ? Tu les as vus ?
337
00:20:40,520 --> 00:20:41,320
-Quoi ?
338
00:20:42,520 --> 00:20:46,480
-Amina, ils viennent juste
de prendre le pouvoir.
339
00:20:46,800 --> 00:20:50,320
Ils n'ont plus aucune limite.
On doit faire profil bas.
340
00:20:50,640 --> 00:20:55,280
Les choses se calmeront bientôt.
-Qu'est-ce que tu racontes ?
341
00:20:55,600 --> 00:20:58,480
Rien ne se calmera jamais avec eux.
342
00:20:59,480 --> 00:21:31,520
...
343
00:21:32,520 --> 00:21:35,000
-Tiens. Tu veux en fumer une ?
344
00:21:37,280 --> 00:21:40,280
-Je ne fume pas.
Merci, c'est gentil.
345
00:21:42,080 --> 00:21:44,480
-Ils vont bientôt
bannir les cigarettes.
346
00:21:44,800 --> 00:21:47,880
Alors, autant
terminer le paquet avant.
347
00:21:52,240 --> 00:21:54,280
Ca me manquera, je suis sûre.
348
00:21:54,600 --> 00:21:57,720
Je me rappelle
la première fois que je t'ai vue.
349
00:22:00,880 --> 00:22:04,360
-Quand je me suis évanouie
pendant le cours d'anatomie ?
350
00:22:04,680 --> 00:22:07,480
-A chaque cours,
tu t'évanouissais.
351
00:22:08,400 --> 00:22:11,640
-C'est vrai.
-Et pourtant, tu revenais
352
00:22:11,960 --> 00:22:16,280
toutes les semaines.
Et chaque fois tu t'évanouissais
353
00:22:16,600 --> 00:22:17,920
encore et encore !
354
00:22:18,240 --> 00:22:20,120
Elles rient.
355
00:22:20,440 --> 00:22:22,120
...
356
00:22:25,200 --> 00:22:29,280
-Je crois que c'est de ma mère
que j'ai hérité ça.
357
00:22:30,920 --> 00:22:34,240
Quoi qu'il arrive,
je n'abandonne jamais.
358
00:22:38,080 --> 00:22:41,000
Mais là, j'ai vraiment la trouille.
359
00:22:42,680 --> 00:22:45,680
J'ai la trouille
de continuer à vivre ici.
360
00:22:46,000 --> 00:22:48,120
Et j'ai la trouille de partir.
361
00:22:50,360 --> 00:22:53,840
-Tu sais ce que je ressens,
là, maintenant ?
362
00:22:55,560 --> 00:22:59,360
C'est une immense colère.
Envers tout le monde.
363
00:23:01,720 --> 00:23:04,520
Envers les talibans
parce qu'ils sont...
364
00:23:04,840 --> 00:23:07,720
rétrogrades et liberticides.
365
00:23:09,680 --> 00:23:12,560
Envers le gouvernement
qui est totalement corrompu.
366
00:23:12,880 --> 00:23:16,480
Envers les Américains
qui n'ont pas fait ce qu'il fallait
367
00:23:16,800 --> 00:23:18,440
pour que ce pays change.
368
00:23:18,760 --> 00:23:22,560
Et envers les Européens
pour avoir soutenu les Américains.
369
00:23:22,880 --> 00:23:26,440
Mais je sais que cette grande
colère que je ressens
370
00:23:26,760 --> 00:23:30,720
n'apportera rien à ce pays
et ne changera absolument rien.
371
00:23:31,040 --> 00:23:33,920
Nous sommes
totalement impuissants.
372
00:23:35,040 --> 00:23:39,200
-Vous disiez qu'il fallait...
-Peu importe ce que j'ai dit.
373
00:23:40,360 --> 00:23:43,920
Il n'y a plus aucun espoir ici,
Amina.
374
00:23:45,600 --> 00:23:48,920
Absolument
plus aucun espoir, crois-moi.
375
00:23:49,240 --> 00:23:50,720
Survol d'un avion.
376
00:23:51,040 --> 00:23:59,400
...
377
00:24:00,200 --> 00:24:02,280
-Voilà pour vous.
-Merci.
378
00:24:03,680 --> 00:24:06,680
-Bonjour, madame.
-Bonjour, monsieur.
379
00:24:13,600 --> 00:24:15,160
-Monsieur le consul.
380
00:24:15,480 --> 00:24:17,920
-Oui ?
