Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,160
Silent Fox.
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,360
I was a teensy bit more in
favor of a pottery course,
3
00:00:07,400 --> 00:00:12,657
because archery doesn't really
harmonize with my peaceful principles
4
00:00:12,800 --> 00:00:16,640
because it's still a kind
of, well, I'd say, weapon.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,040
Philipp, could you
please spit out your gum?
6
00:00:21,800 --> 00:00:25,120
Not on the lawn. I have
a tissue, just a moment.
7
00:00:25,160 --> 00:00:29,720
Don't worry, it's not dangerous at all.
You just place the arrow on the bowstring.
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,320
Like that. Exactly.
- Alright, children.
9
00:00:32,760 --> 00:00:36,440
This is not a toy, okay?
Because every shot...
10
00:00:39,520 --> 00:00:42,720
Oh. Oppsies. Ah.
11
00:00:43,400 --> 00:00:45,600
That was... That was my mistake.
12
00:00:45,640 --> 00:00:48,920
Um, that sounded almost like
an invitation, didn't it?
13
00:00:48,960 --> 00:00:53,280
Yes, Johanna?
- There's an arrow in your neck.
14
00:00:53,320 --> 00:00:56,920
Yes. Thank you for
letting me... know.
15
00:00:56,960 --> 00:01:02,760
Um, let me put it this way: A
danger foreseen is a danger avoided.
16
00:01:03,200 --> 00:01:05,760
It-it's probably not that bad.
17
00:01:08,080 --> 00:01:09,880
Are you a doctor by any chance?
18
00:01:12,200 --> 00:01:14,880
Okay. No problem, then...
19
00:01:15,880 --> 00:01:18,320
Then I guess I'll go myself...
20
00:01:39,520 --> 00:01:43,560
Subtitle: WDR mediagroup GmbH on behalf of WDR
translation: rovermcfly beta reader: average-imperfection
21
00:01:56,800 --> 00:02:00,240
I think we need a few more
tables for our yard sale.
22
00:02:00,280 --> 00:02:02,560
It's crazy how much stuff
is just lying around here.
23
00:02:02,600 --> 00:02:05,240
Very good, we need
every cent we can get.
24
00:02:08,640 --> 00:02:11,360
Uh, small horse. Uh, pawn, wood.
25
00:02:12,080 --> 00:02:13,880
Where are our chess pieces?
26
00:02:13,920 --> 00:02:16,240
Uh, Felix, did you
pack the chess pieces?
27
00:02:16,280 --> 00:02:19,080
Yeah, they're probably worth something.
- Anger.
28
00:02:19,120 --> 00:02:21,720
Yeah, but I got them
specifically for the ghosts,
29
00:02:21,760 --> 00:02:23,320
to keep them busy.
30
00:02:23,360 --> 00:02:27,440
Yeah, but I think stuff like that sells super
well. And we all have to make sacrifices.
31
00:02:30,360 --> 00:02:33,000
Joachim says he'd
love to tell me
32
00:02:33,040 --> 00:02:35,400
what kind of websites you
visit when I'm not home.
33
00:02:35,840 --> 00:02:40,240
On the other hand, they are just too beautiful
to sell. I'll put them back right away.
34
00:02:48,200 --> 00:02:49,640
Good day.
- Hello.
35
00:02:49,680 --> 00:02:51,240
Ms. Küper?
- Yes?
36
00:02:52,120 --> 00:02:54,440
My name is Schlösser.
LayBack Hotels.
37
00:02:54,480 --> 00:02:57,600
We are very interested
in your property.
38
00:02:57,800 --> 00:03:01,040
Have you ever thought
about selling?
39
00:03:01,800 --> 00:03:06,800
Well, actually we wanted
to open our own hotel here.
40
00:03:13,480 --> 00:03:16,400
We would like to
make you an offer.
41
00:03:19,640 --> 00:03:20,840
What the...
42
00:03:21,600 --> 00:03:26,560
That... is an offer we
will need to think about.
43
00:03:27,200 --> 00:03:29,743
What is there to think
about? That's an... Oh-
44
00:03:29,771 --> 00:03:32,200
...offer, which we
will confer about.
