All language subtitles for Harry Wild - S04E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,545 --> 00:00:07,545 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,545 --> 00:00:09,306 All right, I am exhausted. 3 00:00:09,340 --> 00:00:10,824 Good luck. 4 00:00:10,859 --> 00:00:13,379 I'll see you next. 5 00:00:13,413 --> 00:00:15,070 - Well done. - I'll rush. 6 00:00:15,105 --> 00:00:16,140 - Myself? - Yeah. 7 00:00:16,175 --> 00:00:18,867 [suspenseful music] 8 00:00:18,901 --> 00:00:19,868 See you later, guys. 9 00:00:19,902 --> 00:00:21,456 Bye. 10 00:00:25,736 --> 00:00:29,705 [laughter] 11 00:00:31,535 --> 00:00:33,192 - You, uh, coming over on Sunday? 12 00:00:33,226 --> 00:00:34,883 I will let you know. 13 00:00:34,917 --> 00:00:36,574 I might be going out with Kevin. 14 00:00:36,609 --> 00:00:38,369 - Ah, don't make me do dinner solo. 15 00:00:38,404 --> 00:00:40,578 My mom's doing my head in about dropping out of college. 16 00:00:40,613 --> 00:00:42,408 - That is one of the many drawbacks of still 17 00:00:42,442 --> 00:00:43,685 living with the elders. 18 00:00:43,719 --> 00:00:45,549 - Yeah, but she does me washing, so-- 19 00:00:45,583 --> 00:00:47,137 Sure. 20 00:00:47,171 --> 00:00:48,276 - Hey, do you want me to walk you to the door? 21 00:00:48,310 --> 00:00:49,829 I live two minutes away. 22 00:00:49,863 --> 00:00:50,830 I think I'll be safe. 23 00:00:50,864 --> 00:00:51,865 And I love you. 24 00:00:51,900 --> 00:00:54,109 Yeah, yeah. 25 00:00:54,144 --> 00:00:55,110 I'll see you Sunday? 26 00:00:55,145 --> 00:00:56,698 We'll see. 27 00:00:56,732 --> 00:01:00,667 [suspenseful music] 28 00:01:00,702 --> 00:01:07,743 ♪ 29 00:01:31,664 --> 00:01:35,219 [door squeaks, clangs] 30 00:01:52,616 --> 00:01:56,171 [glass clinks] 31 00:02:08,597 --> 00:02:12,601 [beer pouring] 32 00:02:15,052 --> 00:02:18,469 [loud thud] 33 00:02:18,504 --> 00:02:22,577 [strains] 34 00:02:37,971 --> 00:02:40,940 [theme music] 35 00:02:40,974 --> 00:02:48,016 ♪ 36 00:02:59,545 --> 00:03:02,962 [car horn honks] 37 00:03:02,996 --> 00:03:04,860 - Maybe you just put your foot on the accelerator 38 00:03:04,895 --> 00:03:05,861 a little bit more. 39 00:03:05,896 --> 00:03:07,691 [car horn honks] 40 00:03:07,725 --> 00:03:09,451 A little more. 41 00:03:09,486 --> 00:03:10,452 [sighs] 42 00:03:10,487 --> 00:03:11,660 [car horn honks] 43 00:03:11,695 --> 00:03:13,490 A lot more? 44 00:03:15,388 --> 00:03:16,562 You have feet, right? 45 00:03:16,596 --> 00:03:18,046 Yes, I have feet! 46 00:03:26,296 --> 00:03:30,058 [car horn honks] 47 00:03:31,611 --> 00:03:34,200 - Get off the road, you fecking moron! 48 00:03:37,928 --> 00:03:40,655 - Fergus, you need to not be scared. 49 00:03:40,689 --> 00:03:42,277 I know. 50 00:03:42,312 --> 00:03:43,313 It's my first time behind a wheel, all right. 51 00:03:43,347 --> 00:03:44,935 I'm getting there. 52 00:03:44,969 --> 00:03:46,281 - Well, you get there fast if you put your foot down. 53 00:03:46,316 --> 00:03:47,731 Fine. 54 00:03:50,458 --> 00:03:51,424 Stop! 55 00:03:51,459 --> 00:03:54,358 [tires screech] 56 00:03:54,979 --> 00:03:55,946 What was wrong? 57 00:03:55,980 --> 00:03:57,465 Nothing. 58 00:03:57,499 --> 00:03:59,605 Just checking your emergency stop response. 59 00:03:59,639 --> 00:04:01,365 Are you having a laugh? 60 00:04:01,400 --> 00:04:04,023 [chuckles] 61 00:04:04,057 --> 00:04:07,026 [whimsical music] 62 00:04:07,060 --> 00:04:14,102 ♪ 63 00:04:20,626 --> 00:04:21,972 - You're the one that's insisting 64 00:04:22,006 --> 00:04:24,492 on taking an absolutely pointless gap year. 65 00:04:24,526 --> 00:04:26,390 All I'm asking is that you use it wisely. 66 00:04:26,425 --> 00:04:27,391 Well, hang on. 67 00:04:27,426 --> 00:04:28,461 It's not pointless, okay? 68 00:04:28,496 --> 00:04:29,531 It's smart. 69 00:04:29,566 --> 00:04:30,601 The agency is making money. 70 00:04:30,636 --> 00:04:32,154 I want to earn while I can. 71 00:04:32,189 --> 00:04:34,778 - You have a place at Trinity, on my old course. 72 00:04:34,812 --> 00:04:36,607 That's huge. 73 00:04:36,642 --> 00:04:38,471 - And it'll still be there in autumn when I can go there 74 00:04:38,506 --> 00:04:39,645 at the same time as Lola. 75 00:04:39,679 --> 00:04:40,646 Okay? 76 00:04:40,680 --> 00:04:42,441 It'll all be perfect. 77 00:04:42,475 --> 00:04:44,132 Fine. 78 00:04:44,166 --> 00:04:45,961 [exhales] But we are going to get you driving before you 79 00:04:45,996 --> 00:04:47,066 go there. 80 00:04:47,100 --> 00:04:48,101 So tomorrow-- 81 00:04:48,136 --> 00:04:50,656 No way am I doing that again. 82 00:04:50,690 --> 00:04:52,485 Look, you know, you're only torturing me because you're 83 00:04:52,520 --> 00:04:53,659 missing Harry B, right? 84 00:04:53,693 --> 00:04:55,039 Bull, so I don't miss men. 85 00:04:55,074 --> 00:04:56,558 - Well, it's been what, four weeks? 86 00:04:56,593 --> 00:04:58,077 Six weeks two days. 87 00:04:58,111 --> 00:04:59,492 Where is he now? 88 00:04:59,527 --> 00:05:00,666 Korea. 89 00:05:00,700 --> 00:05:02,081 Jesus! 90 00:05:02,115 --> 00:05:03,565 First England, then Hungary, now Korea. 91 00:05:03,600 --> 00:05:04,601 What is this case? 92 00:05:04,635 --> 00:05:06,430 I have no idea, really. 93 00:05:06,465 --> 00:05:07,638 He can't tell me anything because of this ridiculous NDA 94 00:05:07,673 --> 00:05:09,019 he had to sign. Anyway, I'm-- 95 00:05:09,053 --> 00:05:10,020 Sorry. 96 00:05:10,054 --> 00:05:11,711 Hold that thought. 97 00:05:14,783 --> 00:05:17,786 - Have you forgotten how knocking works, then? 98 00:05:17,821 --> 00:05:18,925 Yes! 99 00:05:18,960 --> 00:05:20,686 There you are, mother. 100 00:05:20,720 --> 00:05:21,687 Ferg. 101 00:05:21,721 --> 00:05:22,998 All right, chief? 102 00:05:23,033 --> 00:05:23,999 Grand. 103 00:05:24,034 --> 00:05:27,451 I was just leaving. 104 00:05:27,486 --> 00:05:31,213 - So you're just coming here in order to leave? 105 00:05:31,248 --> 00:05:34,044 Well, clearly, you have some question you want to ask me, 106 00:05:34,078 --> 00:05:36,460 and you're having second thoughts. 107 00:05:36,495 --> 00:05:37,461 What is it? 108 00:05:37,496 --> 00:05:39,463 Something embarrassing? 109 00:05:39,498 --> 00:05:41,085 Questions about sex? 110 00:05:41,120 --> 00:05:43,122 Something not working between you and Orla? 111 00:05:43,156 --> 00:05:44,986 You can talk in front of him, you know? 112 00:05:45,020 --> 00:05:46,056 He's 18 now. 113 00:05:46,090 --> 00:05:47,471 Jesus, mother. 114 00:05:47,506 --> 00:05:50,819 No, it's not questions about sex. 115 00:05:50,854 --> 00:05:57,757 I need help with a case. 116 00:05:57,792 --> 00:06:01,727 - Well, of course you do, Charlie, dear. 117 00:06:01,761 --> 00:06:03,660 Best we go inside, though. 118 00:06:09,735 --> 00:06:11,253 - I just want you to be a sounding board. 119 00:06:11,288 --> 00:06:12,910 That's it. Nothing else. 120 00:06:12,945 --> 00:06:14,222 A fresh pair of eyes. 121 00:06:14,256 --> 00:06:16,017 You two do tend to have a different way 122 00:06:16,051 --> 00:06:17,259 of looking at things. 