-On a un gros problème.
381
00:24:18,240 --> 00:24:19,400
-Je suis occupé.
382
00:24:19,720 --> 00:24:21,960
-Je crois
que ça ne peut pas attendre.
383
00:24:22,280 --> 00:24:24,360
-C'est pour vous.
-Monsieur.
384
00:24:24,680 --> 00:24:28,400
S'il vous plaît.
-OK. Attendez-moi une minute.
385
00:24:29,600 --> 00:24:30,720
Prenez ça.
386
00:24:32,240 --> 00:24:33,120
Allons-y.
387
00:24:35,880 --> 00:24:38,680
Qu'est-ce qui se passe ? Hein ?
388
00:24:39,000 --> 00:24:41,400
Oh...
Des mouches bourdonnent.
389
00:24:41,720 --> 00:24:44,600
...
-On cherche des seaux.
390
00:24:44,920 --> 00:24:47,680
Mais on ne tiendra pas
longtemps comme ça.
391
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
Ca va devenir irrespirable
avec cette chaleur.
392
00:24:51,320 --> 00:24:53,640
Et ces pauvres femmes
ne peuvent pas sortir.
393
00:24:53,960 --> 00:24:55,680
Pas ici, en tout cas.
394
00:24:57,600 --> 00:25:01,320
-OK. Eloignez ces gens d'ici
et organisez un passage
395
00:25:01,640 --> 00:25:04,560
vers nos toilettes
pour les femmes et les enfants.
396
00:25:04,880 --> 00:25:09,360
-Ils n'ont pas le droit
d'entrer dans nos baraquements.
397
00:25:10,560 --> 00:25:14,280
-Il y a un problème ?
-Un gros problème, oui.
398
00:25:17,720 --> 00:25:36,240
...
399
00:25:41,640 --> 00:25:45,640
-Si la route n'est pas bloquée,
on sera à Bamiyan dans 3h.
400
00:25:45,960 --> 00:25:48,720
-J'ai parlé à Mustafa.
Il nous attend là-bas.
401
00:25:49,040 --> 00:25:51,600
-Il a des nouvelles de Hassan ?
-Il sait juste
402
00:25:51,920 --> 00:25:54,680
qu'il a déployé son bataillon
pour défendre la ville.
403
00:25:55,000 --> 00:25:56,760
Téléphone.
-C'est Hassan !
404
00:25:57,080 --> 00:26:00,480
J'ai essayé de vous joindre
des centaines de fois !
405
00:26:00,800 --> 00:26:03,720
*-Désolé.
On était dans la montagne.
406
00:26:04,040 --> 00:26:08,040
*On a pu échapper aux talibans.
On essaie de rejoindre Kaboul.
407
00:26:08,360 --> 00:26:10,560
-Vous m'entendez ? Hassan ?
408
00:26:10,880 --> 00:26:13,120
Plus de signal. Tu peux t'arrêter ?
-Oui.
409
00:26:13,440 --> 00:26:14,280
-Merci.
410
00:26:15,520 --> 00:26:16,400
Hassan ?
411
00:26:17,080 --> 00:26:18,400
Vous m'entendez ?
412
00:26:18,720 --> 00:26:19,880
Vous êtes où ?
413
00:26:20,200 --> 00:26:23,560
*-Euh...
Pas très loin de... Akakhel.
414
00:26:23,880 --> 00:26:26,480
*On n'est plus très nombreux
et on est épuisés.
415
00:26:26,800 --> 00:26:28,600
-On vient vous chercher.
416
00:26:29,680 --> 00:26:31,560
*-Je suis vraiment content
417
00:26:31,880 --> 00:26:33,680
*de vous voir.
-Moi aussi.
418
00:26:34,000 --> 00:26:35,960
*-Vous êtes revenue d'Allemagne ?
419
00:26:36,280 --> 00:26:39,120
-Je viens d'arriver.
Hans et Bastian étaient restés
420
00:26:39,440 --> 00:26:42,400
à Kaboul. Ils sont avec moi.
*-L'Allemagne
421
00:26:42,720 --> 00:26:46,760
*nous a abandonnés. C'est terrible.
A Bagram et Bamiyan, les talibans
422
00:26:47,080 --> 00:26:49,920
*ont arrêté beaucoup de gens.
-Je sais.
423
00:26:50,240 --> 00:26:52,560
*-On essaie de se battre
jusqu'au bout.