45
00:03:32,880 --> 00:03:34,840
Don't confer for too long.
46
00:03:36,600 --> 00:03:37,800
Call me.
47
00:03:43,840 --> 00:03:47,320
Wait. Wait. ♪ Steps ♪
48
00:03:48,680 --> 00:03:50,480
♪ Engine is starting ♪ Now.
49
00:03:50,520 --> 00:03:55,160
We
can buy a house without ghosts!
50
00:03:57,840 --> 00:04:01,520
But don't let it show, otherwise
we won't have any peace anymore.
51
00:04:03,880 --> 00:04:07,800
But first, I have another
surprise for you this evening.
52
00:04:07,840 --> 00:04:09,720
Uh, what? I wanna know.
53
00:04:09,760 --> 00:04:10,840
Tell me. Felix?
54
00:04:10,880 --> 00:04:13,000
I wanna know, please, please.
55
00:04:13,040 --> 00:04:16,200
Gimme a hint.
- Okay. Nope, changed my mind.
56
00:04:16,240 --> 00:04:19,000
Please, a small one.
Say the first letter.
57
00:04:23,920 --> 00:04:26,480
You're awesome.
- Here's to us.
58
00:04:28,160 --> 00:04:29,480
Mh.
59
00:04:38,360 --> 00:04:41,680
Wow. Mmm. Dude, that tastes amazing.
- Mmm.
60
00:04:42,560 --> 00:04:45,616
I know a man's praise in his own mouth
stinks, but I'm really so good at this.
61
00:04:45,640 --> 00:04:47,600
It's so good.
- Mhm.
62
00:04:50,400 --> 00:04:52,520
What's wrong?
63
00:04:56,080 --> 00:04:59,680
Urs, what are you doing here?
- Uh, hiding place.
64
00:05:05,800 --> 00:05:09,360
Ah, there he is. 1-0.
Not a bad hiding spot.
65
00:05:09,400 --> 00:05:10,880
Seriously?
- Are they here?
66
00:05:10,920 --> 00:05:13,120
The whole time!
- Not whole time.
67
00:05:13,160 --> 00:05:17,400
Before, I was under bed of you.
- That's where I would have looked next.
68
00:05:17,440 --> 00:05:20,000
Can't you just leave
us alone for once?
69
00:05:20,040 --> 00:05:23,760
Don't you see that we don't want to be disturbed?
- No, no, Emma!
70
00:05:27,600 --> 00:05:31,320
Dude, what the hell? I told
you guys what I'm planning.
71
00:05:33,080 --> 00:05:34,520
Uh.
72
00:05:35,040 --> 00:05:37,560
The previous tenants will be
out by the end of the month.
73
00:05:37,600 --> 00:05:39,400
Then the house will
be ready to move into.
74
00:05:39,440 --> 00:05:41,640
It's pretty nice, isn't it?
- I think so too.
75
00:05:42,360 --> 00:05:44,280
And no ghosts?
76
00:05:46,200 --> 00:05:48,120
And what's this?
- The basement.
77
00:05:48,160 --> 00:05:49,320
Ah.
78
00:05:49,960 --> 00:05:51,320
Good Evening.
79
00:05:57,440 --> 00:05:58,960
Um, one second.
80
00:06:02,440 --> 00:06:05,560
As I said, the house
is from the 1930s.
81
00:06:05,600 --> 00:06:08,720
Here is the kitchen, on the
left. There is the living room.
82
00:06:21,800 --> 00:06:26,440
She really goes off vibes.
Either it's right or it's not.
83
00:06:28,200 --> 00:06:32,320
This house has been fully restored and
is therefore in excellent condition.
84
00:06:32,360 --> 00:06:33,560
Sounds good, right?
85
00:06:37,440 --> 00:06:39,360
Hello. Over here, you idiot.
86
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
Further left.
87
00:06:41,560 --> 00:06:43,920
A little more. A little more.
88
00:06:46,520 --> 00:06:47,880
Great!
89
00:07:03,240 --> 00:07:05,040
Svenni, no!
90
00:07:05,080 --> 00:07:08,840
This is my private area, we've
discussed this 1,000 times.
91
00:07:10,440 --> 00:07:11,440
What's up?