123 00:06:17,294 --> 00:06:19,503 I mean, an amateur way, obviously. 124 00:06:19,538 --> 00:06:21,471 - Obviously, though, with a pretty high solve rate. 125 00:06:21,505 --> 00:06:23,058 Mm. 126 00:06:23,093 --> 00:06:25,026 Not that we compare ourselves to the Gardai, although. 127 00:06:25,060 --> 00:06:27,684 Maybe higher percentage-wise. 128 00:06:27,718 --> 00:06:29,582 This was a mistake. 129 00:06:29,617 --> 00:06:33,206 - Oh, Charlie, we're teasing you from the lofty position 130 00:06:33,241 --> 00:06:34,794 of having a better solve rate. 131 00:06:34,829 --> 00:06:36,002 So come on, tell us. 132 00:06:36,037 --> 00:06:37,832 What is it? 133 00:06:37,866 --> 00:06:39,109 Come on. Come on. 134 00:06:39,143 --> 00:06:40,731 It's got to be something important. 135 00:06:40,766 --> 00:06:41,836 - And we're guessing it's something 136 00:06:41,870 --> 00:06:43,631 that's causing you a problem. 137 00:06:43,665 --> 00:06:44,632 Otherwise, you wouldn't have even thought to come here. 138 00:06:44,666 --> 00:06:45,667 Good point. 139 00:06:45,702 --> 00:06:47,566 So get it out. 140 00:06:50,085 --> 00:06:52,847 - You can't tell anyone I've told you any of this, okay? 141 00:06:52,881 --> 00:06:54,469 I could get in a lot of trouble for sharing 142 00:06:54,504 --> 00:06:57,092 this with civilians. 143 00:06:57,127 --> 00:06:59,785 We've managed to keep the link between these murders 144 00:06:59,819 --> 00:07:02,960 out of the press so far, but that won't last forever. 145 00:07:02,995 --> 00:07:06,136 Seven murders over 16 months. 146 00:07:06,170 --> 00:07:07,965 The problem is, no two are alike. 147 00:07:08,000 --> 00:07:09,657 Oh, that's odd. 148 00:07:09,691 --> 00:07:11,590 Serial killers usually have some sort of pattern. 149 00:07:11,624 --> 00:07:13,246 Not this one. 150 00:07:13,281 --> 00:07:15,904 First two murders were in Dublin, then one in Galway, 151 00:07:15,939 --> 00:07:17,630 then back to Dublin, then two in Limerick 152 00:07:17,665 --> 00:07:20,944 before coming back to Dublin once more for the latest. 153 00:07:20,978 --> 00:07:22,635 Someone who travels? 154 00:07:22,670 --> 00:07:24,672 We've thought of that. 155 00:07:24,706 --> 00:07:28,089 We're looking at taxi drivers, truck drivers, train drivers, 156 00:07:28,123 --> 00:07:30,540 sports teams, traveling salespeople, 157 00:07:30,574 --> 00:07:33,128 anyone with a reason to travel around the country. 158 00:07:33,163 --> 00:07:34,785 But the list is very long, and there's no guarantee 159 00:07:34,820 --> 00:07:36,649 our perp's even on it. 160 00:07:36,684 --> 00:07:39,652 He or she might just travel about because, well, they can. 161 00:07:39,687 --> 00:07:42,034 Victims are different ages, sexes. 162 00:07:42,068 --> 00:07:43,863 They were killed in different ways. 163 00:07:43,898 --> 00:07:45,969 The victims and the killings, they 164 00:07:46,003 --> 00:07:47,764 all seem to be totally random. 165 00:07:47,798 --> 00:07:49,662 And the problem with that is that when the killings are 166 00:07:49,697 --> 00:07:52,769 so random, there's very little chance of catching the killer 167 00:07:52,803 --> 00:07:54,667 unless they make a mistake. 168 00:07:54,702 --> 00:07:58,533 - How can you be so sure it's only one killer and not seven 169 00:07:58,568 --> 00:08:00,846 different, unrelated killers? 170 00:08:00,880 --> 00:08:03,124 - Because they do have one thing in common. 171 00:08:04,953 --> 00:08:06,541 All the victims had a coin placed 172 00:08:06,576 --> 00:08:08,370 in their mouths post mortem. 173 00:08:08,405 --> 00:08:09,579 Charon's obol. 174 00:08:09,613 --> 00:08:10,580 Yeah. 175 00:08:10,614 --> 00:08:12,133 Charon's what ball? 176 00:08:12,167 --> 00:08:16,586 - [exhales] It's a practice back in ancient Greece. 177 00:08:16,620 --> 00:08:19,140 People would pay Charon, the ferryman, 178 00:08:19,174 --> 00:08:22,833 to take the dead across the River Styx into the afterlife. 179 00:08:22,868 --> 00:08:25,111 They would place a coin in the deceased's mouth. 180 00:08:25,146 --> 00:08:27,010 - Nothing special about the coins-- 181 00:08:27,044 --> 00:08:28,667 only they are the old style. 182 00:08:28,701 --> 00:08:31,566 All have been cleaned, no fingerprints at all. 183 00:08:31,601 --> 00:08:32,878 Can we keep this? 184 00:08:32,912 --> 00:08:34,293 As long as you don't lose it. 185 00:08:34,327 --> 00:08:35,950 I could get severely reprimanded if anyone 186 00:08:35,984 --> 00:08:37,330 finds out I've done this. 187 00:08:37,365 --> 00:08:39,712 Oh, you're desperate then? 188 00:08:39,747 --> 00:08:41,576 I am. 189 00:08:41,611 --> 00:08:43,854 I'm under a lot of pressure from HQ to solve this. 190 00:08:45,373 --> 00:08:47,099 Okay, we'll do it. 191 00:08:47,133 --> 00:08:48,307 You just have to give us a little time 192 00:08:48,341 --> 00:08:49,895 to get our thinking caps on. 193 00:08:49,929 --> 00:08:51,172 Okay. 194 00:08:51,206 --> 00:08:52,380 But absolutely no investigating. 195 00:08:52,414 --> 00:08:53,830 We're agreed on that, right? 196 00:08:53,864 --> 00:08:55,141 Absolutely. 197 00:08:55,176 --> 00:08:56,729 We hear you. 198 00:08:59,629 --> 00:09:02,286 - I can't tell if I've just made a terrible mistake or not. 199 00:09:02,321 --> 00:09:04,875 - Oh, I'm sure you haven't, Charlie, dear. 200 00:09:09,466 --> 00:09:11,951 - We're totally going to investigate, right? 201 00:09:11,986 --> 00:09:14,989 Of course, we are. 202 00:09:15,023 --> 00:09:17,992 [music playing] 203 00:09:18,026 --> 00:09:25,068 ♪ 204 00:09:26,241 --> 00:09:28,450 Oh, do put her down. 205 00:09:28,485 --> 00:09:30,383 You can get into trouble for doing that sort of thing 206 00:09:30,418 --> 00:09:31,937 these days. 207 00:09:31,971 --> 00:09:34,387 Lola, could you get us some flat whites? 208 00:09:34,422 --> 00:09:35,803 - You know, I was hoping I'd be more 209 00:09:35,837 --> 00:09:37,701 involved in the actual cases. 210 00:09:37,736 --> 00:09:38,944 But it's not what we need. 211 00:09:38,978 --> 00:09:40,635 You know, we already discussed that. 212 00:09:40,670 --> 00:09:42,223 What we need is someone to pick up the phone 213 00:09:42,257 --> 00:09:44,777 and pick up flat whites. 214 00:09:44,812 --> 00:09:47,193 Got it. 215 00:09:47,228 --> 00:09:51,750 - So did you manage to look at Charlie's case notes 216 00:09:51,784 --> 00:09:52,958 last night? 217 00:09:52,992 --> 00:09:54,753 Yeah, yeah, I did. 218 00:09:54,787 --> 00:09:56,789 And to be honest, I can't see where to begin. 219 00:09:56,824 --> 00:10:00,137 The killer could be just about anyone in Ireland. 220 00:10:00,172 --> 00:10:01,829 - Well, it's not me. - Or me. 221 00:10:01,863 --> 00:10:03,175 So there's two off the list. 222 00:10:03,209 --> 00:10:06,212 And I'd wager it's not Lola, either. 223 00:10:06,247 --> 00:10:08,352 What about taxis. 224 00:10:08,387 --> 00:10:10,769 Victims number two and number four 225 00:10:10,803 --> 00:10:14,635 were both seen returning in taxis. 