424
00:26:52,880 --> 00:26:56,480
-Ils trouveront une base abandonnée
à Surobi à 1h de marche.
425
00:26:56,800 --> 00:26:59,920
-Je vous envoie les coordonnées
d'une ancienne base.
426
00:27:00,240 --> 00:27:02,560
De là-bas,
on vous emmènera à l'aéroport.
427
00:27:02,880 --> 00:27:05,720
*-J'attends de recevoir
les coordonnées.
428
00:27:06,040 --> 00:27:07,520
-A tout à l'heure.
429
00:27:08,600 --> 00:27:09,840
Hans redémarre.
430
00:27:15,280 --> 00:27:17,920
-Ils ont plein de toilettes ici.
431
00:27:18,240 --> 00:27:43,040
...
432
00:27:46,680 --> 00:27:50,080
Bonjour. Excusez-moi.
Je suis le consul italien
433
00:27:50,400 --> 00:27:53,400
chargé de l'évacuation
des Afghans de Kaboul.
434
00:27:53,720 --> 00:27:55,520
Plusieurs centaines de personnes
435
00:27:55,840 --> 00:27:59,120
n'ont pas de WC. J'ai pensé...
-Nos toilettes mobiles
436
00:27:59,440 --> 00:28:01,560
sont la propriété
de l'armée américaine.
437
00:28:01,880 --> 00:28:04,760
-Personne ne les utilise.
-Qui vous dit ça ?
438
00:28:05,920 --> 00:28:09,400
-Je vous en demande seulement une.
Le temps de trouver...
439
00:28:09,720 --> 00:28:13,160
-Votre pays doit en faire
la demande à ma hiérarchie.
440
00:28:13,480 --> 00:28:15,840
-Je vous le demande
au nom de l'OTAN !
441
00:28:16,160 --> 00:28:18,320
-Je n'ai reçu
aucun ordre à ce sujet.
442
00:28:18,640 --> 00:28:21,360
Revenez avec un accord
signé de mon commandement.
443
00:28:26,880 --> 00:28:27,880
-On se tire.
444
00:28:29,440 --> 00:28:30,360
On y va.
445
00:28:44,720 --> 00:28:48,240
-N'importe qui peut être de Daech.
-Je sais.
446
00:28:50,160 --> 00:28:52,240
-Tu peux zoomer sur lui ?
447
00:28:54,320 --> 00:28:57,400
Qu'est-ce qu'il cherche
dans son sac ?
448
00:29:02,520 --> 00:29:04,400
Un gamin. Merde !
449
00:29:08,080 --> 00:29:11,080
Juste une putain
de barre chocolatée.
450
00:29:19,160 --> 00:29:23,120
Qu'est-ce qu'ils font ?
Ils vérifient où sont les caméras ?
451
00:29:24,640 --> 00:29:25,560
Merde !
452
00:29:27,640 --> 00:29:30,200
Ils font un repérage des lieux.
453
00:29:31,560 --> 00:29:32,640
Où est Gilles ?
454
00:29:32,960 --> 00:29:35,360
-Aucune idée.
-Viens avec moi.
455
00:29:37,960 --> 00:29:39,760
Alex, viens avec nous !
456
00:29:44,280 --> 00:29:45,160
Bougez-vous !
457
00:29:45,480 --> 00:29:48,080
Au sol ! Au sol ! A genoux !
458
00:29:48,400 --> 00:29:51,280
J'ai dit au sol ! Tes papiers !
459
00:29:51,600 --> 00:29:54,720
-Je suis artiste.
J'ai exposé à Marseille.
460
00:29:55,040 --> 00:29:56,000
-Tes papiers !
461
00:29:56,320 --> 00:29:58,800
-Lui fait de la vidéo.
Il ne parle qu'anglais.
462
00:30:00,320 --> 00:30:01,400
-OK. I show you
463
00:30:01,720 --> 00:30:03,040
my papers. Wait.
464
00:30:03,800 --> 00:30:04,640
Here.
465
00:30:04,960 --> 00:30:08,080
-Vous photographiez nos caméras ?
-On fait un reportage
466
00:30:08,400 --> 00:30:09,880
sur notre périple.
467
00:30:10,200 --> 00:30:13,360
On peut tout vous donner.
On n'est pas des talibans.
468
00:30:13,680 --> 00:30:15,360
On veut juste se barrer.
469
00:30:15,680 --> 00:30:17,640
-OK.
-Qu'est-ce qui se passe ?