92
00:07:12,880 --> 00:07:17,160
I just wanted to ask
you something. Um, my...
93
00:07:18,280 --> 00:07:19,880
The day that I...
94
00:07:20,600 --> 00:07:23,680
You know, that I...
- Forgot what doors are for?
95
00:07:25,200 --> 00:07:28,040
...that I died.
- Oh, I see.
96
00:07:29,000 --> 00:07:32,200
Sorry, I didn't mean to be rude.
- It's okay.
97
00:07:32,680 --> 00:07:35,840
Um, well, so, it's
coming up soon and...
98
00:07:37,280 --> 00:07:40,280
...my family comes here
every year to mourn.
99
00:07:41,240 --> 00:07:43,880
The old landlady let
them come into the yard.
100
00:07:43,920 --> 00:07:45,680
Now I wanted to ask
if maybe you could...
101
00:07:45,720 --> 00:07:49,600
Oh, of course. That goes
without saying, Svenni.
102
00:07:52,360 --> 00:07:53,480
Thank you.
103
00:07:58,120 --> 00:07:59,280
Anything else?
104
00:08:03,360 --> 00:08:04,840
Nothing. It's okay.
105
00:08:15,160 --> 00:08:18,280
Do you really think we
should sell the house?
106
00:08:21,600 --> 00:08:25,360
If we get a normal life and a
lot of money in return? Mhm.
107
00:08:28,240 --> 00:08:30,800
I've kinda grown
fond of the ghosts.
108
00:08:30,840 --> 00:08:32,200
As annoying as they are.
109
00:08:33,520 --> 00:08:36,120
Dude, yeah, I know.
110
00:08:36,160 --> 00:08:39,080
Just think about it, a whole
house. All to ourselves.
111
00:08:39,680 --> 00:08:41,040
No renovations.
112
00:08:42,720 --> 00:08:46,640
And finally, no
more interruptions.
113
00:08:52,520 --> 00:08:54,440
Okay, if you put it that way,
114
00:08:54,480 --> 00:08:57,600
I see clear advantages
in this venture.
115
00:08:57,640 --> 00:09:00,960
Your
dirty talk is too intense.
116
00:09:03,200 --> 00:09:06,160
I've been thinking.
- Ah! Friedrich!
117
00:09:06,200 --> 00:09:09,880
Even though it pains me intensely,
I am ready for polyamory.
118
00:09:12,800 --> 00:09:14,440
Get out!
119
00:09:19,960 --> 00:09:22,056
You really can tell how fond
you've grown of the ghosts.
120
00:09:22,080 --> 00:09:26,520
Forget everything I said. We're
selling this piece of shit!
121
00:09:28,560 --> 00:09:29,800
Man.
122
00:09:30,120 --> 00:09:31,760
You ok?
- Yeah.
123
00:09:33,320 --> 00:09:35,560
This would be a first occupancy.
124
00:09:35,600 --> 00:09:38,680
And don't worry, a cleaning
team just went through.
125
00:09:47,440 --> 00:09:51,440
And were there any fatal
accidents during construction?
126
00:09:51,480 --> 00:09:54,840
I dunno, anyone fall off a
ladder? Electric shock, anything?
127
00:09:56,760 --> 00:09:58,136
Not that I know
of, why do you ask?
128
00:09:58,160 --> 00:10:02,160
Could we talk in private for a moment?
- Of course. - Thank you.
129
00:10:06,840 --> 00:10:10,240
And? Anything?
- No. Nothing.
130
00:10:12,480 --> 00:10:14,080
I think this will be our house.
131
00:10:15,560 --> 00:10:18,480
Are you sure?
- What do you think?
132
00:10:18,960 --> 00:10:22,840
Um... Well, a little sterile.
133
00:10:24,200 --> 00:10:26,560
But if we get some
peace and quiet here
134
00:10:27,440 --> 00:10:29,800
then it's my
absolute dream house.
135
00:10:31,880 --> 00:10:34,600
It is very quiet.
- Yes.
136
00:10:34,960 --> 00:10:38,400
And there isn't even a severed head
lying on the ground or something.
137
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
And?
138
00:10:45,880 --> 00:10:47,320
We'll take it.