226 00:10:18,880 --> 00:10:21,711 - Yeah, victim number two, Sally Casey, 227 00:10:21,745 --> 00:10:23,954 her neighbor saw her come home in the early hours, 228 00:10:23,989 --> 00:10:25,335 dropped off by a taxi. 229 00:10:25,369 --> 00:10:27,889 And victim number 4, Lloyd Gorman, 230 00:10:27,924 --> 00:10:31,997 was seen getting into a taxi by a friend after a night out. 231 00:10:32,031 --> 00:10:34,240 Sally's body was found at her home. 232 00:10:34,275 --> 00:10:35,932 She had been strangled. 233 00:10:35,966 --> 00:10:39,211 And Lloyd was found on waste ground in Coolmine. 234 00:10:39,245 --> 00:10:41,075 He'd been stabbed. 235 00:10:41,109 --> 00:10:42,801 But I'm guessing there's no point in talking 236 00:10:42,835 --> 00:10:44,492 to Lloyd Gorman's friend because what's 237 00:10:44,526 --> 00:10:47,288 he going to tell us that he hasn't already told the guards. 238 00:10:47,322 --> 00:10:50,878 But what about Sally Casey's neighbor? 239 00:10:50,912 --> 00:10:52,707 I mean, who knows? 240 00:10:52,742 --> 00:10:55,365 Maybe he remembers something, or maybe the guards didn't 241 00:10:55,399 --> 00:10:56,504 ask the right questions. 242 00:10:56,538 --> 00:10:58,092 Yeah. 243 00:11:02,959 --> 00:11:04,305 He's the killer. 244 00:11:04,339 --> 00:11:05,444 Based on? 245 00:11:05,478 --> 00:11:07,480 He's a campervanner. 246 00:11:07,515 --> 00:11:09,206 I mean, he shouldn't even be allowed on the road, 247 00:11:09,241 --> 00:11:10,725 especially not when I'm driving. 248 00:11:10,760 --> 00:11:13,003 - Yeah, very forward-thinking of you. 249 00:11:13,038 --> 00:11:14,729 - You know, there's a special circle 250 00:11:14,764 --> 00:11:17,352 of hell reserved for people who like campervans. 251 00:11:17,387 --> 00:11:19,769 Hello there. 252 00:11:19,803 --> 00:11:21,218 Can I help you? 253 00:11:21,253 --> 00:11:24,187 - I'm sorry because he's definitely the killer. 254 00:11:24,221 --> 00:11:25,913 Hi. 255 00:11:25,947 --> 00:11:28,916 [music playing] 256 00:11:28,950 --> 00:11:35,992 ♪ 257 00:11:38,580 --> 00:11:39,512 Thank you. 258 00:11:39,547 --> 00:11:40,928 Thanks. 259 00:11:43,344 --> 00:11:45,518 How long have you lived here, Mr. Naughton? 260 00:11:45,553 --> 00:11:48,452 - Oh, uh, well, my wife and I would have 261 00:11:48,487 --> 00:11:52,905 bought this place in 2006. 262 00:11:52,940 --> 00:11:55,770 - Well, you and your wife must love minimalism, then. 263 00:11:55,805 --> 00:11:57,530 - Oh, you mean, the lack of furnishings. 264 00:11:57,565 --> 00:11:58,531 No, no. 265 00:11:58,566 --> 00:12:00,188 No. 266 00:12:00,223 --> 00:12:02,018 Having a bit of a trial separation at the moment. 267 00:12:02,052 --> 00:12:04,020 And Helen, that's my wife, she took a few things with her 268 00:12:04,054 --> 00:12:06,781 when she left, and, well, I didn't see the point 269 00:12:06,816 --> 00:12:08,334 in replacing them because she's just 270 00:12:08,369 --> 00:12:10,820 going to bring them with her when she comes back, so. 271 00:12:10,854 --> 00:12:12,822 - Did your wife see anything the night 272 00:12:12,856 --> 00:12:14,409 Sally Casey was murdered? 273 00:12:14,444 --> 00:12:16,618 The police report didn't mention her being questioned. 274 00:12:16,653 --> 00:12:18,379 No, no. 275 00:12:18,413 --> 00:12:20,795 We had already started our trial separation by then. 276 00:12:20,830 --> 00:12:23,246 - Well, Sally Casey was killed 14 months ago. 277 00:12:23,280 --> 00:12:26,076 That's a very long trial separation. 278 00:12:26,111 --> 00:12:28,147 Yes, I suppose. 279 00:12:28,182 --> 00:12:30,460 She's actually living under the go 280 00:12:30,494 --> 00:12:34,291 with a fella, used to be a neighbor, as it happens. 281 00:12:34,326 --> 00:12:35,914 Well, that's all just something that she needs to get 282 00:12:35,948 --> 00:12:37,501 out of her system, you know? 283 00:12:37,536 --> 00:12:42,161 - [nervous laughter] So, as we understand it, 284 00:12:42,196 --> 00:12:45,268 you woke up in the night, needed a glass of water, 285 00:12:45,302 --> 00:12:48,098 and happened to see Sally arriving home by taxi. 286 00:12:48,133 --> 00:12:51,032 Yep, that about sums it up. 287 00:12:51,067 --> 00:12:53,552 - You were quite specific about the time. 288 00:12:53,586 --> 00:12:55,588 1:36, you said? 289 00:12:55,623 --> 00:12:57,073 Yes. 290 00:12:57,107 --> 00:12:58,557 Well, I remember looking at the clock 291 00:12:58,591 --> 00:13:00,593 and thinking that it was late, and 292 00:13:00,628 --> 00:13:04,252 I knew that Sally would be up for work the next day, so. 293 00:13:04,287 --> 00:13:07,221 Oh, you knew Sally well? 294 00:13:07,255 --> 00:13:08,429 No, not really. 295 00:13:08,463 --> 00:13:09,913 Just a nod to. 296 00:13:09,948 --> 00:13:11,466 She'd only moved in quite recently, 297 00:13:11,501 --> 00:13:14,400 but I like to start every day with a quick 10 miles 298 00:13:14,435 --> 00:13:15,988 up on the bike. 299 00:13:16,023 --> 00:13:17,679 So I used to see her when she was leaving. 300 00:13:17,714 --> 00:13:19,923 - Which window did you see her from? 301 00:13:19,958 --> 00:13:21,407 Because I just noticed when we came in 302 00:13:21,442 --> 00:13:23,030 that your kitchen is at the back of the house, 303 00:13:23,064 --> 00:13:24,617 so you couldn't have seen her from there? 304 00:13:24,652 --> 00:13:26,516 Hmm. 305 00:13:26,550 --> 00:13:28,138 Yeah, I don't think the guys asked that question, actually. 306 00:13:28,173 --> 00:13:29,139 No, no. 307 00:13:29,174 --> 00:13:30,382 I--I came in here. 308 00:13:30,416 --> 00:13:31,590 I was looking for something to read. 309 00:13:31,624 --> 00:13:33,661 At 1:30 in the morning? 310 00:13:33,695 --> 00:13:35,905 - Well, in case I couldn't get back to sleep, you know? 311 00:13:35,939 --> 00:13:39,322 But there are no books here. 312 00:13:39,356 --> 00:13:44,016 - No, it was a cycling magazine to which I subscribe. 313 00:13:44,051 --> 00:13:46,087 - There's no clock in here, so how could 314 00:13:46,122 --> 00:13:47,606 you be so sure of the time? 315 00:13:49,228 --> 00:13:54,268 - No, that's-- [clears throat] that's true. 316 00:13:54,302 --> 00:13:55,372 Ah, I remember. 317 00:13:55,407 --> 00:13:57,064 It was the bedroom. 318 00:13:57,098 --> 00:13:59,169 The curtains weren't properly closed, I noticed. 319 00:13:59,204 --> 00:14:02,069 And then when I went to close them, that's when I saw. 320 00:14:02,103 --> 00:14:05,106 - Oh, well, that explains everything. 321 00:14:05,141 --> 00:14:06,970 Could we take a look up there? 322 00:14:07,005 --> 00:14:09,110 What? 323 00:14:09,145 --> 00:14:10,698 I'd rather not. 324 00:14:10,732 --> 00:14:13,666 I mean, it's--it's rather messy, living alone, you know. 325 00:14:13,701 --> 00:14:15,289 Yeah. 326 00:14:15,323 --> 00:14:16,635 I mean, we should probably call the guards anyway. 327 00:14:16,669 --> 00:14:18,085 - Shouldn't we Harry? - Oh, should, yeah. 328 00:14:18,119 --> 00:14:19,672 - If they hadn't thought to ask Mr. Naughton 329 00:14:19,707 --> 00:14:22,158 that question, they might want to re-interview him. 330 00:14:22,192 --> 00:14:24,194 Absolutely. 331 00:14:24,229 --> 00:14:28,060 - Well, I'd rather not have the guards back actually. 