470
00:30:19,440 --> 00:30:24,680
-Ils prennent des photos de
vacances en pleine zone de guerre !
471
00:30:26,280 --> 00:30:28,160
-Ca va ?
-It's OK.
472
00:30:30,880 --> 00:30:32,960
-Désolé. Reprenez-le.
473
00:30:33,280 --> 00:30:37,360
Il y a de l'eau là-bas,
si vous voulez. Ca va ?
474
00:30:43,240 --> 00:30:45,120
Tout va bien ?
-Oui, ça va.
475
00:30:45,440 --> 00:30:46,840
-Nickel.
-Excusez-moi.
476
00:30:47,160 --> 00:30:51,480
Est-ce que vous savez
quand on pourra partir d'ici ?
477
00:30:51,800 --> 00:30:55,000
-On fait de notre mieux.
-Je suis inquiet
478
00:30:55,320 --> 00:30:57,240
pour ma femme.
Elle est en danger.
479
00:30:57,560 --> 00:31:00,680
Elle est procureure
et un des talibans
480
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
qu'elle a fait condamner
est devant l'ambassade.
481
00:31:04,320 --> 00:31:07,840
-On négocie pour que l'armée
nous envoie des hélicoptères.
482
00:31:08,160 --> 00:31:11,800
-Pourquoi pas des bus scolaires ?
On en a un grand nombre ici.
483
00:31:12,120 --> 00:31:15,840
Et aussi beaucoup de chauffeurs.
-On cherche une solution
484
00:31:16,160 --> 00:31:20,840
pour vous mettre tous en lieu sûr.
-OK. Merci beaucoup.
485
00:31:27,880 --> 00:31:30,560
Toujours pas de réseau ?
-Non.
486
00:31:31,320 --> 00:31:34,520
-Ils ont dû installer
des brouilleurs par sécurité.
487
00:31:34,840 --> 00:31:36,840
-Je m'inquiète pour Fazal.
488
00:31:38,480 --> 00:31:41,880
-Notre Fazal est un lion.
Il s'en sortira.
489
00:31:42,880 --> 00:32:37,080
...
490
00:32:42,040 --> 00:32:43,680
Son téléphone vibre.
491
00:32:44,000 --> 00:32:47,840
...
492
00:32:48,920 --> 00:32:53,080
-Martin ? Martin,
j'ai réussi à entrer dans Kaboul.
493
00:32:53,400 --> 00:32:56,080
Je ne sais pas
si je pourrai aller plus loin.
494
00:32:56,400 --> 00:32:58,560
Les talibans sont partout.
495
00:33:00,280 --> 00:33:02,920
OK. Je t'envoie les coordonnées.
496
00:33:04,440 --> 00:33:08,080
OK. J'espère juste
que je pourrai rester ici.
497
00:33:10,240 --> 00:33:11,600
Une porte claque.
498
00:33:11,920 --> 00:33:13,080
Bruits de pas.
499
00:33:13,400 --> 00:33:19,560
...
500
00:33:25,200 --> 00:33:26,480
Porte.
501
00:33:35,640 --> 00:33:39,440
-Hé ! Stop ! Stop !
Qu'est-ce que vous faites ?
502
00:33:41,200 --> 00:33:44,840
-Une réquisition au nom de l'OTAN.
-Vous avez un ordre écrit ?
503
00:33:45,160 --> 00:33:47,600
-Du ministre italien
des Affaires étrangères.
504
00:33:47,920 --> 00:33:49,360
-Je peux voir ?
505
00:33:50,120 --> 00:33:51,000
-Oui.
506
00:33:55,840 --> 00:33:57,240
C'est en italien.
507
00:33:58,040 --> 00:34:01,120
"A la demande de l'OTAN,
le ministre italien
508
00:34:01,440 --> 00:34:03,880
"des Affaires étrangères,
conformément à..."
509
00:34:04,200 --> 00:34:06,240
tel accord,
blablabla directive,
510
00:34:06,560 --> 00:34:10,160
"autorise les représentants
consulaires et militaires italiens
511
00:34:10,480 --> 00:34:13,160
"à réquisitionner
des installations sanitaires
512
00:34:13,480 --> 00:34:16,800
"pour des raisons
relatives à l'hygiène publique."
513
00:34:17,120 --> 00:34:19,680
Je continue ou ça vous suffit ?
514
00:34:27,440 --> 00:34:29,520
-Vous vous croyez malin ?