139
00:10:48,080 --> 00:10:49,240
Ah, fantastic.
140
00:10:50,960 --> 00:10:54,000
Then I'll finish up the
documents. Congratulations.
141
00:10:56,160 --> 00:10:58,040
Yay.
- Yay.
142
00:11:04,480 --> 00:11:07,000
Uh, stairs! Stairs! Stairs!
143
00:11:09,240 --> 00:11:12,760
Oh Lord, please end this
dreadful performance.
144
00:11:12,800 --> 00:11:14,320
Stairs. He goes stairs.
145
00:11:14,360 --> 00:11:17,960
But stairs no. Joachim shaman.
146
00:11:18,000 --> 00:11:21,760
And back up with
the elevator. Ping.
147
00:11:25,014 --> 00:11:26,514
Oh.
148
00:11:29,143 --> 00:11:30,143
Ping!
149
00:11:30,440 --> 00:11:33,600
Men get applause for that
stuff, us women are burned.
150
00:11:33,640 --> 00:11:36,320
If you won't intervene, I will.
151
00:11:37,600 --> 00:11:40,400
Svenni?
- Hm?
152
00:11:41,720 --> 00:11:43,000
Uhm...
153
00:11:44,080 --> 00:11:47,640
Thank you, Joachim. Truly
fantastic performance.
154
00:11:50,440 --> 00:11:52,600
I'm sorry. But I...
155
00:11:54,000 --> 00:11:56,840
Yes, I have to tell you
something. Hmm?
156
00:12:01,760 --> 00:12:05,000
This has to work. I
want this house, Felix.
157
00:12:05,240 --> 00:12:08,400
Why shouldn't it work?
- No idea, it's just...
158
00:12:08,960 --> 00:12:12,400
We can't let the ghosts
talk us out of it now.
159
00:12:12,440 --> 00:12:13,960
We must stay firm.
- We?
160
00:12:15,720 --> 00:12:17,680
Well. Me.
161
00:12:20,040 --> 00:12:21,520
I'll manage.
162
00:12:22,040 --> 00:12:24,496
You want to sell the house?!
- Who gave you permission? Not me! Veto!
163
00:12:24,520 --> 00:12:27,080
You should be ashamed
of yourself, Emma.
164
00:12:27,120 --> 00:12:29,440
Such greed for money is
beneath even your dignity.
165
00:12:29,480 --> 00:12:30,680
Anger like 10 mammoths.
166
00:12:36,040 --> 00:12:37,160
Stop it!
167
00:12:39,200 --> 00:12:41,480
I can't take it anymore!
168
00:12:41,520 --> 00:12:46,040
Emma will be here right away. She just needs
to make a quick phone call to her mother.
169
00:12:49,840 --> 00:12:53,360
We simply can't afford this
anymore. We need the money.
170
00:12:54,440 --> 00:12:56,920
We'll help you get the money.
171
00:12:56,960 --> 00:13:00,400
If we all put our heads together, I'm
sure we'll come up with something.
172
00:13:00,440 --> 00:13:05,040
Sell chess pieces. Not so
important. Yes.
173
00:13:07,480 --> 00:13:10,040
It's not just about the money.
174
00:13:10,520 --> 00:13:13,280
If we're being honest,
this doesn't work,
175
00:13:14,160 --> 00:13:18,320
this coexistence. Neither
for you, nor for us.
176
00:13:19,040 --> 00:13:21,560
No, it works great for me.
177
00:13:21,600 --> 00:13:26,440
- For me too. For you too, right?
- Yes.
178
00:13:27,040 --> 00:13:29,480
You'd only need to
be a bit quieter.
179
00:13:29,520 --> 00:13:32,200
And a little more tidiness
wouldn't hurt either.
180
00:13:32,240 --> 00:13:36,040
Yes, and Felix's noises while he
eats really disrupt my inspiration.
181
00:13:36,080 --> 00:13:40,040
Oh, and about the peace at night...
- It doesn't work for us.
182
00:13:42,000 --> 00:13:44,840
We need more space for
ourselves as a couple.
183
00:13:45,280 --> 00:13:46,960
You understand that, right?
184
00:13:47,000 --> 00:13:50,160
Totally, you wanna really get
down and dirty again, no prob.