332 00:14:28,095 --> 00:14:29,613 It was quite intrusive. 333 00:14:29,648 --> 00:14:31,615 You know, maybe you could have a quick look. 334 00:14:39,796 --> 00:14:41,280 He's hiding something. 335 00:14:41,315 --> 00:14:43,041 Clearly. 336 00:14:43,075 --> 00:14:46,389 [door creaks open] 337 00:14:47,355 --> 00:14:49,944 Not very messy, Mr. Naughton. 338 00:14:49,979 --> 00:14:52,636 - Well, I shudder to think what your bedroom must 339 00:14:52,671 --> 00:14:55,191 look like, then, young man. 340 00:14:55,225 --> 00:14:56,709 Anyway, there is the clock. 341 00:14:56,744 --> 00:14:57,779 You see? 342 00:14:57,814 --> 00:15:00,713 So, shall we head back down? 343 00:15:03,337 --> 00:15:05,649 - That reminds me of something, Harry-- 344 00:15:05,684 --> 00:15:08,549 that soap opera director who had his throat cut. 345 00:15:08,583 --> 00:15:10,275 Yes, I remember. 346 00:15:10,309 --> 00:15:13,002 The tripod from the film camera made the same marks. 347 00:15:15,211 --> 00:15:17,696 Do you have a telescope or a camera, Mr. Naughton? 348 00:15:17,730 --> 00:15:19,525 - No. No, no, no. 349 00:15:19,560 --> 00:15:21,251 No, nothing like that. 350 00:15:21,286 --> 00:15:24,323 [clears throat] But I really do need to get on, so. 351 00:15:24,358 --> 00:15:25,773 Of course. 352 00:15:25,807 --> 00:15:28,465 After you. 353 00:15:28,500 --> 00:15:31,468 [music playing] 354 00:15:31,503 --> 00:15:38,544 ♪ 355 00:15:41,340 --> 00:15:42,617 Oh. 356 00:15:42,652 --> 00:15:44,826 [tense music] 357 00:15:44,861 --> 00:15:47,760 ♪ 358 00:15:47,795 --> 00:15:50,073 - I must say, you've been very helpful, Mr. Naughton. 359 00:15:50,108 --> 00:15:53,697 - Of course, a terrible business that. 360 00:15:53,732 --> 00:15:55,561 Where is your-- 361 00:15:55,596 --> 00:15:58,047 [tense music] 362 00:15:58,081 --> 00:16:00,049 ♪ 363 00:16:00,083 --> 00:16:01,602 What do you think you're doing? 364 00:16:01,636 --> 00:16:03,673 - Oh, it turns out, Harry, that Mr. Naughton 365 00:16:03,707 --> 00:16:06,331 here is a peeping Tom. 366 00:16:06,365 --> 00:16:10,231 - Naughty, naughty, Mr. Naughton. 367 00:16:10,266 --> 00:16:13,338 Now, you can either talk to us or you can talk to the guards. 368 00:16:13,372 --> 00:16:15,098 Your choice. 369 00:16:15,133 --> 00:16:18,274 - Did you video Sally Casey coming home that night? 370 00:16:24,452 --> 00:16:27,766 [indistinct chatter] 371 00:16:30,320 --> 00:16:31,459 - You go back-- 372 00:16:31,494 --> 00:16:33,151 - Vicky, Cormac. - Afternoon. 373 00:16:33,185 --> 00:16:34,531 Harry, Ferg. 374 00:16:34,566 --> 00:16:36,292 - Cormac, how was the match on Sunday? 375 00:16:36,326 --> 00:16:38,501 We won, easily. 376 00:16:43,920 --> 00:16:48,373 - 161-D-25900. 377 00:16:48,407 --> 00:16:50,271 What's that? 378 00:16:50,306 --> 00:16:52,515 - The license plate of the taxi that brought Sally Casey home. 379 00:16:52,549 --> 00:16:54,275 You investigated, didn't you? 380 00:16:54,310 --> 00:16:55,725 I specifically told you not to. 381 00:16:55,759 --> 00:16:57,106 No, tie it down, Charlie. 382 00:16:57,140 --> 00:16:58,245 It was just a little bit. 383 00:16:58,279 --> 00:16:59,384 - How am I going to explain this? 384 00:16:59,418 --> 00:17:01,248 - I don't know. Anonymous tip? 385 00:17:01,282 --> 00:17:03,457 - You may also want to go back and talk to Colin Naughton. 386 00:17:03,491 --> 00:17:05,321 That's Sally Casey's neighbor. 387 00:17:05,355 --> 00:17:07,288 See, he knows when she came home 388 00:17:07,323 --> 00:17:09,221 because he's a peeping Tom. 389 00:17:09,256 --> 00:17:10,567 He filmed her. 390 00:17:10,602 --> 00:17:14,123 [music playing] 391 00:17:14,157 --> 00:17:16,918 ♪ 392 00:17:16,953 --> 00:17:18,506 Yeah. 393 00:17:30,553 --> 00:17:32,106 Go back. 394 00:17:37,318 --> 00:17:38,733 Stop. 395 00:17:45,154 --> 00:17:47,880 - License plate is registered to a Barry McGeeney. 396 00:17:47,915 --> 00:17:49,537 Oh, Hello. 397 00:17:49,572 --> 00:17:51,677 He's got a prior conviction for manslaughter, 398 00:17:51,712 --> 00:17:53,472 killed a pedestrian under the influence. 399 00:17:53,507 --> 00:17:55,716 That was five years ago. 400 00:17:55,750 --> 00:17:56,889 Thank you, Harry and Fergus. 401 00:17:56,924 --> 00:17:58,477 You're welcome. 402 00:18:03,827 --> 00:18:06,244 - Just had an anonymous tipoff on the taxi spotted 403 00:18:06,278 --> 00:18:08,177 outside Sally Casey's house. 404 00:18:08,211 --> 00:18:09,592 Driver has a prior. 405 00:18:09,626 --> 00:18:11,145 Go pick him up, bring him in for questioning. 406 00:18:11,180 --> 00:18:12,733 Then find out who did the initial interview 407 00:18:12,767 --> 00:18:14,804 of Colin Naughton and find out why they didn't 408 00:18:14,838 --> 00:18:17,669 discover he's a pervert. 409 00:18:17,703 --> 00:18:19,257 On it, Boss. 410 00:18:26,436 --> 00:18:29,888 [dog barking] 411 00:18:33,857 --> 00:18:37,620 [knocks] 412 00:18:38,759 --> 00:18:39,725 We're here now. 413 00:18:39,760 --> 00:18:41,313 Be on standby. 414 00:18:45,455 --> 00:18:46,870 Barry McGeeney? 415 00:18:47,837 --> 00:18:48,941 Yeah. 416 00:18:48,976 --> 00:18:50,426 Nuh. 417 00:18:50,460 --> 00:18:51,427 Yeah. 418 00:18:51,461 --> 00:18:52,669 I'll get him for you. 419 00:18:52,704 --> 00:18:55,983 [clears throat] Barry, it's for you. 420 00:18:58,296 --> 00:18:59,228 Hey, hey, hey! 421 00:18:59,262 --> 00:19:00,953 Go around! 422 00:19:00,988 --> 00:19:03,266 [chase music] 423 00:19:03,301 --> 00:19:06,304 ♪ 424 00:19:06,338 --> 00:19:09,548 - Oh, Barry, we're supposed to be at my Ma's. 425 00:19:09,583 --> 00:19:12,551 [chase music] 426 00:19:12,586 --> 00:19:19,627 ♪ 427 00:19:23,597 --> 00:19:25,012 Stop! 428 00:19:33,745 --> 00:19:36,265 Suspect apprehended. 429 00:19:38,612 --> 00:19:39,682 Send the car around. 430 00:19:39,716 --> 00:19:42,443 We got an alibi. 431 00:19:42,478 --> 00:19:45,998 - My client ran because of a misunderstanding. 432 00:19:46,033 --> 00:19:48,069 He assumed you were there because his taxi 433 00:19:48,104 --> 00:19:49,726 license has expired. 434 00:19:49,761 --> 00:19:52,591 - Less expired and more never existed Mr. McGeeney 435 00:19:52,626 --> 00:19:55,836 drives a taxi illegally. 436 00:19:55,870 --> 00:19:58,079 - On the other matter, my client 437 00:19:58,114 --> 00:20:02,394 has an alibi for all seven dates you've asked about. 438 00:20:02,429 --> 00:20:03,706 For all of them? 439 00:20:03,740 --> 00:20:07,054 - You do realize that's very unusual? 440 00:20:07,088 --> 00:20:11,092 - That so maybe, but nevertheless. 441 00:20:11,127 --> 00:20:12,887 And what are those alibis? 442 00:20:15,959 --> 00:20:19,342 His girlfriend has given him an alibi for all seven murders. 443 00:20:19,377 --> 00:20:20,550 She's lying. 444 00:20:20,585 --> 00:20:21,724 Perhaps. 445 00:20:21,758 --> 00:20:23,277 But we have no physical evidence. 