515
00:34:35,880 --> 00:34:38,920
-Vous allez faire quoi ?
M'arrêter ?
516
00:34:39,240 --> 00:34:41,880
Créer un incident diplomatique ?
517
00:34:42,200 --> 00:34:45,440
Vous êtes pas obligé de respecter
ces procédures à la con.
518
00:34:45,760 --> 00:34:49,880
Appelez votre commandement, ou même
la Maison-Blanche si vous voulez.
519
00:34:50,200 --> 00:34:52,440
Mais je prends ces cabines.
520
00:34:54,120 --> 00:34:55,680
Allez-y. Continuez.
521
00:34:57,720 --> 00:34:59,760
-Je vous laisse. Je dois y aller.
522
00:35:00,760 --> 00:35:01,920
D'accord.
523
00:35:09,960 --> 00:35:12,720
*-Les talibans nient
avoir ouvert le feu.
524
00:35:15,000 --> 00:35:16,200
*-Qui alors ?
525
00:35:16,520 --> 00:35:19,160
Des moines franciscains
en manque d'action ?
526
00:35:19,480 --> 00:35:21,040
-Les Américains ont fermé
527
00:35:21,360 --> 00:35:24,600
l'espace aérien au-dessus
de Kaboul. Donc on ne peut pas
528
00:35:24,920 --> 00:35:27,760
*évacuer par hélicoptère
et on n'a pas le feu vert
529
00:35:28,080 --> 00:35:30,520
*pour l'intervention
de nos forces spéciales.
530
00:35:30,840 --> 00:35:35,800
-On fait quoi ? On a 100 personnes
ici qui craignent pour leur vie !
531
00:35:36,120 --> 00:35:39,960
-On n'a aucune idée
de ce qui va se passer.
532
00:35:40,280 --> 00:35:41,560
-Messieurs.
533
00:35:42,240 --> 00:35:46,400
-Les talibans peuvent très bien
décider de prendre l'ambassade.
534
00:35:46,720 --> 00:35:48,240
On a seulement...
535
00:35:48,560 --> 00:35:52,960
11 hommes. Et pas assez de
munitions pour tenir 1h face à eux.
536
00:35:58,240 --> 00:36:01,360
*-Il y a peut-être une solution.
537
00:36:02,400 --> 00:36:03,880
Mais c'est risqué.
538
00:36:06,360 --> 00:36:08,360
Evacuer l'ambassade par bus.
539
00:36:08,680 --> 00:36:10,120
-Comment ça par bus ?
540
00:36:10,440 --> 00:36:14,240
-Eh bien, par bus.
Vous avez une meilleure idée ?
541
00:36:15,360 --> 00:36:16,480
-Il faut demander
542
00:36:16,800 --> 00:36:20,560
des bus blindés aux Américains.
*-Ca ferait de nous des cibles
543
00:36:20,880 --> 00:36:23,520
et je ne veux pas revivre
ce qui s'est passé
544
00:36:23,840 --> 00:36:25,400
*avec l'hélicoptère.
545
00:36:25,720 --> 00:36:27,360
-Que suggérez-vous ?
546
00:36:27,680 --> 00:36:30,920
*-Il y a des tas de compagnies
de transport à Kaboul.
547
00:36:31,240 --> 00:36:34,240
*On a juste besoin
d'une douzaine de bus.
548
00:36:34,560 --> 00:36:39,920
Et de convaincre les talibans de
nous laisser rejoindre l'aéroport.
549
00:36:41,480 --> 00:36:45,320
-On ne peut pas faire ça
sans l'aval du Président.
550
00:36:45,640 --> 00:36:47,880
-Et sans
vidéosurveillance américaine.
551
00:36:48,200 --> 00:36:53,240
*-Je contacte l'Elysée. On refait
le point dans 30 mn. Merci à tous.
552
00:36:53,560 --> 00:36:54,480
*-OK.
553
00:37:05,480 --> 00:37:07,280
-Tu es sûr de ton coup ?
554
00:37:08,560 --> 00:37:10,120
-Je ne suis sûr de rien.
555
00:37:10,440 --> 00:37:14,240
Il faut s'assurer que les talibans
nous laisseront passer.
556
00:37:22,120 --> 00:37:25,000
-Je peux en avoir aussi ?
-Bien sûr. Combien ?
557
00:37:25,320 --> 00:37:26,520
-On est deux.