185
00:13:50,200 --> 00:13:52,857
You just tell us what
time and we'll look away.
186
00:13:52,886 --> 00:13:54,662
Those two minutes aren't
that interesting anyway.
187
00:13:54,686 --> 00:13:57,929
We'll do better. We can change.
- Yes.
188
00:14:08,320 --> 00:14:11,520
We're selling the
house. I'm sorry.
189
00:14:19,080 --> 00:14:23,080
What if the new owners won't
let my family onto the property?
190
00:14:42,640 --> 00:14:44,080
Ah.
191
00:14:44,120 --> 00:14:48,840
Look, we even get 14
free nights at the hotel.
192
00:14:48,880 --> 00:14:51,360
Spa, Wellness, all inclusive.
193
00:14:51,400 --> 00:14:53,040
Alright, let's get started.
194
00:14:53,800 --> 00:14:56,440
I've already
prepared everything.
195
00:15:22,320 --> 00:15:23,600
You.
196
00:15:25,240 --> 00:15:28,240
Dark here? Because of tribe?
197
00:15:30,840 --> 00:15:33,720
Oh, maybe it's better this way.
198
00:15:34,440 --> 00:15:37,040
I don't know if I even
want them to still come.
199
00:15:37,720 --> 00:15:41,280
In the end, they only remind
me of what I missed out on.
200
00:15:43,400 --> 00:15:47,200
But it's wonderful that you have
a family who live their lives
201
00:15:47,240 --> 00:15:49,960
and still carry you
in their hearts enough
202
00:15:50,000 --> 00:15:52,360
that they come here to
mourn, year after year.
203
00:15:52,400 --> 00:15:54,240
Enjoy it while you can,
204
00:15:54,280 --> 00:15:57,520
because eventually they, too,
will die and not come back.
205
00:15:58,280 --> 00:16:00,360
What a great prospect.
206
00:16:01,480 --> 00:16:03,040
Tribe not die.
207
00:16:04,120 --> 00:16:05,840
Live on, in here.
208
00:16:07,120 --> 00:16:08,240
Forever.
209
00:16:09,000 --> 00:16:13,200
Yes. And we are all
your new family.
210
00:16:13,560 --> 00:16:15,480
Yea.
- Indeed.
211
00:16:15,520 --> 00:16:16,840
Truly.
- Truly.
212
00:16:16,880 --> 00:16:19,600
Forever.
- Duh. No problemo.
213
00:16:19,640 --> 00:16:22,440
Also forever?
214
00:16:22,480 --> 00:16:25,800
Lotti!
215
00:16:35,520 --> 00:16:38,200
That's just the standard
small print stuff.
216
00:16:38,240 --> 00:16:40,280
Just sign here.
217
00:16:43,960 --> 00:16:46,160
What exactly are you
gonna do with the house?
218
00:16:46,680 --> 00:16:50,600
Well, we will preserve
its old charm.
219
00:16:54,040 --> 00:16:57,880
That doesn't look much
like old charm, does it?
220
00:16:58,640 --> 00:17:00,960
That is only a graphic
representation.
221
00:17:01,000 --> 00:17:03,600
In reality it will
look different.
222
00:17:03,640 --> 00:17:07,386
You can do whatever you want with the
house, as long as we get the dough.
223
00:17:07,414 --> 00:17:08,814
Am I right?
224
00:17:13,360 --> 00:17:16,080
You want to essentially
tear the house down, right?
225
00:17:16,720 --> 00:17:23,560
You know, this house, as beautiful
as it may be, has had its time.
226
00:17:24,280 --> 00:17:27,280
Renovating it would
just not be worth it.
227
00:17:29,960 --> 00:17:32,400
Come on, Emma. You're
doing the right thing.
228
00:17:32,960 --> 00:17:36,440
"We'll do better."
"Sell chess pieces."
229
00:17:37,680 --> 00:17:41,480
"Not so important."
"We can change."
230
00:17:42,080 --> 00:17:43,480
I can't do it.
231
00:17:43,840 --> 00:17:47,800
Think of our new house. No
ghosts, just us. It's a saying.
232
00:17:49,760 --> 00:17:52,000
Just sign here.