446 00:20:23,312 --> 00:20:24,589 We've got nothing to hold him on. 447 00:20:24,623 --> 00:20:26,280 Have you questioned her? 448 00:20:26,315 --> 00:20:28,731 - She's a proper hard shell, that one. 449 00:20:28,765 --> 00:20:30,526 I like McGeeney for this. 450 00:20:30,560 --> 00:20:33,598 A lot fits, but if we can't prove it-- 451 00:20:33,632 --> 00:20:39,086 [sighs] We'll stay on him. 452 00:20:39,120 --> 00:20:41,053 I'll let you know if we get anywhere. 453 00:20:44,333 --> 00:20:46,300 A woman is like a trifle. 454 00:20:46,335 --> 00:20:49,786 You've got your sponge fingers, your custard, cream, 455 00:20:49,821 --> 00:20:51,650 cherries, flaked almonds. 456 00:20:51,685 --> 00:20:53,583 Think about it. 457 00:20:53,618 --> 00:20:55,102 I don't get it. 458 00:20:55,136 --> 00:20:56,310 Take your sponge fingers. 459 00:20:56,345 --> 00:20:57,311 They're hard. 460 00:20:57,346 --> 00:20:58,139 Right? 461 00:20:58,174 --> 00:21:01,039 Soak them in a drop of sherry. 462 00:21:01,073 --> 00:21:02,040 So I should get her drunk? 463 00:21:02,074 --> 00:21:03,110 Oh, no. 464 00:21:03,144 --> 00:21:06,355 No the sherry is just a metaphor. 465 00:21:06,389 --> 00:21:08,391 A metaphor for what? 466 00:21:08,426 --> 00:21:09,461 I don't know. 467 00:21:09,496 --> 00:21:10,669 I lost my train of thought. 468 00:21:10,704 --> 00:21:11,774 Let me start again. 469 00:21:11,808 --> 00:21:13,085 Glenn, wine. 470 00:21:13,120 --> 00:21:14,155 Right you are, Harry. 471 00:21:14,190 --> 00:21:18,919 Malky, don't listen to Glenn. 472 00:21:18,953 --> 00:21:20,645 I just heard from Lenny's. 473 00:21:24,718 --> 00:21:27,376 - Your father shouldn't be allowed to talk to Glenn. 474 00:21:27,410 --> 00:21:29,378 - Very few people should be allowed to talk to Glenn. 475 00:21:29,412 --> 00:21:30,965 - [laughs] - Come here. 476 00:21:31,000 --> 00:21:32,726 Have a look at this. 477 00:21:32,760 --> 00:21:35,556 I think I've found something, some kind of movement. 478 00:21:35,591 --> 00:21:36,833 What is it? 479 00:21:36,868 --> 00:21:38,387 I don't know. 480 00:21:38,421 --> 00:21:41,907 But there is something or someone there. 481 00:21:41,942 --> 00:21:43,978 - I'm not seeing what you're seeing, 482 00:21:44,013 --> 00:21:45,566 but something's moving there. 483 00:21:45,601 --> 00:21:48,949 But--play it again. 484 00:21:57,509 --> 00:21:58,476 Could be anything. 485 00:21:58,510 --> 00:22:00,098 Yeah, or nothing. 486 00:22:07,208 --> 00:22:10,660 [grunts] 487 00:22:15,596 --> 00:22:16,804 Of course. 488 00:22:16,839 --> 00:22:19,773 [dramatic music] 489 00:22:19,807 --> 00:22:26,849 ♪ 490 00:22:46,558 --> 00:22:49,147 It's about a man, a psychiatrist, 491 00:22:49,181 --> 00:22:52,909 that starts living his life according to the roll of a die. 492 00:22:52,944 --> 00:22:54,911 He doesn't decide anything for himself anymore. 493 00:22:54,946 --> 00:22:56,016 The dice does. 494 00:22:56,050 --> 00:22:58,121 Okay, so what's your point? 495 00:22:58,156 --> 00:23:01,504 - Well, eventually, it leads to murder. 496 00:23:01,539 --> 00:23:04,542 The video, the glint. 497 00:23:04,576 --> 00:23:06,682 Oh my god, it was on the tip of my brain. 498 00:23:06,716 --> 00:23:08,615 But it's so obvious what it is. 499 00:23:08,649 --> 00:23:10,168 It's a coin. 500 00:23:10,202 --> 00:23:12,791 Someone is there watching Sally Cassie's house, 501 00:23:12,826 --> 00:23:14,724 and they flip a coin. 502 00:23:14,759 --> 00:23:16,588 Heads, I kill her. 503 00:23:16,623 --> 00:23:18,176 Tails, I don't. 504 00:23:18,210 --> 00:23:19,764 Jesus! 505 00:23:19,798 --> 00:23:22,249 - And the coin in the mouth, it's the one 506 00:23:22,283 --> 00:23:23,837 that decides their fate. 507 00:23:23,871 --> 00:23:26,909 Now, our killer's more binary than Rhinehart. 508 00:23:26,943 --> 00:23:29,532 Kill or don't kill. 509 00:23:29,567 --> 00:23:31,292 If kill, how? 510 00:23:31,327 --> 00:23:33,156 Stab? Strangle? 511 00:23:33,191 --> 00:23:34,951 Drown? 512 00:23:34,986 --> 00:23:36,884 There's no pattern to it, Fergus. 513 00:23:36,919 --> 00:23:40,716 The very lack of MO is their MO. 514 00:23:40,750 --> 00:23:41,717 Wait. 515 00:23:41,751 --> 00:23:43,097 So hold on. 516 00:23:43,132 --> 00:23:44,789 That means Barry McGeeney's not the killer? 517 00:23:44,823 --> 00:23:46,273 No. 518 00:23:46,307 --> 00:23:49,172 But he may have seen who it was. 519 00:23:49,207 --> 00:23:52,175 [dramatic music] 520 00:23:52,210 --> 00:23:59,251 ♪ 521 00:24:12,092 --> 00:24:13,645 Mr. McGeeney. 522 00:24:14,784 --> 00:24:16,199 Who are you? 523 00:24:18,823 --> 00:24:20,721 You're private detectives. 524 00:24:20,756 --> 00:24:22,309 It seems unlikely. 525 00:24:22,343 --> 00:24:24,518 - We'd like to talk to you about Sally Casey. 526 00:24:24,553 --> 00:24:25,933 - Yeah, I've got nothing to say. 527 00:24:25,968 --> 00:24:27,694 We don't think you did it. 528 00:24:27,728 --> 00:24:29,040 Tell that to the pigs. 529 00:24:29,074 --> 00:24:30,628 Happily. 530 00:24:30,662 --> 00:24:31,663 Though, we think there's a possibility that you 531 00:24:31,698 --> 00:24:33,700 saw who actually did do it. 532 00:24:33,734 --> 00:24:35,253 Well, I didn't see anything. 533 00:24:35,287 --> 00:24:36,288 - Look, we think the killer was across the road 534 00:24:36,323 --> 00:24:37,669 when he dropped her off. 535 00:24:37,704 --> 00:24:39,671 Didn't see anyone. 536 00:24:39,706 --> 00:24:41,570 Leave me alone. 537 00:24:41,604 --> 00:24:43,813 - The guard that's investigating is my son. 538 00:24:43,848 --> 00:24:44,849 I can talk to him. 539 00:24:44,883 --> 00:24:47,955 I can have him back off of you. 540 00:24:47,990 --> 00:24:49,785 - Can you get him to give me back my taxi license? 541 00:24:49,819 --> 00:24:53,029 - I heard you don't actually have a license, so. 542 00:24:53,064 --> 00:24:55,653 - I just want to make an honest living. 543 00:24:55,687 --> 00:24:56,723 You help us. 544 00:24:56,757 --> 00:24:59,173 We'll help you. 545 00:24:59,208 --> 00:25:01,382 I have nothing to tell you. 546 00:25:01,417 --> 00:25:02,970 Now, piss off. 547 00:25:06,629 --> 00:25:07,596 Now what? 548 00:25:07,630 --> 00:25:09,356 No idea. 549 00:25:09,390 --> 00:25:11,392 I told Charlie our theory, but he was 550 00:25:11,427 --> 00:25:13,878 less than enamored with it. 551 00:25:13,912 --> 00:25:16,708 Do you think they have cameras in that neighborhood? 552 00:25:16,743 --> 00:25:18,261 Too residential? 553 00:25:18,296 --> 00:25:19,746 Oh, well, then we're nowhere. 554 00:25:19,780 --> 00:25:21,023 Hey. 555 00:25:22,921 --> 00:25:25,786 It's been nagging at me, that poor girl 556 00:25:25,821 --> 00:25:27,339 getting murdered like that. 557 00:25:27,374 --> 00:25:28,927 I'm not talking to no guards. 558 00:25:28,962 --> 00:25:31,585 But I didn't see anyone when I dropped her off, 559 00:25:31,620 --> 00:25:33,794 but my girlfriend lied for me, said I went straight home, 560 00:25:33,829 --> 00:25:35,071 but I didn't. 561 00:25:35,106 --> 00:25:36,659 I stayed out another couple of hours. 