558
00:37:29,440 --> 00:37:30,960
Merci beaucoup.
559
00:37:34,960 --> 00:37:36,760
-Comment vous vous sentez ?
560
00:37:37,600 --> 00:37:40,000
-Très fatiguée.
-N'hésitez pas
561
00:37:40,320 --> 00:37:44,320
à nous solliciter.
-Tiens. Il faut que tu manges.
562
00:37:45,000 --> 00:37:47,560
-J'ai besoin de votre aide.
-D'accord.
563
00:37:47,880 --> 00:37:48,800
-OK. Merci.
564
00:37:49,120 --> 00:37:51,960
Il nous faut des bus
pour évacuer l'ambassade.
565
00:37:52,280 --> 00:37:56,960
-J'espère qu'il va tenir parole.
Sinon je ne m'en sortirai pas.
566
00:37:57,280 --> 00:37:59,960
*Les talibans sont partout.
Je ne peux pas fuir.
567
00:38:00,280 --> 00:38:02,320
-Il a dit qu'il venait,
il viendra.
568
00:38:02,640 --> 00:38:04,640
-Oui, mais je me méfie.
*-Je sais.
569
00:38:04,960 --> 00:38:05,720
Porte.
570
00:38:13,480 --> 00:38:17,240
-Et toi, de ton côté ?
*-Je ne sais pas trop quoi faire.
571
00:38:17,560 --> 00:38:20,720
J'ai Ghulam, mes patients.
*-Il faut que tu partes.
572
00:38:21,040 --> 00:38:24,360
*Autrement, c'est eux
qui te forceront à le faire.
573
00:38:25,160 --> 00:38:26,160
Amina.
574
00:38:26,480 --> 00:38:28,720
*Rejoins papa et maman
à l'ambassade.
575
00:38:29,040 --> 00:38:32,880
*-Je n'ai aucune envie de devenir
femme de ménage en Europe.
576
00:38:33,200 --> 00:38:35,480
-Tu reprendras tes études.
577
00:38:35,800 --> 00:38:39,400
-Je ne les voyais pas
reprendre le pouvoir aussi vite.
578
00:38:52,440 --> 00:38:54,360
-Il faut que j'y aille.
579
00:38:54,680 --> 00:38:56,240
-Tout va bien ?
580
00:38:56,560 --> 00:39:00,080
-Oui, tout va bien.
Je te rappelle plus tard.
581
00:39:00,400 --> 00:39:21,600
...
582
00:39:22,600 --> 00:39:25,440
-C'est bien lui.
-Viens avec nous.
583
00:39:41,840 --> 00:39:43,520
-Fazal Nazany.
584
00:39:44,360 --> 00:39:46,120
Content de te revoir.
585
00:39:46,800 --> 00:39:47,880
-Martin.
586
00:39:55,400 --> 00:39:58,840
Une portière claque.
Le fourgon démarre.
587
00:40:02,200 --> 00:40:03,480
Où on va ?
588
00:40:04,560 --> 00:40:05,720
A l'aéroport ?
589
00:40:07,160 --> 00:40:09,800
-Dans un endroit
où on est en sécurité.
590
00:40:28,080 --> 00:40:30,160
-Merde. Tenez-vous prêts.
591
00:40:41,520 --> 00:40:42,360
(OK.)
592
00:40:44,120 --> 00:41:04,760
...
593
00:41:05,080 --> 00:41:06,080
*Bips.
594
00:41:07,400 --> 00:41:08,560
*Tonalité.
595
00:41:12,200 --> 00:41:13,840
*...
Sonnerie lointaine.
596
00:41:15,560 --> 00:41:17,040
Sonnerie proche.
597
00:41:19,600 --> 00:41:20,800
...
598
00:41:23,440 --> 00:41:24,680
...
-Ne tirez pas !
599
00:41:25,000 --> 00:41:26,960
...
-A terre ! Dehors !
600
00:41:27,280 --> 00:41:28,480
Jette ton arme !
601
00:41:28,800 --> 00:41:31,280
Sonnerie.
-Pitié, ne tirez pas.
602
00:41:32,240 --> 00:41:33,520
...
603
00:41:34,360 --> 00:41:38,240
...
Je suis un des hommes d'Hassan.
604
00:41:38,560 --> 00:41:41,600
-Lâche ce téléphone.
...
605
00:41:44,520 --> 00:41:46,440
...
C'est celui d'Hassan.