233
00:17:59,400 --> 00:18:02,440
No, I can't do
that to the ghosts.
234
00:18:03,480 --> 00:18:05,120
I'm sorry.
- But, Emma...
235
00:18:05,840 --> 00:18:09,720
Excuse us, she doesn't mean it like that.
We just want to discuss the price again.
236
00:18:09,760 --> 00:18:11,360
No, we don't.
237
00:18:12,560 --> 00:18:14,640
We're not selling. Period.
238
00:18:17,320 --> 00:18:20,120
You won't be able to
keep up this dump,
239
00:18:20,160 --> 00:18:22,240
you know that as well as I do.
240
00:18:22,280 --> 00:18:26,480
And then you'll wish you
had accepted my offer.
241
00:18:26,520 --> 00:18:30,720
Well, it may be a dump,
but it's our dump.
242
00:18:30,760 --> 00:18:33,640
With everything that comes
with it. Even with the ghosts.
243
00:18:33,680 --> 00:18:35,320
And that's not a
saying, by the way.
244
00:18:35,360 --> 00:18:38,920
You'll regret that, Ms. Küper.
245
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
Pen!
246
00:18:57,680 --> 00:19:00,960
I would like to tell you something.
- Hmm.
247
00:19:02,480 --> 00:19:04,680
I didn't sell. Hmm?
248
00:19:08,080 --> 00:19:10,640
Does that mean my
family can still come?
249
00:19:11,520 --> 00:19:13,720
Yes. As much as they like.
250
00:19:14,320 --> 00:19:16,080
Yes!
251
00:19:16,920 --> 00:19:20,960
You are a true Donnerhall.
- Thank you, thank you, thank you, thank you.
252
00:19:21,000 --> 00:19:22,880
Oh, I wish I could hug you.
253
00:19:32,720 --> 00:19:36,757
Claudius, I truly hope that is the
hilt of your sword that I'm feeling.
254
00:19:55,360 --> 00:19:59,360
Hey, I just wanted to say...
- I thought the new house was ugly.
255
00:19:59,440 --> 00:20:02,440
And cold. That's
not who we are.
256
00:20:03,280 --> 00:20:06,400
We're more like... that.
257
00:20:08,040 --> 00:20:10,743
If you can deal with
the ghosts, so can I.
258
00:20:12,840 --> 00:20:14,240
Thank you.
259
00:20:17,160 --> 00:20:19,920
I have a grandson,
I have a grandson!
260
00:20:19,960 --> 00:20:23,360
And they named him Svenni. After me!
- Poor boy.
261
00:20:23,400 --> 00:20:24,480
How nice, Svenni.
262
00:20:46,560 --> 00:20:50,960
Okay. Is everyone here?
- Urs, age quod agis.
263
00:20:52,040 --> 00:20:55,320
Carpe diem, Stracciatella. The light.
- Yea.
264
00:21:00,560 --> 00:21:03,400
Okay. This is the moment, I'm
gonna follow it through now.
265
00:21:03,440 --> 00:21:06,720
Sure. She's washing the dishes. It
doesn't get more romantic than that.
266
00:21:06,760 --> 00:21:09,200
But just this once
you guys need to...
267
00:21:09,840 --> 00:21:11,280
Okay?
268
00:21:16,160 --> 00:21:17,600
Thanks.
269
00:21:32,480 --> 00:21:34,760
You're allowed to
help me, you know?
270
00:21:35,320 --> 00:21:37,160
Uh, yeah, sorry, um.
271
00:21:37,200 --> 00:21:41,120
He's doing it. Alea iacta est.
- Wait and see.
272
00:21:41,760 --> 00:21:42,920
Who's doing what?
273
00:21:42,960 --> 00:21:46,320
Uh, Jupiter is doing it.
Sending lightning from the sky.
274
00:21:58,440 --> 00:21:59,960
Ah! Fuck!
275
00:22:00,000 --> 00:22:02,200
Whoa. Jeez.
276
00:22:03,120 --> 00:22:04,920
Will you marry me?
277
00:22:12,720 --> 00:22:14,240
Ghosts?
278
00:22:23,960 --> 00:22:25,480
No.
19914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.