562 00:25:36,694 --> 00:25:38,350 Look, I don't know if it's any use, 563 00:25:38,385 --> 00:25:42,078 but my actual last fare was from the same neighborhood 564 00:25:42,113 --> 00:25:44,840 right around the corner from where that woman died. 565 00:25:46,358 --> 00:25:48,809 Some fella flagged me down. 566 00:25:48,844 --> 00:25:50,984 I almost didn't stop. 567 00:25:51,018 --> 00:25:52,399 There was something about him. 568 00:25:52,433 --> 00:25:54,194 How do you mean? 569 00:25:54,228 --> 00:25:55,195 I don't know. 570 00:25:55,229 --> 00:25:57,818 He gave me the creeps. 571 00:25:57,853 --> 00:25:59,233 Can you describe him? 572 00:25:59,268 --> 00:26:00,234 Not really. 573 00:26:00,269 --> 00:26:02,340 I didn't see his face. 574 00:26:02,374 --> 00:26:06,102 He was about my height, but, you know, skinny. 575 00:26:06,137 --> 00:26:10,072 He had dark clothes on and a hat over his head. 576 00:26:10,106 --> 00:26:12,419 He kept that on the whole time, but pulled down like. 577 00:26:12,453 --> 00:26:14,110 - How did he pay? Did he use a credit card? 578 00:26:14,145 --> 00:26:15,111 No. 579 00:26:15,146 --> 00:26:17,389 Cash. 580 00:26:17,424 --> 00:26:19,391 But I can tell you where I dropped him, at that all 581 00:26:19,426 --> 00:26:21,911 night café by the Docklands. 582 00:26:21,946 --> 00:26:23,464 What time was that? 583 00:26:23,499 --> 00:26:25,915 Maybe 3:30, just after. 584 00:26:25,950 --> 00:26:27,468 - There can't be that many customers 585 00:26:27,503 --> 00:26:29,643 at 3:30 in the morning. 586 00:26:29,678 --> 00:26:31,714 Maybe the café owner remembers him. 587 00:26:31,749 --> 00:26:34,303 There's one other thing. 588 00:26:34,337 --> 00:26:37,478 He stank to high heaven of cigars. 589 00:26:37,513 --> 00:26:40,033 [dramatic music] 590 00:26:40,067 --> 00:26:42,414 ♪ 591 00:26:42,449 --> 00:26:45,970 [car horn honks] 592 00:27:02,158 --> 00:27:03,815 You're joking me. 593 00:27:03,850 --> 00:27:06,024 3:30 in the morning is one of our busiest times, 594 00:27:06,059 --> 00:27:07,474 busier than now. 595 00:27:07,508 --> 00:27:10,028 Can I remember who came in? 596 00:27:10,063 --> 00:27:11,236 As if. 597 00:27:11,271 --> 00:27:13,135 - Do you have any security camera footage? 598 00:27:13,169 --> 00:27:15,793 Nah, never felt the need. 599 00:27:15,827 --> 00:27:19,106 - The person we're looking for smells strongly of cigars. 600 00:27:19,141 --> 00:27:21,453 Does that ring any bells? 601 00:27:21,488 --> 00:27:23,145 - Most of the fellas who come in here 602 00:27:23,179 --> 00:27:29,116 smell of something or other, hemorrhoid cream, BO, 603 00:27:29,151 --> 00:27:31,360 and tobacco. 604 00:27:31,394 --> 00:27:33,776 Take your pick. 605 00:27:33,811 --> 00:27:35,295 Now what? 606 00:27:35,329 --> 00:27:37,124 It's not like we can go around smelling everyone. 607 00:27:37,159 --> 00:27:41,232 - Hemorrhoid cream, BO, and tobacco, I don't fancy that. 608 00:27:41,266 --> 00:27:43,303 There is one thing all smokers have in common, though. 609 00:27:43,337 --> 00:27:44,304 Yeah. 610 00:27:44,338 --> 00:27:45,857 Lung cancer. 611 00:27:45,892 --> 00:27:49,274 - They all congregate in the same place. 612 00:27:49,309 --> 00:27:52,174 [upbeat music] 613 00:27:52,208 --> 00:27:58,939 ♪ 614 00:27:58,974 --> 00:27:59,940 Hey. 615 00:27:59,975 --> 00:28:01,079 Can I bum one of those? 616 00:28:01,114 --> 00:28:02,494 Yeah. 617 00:28:03,392 --> 00:28:04,911 Thanks. 618 00:28:04,945 --> 00:28:06,982 I'm trying to cut down. 619 00:28:07,016 --> 00:28:09,881 You know what I should too. 620 00:28:09,916 --> 00:28:12,159 You know what I really fancy? 621 00:28:12,194 --> 00:28:13,229 A cigar. 622 00:28:13,264 --> 00:28:15,922 Any one of you smoke cigars? 623 00:28:15,956 --> 00:28:18,925 I did when my kid was born. 624 00:28:18,959 --> 00:28:20,789 Occasionally, at Christmas. 625 00:28:20,823 --> 00:28:22,825 - It's not worth it unless you can afford the good ones. 626 00:28:22,860 --> 00:28:25,759 And I can't afford them on what I earn. 627 00:28:25,794 --> 00:28:29,418 - So you don't know anyone who smokes cigars, then? 628 00:28:29,452 --> 00:28:30,799 - Well, there is this one fella that 629 00:28:30,833 --> 00:28:32,386 comes here from time to time. 630 00:28:32,421 --> 00:28:35,217 He's always puffing away. 631 00:28:35,251 --> 00:28:36,977 Well, what's his name? 632 00:28:37,012 --> 00:28:38,945 - Well, I don't know him, never been introduced. 633 00:28:38,979 --> 00:28:40,153 Seen him around recently. 634 00:28:40,187 --> 00:28:41,913 Nah, not for ages. 635 00:28:41,948 --> 00:28:43,777 It's the thing about being a trucker. 636 00:28:43,812 --> 00:28:46,193 Your paths cross, or they don't. 637 00:28:46,228 --> 00:28:48,437 He's a trucker, then, huh? 638 00:28:48,471 --> 00:28:50,059 Why are you so interested? 639 00:28:50,094 --> 00:28:51,820 No, no reason. 640 00:28:51,854 --> 00:28:52,821 It's Roy. 641 00:28:52,855 --> 00:28:54,236 What? 642 00:28:54,270 --> 00:28:55,789 - I know the fella you're talking about. 643 00:28:55,824 --> 00:28:57,584 I just always called him Roy. 644 00:28:57,618 --> 00:28:58,896 He have a last name? 645 00:28:58,930 --> 00:29:00,242 - Mm-hmm. 646 00:29:00,276 --> 00:29:01,243 Orbison. 647 00:29:01,277 --> 00:29:03,107 Oh. 648 00:29:03,141 --> 00:29:04,487 - I don't actually know his real name. 649 00:29:04,522 --> 00:29:06,627 I know he's crazy mad about Roy Orbison. 650 00:29:06,662 --> 00:29:08,802 Who's Roy Orbison? 651 00:29:08,837 --> 00:29:10,355 Youth. 652 00:29:10,390 --> 00:29:13,427 Singer, "Pretty Woman," "Only the Lonely," "Crying." 653 00:29:13,462 --> 00:29:14,635 Yeah, yeah. 654 00:29:14,670 --> 00:29:15,913 You know, he always dresses in black, 655 00:29:15,947 --> 00:29:17,466 always wears dark glasses. 656 00:29:17,500 --> 00:29:19,813 - Well, would you know where we could find him? 657 00:29:19,848 --> 00:29:21,263 I haven't a clue. 658 00:29:21,297 --> 00:29:23,368 He comes in here the odd time, I see him. 659 00:29:30,099 --> 00:29:31,100 Private detectives? 660 00:29:31,135 --> 00:29:32,239 Really? 661 00:29:32,274 --> 00:29:34,172 Call us if you see him. 662 00:29:38,280 --> 00:29:40,385 Okay, that's something. 663 00:29:40,420 --> 00:29:41,835 Well, where does it get us? 664 00:29:41,870 --> 00:29:43,630 I don't know. 665 00:29:43,664 --> 00:29:45,874 A trucker who loves Roy Orbison, 666 00:29:45,908 --> 00:29:47,910 there can't be many of them. 667 00:29:47,945 --> 00:29:49,360 I'll call Charlie. 668 00:29:53,916 --> 00:29:55,435 Hello, Mick. 669 00:29:55,469 --> 00:29:58,265 Yeah, it's Tommy from the café. 670 00:29:58,300 --> 00:29:59,508 Yeah, that's right. 671 00:29:59,542 --> 00:30:01,682 Listen, I don't want to worry you, 672 00:30:01,717 --> 00:30:04,133 but there was a couple here asking about you. 673 00:30:08,413 --> 00:30:10,070 - In other news, the government has 674 00:30:10,105 --> 00:30:13,004 come under fire for the escalating housing crisis, 675 00:30:13,039 --> 00:30:17,526 but has promised a large new build starting in 2015 676 00:30:17,560 --> 00:30:20,529 with the construction process. 677 00:30:20,563 --> 00:30:21,944 The opposition have called it-- 678 00:30:21,979 --> 00:30:24,084 Morning, love. 679 00:30:24,119 --> 00:30:26,086 I'm getting ready to go to work if you want a lift. 680 00:30:26,121 --> 00:30:27,570 - No, thanks. I'm good. 681 00:30:27,605 --> 00:30:29,124 I like the walk. 682 00:30:35,061 --> 00:30:37,201 - Just on my way in, and I had a thought. 