606
00:41:46,760 --> 00:41:48,560
-Je vous en prie.
607
00:41:50,840 --> 00:41:52,520
-OK. Debout !
608
00:41:55,000 --> 00:41:55,800
-(OK...)
609
00:41:56,720 --> 00:41:59,640
OK.
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
610
00:42:00,320 --> 00:42:03,680
-Les talibans ont débarqué
quand on est arrivés.
611
00:42:04,000 --> 00:42:06,520
Ils étaient nombreux.
Je me suis planqué.
612
00:42:06,840 --> 00:42:09,840
-Et le général ?
-Ils l'ont embarqué.
613
00:42:12,680 --> 00:42:14,160
-Où l'ont-ils emmené ?
614
00:42:14,480 --> 00:42:15,560
-Aucune idée.
615
00:42:16,640 --> 00:42:17,760
Je vous jure.
616
00:42:18,080 --> 00:42:20,880
-Tu peux baisser les bras.
-Ne restons pas ici.
617
00:42:21,200 --> 00:42:24,680
Ils peuvent revenir
d'une minute à l'autre.
618
00:42:28,480 --> 00:42:30,360
-Monte dans la voiture.
619
00:42:49,360 --> 00:42:50,840
-Celui-là, là-bas.
620
00:42:51,160 --> 00:42:53,320
-Va lui chercher à manger.
621
00:42:59,720 --> 00:43:01,960
Je reviens dans une minute.
622
00:43:02,960 --> 00:43:22,360
...
623
00:43:26,600 --> 00:43:27,440
-Tiens.
624
00:43:50,840 --> 00:43:53,800
-Comment tu te sens ?
-Fatigué.
625
00:43:55,200 --> 00:43:58,800
-Il faut que tu te reposes
et que tu te changes.
626
00:43:59,640 --> 00:44:01,320
On a appelé l'ambassade
627
00:44:01,640 --> 00:44:03,040
pour tes papiers.
628
00:44:03,920 --> 00:44:04,960
-Hmm.
629
00:44:06,120 --> 00:44:09,000
-Mais j'ai besoin
que tu me rendes un service.
630
00:44:09,320 --> 00:44:13,160
Les talibans ont libéré tous
les prisonniers de Pul-e Charkhi,
631
00:44:13,480 --> 00:44:15,880
y compris Ainullah Bakash.
632
00:44:16,200 --> 00:44:18,280
D'après nos informations,
633
00:44:18,600 --> 00:44:21,360
Daech prépare des attaques
pendant l'évacuation.
634
00:44:21,680 --> 00:44:25,840
On a perdu notre source
à l'intérieur. On est dans le noir.
635
00:44:26,160 --> 00:44:28,920
-Non. Je ne peux pas faire ça.
-Ainullah
636
00:44:29,240 --> 00:44:32,080
n'a jamais su
que tu bossais pour nous.
637
00:44:32,400 --> 00:44:36,600
On veut juste que tu le joignes
et que tu voies ce qui se passe.
638
00:44:36,920 --> 00:44:39,640
-Je ne peux pas.
-On est dans la merde, Fazal.
639
00:44:40,400 --> 00:44:42,680
Tu es le seul à pouvoir nous aider.
640
00:44:48,560 --> 00:44:50,200
Pense à tes parents.
641
00:44:51,640 --> 00:44:52,680
A ta soeur.
642
00:44:55,240 --> 00:44:57,480
Ils ont déjà quitté Kaboul ?
643
00:45:01,320 --> 00:45:02,560
Martin soupire.
644
00:45:07,000 --> 00:45:11,480
-On a l'accord du Président.
Reste à obtenir celui des talibans.
645
00:45:11,800 --> 00:45:14,920
-De notre côté, tout est prêt.
-On en trouvera ailleurs.
646
00:45:15,720 --> 00:45:18,360
-Alors ?
-On continue à chercher.
647
00:45:18,680 --> 00:45:21,440
C'est loin d'être évident.
Mais on va trouver.
648
00:45:21,760 --> 00:45:24,240
-Je compte sur vous.
-D'accord.
649
00:45:25,440 --> 00:45:27,640
Soit on fait appel
à 2 sociétés...
650
00:45:27,960 --> 00:45:31,680
-On a deux snipers sur le toit
et un sur le mur de gauche.
651
00:45:32,000 --> 00:45:34,640
Il aura un angle de tir optimal.
652
00:45:34,960 --> 00:45:37,960
L'équipe ira te récupérer
si ça se passe mal.