683 00:30:37,235 --> 00:30:39,237 Look, from everything everyone at the café was saying, 684 00:30:39,272 --> 00:30:42,413 our cigar-smoking serial killer is a Roy Orbison superfan. 685 00:30:42,447 --> 00:30:44,035 So? 686 00:30:44,070 --> 00:30:45,623 - So all we need is some bait, something 687 00:30:45,657 --> 00:30:48,005 no Roy Orbison superfan would ever be able to resist. 688 00:30:48,039 --> 00:30:49,316 Like what? 689 00:30:49,351 --> 00:30:51,042 - I don't know, a pair of sunglasses, 690 00:30:51,077 --> 00:30:53,217 a recording, a first pressing of some record 691 00:30:53,251 --> 00:30:55,564 or something like that. 692 00:30:55,598 --> 00:30:57,014 I don't mean to be an alarmist, but I 693 00:30:57,048 --> 00:30:59,430 think a truck is following me. 694 00:30:59,464 --> 00:31:00,949 Describe it. 695 00:31:00,983 --> 00:31:02,674 It's big, black. 696 00:31:02,709 --> 00:31:06,540 I can't see the driver, but the license plate is 231-WW-89799. 697 00:31:06,575 --> 00:31:10,268 - Okay, well, go somewhere busy and go into a shop 698 00:31:10,303 --> 00:31:11,407 or knock on someone's door. 699 00:31:11,442 --> 00:31:12,719 Sod that, I'm legging it. 700 00:31:12,753 --> 00:31:16,274 [dramatic music] 701 00:31:18,242 --> 00:31:21,348 [screams] 702 00:31:32,635 --> 00:31:35,397 Okay, I think I lost him. 703 00:31:35,431 --> 00:31:36,950 Good. 704 00:31:36,985 --> 00:31:38,089 Now go somewhere where there are people, 705 00:31:38,124 --> 00:31:39,642 and I'll give Charlie a call. 706 00:31:42,093 --> 00:31:45,062 [music playing] 707 00:31:45,096 --> 00:31:52,138 ♪ 708 00:32:02,562 --> 00:32:04,081 Fergus? 709 00:32:04,115 --> 00:32:05,082 Help! 710 00:32:05,116 --> 00:32:06,083 Fergus? 711 00:32:06,117 --> 00:32:07,705 [intense music] 712 00:32:07,739 --> 00:32:10,259 ♪ 713 00:32:21,236 --> 00:32:24,032 - I was just-- 714 00:32:24,066 --> 00:32:28,036 [clears throat] 715 00:32:37,769 --> 00:32:38,736 Oh my god. 716 00:32:38,770 --> 00:32:39,737 It's okay. 717 00:32:39,771 --> 00:32:41,152 We're good. 718 00:32:42,602 --> 00:32:44,328 - Well, did you check the plates? 719 00:32:44,362 --> 00:32:45,363 Yeah. 720 00:32:45,398 --> 00:32:46,813 It's a fake. 721 00:32:46,847 --> 00:32:48,539 We've got patrols out looking for a black rig. 722 00:32:48,573 --> 00:32:49,816 Can't be that many of them. 723 00:32:49,850 --> 00:32:52,577 I just walked in on Vicky kissing Cormac. 724 00:32:52,612 --> 00:32:54,131 Well, why not? 725 00:32:54,165 --> 00:32:55,339 They've been dating for over a year. 726 00:32:55,373 --> 00:32:56,650 What? 727 00:32:56,685 --> 00:32:58,618 How do you know and I don't? 728 00:32:58,652 --> 00:33:02,139 - Oh, you call yourself a detective? 729 00:33:02,173 --> 00:33:04,003 Boss, you want to see this. 730 00:33:09,491 --> 00:33:11,803 [phone buzzes] 731 00:33:11,838 --> 00:33:13,667 Fergus? 732 00:33:13,702 --> 00:33:15,531 Not Fergus, no. 733 00:33:17,257 --> 00:33:19,121 Have you hurt him? 734 00:33:19,156 --> 00:33:22,400 - Nah, a little bump in the noggin. 735 00:33:22,435 --> 00:33:25,610 He's fine, for now. 736 00:33:25,645 --> 00:33:28,061 But I want to meet with the both of you, 737 00:33:28,096 --> 00:33:31,858 if you want to see your young friend alive again. 738 00:33:31,892 --> 00:33:36,587 I want you to come and meet us, alone, no guards. 739 00:33:36,621 --> 00:33:37,553 Don't be ridiculous. 740 00:33:37,588 --> 00:33:39,659 You'd only kill me, too. 741 00:33:39,693 --> 00:33:41,661 I'm not an idiot. 742 00:33:41,695 --> 00:33:44,215 That remains to be seen. 743 00:33:44,250 --> 00:33:47,356 You know Callery Bog, by the abandoned cottage? 744 00:33:47,391 --> 00:33:48,737 30 minutes. 745 00:33:48,771 --> 00:33:52,534 If I see anyone with you, the boy dies. 746 00:33:52,568 --> 00:33:56,055 [melancholic music] 747 00:34:00,818 --> 00:34:03,821 Tell me how you found me. 748 00:34:03,855 --> 00:34:05,754 Don't lie to me, boy. 749 00:34:05,788 --> 00:34:08,515 I'll know. 750 00:34:08,550 --> 00:34:10,207 It was the taxi driver, okay. 751 00:34:10,241 --> 00:34:12,209 The taxi driver who picked you up after you 752 00:34:12,243 --> 00:34:14,245 killed Sally Casey, he remembered 753 00:34:14,280 --> 00:34:15,660 dropping you at an all-night café 754 00:34:15,695 --> 00:34:17,455 and we asked around for a cigar smoker. 755 00:34:17,490 --> 00:34:19,561 - You told the guards about that place? 756 00:34:21,666 --> 00:34:23,772 I guess I can't go back there anymore. 757 00:34:23,806 --> 00:34:24,911 Damn it. 758 00:34:24,945 --> 00:34:26,257 [loud thud] Damn it! 759 00:34:26,292 --> 00:34:28,570 They do a mean chicken fillet roll. 760 00:34:28,604 --> 00:34:29,812 Right. 761 00:34:29,847 --> 00:34:35,853 Let's get this over with, shall we? 762 00:34:35,887 --> 00:34:39,719 Heads, you live. 763 00:34:39,753 --> 00:34:42,791 Tails, you'll die. 764 00:34:42,825 --> 00:34:43,826 - Just, just-- hold on a second. 765 00:34:43,861 --> 00:34:45,173 Just hold on. 766 00:34:45,207 --> 00:34:46,174 Don't, don't, don't, don't, don't. 767 00:34:46,208 --> 00:34:47,623 Please, please. 768 00:34:52,318 --> 00:34:54,527 Well, that's a bother. 769 00:34:54,561 --> 00:34:55,907 [snarls] 770 00:34:55,942 --> 00:34:58,703 Now, what am I going to do with you? 771 00:34:58,738 --> 00:35:00,291 You stay put. 772 00:35:00,326 --> 00:35:01,982 Maybe we'll toss again when I get back 773 00:35:02,017 --> 00:35:04,157 from meeting your partner. 774 00:35:08,472 --> 00:35:11,854 [grunts, groans] 775 00:35:15,341 --> 00:35:16,756 Come on. 776 00:35:18,551 --> 00:35:20,967 [strains, screams] 777 00:35:21,001 --> 00:35:24,281 [suspenseful music] 778 00:35:24,315 --> 00:35:30,528 ♪ 779 00:35:30,563 --> 00:35:32,220 Okay. 780 00:35:32,254 --> 00:35:33,669 Okay. 781 00:35:53,448 --> 00:35:56,761 [fast music] 782 00:35:56,796 --> 00:36:03,837 ♪ 783 00:36:31,382 --> 00:36:33,073 Where's Fergus? 784 00:36:33,108 --> 00:36:36,974 - Alive, for now, but somewhere where no one 785 00:36:37,008 --> 00:36:39,735 will ever find him without me. 786 00:36:45,396 --> 00:36:48,710 [flicks switch, whirring] 787 00:36:56,856 --> 00:36:58,720 [gasping] 788 00:37:00,860 --> 00:37:04,277 Tell me, why do you do it? 789 00:37:04,312 --> 00:37:06,072 Why would I tell you that? 790 00:37:06,106 --> 00:37:08,937 - Well, it must be frustrating, you know, 791 00:37:08,971 --> 00:37:11,664 committing the perfect crime but no one knows? 792 00:37:11,698 --> 00:37:14,805 - They are indeed the perfect murders. 793 00:37:14,839 --> 00:37:19,361 And as such, the guards will never be able to stop them. 794 00:37:19,396 --> 00:37:23,434 And that's not an admission of guilt, by the way, 795 00:37:23,469 --> 00:37:25,850 just in case you're wearing a wire. 796 00:37:25,885 --> 00:37:27,542 We found you. 797 00:37:27,576 --> 00:37:29,337 The guards will sooner or later. 798 00:37:29,371 --> 00:37:32,616 Ugh, please. 799 00:37:32,650 --> 00:37:34,618 The guards are a joke. 800 00:37:34,652 --> 00:37:36,723 They couldn't catch a cold. 801 00:37:42,004 --> 00:37:43,730 No, no, no, no, no. 802 00:37:43,765 --> 00:37:44,938 Shit. 803 00:37:44,973 --> 00:37:47,147 Shit, shit. 804 00:37:47,182 --> 00:37:48,701 Where am I? 805 00:37:50,461 --> 00:37:52,498 Oh, you've got to be shitting me. 806 00:37:52,532 --> 00:37:54,465 [intense music] 807 00:37:54,500 --> 00:37:57,434 ♪ 808 00:37:57,468 --> 00:37:59,401 [upbeat music] 809 00:37:59,436 --> 00:38:03,336 ♪ 810 00:38:03,371 --> 00:38:05,614 Do you always wear this mask? 811 00:38:05,649 --> 00:38:10,032 - No, this is just for your benefit. 812 00:38:11,689 --> 00:38:17,143 I thought it was funny. 813 00:38:20,595 --> 00:38:26,117 - The--the coin in the mouth, what's the significance 814 00:38:26,152 --> 00:38:27,567 of that? 815 00:38:27,602 --> 00:38:30,743 - Don't know your Greek mythology? 816 00:38:30,777 --> 00:38:35,023 - So you are ferrying the dead to the afterlife, then? 817 00:38:35,057 --> 00:38:40,028 - Let's just say it's a family tradition. 818 00:39:01,877 --> 00:39:04,017 - If you're worried about me setting you up, 819 00:39:04,052 --> 00:39:07,918 shooting me is quite an admission of guilt. 820 00:39:07,952 --> 00:39:11,439 - Guards would never let it go on this long. 821 00:39:21,690 --> 00:39:23,934 I've read up about you. 822 00:39:23,968 --> 00:39:26,695 I think we're alone. 823 00:39:26,730 --> 00:39:28,041 Don't you? 824 00:39:43,125 --> 00:39:47,682 Let's see if you're as lucky as your young friend. 825 00:39:50,236 --> 00:39:53,895 Heads, you live. 826 00:39:53,929 --> 00:39:57,830 Tails, you die. 827 00:39:57,864 --> 00:39:59,832 [intense music] 828 00:39:59,866 --> 00:40:06,908 ♪ 829 00:40:08,875 --> 00:40:10,429 Ah. 830 00:40:13,224 --> 00:40:17,574 That's more like it, tails. 831 00:40:17,608 --> 00:40:20,508 [gun clicks] 832 00:40:20,542 --> 00:40:23,476 [gasps] 833 00:40:23,511 --> 00:40:27,273 [siren wailing] 834 00:40:31,760 --> 00:40:33,175 Brake, brake. 835 00:40:37,559 --> 00:40:39,319 Brake, please. 836 00:40:39,354 --> 00:40:40,907 No! 837 00:40:46,913 --> 00:40:47,880 Don't move! 838 00:40:47,914 --> 00:40:49,468 Don't move! 839 00:40:52,885 --> 00:40:53,851 Moving in. 840 00:40:53,886 --> 00:40:54,990 Move in. 841 00:40:55,025 --> 00:40:55,991 You're boxed in. 842 00:40:56,026 --> 00:40:58,304 You have nowhere to go. 843 00:40:58,338 --> 00:40:59,788 Lay still. 844 00:40:59,823 --> 00:41:00,927 - Arms behind your head. - Don't move. 845 00:41:00,962 --> 00:41:02,032 Get him up. 846 00:41:02,066 --> 00:41:03,033 Don't move. 847 00:41:03,067 --> 00:41:04,275 Hands behind his back. 848 00:41:04,310 --> 00:41:05,587 Pat him down. 849 00:41:05,622 --> 00:41:07,071 We're arresting you on the suspicion 850 00:41:07,106 --> 00:41:08,970 of multiple counts of murder. 851 00:41:09,004 --> 00:41:12,076 Well, that'd be the last time you point a gun at my mother, 852 00:41:12,111 --> 00:41:15,355 or anyone else for that matter. 853 00:41:15,390 --> 00:41:17,703 Vicky, read him his rights, make the arrest. 854 00:41:17,737 --> 00:41:18,807 Get him out of here. 855 00:41:18,842 --> 00:41:20,291 You took your time, Charlie. 856 00:41:26,401 --> 00:41:27,954 Oh, you drove. 857 00:41:29,197 --> 00:41:30,750 You drove. 858 00:41:32,234 --> 00:41:34,167 - I think I've worked it up. - Oh, yeah? 859 00:41:34,202 --> 00:41:35,755 Let's hear it. 860 00:41:35,790 --> 00:41:37,861 Okay, so you went from 861 00:41:37,895 --> 00:41:41,796 Ireland to England to Hungary to Korea. 862 00:41:41,830 --> 00:41:43,660 What do those countries have in common? 863 00:41:43,694 --> 00:41:44,695 No idea. 864 00:41:44,730 --> 00:41:46,179 Cabbage. 865 00:41:46,214 --> 00:41:49,666 You're on the trail of a counterfeit kimchi ring. 866 00:41:49,700 --> 00:41:50,667 Am I close? 867 00:41:50,701 --> 00:41:51,978 I'm afraid not. 868 00:41:52,013 --> 00:41:54,671 I could tell you. 869 00:41:54,705 --> 00:41:55,982 - Oh, wait. - Oh. 870 00:41:56,017 --> 00:41:57,363 - Target's on the move. I gotta go. 871 00:41:57,397 --> 00:41:59,123 I'll talk to you later. Miss you. 872 00:41:59,158 --> 00:42:00,228 Miss you. 873 00:42:00,262 --> 00:42:01,678 Bye. 874 00:42:01,712 --> 00:42:03,680 Oh, there she is. 875 00:42:03,714 --> 00:42:05,060 Can't stay long. 876 00:42:05,095 --> 00:42:08,167 - Date night with the old ball and chain? 877 00:42:08,201 --> 00:42:10,859 - Oh, you did something different with your hair, Orla? 878 00:42:10,894 --> 00:42:12,171 - No. Why? 879 00:42:12,205 --> 00:42:13,862 Well, I don't know. 880 00:42:13,897 --> 00:42:15,105 I mean, it's just something different about you. 881 00:42:15,139 --> 00:42:16,727 I like it, though, whatever it is. 882 00:42:16,762 --> 00:42:17,728 Thanks. 883 00:42:17,763 --> 00:42:19,799 I think. 884 00:42:19,834 --> 00:42:22,112 - What did you want to talk about? 885 00:42:22,146 --> 00:42:25,011 - I don't think Mick Brady did this on his own. 886 00:42:25,046 --> 00:42:26,737 Based on what? 887 00:42:26,772 --> 00:42:28,601 He's confessed to everything, has details 888 00:42:28,636 --> 00:42:30,120 only the killer could know. 889 00:42:30,154 --> 00:42:31,639 There's nothing that suggests a second killer. 890 00:42:31,673 --> 00:42:34,158 - But there are inconsistencies. 891 00:42:34,193 --> 00:42:37,886 Look, when he was following Fergus, Fergus ran. 892 00:42:37,921 --> 00:42:38,922 Have you seen him run? 893 00:42:38,956 --> 00:42:40,682 I mean, it's ridiculously fast. 894 00:42:40,717 --> 00:42:42,028 How far did you go? 895 00:42:42,063 --> 00:42:44,755 About a kilometer or so. 896 00:42:44,790 --> 00:42:47,689 - Well, I mean, Mick Brady's a man in his late 60s, 897 00:42:47,724 --> 00:42:49,242 not particularly fit. 898 00:42:49,277 --> 00:42:51,900 Well, he would have had to park that massive truck, 899 00:42:51,935 --> 00:42:56,802 get out of it, and then run off to Fergus, which is unlikely. 900 00:42:56,836 --> 00:42:58,217 That's what he says happened. 901 00:42:58,251 --> 00:43:01,151 - And then, when I asked him about the mask, 902 00:43:01,185 --> 00:43:05,431 he said, I thought it was funny. 903 00:43:05,465 --> 00:43:07,260 No. 904 00:43:07,295 --> 00:43:11,264 He accented the "I," like, as if he thought it was funny, 905 00:43:11,299 --> 00:43:13,197 but someone else didn't. 906 00:43:13,232 --> 00:43:15,855 That doesn't prove anything. 907 00:43:15,890 --> 00:43:17,754 Enjoy your wine. 908 00:43:17,788 --> 00:43:19,410 Get some rest, Ferg. 909 00:43:19,445 --> 00:43:20,998 Oh, maybe you're right. 910 00:43:22,897 --> 00:43:25,071 Yeah, maybe I'm overthinking it. 911 00:43:27,522 --> 00:43:30,490 [suspenseful music] 912 00:43:30,525 --> 00:43:37,705 ♪ 913 00:43:51,304 --> 00:43:52,996 [door slams shut] 914 00:43:53,030 --> 00:43:55,999 [mysterious music] 915 00:43:56,033 --> 00:44:03,075 ♪ 916 00:44:03,075 --> 00:44:08,075 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 917 00:44:03,075 --> 00:44:13,075 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.