653
00:45:39,200 --> 00:45:41,520
Mais je vais pas te mentir :
654
00:45:42,640 --> 00:45:47,320
on fera pas le poids face à eux.
-Ils ne prendront pas de risque.
655
00:45:47,640 --> 00:45:48,640
-Inch'Allah.
656
00:45:52,400 --> 00:45:53,920
On y va dans 20 mn !
657
00:46:00,840 --> 00:46:03,000
*Appel du muezzin au loin.
658
00:46:03,320 --> 00:46:12,320
*...
659
00:46:15,280 --> 00:46:21,600
*...
660
00:46:21,920 --> 00:46:25,240
*-Pour écouter le message,
appuyez sur 1.
661
00:46:26,040 --> 00:46:28,840
*-Ma chérie, on est à l'ambassade.
662
00:46:29,960 --> 00:46:34,520
*Je ne sais pas où tu es,
si tu es toujours à l'hôpital.
663
00:46:37,640 --> 00:46:43,120
Tout le monde ici cherche un moyen
de nous évacuer vers l'aéroport.
664
00:46:44,160 --> 00:46:48,640
Rejoins-nous le plus vite possible.
Fais-le, s'il te plaît.
665
00:47:06,080 --> 00:47:09,160
Tu n'as plus le moindre avenir
dans ce pays.
666
00:47:12,120 --> 00:47:16,280
Je sais que c'est extrêmement
difficile à entendre.
667
00:47:16,600 --> 00:47:20,160
Tu sais à quel point
j'ai toujours été persuadée
668
00:47:20,480 --> 00:47:23,040
qu'on arriverait à s'en sortir.
669
00:47:23,360 --> 00:47:28,080
Qu'on serait toujours capables
de trouver notre place ici.
670
00:47:33,520 --> 00:47:37,200
Mais malheureusement,
tout ce que je vois aujourd'hui,
671
00:47:37,520 --> 00:47:39,520
c'est le retour
de la même violence,
672
00:47:39,840 --> 00:47:42,240
de la même brutalité qu'avant.
673
00:47:45,280 --> 00:47:48,960
Je ne me fais pas d'illusions,
notre vie sera difficile
674
00:47:49,280 --> 00:47:50,320
en France.
675
00:47:52,920 --> 00:47:58,560
Mais au moins, là-bas, nous aurons
notre destin entre nos mains.
676
00:48:10,280 --> 00:48:15,280
J'ai toujours cru dur comme fer
qu'on parviendrait à reconstruire
677
00:48:15,600 --> 00:48:18,400
un Afghanistan où on serait libres.
678
00:48:19,880 --> 00:48:23,920
J'ai toujours cru dur comme fer
qu'on avait un avenir...
679
00:48:24,240 --> 00:48:26,720
Il compose un numéro.
...ici, dans ce pays.
680
00:48:27,280 --> 00:48:28,840
*Tonalité.
681
00:48:31,400 --> 00:48:32,760
*...
682
00:48:33,080 --> 00:48:36,080
Mais je me suis
complètement trompée.
683
00:48:36,400 --> 00:48:38,280
Elle pleure en silence.
684
00:48:38,600 --> 00:48:42,120
...
685
00:48:47,160 --> 00:48:48,400
Il arme le fusil.
686
00:48:49,400 --> 00:49:12,000
...
687
00:49:15,360 --> 00:49:16,600
Léger brouhaha.
688
00:49:16,920 --> 00:49:20,440
...
689
00:49:20,760 --> 00:49:22,480
-Reculez !
-Monsieur !
690
00:49:22,800 --> 00:49:26,920
-Monsieur, s'il vous plaît.
-Tirez pas, tirez pas !
691
00:49:27,240 --> 00:49:28,720
Laissez-le venir.
692
00:49:30,600 --> 00:49:31,680
Amène-le-moi.
693
00:49:34,000 --> 00:49:36,320
Qu'est-ce que vous voulez ?
694
00:49:37,120 --> 00:49:40,920
-Je suis l'officier de sécurité
de l'ambassade. Je veux parler
695
00:49:41,240 --> 00:49:42,320
à votre chef.
696
00:49:42,640 --> 00:49:44,280
-C'est moi, le chef.
697
00:49:45,720 --> 00:49:47,960
Qu'est-ce que vous voulez ?
698
00:49:52,360 --> 00:49:57,360
france.tv access
48624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.